All language subtitles for Murdoch Mysteries S16E19 1080p WEBRip x264-BAE (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:04,370 (theme music) 2 00:00:45,212 --> 00:00:47,145 - Your husband did this. 3 00:00:47,181 --> 00:00:49,013 - If you weren't so damned clumsy. 4 00:00:49,050 --> 00:00:51,683 - Abigail, do you trust me? 5 00:00:54,755 --> 00:00:56,287 There's a single dose of laudanum by the bed. 6 00:00:56,323 --> 00:00:59,024 Take it. It will help with the pain. 7 00:00:59,093 --> 00:01:00,692 - Is there a doctor in this town? 8 00:01:00,694 --> 00:01:02,895 - Oh. Actually, I am a doctor, but-- 9 00:01:03,030 --> 00:01:05,364 - Even five minutes of your time. Please. 10 00:01:08,169 --> 00:01:09,568 - Ma'am? 11 00:01:09,570 --> 00:01:11,403 You can't go in there. This is a crime scene. 12 00:01:11,405 --> 00:01:12,904 - Abigail! - Uh, I warned you, ma'am. 13 00:01:12,940 --> 00:01:15,240 You need to answer some questions. 14 00:01:15,375 --> 00:01:17,742 I left her with a single vial of laudanum 15 00:01:17,778 --> 00:01:19,310 When I went to get the tickets. 16 00:01:19,346 --> 00:01:20,913 That's not enough to cause harm. 17 00:01:21,048 --> 00:01:23,949 - And you're certain it was the correct dosage? 18 00:01:24,084 --> 00:01:25,651 - Well, yes. 19 00:01:25,653 --> 00:01:26,852 Of course. 20 00:01:26,854 --> 00:01:28,387 - How can you be sure? 21 00:01:28,389 --> 00:01:29,521 Uh, well, I-I-- 22 00:01:29,656 --> 00:01:30,889 - In the absence of any other explanation, 23 00:01:31,024 --> 00:01:34,526 Is it not most likely that abigail prescott died 24 00:01:34,528 --> 00:01:36,995 Because you provided her with the wrong bottle of laudanum? 25 00:01:37,064 --> 00:01:38,864 - Yes, it-it's possible. 26 00:01:40,267 --> 00:01:42,868 - Seven, nine. 27 00:01:42,937 --> 00:01:44,669 No eight. 28 00:01:44,705 --> 00:01:46,204 There's a page missing. 29 00:01:46,240 --> 00:01:48,540 - This is my interview with the hotel clerk. 30 00:01:48,576 --> 00:01:52,144 The last time she saw mrs. Prescott is when she made a telephone call 31 00:01:52,213 --> 00:01:55,079 In the middle of the night. - She made a telephone call? 32 00:01:55,116 --> 00:01:58,217 - Is that important? - Yes! 33 00:01:58,352 --> 00:02:02,421 - The jury has found you guilty of manslaughter in the death of abigail prescott. 34 00:02:02,556 --> 00:02:03,421 - What?! 35 00:02:05,926 --> 00:02:08,227 (sobbing) 36 00:02:08,229 --> 00:02:10,162 (dramatic music) 37 00:02:12,867 --> 00:02:14,832 (baby babbling) 38 00:02:18,105 --> 00:02:19,704 - Good morning, mr. Murdoch. 39 00:02:19,740 --> 00:02:21,907 - Morning, bethany. 40 00:02:21,976 --> 00:02:25,310 Ooh. She has been quite the handful this morning. 41 00:02:26,647 --> 00:02:28,647 - Well, usually when the little one is fussy like this, 42 00:02:28,782 --> 00:02:31,250 Dr. Ogden would sing her a lullaby. 43 00:02:31,385 --> 00:02:36,521 (singing) ♪ sleep my baby on my bosom ♪ 44 00:02:36,524 --> 00:02:40,658 ♪ warm and cozy will it prove ♪ 45 00:02:40,694 --> 00:02:44,863 ♪ round thee mother's arms are folding ♪ 46 00:02:44,998 --> 00:02:49,567 ♪ in her heart a mother's love ♪♪ 47 00:02:52,673 --> 00:02:54,673 (indistinct chatter) 48 00:02:57,912 --> 00:03:01,412 - We need something substantial to justify filing this appeal. 49 00:03:01,448 --> 00:03:03,815 - Yes, but what about that call? 50 00:03:03,817 --> 00:03:07,452 If the alderman knew where we were, he could have killed her. 51 00:03:09,223 --> 00:03:12,824 - The hotel owner didn't hear the telephone conversation that abigail was having 52 00:03:12,826 --> 00:03:15,026 And the switchboard operator doesn't remember 53 00:03:15,062 --> 00:03:17,296 Who she put the call through to. - It's a dead end. 54 00:03:17,298 --> 00:03:19,965 There's no way to prove who she called. 55 00:03:20,801 --> 00:03:22,301 (sighs) 56 00:03:22,436 --> 00:03:24,836 - Why did she make that call? 57 00:03:24,838 --> 00:03:26,638 Do you think... 58 00:03:26,773 --> 00:03:29,174 She could have been having second thoughts 59 00:03:29,243 --> 00:03:31,309 About leaving her husband? 60 00:03:31,345 --> 00:03:33,445 I should never have encouraged her. 61 00:03:33,447 --> 00:03:35,981 - There's no way to know what was in her mind, 62 00:03:35,983 --> 00:03:38,417 But you know what was in your heart. 63 00:03:38,552 --> 00:03:41,386 - You were simply trying to help a woman in need, julia. 64 00:03:41,422 --> 00:03:43,755 - Yes, and now, that woman is dead. 65 00:03:46,060 --> 00:03:49,460 - Surely the fact that someone removed a page from the police report 66 00:03:49,496 --> 00:03:51,529 Should warrant an appeal, shouldn't it? 67 00:03:51,565 --> 00:03:53,665 - The judge clearly didn't think so. 68 00:03:53,800 --> 00:03:56,535 - Then we'll speak to a different judge, a higher court! 69 00:03:56,670 --> 00:03:58,803 - I'm sorry, but it's not enough. 70 00:03:58,872 --> 00:04:01,273 A page could go missing for any number of reasons. 71 00:04:01,275 --> 00:04:03,742 Any judge will consider it no more than an error. 72 00:04:08,382 --> 00:04:10,215 - How are you faring, sir? 73 00:04:11,318 --> 00:04:13,751 - I feel helpless, george. 74 00:04:13,787 --> 00:04:16,154 I wish there were something I could do. 75 00:04:16,223 --> 00:04:18,556 - What did effie have to say? 76 00:04:18,558 --> 00:04:20,492 - She said we could appeal 77 00:04:20,561 --> 00:04:23,095 But our chances are slim at best. 78 00:04:23,097 --> 00:04:25,763 We've lost in the eyes of the court. 79 00:04:25,799 --> 00:04:27,632 I can't believe it; 80 00:04:27,701 --> 00:04:30,968 Our dr. Ogden in such a dire circumstance. 81 00:04:31,005 --> 00:04:34,039 - They've sentenced her to three years. 82 00:04:34,108 --> 00:04:36,240 - For something she didn't do. 83 00:04:36,277 --> 00:04:40,312 And-and we'll do everything we can to prove that, sir, to prove it to the court. 84 00:04:40,381 --> 00:04:43,115 - Of course, george, but it may not be enough. 85 00:04:43,250 --> 00:04:45,517 Julia's going to miss raising her daughter. 86 00:04:45,586 --> 00:04:48,053 - Sir, don't say that. (murdoch scoffs) 87 00:04:48,122 --> 00:04:51,656 - Her first words, her first steps... Three years! 88 00:04:51,659 --> 00:04:53,725 She'll be a completely different person 89 00:04:53,860 --> 00:04:55,661 By the time her mother gets out of prison. 90 00:04:55,796 --> 00:04:57,228 Will she even recognize her? 91 00:04:57,298 --> 00:05:00,198 - Sir, you can't... You can't let these thoughts consume you. 92 00:05:00,267 --> 00:05:02,633 - I know, george, but it's true. 93 00:05:04,004 --> 00:05:07,538 Julia is in prison sleeping on a cot in a windowless room. 94 00:05:07,574 --> 00:05:11,076 I-I'm spending every day and night trying to raise our daughter without her. 95 00:05:11,211 --> 00:05:13,145 I-I just don't think I can do it alone. 96 00:05:13,280 --> 00:05:14,679 - Sir, you don't have to. 97 00:05:14,682 --> 00:05:16,281 No matter what happens, 98 00:05:16,416 --> 00:05:19,284 One thing I can promise you: You won't be alone. 99 00:05:21,321 --> 00:05:22,954 - Thank you, george. 100 00:05:24,758 --> 00:05:26,758 - Is that the alderman's fundraiser? 101 00:05:26,794 --> 00:05:28,559 - I believe so. 102 00:05:28,595 --> 00:05:30,562 He has some nerve. 103 00:05:30,631 --> 00:05:33,098 (loud chatter) 104 00:05:33,100 --> 00:05:34,832 George! - Thank you, thank you. 105 00:05:34,868 --> 00:05:37,035 - George! - Thank you, thank you, thank you. 106 00:05:37,170 --> 00:05:40,171 Helping people has always been my mission, 107 00:05:40,207 --> 00:05:43,174 Especially when it comes to the people of toronto. 108 00:05:43,210 --> 00:05:45,510 We need state-of-the-art facilities 109 00:05:45,512 --> 00:05:49,114 Where the average man can get top-of-the-line healthcare. 