Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:02,735
(theme music)
2
00:00:28,329 --> 00:00:30,361
(mysterious music)
3
00:00:45,212 --> 00:00:46,711
(soft music)
4
00:00:49,316 --> 00:00:50,648
(breathing shakily)
5
00:00:51,619 --> 00:00:54,219
- Good morning.
I'm dr. Julia ogden.
6
00:00:54,221 --> 00:00:56,021
How can I help you today?
7
00:00:57,224 --> 00:00:58,423
Mrs. Prescott.
8
00:00:58,959 --> 00:01:00,358
- Hello, doctor.
9
00:01:00,394 --> 00:01:02,427
Oh, I hurt my arm.
10
00:01:02,430 --> 00:01:04,029
- Ah, let me take a look.
11
00:01:05,833 --> 00:01:06,832
(exclaiming in pain)
12
00:01:06,834 --> 00:01:08,500
It appears you may have
fractured
13
00:01:08,536 --> 00:01:09,902
Your distal radius.
14
00:01:10,037 --> 00:01:11,103
That's your wrist.
15
00:01:11,238 --> 00:01:12,504
- It hurts terribly.
16
00:01:13,908 --> 00:01:16,207
(sighs)
- here, take this.
17
00:01:16,744 --> 00:01:17,976
Laudanum.
18
00:01:17,978 --> 00:01:19,577
It will help with the pain.
19
00:01:22,316 --> 00:01:23,915
How did this happen?
20
00:01:24,384 --> 00:01:25,750
- I fell.
21
00:01:29,423 --> 00:01:32,391
- Anything you say will be held
in the strictest confidence.
22
00:01:32,526 --> 00:01:33,825
You can trust me.
23
00:01:35,029 --> 00:01:37,362
- You said he would be jailed
and I would be free.
24
00:01:38,032 --> 00:01:39,331
- Your husband did this.
25
00:01:40,468 --> 00:01:42,267
I thought that he was convicted
for larceny.
26
00:01:42,402 --> 00:01:43,602
- He was released.
27
00:01:43,737 --> 00:01:46,338
Alderman prescott is a changed
man. Haven't you heard?
28
00:01:47,308 --> 00:01:49,141
- He hasn't changed one bit.
29
00:01:49,210 --> 00:01:50,542
(indistinct chatter)
(prescott): Where is my wife?
30
00:01:51,145 --> 00:01:52,544
Abigail!
31
00:01:52,546 --> 00:01:54,613
(sobs)
- please,
32
00:01:54,615 --> 00:01:57,349
Forgive me, dear husband,
it's just, my arm.
33
00:01:57,418 --> 00:01:59,551
- If you weren't so damn clumsy.
34
00:01:59,553 --> 00:02:02,587
- Have you no compassion?
Your wife has a broken wrist!
35
00:02:02,656 --> 00:02:04,355
- Then she should be in
a proper hospital
36
00:02:04,391 --> 00:02:06,024
Under the care
of a legitimate doctor.
37
00:02:06,093 --> 00:02:07,826
- I am a legitimate doctor.
38
00:02:07,828 --> 00:02:08,893
- Right.
39
00:02:09,430 --> 00:02:10,829
Abigail, come.
40
00:02:10,831 --> 00:02:12,364
- Just let me finish
splinting her
41
00:02:12,433 --> 00:02:13,965
And you can take her
to the hospital
42
00:02:14,001 --> 00:02:16,768
To get a plaster cast.
- Please, adrian. It hurts so.
43
00:02:17,371 --> 00:02:18,503
- Very well.
44
00:02:18,506 --> 00:02:19,671
But hurry up.
45
00:02:21,108 --> 00:02:22,907
- You don't have to live
like this.
46
00:02:22,943 --> 00:02:25,143
- I don't know how to live
any other way.
47
00:02:25,779 --> 00:02:26,979
- Let me help you.
48
00:02:29,383 --> 00:02:30,281
- Are you done yet?
49
00:02:31,552 --> 00:02:33,184
- This will keep your wrist
immobile
50
00:02:33,220 --> 00:02:34,819
Until you can get a proper cast.
51
00:02:35,389 --> 00:02:36,388
- Come on, then.
52
00:02:38,893 --> 00:02:39,992
(sniffling)
53
00:02:42,663 --> 00:02:44,762
- Green leaf café.
2 pm.
54
00:02:46,533 --> 00:02:47,832
(sighs)
55
00:02:51,005 --> 00:02:53,672
- I'm not sure I understand
all the scuttlebutt.
56
00:02:53,741 --> 00:02:56,141
- But she's the mayor's wife
attending a public function.
57
00:02:56,210 --> 00:02:58,309
- And?
- And she was hatless!
58
00:02:59,647 --> 00:03:01,880
- Well, it's a wonder people
could even control themselves.