110 00:05:49,116 --> 00:05:52,184 That is why I want to raise money 111 00:05:52,319 --> 00:05:55,186 To open a new hospital for the less fortunate. 112 00:05:55,222 --> 00:05:57,322 (murdoch): Huh, that's rich. 113 00:05:57,457 --> 00:06:00,358 - Now, this here is my friend david. 114 00:06:00,493 --> 00:06:02,394 He was born with a bad leg 115 00:06:02,529 --> 00:06:06,398 And is one of the many people who will be helped by our new endeavour. 116 00:06:06,400 --> 00:06:09,201 He's going to be coming around with a collection tin. 117 00:06:09,336 --> 00:06:12,070 If you see him, give him a few dollars. 118 00:06:12,205 --> 00:06:13,872 Let's get to our donation goals! 119 00:06:14,007 --> 00:06:16,141 Every penny counts! 120 00:06:16,210 --> 00:06:18,076 (light music) 121 00:06:21,248 --> 00:06:22,680 - Thank you. 122 00:06:25,819 --> 00:06:28,653 - Ah, you made it out. So great to see you. 123 00:06:29,723 --> 00:06:31,156 - Thank you. 124 00:06:34,628 --> 00:06:36,561 - Oh, thank you. 125 00:06:36,597 --> 00:06:39,965 - Ah, thank you for making a donation. 126 00:06:41,101 --> 00:06:43,100 - Donation, chaps? 127 00:06:45,071 --> 00:06:47,038 - Well, it is a good cause, sir. 128 00:06:49,777 --> 00:06:52,177 Every penny counts, he just said! 129 00:06:52,246 --> 00:06:54,245 - Thanks. 130 00:06:55,649 --> 00:06:57,449 - Detective murdoch? 131 00:06:57,451 --> 00:06:59,183 Thank you for coming. 132 00:07:00,721 --> 00:07:03,388 Despite what has happened, we must rise above and support one another. 133 00:07:04,524 --> 00:07:06,992 - I'm not here for niceties, alderman. 134 00:07:07,127 --> 00:07:09,126 I have a few more questions. 135 00:07:09,163 --> 00:07:10,929 - Again, detective? 136 00:07:11,064 --> 00:07:13,998 If I didn't know any better, I'd think you had it in for me. 137 00:07:14,067 --> 00:07:16,802 - Did you receive a telephone call from your wife 138 00:07:16,937 --> 00:07:18,270 The night before her death? 139 00:07:18,405 --> 00:07:20,771 - No. I didn't. 140 00:07:21,475 --> 00:07:22,940 Is that all? 141 00:07:24,244 --> 00:07:27,178 Good day, detective. - I know what you did, prescott. 142 00:07:28,849 --> 00:07:32,217 And I won't rest until I prove it. 143 00:07:33,053 --> 00:07:35,220 - Whatever could you mean? 144 00:07:43,597 --> 00:07:45,563 (sighs) 145 00:07:49,836 --> 00:07:51,503 - Have you spoke to julia? 146 00:07:51,638 --> 00:07:53,305 How's her spirits? 147 00:07:53,307 --> 00:07:55,306 - Not good, I'm afraid. 148 00:07:55,342 --> 00:07:57,909 (sighs) - this is a nightmare. 149 00:07:58,044 --> 00:08:00,312 What's your next move, murdoch? 150 00:08:03,783 --> 00:08:06,317 - I'm sure it was alderman prescott. 151 00:08:06,353 --> 00:08:08,386 I just can't prove it. 152 00:08:09,456 --> 00:08:11,856 He was the recipient of the telephone call 153 00:08:11,859 --> 00:08:13,792 That's mentioned in the page of the report 154 00:08:13,794 --> 00:08:15,794 That's now conveniently missing. 155 00:08:18,398 --> 00:08:22,267 But perhaps the question shouldn't be why is it missing... 156 00:08:23,337 --> 00:08:24,803 ...But how? 157 00:08:24,938 --> 00:08:26,938 - The inspector at port credit? 158 00:08:27,007 --> 00:08:29,140 - It was his report. 159 00:08:30,677 --> 00:08:32,744 - You know you have my full support. 160 00:08:32,813 --> 00:08:35,614 And the full resources of this station house if you need anything. 161 00:08:35,616 --> 00:08:36,681 - Thank you, sir. 162 00:08:36,683 --> 00:08:39,684 There is another avenue to follow. 163 00:08:41,822 --> 00:08:43,354 If we are correct... 164 00:08:43,390 --> 00:08:46,758 The alderman had to have traveled from his home in toronto 165 00:08:46,893 --> 00:08:49,628 To port credit between the time of the telephone call 166 00:08:49,763 --> 00:08:52,097 And when abigail's body was discovered. 167 00:08:52,232 --> 00:08:54,432 - Someone may have seen him leave his house that day. 168 00:08:54,501 --> 00:08:56,401 - Perhaps he hired a carriage? 169 00:08:56,536 --> 00:08:59,036 - Surely an alderman would own his own carriage? 170 00:08:59,072 --> 00:09:01,907 - In which case, he'll have a driver. 171 00:09:02,042 --> 00:09:04,776 - George, henry, see what you can find out. 172 00:09:04,911 --> 00:09:06,778 - Yes, sir. 173 00:09:08,582 --> 00:09:10,414 (indistinct chatter in the street) 174 00:09:12,019 --> 00:09:15,520 - I did nothing wrong and I resent the accusation. 175 00:09:15,655 --> 00:09:19,790 - A file was sent to the crown and to the defense. 176 00:09:19,826 --> 00:09:23,127 Both were missing the same page of your report, 177 00:09:23,196 --> 00:09:25,529 So the incident had to have occurred 178 00:09:25,566 --> 00:09:27,765 Before the document left this station house. 179 00:09:27,767 --> 00:09:30,402 - You're suggesting one of my men lost the page? 180 00:09:30,537 --> 00:09:32,603 - Or mishandled it. 181 00:09:32,639 --> 00:09:34,606 - Intentionally? 182 00:09:34,608 --> 00:09:35,874 No. 183 00:09:36,009 --> 00:09:38,209 My men are honest and trustworthy. 184 00:09:38,345 --> 00:09:39,877 - Is that so? 185 00:09:39,913 --> 00:09:41,946 - I-I work with them every day. 186 00:09:41,949 --> 00:09:44,215 I trust them with my life. 187 00:09:44,251 --> 00:09:47,552 Wait, do you not trust your constables with yours? 188 00:09:47,621 --> 00:09:50,755 - You handwrote the page, correct? 189 00:09:50,890 --> 00:09:53,424 - That's right. - Then who copied it? 190 00:09:53,493 --> 00:09:55,093 - What do you mean? 191 00:09:55,162 --> 00:09:58,363 - Every page of those documents 192 00:09:58,432 --> 00:10:01,298 Was collated into two separate files. 193 00:10:01,335 --> 00:10:04,169 One went to the crown, one went to the defense. 194 00:10:04,304 --> 00:10:07,972 Someone had to have copied the original in order-- - oh! 195 00:10:08,008 --> 00:10:10,975 Yes. That would be mr. Johnson, our scrivener. 196 00:10:11,011 --> 00:10:13,178 That's him there. If you'll excuse me. 197 00:10:16,449 --> 00:10:18,249 - Mr. Johnson? 198 00:10:18,318 --> 00:10:20,585 Detective murdoch, toronto constabulary. 199 00:10:20,654 --> 00:10:22,787 I have a couple of questions. - Uh, right now? 200 00:10:22,789 --> 00:10:24,322 I'm, uh, kind of busy. 201 00:10:24,457 --> 00:10:26,591 - Are you the scrivener that handled the case report 202 00:10:26,593 --> 00:10:29,127 For the trial of dr. Julia ogden? - I am. 203 00:10:29,262 --> 00:10:33,064 - Are you aware that a page went missing from that report prior to trial? 204 00:10:33,199 --> 00:10:35,266 - No. I-I don't know anything about that. 205 00:10:36,803 --> 00:10:39,804 - Can you confidently say that all of the pages were accounted for 206 00:10:39,939 --> 00:10:42,974 When you received the report from inspector mccrae? 207 00:10:42,976 --> 00:10:45,376 - How could I possibly know? 208 00:10:46,246 --> 00:10:49,147 - He attests that as a fact. 209 00:10:49,216 --> 00:10:53,984 And yet a page was missing from the files that went to the crown and the defense. 210 00:10:54,021 --> 00:10:56,287 - Things get lost all the time. 211 00:10:56,323 --> 00:10:57,956 - By you? - No! 212 00:10:58,091 --> 00:10:59,891 Never, I, I, I, uh... 213 00:10:59,960 --> 00:11:02,427 - And yet it went missing when it crossed your desk. 214 00:11:02,562 --> 00:11:05,630 Perhaps I should have another word with inspector mccrae 215 00:11:05,632 --> 00:11:08,299 And advise him not to hire-- - please! 216 00:11:09,035 --> 00:11:10,901 Don't tell the inspector. 217 00:11:12,805 --> 00:11:15,039 - Tell me exactly what happened. 218 00:11:17,177 --> 00:11:19,043 - Two days before the trial, 219 00:11:19,112 --> 00:11:21,713 I ran into a man in the street near my rooms. 220 00:11:21,848 --> 00:11:23,782 He knew about the trial 221 00:11:23,784 --> 00:11:27,185 And he even knew that the file was currently in my hands. 