59
00:03:01,882 --> 00:03:06,418
- I hesitate to disrupt such
riveting debate,
60
00:03:07,821 --> 00:03:09,688
But there's been a death at
the stanford berkshire gallery.
61
00:03:09,690 --> 00:03:10,889
George?
62
00:03:10,958 --> 00:03:12,090
(indistinct chatter)
63
00:03:12,226 --> 00:03:13,191
- Oh!
64
00:03:14,361 --> 00:03:17,228
I'm sydney finch.
I made the telephone call.
65
00:03:18,365 --> 00:03:20,365
- Um, detective murdoch.
Constable crabtree.
66
00:03:20,401 --> 00:03:23,735
- I found him when I arrived
to help hang his new exhibit.
67
00:03:24,638 --> 00:03:26,304
Stanford berkshire
was many things,
68
00:03:26,373 --> 00:03:28,507
But he did not deserve this.
69
00:03:28,509 --> 00:03:30,976
- Is anything missing,
ms. Finch?
70
00:03:30,978 --> 00:03:34,312
- Oh, the artwork itself
appears untouched.
71
00:03:35,149 --> 00:03:36,581
Apart from the, um...
72
00:03:37,218 --> 00:03:38,850
- Yes, of course.
73
00:03:38,919 --> 00:03:42,587
Uh, I may have more questions if
you could wait outside?
74
00:03:42,590 --> 00:03:43,622
- Gladly.
75
00:03:52,666 --> 00:03:54,432
- Cause of death seems obvious.
76
00:03:55,369 --> 00:03:56,201
(crabtree): Sir, have a look
at this.
77
00:03:56,670 --> 00:03:58,069
A safe.
78
00:03:58,105 --> 00:03:59,671
Sturdy-looking one at that.
79
00:04:00,774 --> 00:04:02,040
- Seems someone was trying
to break into it.
80
00:04:04,011 --> 00:04:05,410
(crabtree): What do you suppose
is in there?
81
00:04:05,446 --> 00:04:07,746
- Motive for murder would be
my guess.
82
00:04:10,584 --> 00:04:12,284
- Sir, perhaps I should get
in touch with harry?
83
00:04:12,419 --> 00:04:14,185
- Harry?
- Harry houdini, sir.
84
00:04:14,221 --> 00:04:16,088
I've seen him open a safe
just like this.
85
00:04:16,223 --> 00:04:19,691
Mind you, he was inside
of it at the time.
86
00:04:20,827 --> 00:04:22,627
- I believe he's in california
these days.
87
00:04:26,967 --> 00:04:29,368
- Incredible, sir. You'll have
to teach me this technique.
88
00:04:29,370 --> 00:04:30,969
- Considering a career change?
89
00:04:31,104 --> 00:04:33,271
- Is it money or jewels?
90
00:04:34,642 --> 00:04:36,575
(intriguing music)
91
00:04:37,377 --> 00:04:38,743
- Art, it would appear.
92
00:04:41,581 --> 00:04:43,014
- Good gracious.
93
00:04:43,784 --> 00:04:45,650
She is not wearing her hat.
94
00:04:46,653 --> 00:04:48,586
- Or anything else for
that matter.
95
00:04:55,796 --> 00:04:57,462
- Why would a respected
art collector
96
00:04:57,597 --> 00:04:59,130
Have such a stash
of indecent images?
97
00:05:00,433 --> 00:05:02,734
- And I wonder if mr. Blue
can shed further insight.
98
00:05:02,869 --> 00:05:05,136
(crabtree): No telephone number
or address.
99
00:05:06,073 --> 00:05:08,807
(murdoch): "8 am,
kamasaki shunga,
100
00:05:08,876 --> 00:05:10,942
The shroud of secrets."
101
00:05:11,078 --> 00:05:12,310
- Shunga?
102
00:05:13,013 --> 00:05:14,112
I just saw something.
103
00:05:16,283 --> 00:05:18,182
The shunga of hokusai.
104
00:05:20,187 --> 00:05:23,354
Shunga is a form
of japanese erotic art.
105
00:05:23,390 --> 00:05:24,756
(higgins): Detective?
106
00:05:24,891 --> 00:05:26,425
You asked me
to locate a family member.
107
00:05:26,560 --> 00:05:29,026
- W-wait! That's my grandpa--
my--
108
00:05:29,063 --> 00:05:30,162
- Pardon me, sir!
109
00:05:30,164 --> 00:05:31,562
- My grandfather.
Is he, uh...
110
00:05:32,232 --> 00:05:33,298
Is he deceased?
111
00:05:33,433 --> 00:05:35,233
- I'm afraid so.
112
00:05:35,936 --> 00:05:37,169
Please, have a seat.
113
00:05:40,173 --> 00:05:41,939
I'm detective murdoch.
114
00:05:41,975 --> 00:05:42,974
And you are?
115
00:05:43,644 --> 00:05:44,576
- Gregory berkshire.