222 00:11:27,254 --> 00:11:28,586 - Who was this man? 223 00:11:28,588 --> 00:11:29,988 - I'd never seen him before in my life. 224 00:11:30,123 --> 00:11:33,658 He offered me a hundred dollars to remove two pages. 225 00:11:33,793 --> 00:11:35,827 How could I pass that up? 226 00:11:37,531 --> 00:11:39,396 - Two pages? Not just one? 227 00:11:39,433 --> 00:11:42,934 - One page from the police report, one from the coroner's report. 228 00:11:42,936 --> 00:11:46,337 But there was nothing on them, nothing that seemed important. 229 00:11:46,339 --> 00:11:49,207 - That is not for you to determine, mr. Johnson. 230 00:11:49,276 --> 00:11:51,109 - But I-I needed the money. 231 00:11:51,244 --> 00:11:53,177 Do you have any idea how much a hundred dollars is? 232 00:11:53,246 --> 00:11:55,880 My-my wife... I-I-I needed the money, sir! 233 00:11:55,949 --> 00:11:58,950 - Please, pull yourself together, man. 234 00:12:02,889 --> 00:12:04,689 Look at this photograph. 235 00:12:04,824 --> 00:12:07,091 Is this the man that gave you the money? 236 00:12:07,094 --> 00:12:09,193 - No. I don't recognize him. 237 00:12:09,229 --> 00:12:10,828 - Then who was it? 238 00:12:10,864 --> 00:12:12,430 - I told you I'd never seen him before. 239 00:12:12,565 --> 00:12:14,499 The man had a goatee. 240 00:12:14,634 --> 00:12:16,434 Uh, a rough face 241 00:12:16,569 --> 00:12:18,302 And he talked awful funny. 242 00:12:19,072 --> 00:12:20,438 - All right. 243 00:12:20,440 --> 00:12:23,774 I'll need you to give a description to a sketch artist. 244 00:12:23,810 --> 00:12:25,577 - Of course. 245 00:12:30,450 --> 00:12:32,183 - That must be his driver. 246 00:12:32,185 --> 00:12:33,718 We'll see if he knows anything? 247 00:12:33,853 --> 00:12:36,587 - We need to get him on his own so we can talk to him. 248 00:12:36,623 --> 00:12:39,723 - Right. We have to do whatever we can to get dr. Ogden back home. 249 00:12:39,760 --> 00:12:41,392 She doesn't belong in jail. 250 00:12:41,528 --> 00:12:43,261 - She has killed someone before. 251 00:12:43,263 --> 00:12:44,996 - Henry! She's innocent. - Oh! 252 00:12:44,998 --> 00:12:46,931 Look... This is our chance. 253 00:12:53,273 --> 00:12:54,739 - Excuse me, sir. 254 00:12:54,874 --> 00:12:56,073 - Yes? 255 00:12:56,143 --> 00:12:57,441 How can I help you? 256 00:12:57,477 --> 00:13:01,078 - Condolences for the passing of mrs. Prescott. 257 00:13:01,114 --> 00:13:03,181 - A nasty business, that. 258 00:13:03,316 --> 00:13:06,617 - We're conducting an additional investigation into her death. 259 00:13:06,653 --> 00:13:08,018 - Is that right? 260 00:13:08,054 --> 00:13:09,821 Uh, should I get the alderman? 261 00:13:09,823 --> 00:13:12,423 - Uh, no, actually we wanted to speak to you. 262 00:13:12,492 --> 00:13:15,493 Can you tell us anything about the day that mrs. Prescott died? 263 00:13:15,628 --> 00:13:17,828 Did you take the alderman anywhere that day? 264 00:13:17,864 --> 00:13:19,697 - No. Uh... 265 00:13:19,766 --> 00:13:22,700 I was given the afternoon off that day. 266 00:13:22,702 --> 00:13:25,970 - And are you usually given the afternoon off? 267 00:13:26,039 --> 00:13:27,538 - No. Uh... 268 00:13:27,607 --> 00:13:29,307 That morning we went about our business as usual. 269 00:13:29,442 --> 00:13:30,507 I took him to his tailor's, 270 00:13:30,544 --> 00:13:32,977 Then back to the house, just like every day. 271 00:13:33,013 --> 00:13:34,913 Uh, usually I wait around after that, 272 00:13:35,048 --> 00:13:37,114 But that day the alderman went inside the house 273 00:13:37,116 --> 00:13:40,985 And came back out a short time later telling me to take the rest of the day off. 274 00:13:42,055 --> 00:13:43,520 - Eh, he goes to the tailor's every day? 275 00:13:43,557 --> 00:13:45,189 - Well, it's his business. He owns it. 276 00:13:45,258 --> 00:13:47,525 Ah, impressively pressed tailors over on sherbourne. 277 00:13:47,527 --> 00:13:49,861 - Oh, I've been there before. They aren't very good. 278 00:13:49,930 --> 00:13:52,196 - Ah, well, it does fine business. 279 00:13:52,199 --> 00:13:54,732 Uh, we pick up the earnings there every day and take them to the bank. 280 00:13:54,734 --> 00:13:56,600 - Every day? 281 00:13:58,972 --> 00:14:00,771 Mr. Wright, 282 00:14:00,807 --> 00:14:04,609 You are the coroner who performed the postmortem on abigail prescott? 283 00:14:04,678 --> 00:14:06,477 - Th-that's right. 284 00:14:06,613 --> 00:14:10,615 - And you delivered your report to this station house, correct? 285 00:14:10,617 --> 00:14:12,416 - Yes, yes. That's right. 286 00:14:12,452 --> 00:14:16,220 - Did you happen to keep a copy of your report for your record? 287 00:14:17,023 --> 00:14:18,155 - Uh, no. 288 00:14:18,225 --> 00:14:20,257 I assumed I would receive it back after the trial. 289 00:14:21,494 --> 00:14:23,561 - Could you have a look at the report 290 00:14:23,563 --> 00:14:26,230 And tell me if there's anything missing? 291 00:14:32,706 --> 00:14:34,838 - Y-yes, there is a page missing. 292 00:14:34,875 --> 00:14:36,607 - Oh. 293 00:14:36,610 --> 00:14:38,576 Any idea what that page contained? 294 00:14:38,645 --> 00:14:39,777 - Of course. 295 00:14:39,846 --> 00:14:41,245 It was the page that detailed the bruising 296 00:14:41,281 --> 00:14:42,380 Across the victim's body. 297 00:14:42,382 --> 00:14:44,515 - Bruising? What bruising? 298 00:14:45,118 --> 00:14:46,384 - Extensive. 299 00:14:46,386 --> 00:14:48,319 Arms, back, torso. 300 00:14:48,355 --> 00:14:50,989 - Any sense of what may have caused them? 301 00:14:50,991 --> 00:14:52,390 - Likely from repeated blows, 302 00:14:52,459 --> 00:14:54,826 But none of this had anything to do with her death. 303 00:14:54,961 --> 00:14:57,328 These were minor contusions; painful, 304 00:14:57,463 --> 00:15:00,131 But not serious. - Thank you, mr. Wright. 305 00:15:00,133 --> 00:15:02,266 - If I may, 306 00:15:02,302 --> 00:15:03,935 Did you happen to notice 307 00:15:03,937 --> 00:15:06,737 If any of the bruises were more recent than others? 308 00:15:08,174 --> 00:15:10,274 - Yes. Yes, there was one on her arm. 309 00:15:10,277 --> 00:15:12,510 - Her broken arm? - No, her other arm. 310 00:15:12,645 --> 00:15:16,547 Uh, it was about a few inches wide, quite fresh. 311 00:15:16,616 --> 00:15:18,449 - So someone grabbed her. 312 00:15:18,584 --> 00:15:22,153 They stole the pages to hide the fact that they'd injured her in an altercation? 313 00:15:23,556 --> 00:15:26,557 - Or it's an indication of something else altogether. 314 00:15:26,593 --> 00:15:28,426 - What are you thinking? 315 00:15:28,428 --> 00:15:34,031 - It's your professional opinion that abigail prescott consumed 100 drams of laudanum. 316 00:15:34,167 --> 00:15:36,501 - Correct. - Dr. Ogden maintains 317 00:15:36,636 --> 00:15:38,435 That she instructed abigail prescott 318 00:15:38,471 --> 00:15:42,440 To consume one vial containing only 16 drams of laudanum. 319 00:15:42,509 --> 00:15:46,711 What if the extra laudanum wasn't consumed; 320 00:15:46,780 --> 00:15:49,380 What if it was injected? 321 00:15:49,416 --> 00:15:51,749 - A rough injection leaving a bruise? 322 00:15:52,385 --> 00:15:53,784 - It's possible. 323 00:15:53,853 --> 00:15:56,787 - Did you happen to find any injection marks? 324 00:15:57,724 --> 00:15:58,790 - No. 325 00:15:58,925 --> 00:16:01,526 But I can't say I was looking for one. 326 00:16:01,661 --> 00:16:03,761 - Well, if the overdose of laudanum was injected, 327 00:16:03,763 --> 00:16:06,064 Then it wasn't mrs. Ogden who killed mrs. Prescott. 328 00:16:06,066 --> 00:16:09,434 - A revelation like this would immediately discount the crown's case. 329 00:16:09,569 --> 00:16:11,402 - It's too late now. 330 00:16:11,404 --> 00:16:13,004 She's in the ground. 331 00:16:13,006 --> 00:16:15,373 - We'll have to get her out. 332 00:16:18,845 --> 00:16:21,746 - So the alderman was left to his own devices the rest of the day. 333 00:16:21,748 --> 00:16:24,882 You know, he could have driven himself down to port credit, if that was the case. 334 00:16:24,951 --> 00:16:26,884 - Should we report back to the inspector, then? 335 00:16:27,020 --> 00:16:29,620 - It's not worth much if nobody saw him there. 336 00:16:29,656 --> 00:16:32,824 I still think it's strange that they make a visit to the tailors every day. 337 00:16:32,826 --> 00:16:34,492 - Well, it's this place right here. 338 00:16:34,494 --> 00:16:36,627 I tell you, it's the worst tailor's I've ever been to. 339 00:16:36,629 --> 00:16:39,497 I had to go back three times and I still don't have my pants. 340 00:16:39,566 --> 00:16:41,899 I'd abandon them if they weren't ruthie's favorite pair. 341 00:16:42,035 --> 00:16:43,434 - It's hardly bustling. 342 00:16:43,470 --> 00:16:45,770 How much revenue can they be making? 343 00:16:45,772 --> 00:16:48,038 - Oh, just enough to keep the doors open, I would guess. 344 00:16:48,074 --> 00:16:52,443 - Yet they make so much that they had to make a deposit at the bank every day? 345 00:16:52,479 --> 00:16:55,145 - I'm surprised they make enough to make a deposit every year. 346 00:16:57,550 --> 00:17:00,751 - Higgins! That chap, that's... 347 00:17:00,754 --> 00:17:03,921 That's the downtrodden man I saw at the fundraiser earlier! 348 00:17:03,990 --> 00:17:06,324 - Well, he doesn't look downtrodden at all! 349 00:17:06,459 --> 00:17:08,726 - Oh, the scoundrel! He must be a confidence man. 350 00:17:11,031 --> 00:17:14,932 - The scrivener who transcribed the documents for trial 351 00:17:14,968 --> 00:17:18,202 Was paid to remove two pages. - Paid by whom? 352 00:17:18,238 --> 00:17:20,137 - Apparently not the alderman. 353 00:17:20,173 --> 00:17:24,074 We questioned the scrivener and he gave us a description of the culprit. 354 00:17:24,110 --> 00:17:28,145 Inspector mccrae is putting these up all over town. 355 00:17:28,281 --> 00:17:29,847 This is the man. 356 00:17:30,550 --> 00:17:32,016 - I know that man! 357 00:17:32,151 --> 00:17:33,284 - What? 358 00:17:35,021 --> 00:17:37,087 - My dear bianca is terribly ill. 359 00:17:37,123 --> 00:17:39,756 Five minutes of your time. Please. 360 00:17:41,094 --> 00:17:43,094 I was on the way to buy the tickets from the train station 361 00:17:43,096 --> 00:17:45,229 And he asked if I wanted a ride. 362 00:17:45,265 --> 00:17:48,132 Then he said he needed a doctor. - Someone was ill? 363 00:17:48,134 --> 00:17:49,766 - No, not someone. 364 00:17:49,803 --> 00:17:52,035 It was his goat, but there was nothing I could do. 365 00:17:52,072 --> 00:17:55,106 By the time I got back to the hotel, abigail was dead. 366 00:17:57,177 --> 00:18:00,978 - Julia, did this man speak in an unusual manner? 367 00:18:01,047 --> 00:18:02,846 - Yes, he had an accent. 368 00:18:02,882 --> 00:18:04,781 - Well, then this is him. 369 00:18:05,952 --> 00:18:09,119 He purposely delayed your return back to the hotel 370 00:18:09,155 --> 00:18:12,456 So that someone would have time to murder abigail prescott 371 00:18:12,459 --> 00:18:14,091 And frame you! 372 00:18:21,134 --> 00:18:23,134 This is the man that bribed the scrivener 373 00:18:23,136 --> 00:18:25,002 And delayed julia on her way back to the hotel. 374 00:18:25,071 --> 00:18:26,537 - Unlikely to be a coincidence. 375 00:18:26,672 --> 00:18:29,540 - I have constables canvassing the area and putting up these posters. 376 00:18:29,542 --> 00:18:31,542 Hopefully someone will have seen something. 377 00:18:32,645 --> 00:18:35,078 - I need to speak to detective murdoch! 378 00:18:35,115 --> 00:18:38,282 - Who's this then? - Oh, that is mrs. Lipknow. 379 00:18:38,284 --> 00:18:40,417 She owns the hotel in port credit. 380 00:18:40,453 --> 00:18:41,485 Ma'am? 381 00:18:41,521 --> 00:18:43,287 May I be of assistance? 382 00:18:43,289 --> 00:18:45,589 - You need to pay for this phone call! 383 00:18:46,726 --> 00:18:49,093 - This is your telephone bill. Why should I--? 384 00:18:49,162 --> 00:18:52,563 - Your wife booked a room at my hotel and incurred this exorbitant charge, 385 00:18:52,698 --> 00:18:54,298 But now she is in jail. 386 00:18:54,334 --> 00:18:57,401 It is only fair that the responsibility of the debt fall to her husband. 387 00:18:57,537 --> 00:18:59,503 - She has a point, murdoch. 388 00:19:00,706 --> 00:19:04,008 - This must be abigail prescott's telephone call. 389 00:19:04,077 --> 00:19:06,176 - Yes. God rest her soul. 390 00:19:06,212 --> 00:19:09,914 But where could she have been calling to incur a charge of one dollar and 19 cents? 391 00:19:09,983 --> 00:19:11,715 A dollar-nineteen! 392 00:19:11,784 --> 00:19:13,784 I almost keeled over when I saw it. 393 00:19:13,786 --> 00:19:16,787 I never should have had that infernal thing installed in the first place. 394 00:19:18,625 --> 00:19:22,193 - I will take care of this, mrs. Lipknow. Leave it with me. 395 00:19:22,195 --> 00:19:24,628 - Why, thank you, detective. 396 00:19:29,736 --> 00:19:32,069 (indistinct chatter in the street) 397 00:19:39,546 --> 00:19:41,546 - You think that's his office? 398 00:19:41,681 --> 00:19:43,814 - Could be. 399 00:19:43,816 --> 00:19:45,082 An accountant 400 00:19:45,218 --> 00:19:47,752 Masquerading as a person in need 401 00:19:47,754 --> 00:19:50,221 To drum up donations for the alderman's fundraiser. 402 00:19:50,223 --> 00:19:53,357 - Can't believe you let that man trick you into giving him money. 403 00:19:53,359 --> 00:19:55,960 - See, he was convincing, henry, very convincing. 404 00:19:55,962 --> 00:19:58,229 I never should have told you that. 405 00:19:58,231 --> 00:20:00,664 - I still don't see how the tailor shop is connected. 406 00:20:01,701 --> 00:20:03,834 - Unless it's not a tailor shop at all. 407 00:20:03,903 --> 00:20:05,903 - Oh, I assure you there was a tailor in there. 408 00:20:05,972 --> 00:20:07,838 An old man with a dreadful shake in his hands. 409 00:20:07,840 --> 00:20:09,307 - That's not what I mean, henry. 410 00:20:09,442 --> 00:20:12,043 What would an accountant be doing with a failing business 411 00:20:12,045 --> 00:20:14,445 Right after drumming up money for charity? 412 00:20:14,580 --> 00:20:16,914 - I'm on the edge of my seat. 413 00:20:17,049 --> 00:20:19,517 - Pretending that same business earned that same money 414 00:20:19,652 --> 00:20:22,653 So no one would notice you and the alderman were stealing from the people of toronto. 415 00:20:22,788 --> 00:20:24,989 - So, the tailor shop is just a front, then. 416 00:20:25,058 --> 00:20:26,957 Oh, look! There he is again. 417 00:20:26,960 --> 00:20:28,558 - Let's have a word. 418 00:20:29,729 --> 00:20:31,428 - What have you got? 419 00:20:32,598 --> 00:20:35,198 - Well, sir, I think I may be able to determine 420 00:20:35,235 --> 00:20:38,802 The area that abigail called with the information in this telephone bill. 421 00:20:38,871 --> 00:20:40,538 - How do you figure that? 422 00:20:40,673 --> 00:20:42,406 - All I have to do is cross-reference 423 00:20:42,442 --> 00:20:45,876 The cost of the call with the applicable long-distance rates. 424 00:20:45,945 --> 00:20:49,613 - Won't that take forever? - Well, no, sir. 425 00:20:49,616 --> 00:20:52,683 A dollar and nineteen cents is only divisible by two numbers: 426 00:20:52,719 --> 00:20:56,353 Seven and 17. - And one and 119. 427 00:20:56,389 --> 00:20:58,455 - Well, yes. 428 00:20:58,457 --> 00:21:00,758 But we can probably discount those 429 00:21:00,827 --> 00:21:04,294 Because there are no regions that cost $1.19 per minute 430 00:21:04,330 --> 00:21:07,564 And we know she wasn't on the telephone for 119 minutes. 431 00:21:07,600 --> 00:21:09,033 - Go on. 432 00:21:09,168 --> 00:21:11,302 - So, she either made a seven-minute phone call 433 00:21:11,371 --> 00:21:13,571 At a rate of 17 cents per minute, 434 00:21:13,706 --> 00:21:16,640 Or 17-minute call at a rate-- - seven cents a minute. 