116
00:05:45,645 --> 00:05:46,578
What happened?
117
00:05:46,713 --> 00:05:48,914
- I'm afraid your grandfather's
been murdered.
118
00:05:53,187 --> 00:05:54,619
What is all this?
119
00:05:54,621 --> 00:05:56,688
- These are artworks
that we recovered
120
00:05:56,690 --> 00:05:58,055
From your grandfather's safe.
121
00:05:59,626 --> 00:06:00,925
- Why would my grandfather
have illicit materials in
his possession?
122
00:06:00,961 --> 00:06:02,861
Is it-- isn't that sort of
thing illegal?
123
00:06:02,863 --> 00:06:04,329
- It certainly is.
124
00:06:04,464 --> 00:06:05,730
- Oi!
125
00:06:05,766 --> 00:06:06,932
If it ever becomes public
knowledge
126
00:06:07,067 --> 00:06:09,534
That he collected pornography,
it...
127
00:06:09,536 --> 00:06:11,336
It would destroy everything
he ever worked for.
128
00:06:11,338 --> 00:06:14,205
- We're not here to expose
your grandfather's secrets.
129
00:06:14,274 --> 00:06:17,809
I'm simply looking for insight
into his whereabouts
130
00:06:17,845 --> 00:06:20,011
This morning prior
to his arrival here.
131
00:06:21,415 --> 00:06:23,348
- I know he left the family
estate early to do some banking,
132
00:06:23,417 --> 00:06:24,515
But other than that I--
133
00:06:28,255 --> 00:06:31,389
Would appear there was
a lot about my grandfather
that I didn't know.
134
00:06:32,726 --> 00:06:35,159
(julia): William, why isn't
alderman prescott behind bars?
135
00:06:35,195 --> 00:06:36,962
- It's nice to see you too,
julia.
136
00:06:37,097 --> 00:06:38,863
- I-- ah, sorry, william.
137
00:06:38,899 --> 00:06:41,433
Wasn't he found guilty
of extorting money
138
00:06:41,568 --> 00:06:43,368
From the star bright club?
- He was.
139
00:06:43,370 --> 00:06:46,103
I believe he received
a very light sentence.
140
00:06:46,140 --> 00:06:48,506
- As men in high places
often do.
141
00:06:48,642 --> 00:06:50,408
- Julia, what's this about?
142
00:06:51,578 --> 00:06:53,445
- Abigail prescott
came into the clinic today.
143
00:06:53,580 --> 00:06:55,379
I believe her husband
broke her wrist.
144
00:06:55,416 --> 00:06:56,748
- Are you sure?
145
00:06:56,750 --> 00:06:57,882
- Quite.
146
00:06:58,786 --> 00:07:00,852
- The crown seems to be
convinced
147
00:07:00,888 --> 00:07:03,922
That he has dedicated himself
to charity since his release.
148
00:07:03,991 --> 00:07:05,690
- But he's still abusing
his wife.
149
00:07:05,726 --> 00:07:08,326
- Honestly, I'm surprised she
hasn't filed for a divorce yet.
150
00:07:08,362 --> 00:07:09,928
- Well, I'm not.
151
00:07:09,930 --> 00:07:12,997
A society that castigates
women for going hatless
152
00:07:13,033 --> 00:07:15,399
Is even less tolerant of women
who leave their husbands.
153
00:07:15,436 --> 00:07:18,470
- And what would you like me
to do about this?
154
00:07:18,472 --> 00:07:20,338
- You could arrest him
for abusing her.
155
00:07:20,374 --> 00:07:23,742
- I could, but she would need to
agree to press charges.
156
00:07:24,778 --> 00:07:25,877
And, even then,
there's no guarantee
157
00:07:25,946 --> 00:07:27,512
That anything
would come of it.
158
00:07:27,514 --> 00:07:30,147
- And she risks angering
an already violent spouse.
159
00:07:30,184 --> 00:07:31,716
- Exactly.
160
00:07:32,519 --> 00:07:34,419
- Well, I'm meeting her for tea.
161
00:07:34,554 --> 00:07:37,088
Perhaps I can convince her
to stand up for herself.
162
00:07:37,090 --> 00:07:38,656
- Do be careful, julia.
163
00:07:41,795 --> 00:07:43,160
Let me know how it goes.
164
00:07:44,865 --> 00:07:46,097
- Good gracious.
165
00:07:46,166 --> 00:07:48,232
- What's wrong, george?
- Oh, uh, doctor!
166
00:07:48,268 --> 00:07:51,369
Uh, uh, cataloguing
confiscated material.
167
00:07:51,371 --> 00:07:52,971
Lewd confiscated material.
168
00:07:54,674 --> 00:07:56,141
- Venus in the mirror.
169
00:07:56,276 --> 00:07:57,542
(chuckling)
170
00:07:57,677 --> 00:08:00,478
Anatomical accuracy
is quite remarkable.