435 00:21:16,709 --> 00:21:18,175 - Precisely. 436 00:21:18,211 --> 00:21:21,311 Which drastically reduces the possibilities. 437 00:21:21,347 --> 00:21:22,746 (sighs) 438 00:21:24,717 --> 00:21:27,251 All right, huh... Here. 439 00:21:27,320 --> 00:21:29,519 Seventeen cents per minute. 440 00:21:29,555 --> 00:21:31,455 Paris, ontario. 441 00:21:31,457 --> 00:21:33,857 - The alderman doesn't live there. 442 00:21:35,428 --> 00:21:38,562 - No. But abigail's mother does. 443 00:21:42,335 --> 00:21:43,734 - Excuse me, sir. 444 00:21:43,869 --> 00:21:45,469 You know the alderman, do you not? 445 00:21:45,604 --> 00:21:47,204 (chuckles) - doesn't everybody? 446 00:21:47,206 --> 00:21:49,272 - We saw you at his tailor shop earlier. 447 00:21:49,309 --> 00:21:51,642 - Why on earth were you spying on me at a tailor shop? 448 00:21:51,777 --> 00:21:54,011 - Well, what were you doing there? - Ah, more to the point: 449 00:21:54,146 --> 00:21:57,081 Were you pretending to be a homeless man earlier at the alderman's fundraiser? 450 00:21:57,216 --> 00:21:59,083 (scoffs) - how ridiculous. 451 00:21:59,152 --> 00:22:00,618 - It's not ridiculous, sir. 452 00:22:00,753 --> 00:22:02,286 You were drumming up donations, 453 00:22:02,421 --> 00:22:06,557 Which I think you're now scheming to hide as profits from this tailor shop. 454 00:22:06,626 --> 00:22:08,693 - I don't know what you're talking about. 455 00:22:08,828 --> 00:22:11,362 - I think you owe my friend here 25 cents 456 00:22:11,431 --> 00:22:14,398 And you owe me a pair of pants. - What? 457 00:22:14,533 --> 00:22:18,636 - Sir, why don't you just tell us, mr. Potter, if that is indeed your name, 458 00:22:18,771 --> 00:22:20,971 How is the alderman involved in all this? 459 00:22:22,275 --> 00:22:23,340 - Oh... 460 00:22:25,845 --> 00:22:27,111 (panting) 461 00:22:34,354 --> 00:22:35,819 - There! 462 00:22:41,928 --> 00:22:44,728 - I don't know why you and your lot 463 00:22:44,764 --> 00:22:47,264 Continue to pour salt in my wound. 464 00:22:47,333 --> 00:22:51,001 Is it not bad enough that your wife caused my daughter's death? 465 00:22:52,372 --> 00:22:56,874 - Mrs. Delafonte, I-I'm terribly sorry to ask any more of you, 466 00:22:57,009 --> 00:22:59,410 But I assure you it is important. 467 00:22:59,479 --> 00:23:01,578 I'll keep it short. 468 00:23:02,748 --> 00:23:04,882 Did your daughter, abigail, 469 00:23:04,884 --> 00:23:07,218 Telephone you the night before her death? 470 00:23:07,353 --> 00:23:08,686 - Yes. 471 00:23:08,688 --> 00:23:10,554 - She did? 472 00:23:10,556 --> 00:23:12,689 What did she say? 473 00:23:12,725 --> 00:23:15,493 - Abigail telephoned me to tell me 474 00:23:15,495 --> 00:23:19,229 That she had absconded with that woman, your wife. 475 00:23:21,367 --> 00:23:24,101 - Why did she feel the need to tell you this? 476 00:23:24,103 --> 00:23:25,903 - She was scared, I supposed. 477 00:23:25,972 --> 00:23:27,437 - Of? 478 00:23:27,473 --> 00:23:29,707 - Of what might become of her, of course. 479 00:23:29,709 --> 00:23:32,176 A woman can't simply leave her husband! 480 00:23:32,178 --> 00:23:34,110 There are consequences for such things, 481 00:23:34,147 --> 00:23:36,079 Which is precisely what I told her. 482 00:23:37,349 --> 00:23:39,783 - You... Told her to go back? 483 00:23:39,786 --> 00:23:41,785 - Of course. 484 00:23:41,821 --> 00:23:44,521 - Her husband had broken her arm. 485 00:23:44,557 --> 00:23:48,492 (scoffs) - no marriage is a simple affair, detective. 486 00:23:49,729 --> 00:23:52,396 - And did she agree to return to toronto? - No. 487 00:23:52,531 --> 00:23:54,131 She was resolved. 488 00:23:54,200 --> 00:23:56,132 "come what may." 489 00:23:56,169 --> 00:23:59,736 Those were the last words she said to me. (sobbing) 490 00:24:02,141 --> 00:24:06,343 - So, you don't believe that she telephoned mr. Prescott 491 00:24:06,479 --> 00:24:08,612 After her conversation with you. 492 00:24:08,614 --> 00:24:10,347 - I do not. 493 00:24:10,416 --> 00:24:12,349 That is why I telephoned him. 494 00:24:12,485 --> 00:24:14,351 (dramatic music) 495 00:24:14,353 --> 00:24:15,686 - You? 496 00:24:15,688 --> 00:24:17,554 You telephoned mr. Prescott that night? 497 00:24:17,590 --> 00:24:18,755 - I did. 498 00:24:18,791 --> 00:24:22,759 - And you told him where she was? - Yes. 499 00:24:22,761 --> 00:24:25,429 It's only right for a husband 500 00:24:25,564 --> 00:24:26,963 To know of his wife's whereabouts. 501 00:24:26,999 --> 00:24:28,899 (scoffs) 502 00:24:29,034 --> 00:24:33,303 - Mrs. Delafonte, I am very sorry to put you through anything further, 503 00:24:33,372 --> 00:24:36,707 But I will need you to attest to this call. 504 00:24:36,776 --> 00:24:38,108 - Why? 505 00:24:38,110 --> 00:24:40,810 - I need to present this as evidence to the judge. 506 00:24:41,781 --> 00:24:42,846 (sighs) 507 00:24:42,915 --> 00:24:44,515 Alderman prescott 508 00:24:44,584 --> 00:24:46,717 Has claimed repeatedly 509 00:24:46,719 --> 00:24:49,586 That he did not know his wife's whereabouts that night. 510 00:24:49,722 --> 00:24:51,322 He lied; 511 00:24:51,324 --> 00:24:53,591 Lied to the judge, to the jury, 512 00:24:53,726 --> 00:24:55,458 To the investigators, 513 00:24:55,495 --> 00:24:57,761 Investigators who believe 514 00:24:57,763 --> 00:25:00,998 That someone has destroyed evidence in this case. 515 00:25:01,934 --> 00:25:04,535 - No! He couldn't have. 516 00:25:06,339 --> 00:25:07,471 Oh... 517 00:25:08,941 --> 00:25:10,741 What have I done? 518 00:25:11,644 --> 00:25:13,410 Oh, no. 519 00:25:13,479 --> 00:25:15,445 (sobbing) 520 00:25:16,549 --> 00:25:18,382 (indistinct chatter) 521 00:25:18,517 --> 00:25:21,819 - So the alderman knew where she was, meaning that he likely went down there to kill her. 522 00:25:21,954 --> 00:25:25,489 - At the very least, I can now prove to the judge that he lied under oath. 523 00:25:25,624 --> 00:25:27,358 - What now? 524 00:25:27,360 --> 00:25:29,693 - Well, I've telephoned effie crabtree. 525 00:25:29,762 --> 00:25:33,497 We'll get the mother's statement and prepare our case for an appeal. 526 00:25:33,566 --> 00:25:35,032 (phone ringing) 527 00:25:36,168 --> 00:25:37,968 - Inspector brackenreid. 528 00:25:38,004 --> 00:25:40,437 Murdoch! It's for you. 529 00:25:43,108 --> 00:25:44,975 - Detective murdoch. 530 00:25:45,044 --> 00:25:47,377 - Something bad is about to happen to your wife. 531 00:25:47,413 --> 00:25:49,179 - What? 532 00:25:49,181 --> 00:25:51,047 - Next time it's going to be worse. 533 00:25:51,083 --> 00:25:52,649 Drop the case. 534 00:25:52,785 --> 00:25:55,118 - Who is this? Hello? 535 00:26:00,993 --> 00:26:03,493 (indistinct shouting) 536 00:26:11,003 --> 00:26:12,536 - Hey, new girl! 537 00:26:12,538 --> 00:26:14,672 - Excuse me? - Did you steal my cigarettes? 538 00:26:14,807 --> 00:26:16,606 - No. I don't smoke. 539 00:26:16,642 --> 00:26:18,675 - I said give me back my cigarettes! 540 00:26:18,744 --> 00:26:20,944 (groans, clinking of a blade) 541 00:26:20,980 --> 00:26:22,746 - Break it up! 542 00:26:24,350 --> 00:26:26,016 - No. - It was her! 543 00:26:26,052 --> 00:26:28,085 She attacked me! - She's lying! 544 00:26:28,154 --> 00:26:29,954 She tried to kill me! - It doesn't matter. 545 00:26:30,089 --> 00:26:31,588 You're both going to the hole. Go ahead! 546 00:26:31,624 --> 00:26:32,656 - No! 547 00:26:32,791 --> 00:26:35,492 (panting) (guard): Go on. 548 00:26:35,561 --> 00:26:38,061 (indistinct shouting) 549 00:26:44,704 --> 00:26:47,304 - What do you mean I can't speak with her? Where is she? 550 00:26:47,439 --> 00:26:49,172 Huh! - What did they say? 551 00:26:49,208 --> 00:26:50,708 - Only that she isn't in her cell. 552 00:26:50,843 --> 00:26:51,975 I-I have to get down there. 553 00:26:51,978 --> 00:26:54,044 - Go. Go! 554 00:26:54,046 --> 00:26:57,447 - My lord, there has clearly been outside interference in this case. 555 00:26:57,516 --> 00:27:01,051 Just yesterday I learned that the police scrivener removed two pages of the case file 556 00:27:01,186 --> 00:27:02,653 After being bribed. 557 00:27:02,655 --> 00:27:05,389 - Pages that would make no difference to the outcome of this case. 558 00:27:05,458 --> 00:27:08,058 - What my learned friend is failing to mention is 559 00:27:08,094 --> 00:27:10,127 That there was something about these pages 560 00:27:10,129 --> 00:27:12,196 Which somebody didn't want the court to know. 561 00:27:12,198 --> 00:27:13,697 - What were on those pages? 562 00:27:13,699 --> 00:27:16,300 - The first page detailed a phone call which the deceased made 563 00:27:16,435 --> 00:27:17,934 The night before her death to her mother, 564 00:27:18,004 --> 00:27:20,471 Who in turn telephoned her husband, alderman prescott, 565 00:27:20,606 --> 00:27:23,073 To retrieve her. - Relevance, my lord? 566 00:27:23,208 --> 00:27:25,008 - A third party at the murder scene 567 00:27:25,077 --> 00:27:26,677 Completely changes this case 568 00:27:26,679 --> 00:27:28,478 And casts a shadow on the theory 569 00:27:28,514 --> 00:27:30,280 Which my learned friend here laid out at trial. 570 00:27:30,416 --> 00:27:32,949 But, more importantly, mr. Prescott lied. 571 00:27:33,019 --> 00:27:36,620 He claimed to have no knowledge of his wife's whereabouts at the time of her murder 572 00:27:36,622 --> 00:27:39,155 When in fact he knew precisely where she was. 573 00:27:39,892 --> 00:27:41,357 - And the second page? 574 00:27:41,394 --> 00:27:44,561 The second page detailed bruising all over the deceased's body. 575 00:27:44,630 --> 00:27:47,030 - My lord, it seems my friend here has forgotten 576 00:27:47,099 --> 00:27:48,799 That the victim died from an overdose of laudanum, 577 00:27:48,934 --> 00:27:50,633 Not bangs and bruises. 578 00:27:50,670 --> 00:27:54,037 - Bruises which may well have been covering an injection mark from a syringe 579 00:27:54,073 --> 00:27:57,174 Which could have been administered by a third party, namely alderman prescott. 580 00:27:57,309 --> 00:27:59,375 - My lord, these are slanderous allegations. 581 00:27:59,412 --> 00:28:02,179 - Are we now prematurely convicting an innocent man 582 00:28:02,181 --> 00:28:03,714 Without the benefit of trial? 583 00:28:03,849 --> 00:28:07,251 I was under the impression that one had to be convicted by a court of law 584 00:28:07,386 --> 00:28:09,586 Before being deemed guilty. 585 00:28:09,722 --> 00:28:11,788 - I am simply articulating a version of events 586 00:28:11,824 --> 00:28:14,124 Which fits more clearly with the facts as we now know them. 587 00:28:14,259 --> 00:28:18,862 Regardless, these facts cast grave doubt on the conviction of dr. Ogden in this case. 588 00:28:20,332 --> 00:28:23,867 - I acknowledge there are discrepancies of some interest, 589 00:28:23,936 --> 00:28:27,805 But they do not appear to be significant enough to vacate a conviction, 590 00:28:27,807 --> 00:28:29,939 Mrs. Crabtree. - Not yet, 591 00:28:29,975 --> 00:28:32,542 But they do demand that we re-examine the crucial evidence in this case - 592 00:28:32,578 --> 00:28:33,610 The method of death. 593 00:28:33,746 --> 00:28:36,413 - She died of laudanum. That is not a question. 594 00:28:36,415 --> 00:28:38,682 - Not the cause; the method. 595 00:28:38,817 --> 00:28:41,684 Which is why I humbly request that the court order the exhumation 596 00:28:41,721 --> 00:28:44,288 Of the body of abigail prescott. - To what end? 597 00:28:44,423 --> 00:28:47,758 - If one of the bruises on her body was covering up an injection mark 598 00:28:47,760 --> 00:28:49,760 Which was otherwise unaccounted for, 599 00:28:49,762 --> 00:28:52,763 Then we can assume that the fatal dose was administered by syringe. 600 00:28:52,765 --> 00:28:54,364 - My lord... - In which case 601 00:28:54,433 --> 00:28:56,500 The crown's allegations against dr. Ogden no longer hold! 602 00:28:56,502 --> 00:28:59,503 - My lord, disturbing a corpse is not a simple thing. 603 00:28:59,572 --> 00:29:01,638 It is improper and disrespectful 604 00:29:01,640 --> 00:29:04,574 To defile a resting place on a fanciful whim! 605 00:29:06,245 --> 00:29:09,579 - An exhumation would require permission from the family of the deceased. 606 00:29:09,648 --> 00:29:12,315 - My lord, alderman prescott will not provide such permission. 607 00:29:12,384 --> 00:29:15,986 If we ask and he denies, 608 00:29:16,121 --> 00:29:17,720 Can we put this whole matter to rest? 609 00:29:17,757 --> 00:29:20,657 - It has been proven mr. Prescott lied in this court. 610 00:29:20,726 --> 00:29:23,193 We cannot let this decision lie in his hands. 611 00:29:25,063 --> 00:29:26,797 - As it so happens, 612 00:29:26,866 --> 00:29:29,632 The alderman is not the deceased's only family. 613 00:29:31,470 --> 00:29:32,735 Mrs. Crabtree, 614 00:29:32,772 --> 00:29:36,139 If you can obtain permission from mrs. Prescott's mother, 615 00:29:36,175 --> 00:29:38,208 I will approve the exhumation. 616 00:29:38,343 --> 00:29:40,009 (sighs) 617 00:29:44,683 --> 00:29:46,750 - I want to see julia ogden immediately! 618 00:29:46,885 --> 00:29:48,418 - Detective murdoch! 619 00:29:48,554 --> 00:29:50,087 Thank you. 620 00:29:50,222 --> 00:29:52,755 Your wife is fine. - Where is she? 621 00:29:52,792 --> 00:29:57,628 - She was in an altercation with another inmate and received a laceration on her forearm. 622 00:29:57,630 --> 00:29:58,695 - What?! 623 00:29:58,764 --> 00:30:00,430 - But she is otherwise in fine health. 624 00:30:00,566 --> 00:30:03,166 - Take me to her immediately. - I cannot. 625 00:30:03,202 --> 00:30:07,170 She's had to spend the night in the hole just like any other inmate would. 626 00:30:07,173 --> 00:30:10,373 We take these sorts of altercations very seriously. 627 00:30:11,577 --> 00:30:13,377 - Has her wound been treated? 628 00:30:13,512 --> 00:30:14,645 - Yes. 629 00:30:14,780 --> 00:30:16,512 The wound was cleaned and bandaged. 630 00:30:16,549 --> 00:30:18,715 Our nurses are well trained. 631 00:30:18,751 --> 00:30:20,183 (sighs) 632 00:30:20,186 --> 00:30:22,518 - Mister warden, I received a telephone call 633 00:30:22,555 --> 00:30:24,588 Threatening julia's life. 634 00:30:24,657 --> 00:30:27,190 We need to put a guard on her at all times. 635 00:30:27,226 --> 00:30:29,192 More than one, if possible. 636 00:30:29,261 --> 00:30:31,561 I have no way of knowing who is making these threats. 637 00:30:31,564 --> 00:30:33,863 - Detective... 638 00:30:33,899 --> 00:30:35,999 You sound paranoid. 639 00:30:37,302 --> 00:30:40,203 - I received this telephone call at the station house. 640 00:30:40,272 --> 00:30:42,005 - Uh-huh. 641 00:30:43,742 --> 00:30:46,709 I'll see to it that she receives additional supervision for the time being. 642 00:30:47,813 --> 00:30:49,546 - Thank you. 643 00:30:56,288 --> 00:30:58,021 (coughing) 644 00:31:04,563 --> 00:31:06,362 (coughing) 645 00:31:07,833 --> 00:31:09,766 - Sounds like a smoker's cough. 646 00:31:09,802 --> 00:31:12,569 No wonder you wanted your cigarettes back so badly. 647 00:31:12,571 --> 00:31:15,138 - Keep provoking me and see what happens, sweetie. 648 00:31:17,243 --> 00:31:20,844 - You know, I don't believe your cigarettes were ever missing. 649 00:31:21,914 --> 00:31:24,247 It was just an excuse to attack me. 650 00:31:24,283 --> 00:31:25,716 - Oops. 651 00:31:25,851 --> 00:31:27,651 - Did someone put you up to it? 652 00:31:27,786 --> 00:31:31,287 - I wouldn't have pegged you for the type of lady with a long list of enemies. 653 00:31:31,323 --> 00:31:33,590 But here we are. 654 00:31:33,659 --> 00:31:35,192 - Who was it? 655 00:31:35,327 --> 00:31:36,926 - Wouldn't you like to know. 656 00:31:43,903 --> 00:31:45,602 - I don't blame you. 657 00:31:45,604 --> 00:31:47,938 - I don't care one way or the other. 