171
00:08:00,481 --> 00:08:02,380
- Yes, well, let me tell you,
doctor, this one,
172
00:08:02,516 --> 00:08:03,448
Tip of the iceberg.
173
00:08:03,583 --> 00:08:05,217
- Well, enjoy.
174
00:08:07,087 --> 00:08:08,653
- George,
175
00:08:09,723 --> 00:08:11,456
Are these all pictures
of naked ladies?
176
00:08:11,458 --> 00:08:13,391
- Some are naked ladies.
Some are naked men.
177
00:08:13,460 --> 00:08:16,595
Some are naked ladies and
naked men doing naked things.
178
00:08:16,730 --> 00:08:18,162
- No!
- Yes.
179
00:08:19,533 --> 00:08:23,868
- Erotic scene with three women
and one man by henry fuseli.
180
00:08:23,871 --> 00:08:26,805
- You should see prostitution
and madness dominating the world
181
00:08:26,940 --> 00:08:28,073
By félicio rops.
182
00:08:28,208 --> 00:08:29,073
- Well, can I?
183
00:08:30,110 --> 00:08:32,343
- The trash that rich men
hoard in safes.
184
00:08:32,412 --> 00:08:33,878
Bloody degenerates.
185
00:08:33,881 --> 00:08:36,414
- Sir, what's going to become
of all these materials?
186
00:08:36,416 --> 00:08:38,750
- Well, I've informed
the chief constable.
187
00:08:38,752 --> 00:08:40,752
He's sending us
a morality officer.
188
00:08:40,887 --> 00:08:42,587
(murdoch): How goes
the cataloguing, george?
189
00:08:42,589 --> 00:08:43,888
- Sir, it is eye-opening.
190
00:08:43,924 --> 00:08:45,156
- No doubt.
191
00:08:45,225 --> 00:08:46,358
- Henry--
- uh, I wasn't.
192
00:08:47,661 --> 00:08:50,929
- What did you learn from
stanford berkshire's banker?
193
00:08:50,931 --> 00:08:54,499
- Well, I found out that
mr. Berkshire withdrew $300
this morning, sir.
194
00:08:54,634 --> 00:08:55,833
- Did he, now? I
195
00:08:56,837 --> 00:08:58,236
Paid mr. Berkshire's attorney
a visit.
196
00:08:58,371 --> 00:09:01,238
Apparently, he had a meeting
set with him for tomorrow
197
00:09:01,275 --> 00:09:05,310
In which he wished to discuss
"matters of family honour."
198
00:09:06,446 --> 00:09:08,045
- Family honour and
a withdrawal of $300?
199
00:09:08,081 --> 00:09:10,582
Perhaps mr. Blue was
blackmailing berkshire.
200
00:09:10,651 --> 00:09:12,550
(murdoch): Certainly is a person
of interest.
201
00:09:13,186 --> 00:09:14,652
And perhaps this...
202
00:09:15,856 --> 00:09:19,924
The shroud of secrets
is at the crux of this case.
203
00:09:19,960 --> 00:09:23,761
- Well, sir, the calling
card also mentioned shunga,
which is...
204
00:09:24,865 --> 00:09:26,931
I mean, what this woman
and this octopus
205
00:09:27,000 --> 00:09:28,532
Are trying to accomplish,
I have no idea.
206
00:09:28,569 --> 00:09:30,835
(higgins): Let me see that!
- That's enough!
207
00:09:30,837 --> 00:09:33,204
Higgins, about your business.
Crabtree, you're dismissed.
208
00:09:33,206 --> 00:09:35,406
(prescott): You'll see to it
she's well taken care of.
209
00:09:37,277 --> 00:09:38,376
Thank you.
210
00:09:44,284 --> 00:09:45,550
- Abigail.
211
00:09:47,487 --> 00:09:48,753
Abigail.
212
00:09:50,757 --> 00:09:51,889
- Dr. Ogden?
213
00:09:51,925 --> 00:09:54,359
Are you here to escort me
to the reformatory?
214
00:09:54,428 --> 00:09:56,361
- Reformatory?
Absolutely not.
215
00:09:56,496 --> 00:09:59,030
When I didn't see you
at the tea house, I came
straightaway.
216
00:09:59,099 --> 00:10:00,298
What's going on?
217
00:10:00,433 --> 00:10:02,099
- My husband's sending me
for treatment.
218
00:10:03,269 --> 00:10:04,902
- For your wrist fracture?
219
00:10:04,938 --> 00:10:07,304
- For my delusional hysteria.
220
00:10:08,542 --> 00:10:11,576
- Abigail, you are neither
delusional nor hysterical.
221
00:10:11,645 --> 00:10:13,711
- My husband brought me
before a judge.
222
00:10:14,781 --> 00:10:17,849
He said the mercer
helps incorrigible women
223
00:10:17,918 --> 00:10:19,784
Improve their mental hygiene.
224
00:10:19,786 --> 00:10:22,587
- I am well acquainted with
the andrew mercer reformatory
225
00:10:22,722 --> 00:10:25,189
And you most certainly
do not belong there.
226
00:10:26,793 --> 00:10:28,626
- It's got to be better
than living with him.
227
00:10:32,799 --> 00:10:34,498
- Abigail, do you trust me?
228
00:10:36,937 --> 00:10:38,502
Will you come with me?
229
00:10:42,942 --> 00:10:44,809
(mysterious music)
230
00:10:52,752 --> 00:10:54,452
(footsteps approaching)
231
00:10:55,555 --> 00:10:57,121
(indistinct chatter)
232
00:11:01,094 --> 00:11:03,094
(♪♪)
233
00:11:04,564 --> 00:11:07,364
(city hubbub)
234
00:11:12,406 --> 00:11:14,839
(julia): Driver.
Head west along queen street
235
00:11:14,875 --> 00:11:17,041
And then further west
along lake shore.
236
00:11:17,077 --> 00:11:19,444
I'll give you more
specific directions later.
237
00:11:19,446 --> 00:11:20,645
(driver clicks tongue)
238
00:11:20,647 --> 00:11:22,980
- Why didn't you tell him
where we are going?
239
00:11:23,050 --> 00:11:25,784
- Your husband has a great
deal of power and influence.
240
00:11:25,919 --> 00:11:27,551
He could track us down.
241
00:11:28,522 --> 00:11:29,654
- No one knows
we're leaving toronto.
242
00:11:29,656 --> 00:11:32,123
- I telephoned my husband
from a call box,
243
00:11:32,192 --> 00:11:34,325
But I assure you,
he wouldn't tell a soul.
244
00:11:34,394 --> 00:11:35,994
- So, where are we going?
245
00:11:36,129 --> 00:11:38,329
- I'll find a hotel
at a railway station
246
00:11:38,465 --> 00:11:39,931
And we'll stay overnight.
247
00:11:39,933 --> 00:11:42,700
In the morning, I'll purchase
two tickets to chatham.
248
00:11:43,269 --> 00:11:44,468
- Why chatham?
249
00:11:44,504 --> 00:11:46,904
- I have a friend there,
dr. Rebecca james.
250
00:11:46,973 --> 00:11:49,039
She'll be more
than willing to help you.
251
00:11:55,082 --> 00:11:56,081
(murdoch): Officer bishop.
252
00:11:56,216 --> 00:11:57,982
Thank you for coming in.
253
00:11:57,984 --> 00:11:59,884
- A pleasure, detective murdoch.
254
00:11:59,920 --> 00:12:01,352
What are we looking at here?
255
00:12:01,354 --> 00:12:05,289
It appears you're in possession
of a cache of lewd documents.
256
00:12:06,493 --> 00:12:10,594
- Oh. We also found this
in the deceased's pocket.
257
00:12:11,398 --> 00:12:12,964
Does that name ring any bells?
258
00:12:13,033 --> 00:12:15,233
- Yes, I have heard rumours
of this mr. Blue,
259
00:12:15,235 --> 00:12:18,669
A notorious purveyor
of pornography.
260
00:12:18,739 --> 00:12:20,738
I've yet to track down
his true identity, though.
261
00:12:20,807 --> 00:12:23,841
- Any idea where we might begin
to look for him?
262
00:12:24,944 --> 00:12:26,644
- There is a bookshop
on queen street
263
00:12:26,680 --> 00:12:30,682
Where degenerates gather
and trade erotic materials:
264
00:12:30,684 --> 00:12:32,584
Findlay's first editions.
265
00:12:32,586 --> 00:12:35,052
I've tried to infiltrate,
but to no avail.
266
00:12:37,124 --> 00:12:39,991
- Infiltrating the bookstore
seems to be our best chance
267
00:12:40,060 --> 00:12:41,926
At finding this mr. Blue.
268
00:12:42,061 --> 00:12:44,662
I propose we send someone
in undercover
269
00:12:44,798 --> 00:12:47,665
Posing as a buyer
of erotic art.
270
00:12:48,535 --> 00:12:50,401
- And who would that someone be?
271
00:12:52,005 --> 00:12:54,371
- One person immediately
jumps to mind.
272
00:12:54,941 --> 00:12:56,207
- Ah.
273
00:12:57,010 --> 00:12:58,209
Ah!
274
00:12:58,678 --> 00:12:59,744
(chuckles)
275
00:13:08,155 --> 00:13:11,455
- You mustn't worry, abigail.
I've covered our tracks.
276
00:13:11,525 --> 00:13:13,624
And we're not even registered
under our true names.
277
00:13:16,429 --> 00:13:18,095
- Thank you, doctor.