658 00:31:49,975 --> 00:31:53,376 - I know what it's like to be a woman in a vulnerable position 659 00:31:54,546 --> 00:31:57,414 Being manipulated by people with bad intentions. 660 00:31:57,549 --> 00:32:01,218 - That sounds like a long and fancy way to say you pity me, huh? 661 00:32:01,353 --> 00:32:03,753 I hate pity. - That's not it. 662 00:32:04,523 --> 00:32:05,756 Whoever hired you 663 00:32:05,891 --> 00:32:07,624 Is just using you to do their dirty work 664 00:32:07,759 --> 00:32:09,626 While you take the fall. 665 00:32:09,628 --> 00:32:12,029 You could have been hurt. (scoffs) 666 00:32:12,164 --> 00:32:16,499 Or you could have killed me and ended up with a lifetime sentence. 667 00:32:17,636 --> 00:32:20,370 People like that don't deserve to be protected. 668 00:32:31,116 --> 00:32:32,515 - Fifty dollars. 669 00:32:35,387 --> 00:32:37,187 - I beg your pardon? - That's my price. 670 00:32:38,290 --> 00:32:40,457 Fifty dollars and I'll give you the name. 671 00:32:44,830 --> 00:32:46,329 (sighs) 672 00:32:47,299 --> 00:32:48,932 - Ah, murdoch! 673 00:32:50,535 --> 00:32:53,003 Mrs. Prescott's exhumation has been approved. 674 00:32:53,138 --> 00:32:54,604 The mother agreed to it. 675 00:32:54,740 --> 00:32:56,473 It will commence first thing tomorrow morning. 676 00:32:56,542 --> 00:32:58,141 - That is good news. 677 00:32:58,276 --> 00:33:00,344 Who will perform the examination? 678 00:33:00,479 --> 00:33:03,547 - The original coroner but overseen by miss hart. 679 00:33:03,549 --> 00:33:06,149 The judge has agreed to send the body to our morgue. 680 00:33:06,218 --> 00:33:08,051 - Oh. Why is that? 681 00:33:08,187 --> 00:33:10,820 - Apparently, every man and his dog wants to attend. 682 00:33:10,856 --> 00:33:13,156 We're the only ones with the space for it. - I see. 683 00:33:13,192 --> 00:33:15,359 I would also like to attend. 684 00:33:15,494 --> 00:33:17,761 Good luck getting the judge to approve that. 685 00:33:17,830 --> 00:33:20,297 Look, don't worry. I'll make sure everything goes off all right. 686 00:33:20,432 --> 00:33:24,101 - If we can find that syringe mark, this will all be over. 687 00:33:24,903 --> 00:33:26,702 - And if we don't find it? 688 00:33:27,573 --> 00:33:30,640 - We have to exonerate julia, now. 689 00:33:30,776 --> 00:33:32,309 She was attacked in prison. 690 00:33:32,444 --> 00:33:34,177 Her life's in danger. 691 00:33:44,623 --> 00:33:46,590 - So, they're stealing from charitable citizens? 692 00:33:46,725 --> 00:33:48,658 - That's what we suspect, sir. 693 00:33:48,794 --> 00:33:51,194 - That behaviour's lower than a snake's belly. 694 00:33:51,263 --> 00:33:53,396 - This chap even pretended to have a bum leg 695 00:33:53,465 --> 00:33:55,064 To garner donations out of sympathy. 696 00:33:55,100 --> 00:33:57,334 An absolute disgrace. - Where is he now? 697 00:33:57,336 --> 00:34:00,570 - Ah, he got away, sir. He was actually surprisingly fast on his feet. 698 00:34:02,408 --> 00:34:04,073 - But this tailor shop is the centre of it; that's where they're taking all the money. 699 00:34:04,109 --> 00:34:05,475 - It seems so. 700 00:34:05,511 --> 00:34:07,610 - Take a few of the lads and ransack the place. 701 00:34:07,646 --> 00:34:09,679 - Gladly. - Sir, do we need to speak to a judge first? 702 00:34:09,815 --> 00:34:12,082 - Look, we know they're as guilty as sin. 703 00:34:12,151 --> 00:34:14,951 Better to beg forgiveness than ask permission, is what I always say. 704 00:34:14,953 --> 00:34:16,520 - Sir. 705 00:34:19,658 --> 00:34:21,824 (crashing) toronto constabulary! 706 00:34:21,860 --> 00:34:23,794 (man): Help! In here! - Who's there? 707 00:34:25,931 --> 00:34:28,331 - Higgins, after him! - Lads! 708 00:34:29,034 --> 00:34:30,634 - Mr. Potter. 709 00:34:30,636 --> 00:34:32,168 Are you all right? 710 00:34:32,304 --> 00:34:34,304 - I am alive, if that's what you're asking. 711 00:34:34,306 --> 00:34:37,240 - Do you know who that man was? - I don't know. 712 00:34:37,276 --> 00:34:39,976 - He got away. The lads are still after him. 713 00:34:40,012 --> 00:34:41,644 - Did you recognize him? - No. 714 00:34:41,680 --> 00:34:44,447 - From the police sketch! That's the alderman's henchman. 715 00:34:44,516 --> 00:34:47,183 - Oh. - He was sent by mr. Prescott? 716 00:34:52,424 --> 00:34:54,857 (low whisper in the room) 717 00:35:01,833 --> 00:35:04,200 - I very much admire your work, miss hart. 718 00:35:04,269 --> 00:35:05,869 - Oh? Thank you. 719 00:35:05,938 --> 00:35:08,471 - I read about you in the papers. 720 00:35:08,540 --> 00:35:11,341 You're quite the inspiration for those of us entering the field. 721 00:35:11,410 --> 00:35:12,876 - Hm. Is that so? 722 00:35:13,011 --> 00:35:16,413 - Everyone was all abuzz after those witch killings you solved last year. 723 00:35:16,548 --> 00:35:18,414 Ergot poisoning... (scoffs) 724 00:35:18,484 --> 00:35:20,283 Imagine that. 725 00:35:20,418 --> 00:35:22,686 - Actually, the victim died of anaphylaxis. 726 00:35:22,688 --> 00:35:24,221 But I appreciate the sentiment. 727 00:35:24,356 --> 00:35:26,822 Shall we begin? - Of course. 728 00:35:27,960 --> 00:35:32,028 - Case 583, the exhumation of abigail prescott. 729 00:35:33,232 --> 00:35:35,498 - Well, she hasn't been in the ground for long. 730 00:35:35,501 --> 00:35:37,767 - Seems the cold conditions have helped. 731 00:35:37,836 --> 00:35:42,138 Mr. Wright and I will now examine the skin for puncture or injection marks. 732 00:36:17,075 --> 00:36:18,674 (sighs) 733 00:36:20,879 --> 00:36:22,378 (sighs) 734 00:36:23,615 --> 00:36:26,416 - They didn't find anything. - Nothing? 735 00:36:26,418 --> 00:36:30,887 - There were no puncture wounds or syringe marks present anywhere on her body. 736 00:36:30,956 --> 00:36:33,689 We were wrong. I'm sorry. 737 00:36:46,371 --> 00:36:48,037 - Detective william murdoch. 738 00:36:48,073 --> 00:36:50,907 - William, I found out who sent that inmate to try and kill me. 739 00:36:51,042 --> 00:36:52,375 - You did? Who? 740 00:36:52,444 --> 00:36:54,644 - His name is gunnar björnsson. 741 00:36:54,713 --> 00:36:57,914 His description matches that of the farmer who bribed the scrivener. 742 00:36:57,916 --> 00:36:59,782 Oh! 743 00:36:59,818 --> 00:37:04,454 And I need you to send $50 to an address for me; getting that name wasn't cheap. 744 00:37:04,523 --> 00:37:07,123 - It may not make any difference. 745 00:37:07,159 --> 00:37:09,191 The exhumation was a failure. 746 00:37:09,228 --> 00:37:10,994 It yielded nothing. 747 00:37:10,996 --> 00:37:13,162 - What-what does that mean? 748 00:37:14,499 --> 00:37:17,000 - Without the syringe mark, or the missing pages, 749 00:37:17,002 --> 00:37:20,537 Anything this björnsson has done becomes circumstantial. 750 00:37:20,672 --> 00:37:23,173 Inconsequential. 751 00:37:23,175 --> 00:37:25,007 - Oh... 752 00:37:25,043 --> 00:37:27,277 - I'm so sorry, julia. 753 00:37:33,685 --> 00:37:35,685 (low chatter) 754 00:37:41,092 --> 00:37:42,292 (sighs) 755 00:37:46,965 --> 00:37:49,165 - Oh... - What're you doing? 756 00:37:50,168 --> 00:37:51,634 - There's a small mark on her lip. 757 00:37:51,670 --> 00:37:53,569 - Where? 758 00:37:53,605 --> 00:37:55,839 - Here. - Hm. 759 00:37:55,974 --> 00:37:58,975 - It just makes me think: If not a syringe mark, 760 00:37:59,110 --> 00:38:01,977 Perhaps someone forced the victim's mouth open in some way. 761 00:38:02,014 --> 00:38:04,514 - Giving her laudanum against her will? 762 00:38:04,516 --> 00:38:05,748 - Precisely. 763 00:38:06,985 --> 00:38:08,851 - I would have noticed a chipped tooth, or pierced lip. 764 00:38:10,389 --> 00:38:12,254 Beyond that I don't see how such a thing could ever be established. 