278
00:13:18,632 --> 00:13:20,097
I just...
279
00:13:20,967 --> 00:13:22,366
Kept thinking he would change.
280
00:13:23,470 --> 00:13:25,002
- It's hard to leave a marriage.
281
00:13:26,072 --> 00:13:28,506
But men like that
do not change.
282
00:13:29,709 --> 00:13:31,809
- Took me a broken wrist
to realize that.
283
00:13:32,546 --> 00:13:33,878
- I won't be long.
284
00:13:33,880 --> 00:13:35,846
I'll buy the train tickets
and I'll be right back.
285
00:13:35,882 --> 00:13:37,515
- And then we're off to chatham.
286
00:13:37,650 --> 00:13:38,950
- That's right.
287
00:13:39,019 --> 00:13:41,186
- I can't believe
I'll finally be free.
288
00:13:44,090 --> 00:13:46,324
- Ah. The medication must
be wearing off.
289
00:13:47,594 --> 00:13:49,460
There's a single dose
of laudanum on the nightstand.
290
00:13:49,462 --> 00:13:50,862
Take it and get some rest.
291
00:13:51,731 --> 00:13:53,131
I'll be back before you know it.
292
00:13:53,133 --> 00:13:55,333
- Thank you, julia.
293
00:14:00,907 --> 00:14:03,173
(soft music)
294
00:14:11,084 --> 00:14:12,049
- There you go.
295
00:14:17,757 --> 00:14:19,490
Hello.
(brackenreid): Good morning.
296
00:14:19,559 --> 00:14:21,426
- Is there anything
I can help you with?
297
00:14:21,561 --> 00:14:22,894
- I do hope so.
298
00:14:22,896 --> 00:14:26,497
I've heard this establishment
caters to uncommon interests.
299
00:14:26,533 --> 00:14:28,099
Now,
300
00:14:28,101 --> 00:14:31,502
I'm interested in artworks
of a specific genre.
301
00:14:32,505 --> 00:14:34,505
I lean toward the taboo.
302
00:14:34,507 --> 00:14:35,506
- Mm.
303
00:14:36,743 --> 00:14:38,910
I may be able to accommodate
you, but I warn you:
304
00:14:38,912 --> 00:14:42,513
Uncommon tastes
command uncommonly high prices.
305
00:14:42,582 --> 00:14:43,848
- Ah!
306
00:14:43,983 --> 00:14:44,983
Ha, ha!
307
00:14:45,118 --> 00:14:46,317
Well, sir.
308
00:14:48,121 --> 00:14:49,320
Money is no object.
309
00:14:49,356 --> 00:14:50,555
- Hm.
310
00:14:50,557 --> 00:14:51,588
Come with me.
311
00:15:00,000 --> 00:15:01,265
(brackenreid): Ah!
312
00:15:01,334 --> 00:15:02,667
(chuckling)
313
00:15:11,311 --> 00:15:13,544
- Do you need a lift, ma'am?
- Oh!
314
00:15:13,546 --> 00:15:15,680
No, thank you. I'm only going
a short distance.
315
00:15:15,682 --> 00:15:17,414
- Maybe you could help me
find my way.
316
00:15:17,450 --> 00:15:19,417
Is there a doctor in this town?
(julia): Oh.
317
00:15:19,486 --> 00:15:21,919
Actually, I am a doctor, but---
- praise jesus!
318
00:15:21,922 --> 00:15:23,721
My dear bianca is terribly ill.
319
00:15:23,757 --> 00:15:26,223
- I'm so sorry.
I-I would like to help you,
320
00:15:26,293 --> 00:15:28,892
But I...
I don't have much time.
321
00:15:28,929 --> 00:15:30,461
- Please. Even five minutes
of your time.
322
00:15:30,596 --> 00:15:32,029
Please.
323
00:15:32,065 --> 00:15:33,431
- Well, I suppose
I have five minutes.
324
00:15:33,500 --> 00:15:35,065
- Bless you. Climb in.
325
00:15:36,636 --> 00:15:38,303
Bianca is just up the road.
326
00:15:40,506 --> 00:15:42,440
(mysterious music)
327
00:15:47,247 --> 00:15:49,380
- Ah! I found it!
328
00:15:49,416 --> 00:15:50,315
Oh!
329
00:15:50,450 --> 00:15:52,016
- And what would that be?
330
00:15:52,151 --> 00:15:54,852
Salomé by oscar wilde.
- Ah!
331
00:15:54,854 --> 00:15:58,222
- Illustrated by the great
aubrey beardsley.
332
00:15:58,224 --> 00:15:59,590
Are you familiar with him?
333
00:15:59,726 --> 00:16:01,291
- Not as well as I'd like to be.
334
00:16:02,462 --> 00:16:04,595
(woman): His line work.
- It's truly exquisite.
335
00:16:04,664 --> 00:16:07,465
- You know, this book
destroyed beardsley.