765 00:38:12,291 --> 00:38:14,990 - Did you examine the inside of her mouth? 766 00:38:15,027 --> 00:38:16,559 - Yes. 767 00:38:16,595 --> 00:38:19,863 But, I admit, not with a specific mind to finding such indicators. 768 00:38:28,073 --> 00:38:29,806 - You're sure this man works for prescott? 769 00:38:29,808 --> 00:38:31,374 - Absolutely. 770 00:38:32,911 --> 00:38:34,610 - He's trying to kill me. 771 00:38:34,646 --> 00:38:36,746 After everything I've done for him? 772 00:38:37,749 --> 00:38:39,683 - What exactly have you done for him? 773 00:38:40,552 --> 00:38:42,352 - I'm not telling you a thing. 774 00:38:43,255 --> 00:38:44,821 - Sir, as you can see, 775 00:38:44,890 --> 00:38:47,824 Constables are collecting every scrap of paperwork in this place 776 00:38:47,893 --> 00:38:50,493 And others will be searching your accounting office. - And what of it? 777 00:38:50,628 --> 00:38:54,597 - If you've been stealing from charity, we'll find out, whether you help us or not. 778 00:38:55,867 --> 00:38:58,768 - Why are you protecting someone who wants you dead? 779 00:39:01,506 --> 00:39:04,807 - If I help you convict him, can you keep me out of jail? 780 00:39:05,944 --> 00:39:08,310 - That may be something we can arrange. 781 00:39:10,215 --> 00:39:13,116 - I've been in charge of the alderman's accounts for over a decade 782 00:39:13,251 --> 00:39:15,585 And he has been indeed stealing money. 783 00:39:15,720 --> 00:39:18,922 - From the hospital charity? - Among others. 784 00:39:18,924 --> 00:39:21,524 We run the donations through the tailor shop 785 00:39:21,593 --> 00:39:24,394 So that they appear as legitimate earnings when we deposit them. 786 00:39:25,530 --> 00:39:27,731 And then I doctor the financials to ensure it. 787 00:39:29,000 --> 00:39:31,934 - Stealing from a hospital is particularly rotten. 788 00:39:31,970 --> 00:39:35,237 - The hospital is just the tip of the iceberg. 789 00:39:38,677 --> 00:39:40,176 - Is everything all right? 790 00:39:41,313 --> 00:39:43,145 - Just having a quick look at one more thing. 791 00:39:43,181 --> 00:39:45,114 - Now, hold on. The purpose of the exhumation 792 00:39:45,183 --> 00:39:47,317 Was to search for a syringe mark. 793 00:39:48,353 --> 00:39:50,085 - It will just take one moment. 794 00:39:50,122 --> 00:39:53,556 - This examination was not explicitly requested-- - oh! 795 00:39:54,459 --> 00:39:56,626 - What is that? - Oh, my. 796 00:39:59,697 --> 00:40:01,397 - Gunnar björnsson. 797 00:40:01,400 --> 00:40:03,499 Criminal threats, assault, attempted murder. 798 00:40:03,535 --> 00:40:04,968 And there's more. - Oh? 799 00:40:05,103 --> 00:40:06,770 - The last time he was in jail, 800 00:40:06,905 --> 00:40:09,538 He was bailed out by none other than alderman prescott. 801 00:40:10,342 --> 00:40:12,175 - That's a direct connection. 802 00:40:12,177 --> 00:40:15,110 - We have his last known address. The lads and I'll bring him in. 803 00:40:15,147 --> 00:40:17,981 And crabtree and higgins have managed to get the accountant to spill. 804 00:40:18,116 --> 00:40:20,517 The alderman's going down one way or another. 805 00:40:20,519 --> 00:40:24,653 - The only problem is none of this exonerates julia. 806 00:40:24,689 --> 00:40:26,856 (knocking on door) mcnabb? 807 00:40:26,892 --> 00:40:28,858 - We have word from the morgue, sirs. 808 00:40:36,401 --> 00:40:38,134 - Gunnar björnsson? - The one and only. 809 00:40:40,405 --> 00:40:42,404 - You're under arrest for bribery, 810 00:40:42,441 --> 00:40:45,341 Interference with a police investigation and attempted murder. 811 00:40:45,343 --> 00:40:47,610 - Can I finish my stew first? 812 00:40:47,612 --> 00:40:49,912 - Don't get smart. Get him out of here! 813 00:40:51,149 --> 00:40:52,781 What a waste. 814 00:40:54,085 --> 00:40:55,718 - Thank you for your patience. 815 00:40:55,720 --> 00:40:59,289 We have completed our examination of the exhumed body of abigail prescott. 816 00:40:59,424 --> 00:41:02,025 There were no previously undiscovered markings on the skin. 817 00:41:03,161 --> 00:41:05,361 - However, we were able to find an anomaly 818 00:41:05,430 --> 00:41:07,497 That was not discovered in the original post-mortem. 819 00:41:07,632 --> 00:41:10,099 - Yes. A foreign object in the deceased's mouth, 820 00:41:10,135 --> 00:41:12,235 Stuck in the back of her esophagus. 821 00:41:12,237 --> 00:41:15,171 - The object seems to have moved closer to the top of the throat 822 00:41:15,306 --> 00:41:17,173 Due to the body's decomposition. 823 00:41:17,175 --> 00:41:21,311 - Hence why it wasn't previously found despite mr. Wright's good work. 824 00:41:23,581 --> 00:41:25,348 A brass button. 825 00:41:27,085 --> 00:41:30,085 - A button? - Why would she have swallowed a button? 826 00:41:31,389 --> 00:41:33,322 - No, I didn't. 827 00:41:35,293 --> 00:41:37,960 Is that all? Good day, detective. 828 00:41:39,330 --> 00:41:41,064 - It was him. 829 00:41:42,734 --> 00:41:44,801 (whispers indistinctly) 830 00:41:44,936 --> 00:41:47,803 - I have already signed the petition and expect to have a plan in place 831 00:41:47,839 --> 00:41:49,271 As early as next week. 832 00:41:50,275 --> 00:41:52,075 Please excuse me for a moment. 833 00:41:52,077 --> 00:41:53,810 Detective murdoch, of course. 834 00:41:53,945 --> 00:41:55,545 To what do I owe the pleasure? 835 00:41:55,680 --> 00:41:58,948 - Oh, believe me, alderman. The pleasure is all mine. 836 00:41:59,751 --> 00:42:01,150 - Is that so? 837 00:42:01,186 --> 00:42:03,218 And here I thought you didn't like me. 838 00:42:03,255 --> 00:42:05,888 - I don't. - What are you doing? 839 00:42:07,191 --> 00:42:09,292 That is quite enough of this is harassment, detective. 840 00:42:09,361 --> 00:42:11,728 - Alderman prescott, you are under arrest 841 00:42:11,730 --> 00:42:15,098 For the murder of your wife, abigail prescott. 842 00:42:19,437 --> 00:42:21,170 (sighs) 843 00:42:30,115 --> 00:42:32,048 E of evidence detailing the alderman's misdeeds. 844 00:42:32,117 --> 00:42:34,917 - This time enough to send him away for years to come. 845 00:42:34,920 --> 00:42:36,986 - Evidence of his financial crimes 846 00:42:36,988 --> 00:42:40,189 And the button that places him at the scene of the murder. 847 00:42:40,325 --> 00:42:42,524 Mrs. Prescott was sending us a message. 848 00:42:42,561 --> 00:42:44,994 - You think she swallowed it on purpose, sir? 849 00:42:45,030 --> 00:42:47,463 - In her final moments, yes. 850 00:42:47,532 --> 00:42:49,632 - Bringing him to justice from beyond the grave. 851 00:42:49,767 --> 00:42:52,001 - In addition to all of that, this björnsson fellow 852 00:42:52,070 --> 00:42:53,936 Turned on the alderman faster than a lion's lunch. 853 00:42:54,005 --> 00:42:56,606 He admitted to distracting dr. Ogden 854 00:42:56,741 --> 00:42:58,608 While the alderman murdered his wife. 855 00:42:59,477 --> 00:43:01,277 - I'd be willing to wager that 856 00:43:01,279 --> 00:43:04,480 That is finally the end of alderman prescott. 857 00:43:05,750 --> 00:43:09,085 There is no doubt of your innocence now. 858 00:43:09,154 --> 00:43:11,888 - I'm so relieved, william. 859 00:43:12,023 --> 00:43:15,758 Effie said the crown will ask the judge to overturn the verdict in the morning. 860 00:43:15,827 --> 00:43:18,761 I'll be released by noon. - That's wonderful. 861 00:43:18,830 --> 00:43:22,498 I can hardly stand the thought of you spending one more night here. 862 00:43:22,634 --> 00:43:24,434 - Me neither. 863 00:43:25,637 --> 00:43:28,237 Although, the warden has extended an olive branch 864 00:43:28,273 --> 00:43:30,305 In light of my wrongful imprisonment. 865 00:43:30,342 --> 00:43:32,642 He's invited me to a family dinner. 866 00:43:32,777 --> 00:43:34,777 Oh? (chuckles) 867 00:43:42,320 --> 00:43:44,486 Subtitling: Difuze 67726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.