336
00:16:07,467 --> 00:16:09,467
After collaborating
with wilde,
337
00:16:09,536 --> 00:16:11,135
Only pornographers would
employ him
338
00:16:11,137 --> 00:16:14,472
And on his death bed, beardsley
begged his publisher to destroy
339
00:16:14,607 --> 00:16:17,074
All obscene drawings that
he had produced.
340
00:16:17,110 --> 00:16:18,976
- What a damn shame
that would have been.
341
00:16:18,979 --> 00:16:20,110
- Mm.
342
00:16:20,146 --> 00:16:21,311
Yes.
343
00:16:22,582 --> 00:16:25,282
And you? Are you in search of
anything in particular?
344
00:16:26,386 --> 00:16:28,352
- I'm not exactly sure
what I'm looking for,
345
00:16:28,421 --> 00:16:29,954
But I'll know it when I see it.
346
00:16:30,023 --> 00:16:31,055
- Mm-hmm.
347
00:16:32,225 --> 00:16:34,625
- I hear a mr. Blue offers
the finest selection.
348
00:16:34,627 --> 00:16:35,893
Is he here?
349
00:16:35,895 --> 00:16:38,429
- Mr. Blue is extraordinarily
secretive.
350
00:16:38,498 --> 00:16:39,897
- Ah.
- And I don't blame him.
351
00:16:39,899 --> 00:16:42,233
Toronto is rotten with
petty prudes
352
00:16:42,235 --> 00:16:45,470
And self-righteous snitches
and don't get me started
353
00:16:45,472 --> 00:16:47,572
On the stuffed shirts
at the police department.
354
00:16:47,574 --> 00:16:49,774
- Oh, they're the absolute
worst.
355
00:16:49,843 --> 00:16:51,642
(laughing)
356
00:16:51,711 --> 00:16:55,913
Actually, I have taken
an interest in shunga of late.
357
00:16:55,915 --> 00:16:57,148
- Shunga?
- Shunga.
358
00:16:57,150 --> 00:16:58,516
(woman): Wow.
359
00:16:58,518 --> 00:16:59,650
- Greetings, all!
360
00:17:00,854 --> 00:17:03,855
I have a thrilling offering up
for purchase today.
361
00:17:05,025 --> 00:17:07,191
The shroud of secrets,
362
00:17:07,326 --> 00:17:10,328
A volume of shunga
woodblock prints
363
00:17:10,463 --> 00:17:11,729
By kamasaki ono.
364
00:17:14,100 --> 00:17:15,800
- Looks like
it's your lucky day.
365
00:17:16,869 --> 00:17:18,536
- Name your price and
I'll take it.
366
00:17:21,941 --> 00:17:23,741
- You have sublime taste, sir.
367
00:17:23,743 --> 00:17:25,609
It's a beautiful volume.
368
00:17:25,645 --> 00:17:28,212
Now, regarding the terms
of our deal...
369
00:17:28,214 --> 00:17:30,147
- No. Here's the deal.
370
00:17:31,350 --> 00:17:33,417
I know that mr. Blue was about
to sell this book
371
00:17:33,420 --> 00:17:34,751
To a man who ended up dead.
372
00:17:36,089 --> 00:17:38,156
- Stanford berkshire wanted
to buy the shroud of secrets?
373
00:17:38,291 --> 00:17:40,090
- So, you admit
you knew the dead man.
374
00:17:40,126 --> 00:17:43,828
- Yes! I was interviewed by
one of your detectives already.
375
00:17:44,898 --> 00:17:46,897
But stanford was a dear
friend of mine.
376
00:17:46,933 --> 00:17:48,766
I assure you I did not
kill him.
377
00:17:48,901 --> 00:17:50,835
- We'll see about that.
In the meantime,
378
00:17:50,970 --> 00:17:53,971
I'm arresting you for possession
of obscenity, mr. Blue.
379
00:17:54,107 --> 00:17:55,439
Come with me.
380
00:17:56,576 --> 00:17:58,542
(indistinct chatter)
381
00:18:03,916 --> 00:18:05,316
- Uh, ma'am,
you can't go in there.
382
00:18:05,451 --> 00:18:07,284
This is a crime scene.
- Abigail!
383
00:18:07,286 --> 00:18:08,586
- Uh, I warned you, ma'am.
384
00:18:08,588 --> 00:18:10,187
- That is my friend,
abigail prescott.
385
00:18:10,256 --> 00:18:12,456
- There's no abigail prescott
on the hotel registry.
386
00:18:12,492 --> 00:18:15,259
- Well, that's her name!
I'm her doctor, julia ogden.
387
00:18:15,394 --> 00:18:17,261
We stayed in the hotel last
night. I need to examine her!
388
00:18:17,330 --> 00:18:18,563
- You're a doctor?
389
00:18:18,565 --> 00:18:20,565
Well, we found an empty vial
of laudanum.
390
00:18:20,567 --> 00:18:23,067
It appears your patient
overdosed.
391
00:18:23,202 --> 00:18:26,337
- Overdosed? That--
that's impossible.
392
00:18:26,406 --> 00:18:29,607
- I suggest you review
your pharmacopoeia, doctor.
393
00:18:29,676 --> 00:18:30,841
She's dead.
394
00:18:30,877 --> 00:18:34,545
Constable, escort dr. Ogden
to the station house.
395
00:18:34,581 --> 00:18:36,246
You need to answer
some questions.
396
00:18:37,984 --> 00:18:39,817
(dramatic music)
397
00:18:39,952 --> 00:18:40,817
(sighs)
398
00:18:46,559 --> 00:18:48,826
- Sydney finch reported the
murder of stanford berkshire?
399
00:18:48,961 --> 00:18:51,295
- She was waiting at the gallery
when we arrived;
400
00:18:51,331 --> 00:18:53,030
Seemed quite bereft.
401
00:18:53,099 --> 00:18:54,765
- Well, let's talk to her.
402
00:18:54,801 --> 00:18:56,434
(knocking)
- detective murdoch?
403
00:18:56,436 --> 00:18:57,635
- Yes, henry?
404
00:18:57,637 --> 00:18:58,903
(sighs)
405
00:18:58,972 --> 00:19:00,371
- The port credit constabulary
called.
406
00:19:01,440 --> 00:19:03,107
Your wife has been arrested.
407
00:19:03,109 --> 00:19:04,608
- What?
408
00:19:07,013 --> 00:19:09,046
- Go.
I'll deal with finch.
409
00:19:11,317 --> 00:19:14,385
- I assure you
I am not mr. Blue.
410
00:19:14,520 --> 00:19:16,720
I've never even met mr. Blue!
411
00:19:16,756 --> 00:19:19,657
- Stanford berkshire had
an appointment to meet mr. Blue
412
00:19:19,726 --> 00:19:22,059
To purchase the very item
that you came
413
00:19:22,061 --> 00:19:23,461
Waltzing in the bookshop
trying to sell!
414
00:19:23,463 --> 00:19:26,264
- I don't understand.
Mr. Berkshire wasn't even
an enthusiast.
415
00:19:26,399 --> 00:19:30,134
- On the contrary, berkshire
had a safe chock full of
"enthusiasm".
416
00:19:30,136 --> 00:19:32,135
You killed him to try
to get to it.
417
00:19:32,172 --> 00:19:35,139
- No! I've not a violent bone
in my body.
418
00:19:35,274 --> 00:19:37,141
I am a patron of the arts.
419
00:19:37,276 --> 00:19:39,744
- You were all set to sell
berkshire the shroud of secrets.
420
00:19:39,879 --> 00:19:41,746
You fought over the price,
killed him
421
00:19:41,748 --> 00:19:43,547
And then tried to abscond with
the rest of the goods
422
00:19:43,550 --> 00:19:45,316
That he had stashed
in his safe.
423
00:19:45,385 --> 00:19:47,218
- Wrong on all accounts.
424
00:19:47,220 --> 00:19:49,820
I received a message
from mr. Blue
425
00:19:49,822 --> 00:19:52,757
Offering me the book
at a very attractive price.
426
00:19:52,892 --> 00:19:55,092
I saw the chance to make
a profit,
427
00:19:55,161 --> 00:19:57,494
So I left the money
at a predetermined spot
428
00:19:57,530 --> 00:19:59,096
And came back half an hour later
429
00:19:59,098 --> 00:20:01,365
To find kamasaki's masterpiece
waiting.
430
00:20:02,868 --> 00:20:05,536
- I don't buy all this
cloak-and-dagger stuff,
miss finch.
431
00:20:06,539 --> 00:20:08,439
You had motive,
you had opportunity
432
00:20:08,508 --> 00:20:10,308
And you had,
in your possession,
433
00:20:10,310 --> 00:20:13,010
Physical evidence connecting
you to the deceased.
434
00:20:14,313 --> 00:20:16,179
I'm arresting you for the murder
of stanford berkshire.
435
00:20:19,418 --> 00:20:20,785
(mccrae): Here in port credit,
436
00:20:20,787 --> 00:20:22,653
We have our own proper
protocols.
437
00:20:22,788 --> 00:20:25,523
None of which involve allowing
outside investigators
438
00:20:25,658 --> 00:20:28,059
Access to our files,
or our prisoners.
439
00:20:29,395 --> 00:20:31,862
- I haven't been entirely
transparent about my motives.
440
00:20:31,931 --> 00:20:34,965
The prisoner in question
is my wife.
441
00:20:35,468 --> 00:20:37,067
- Your wife
442
00:20:37,103 --> 00:20:38,469
Was the deceased's physician?
443
00:20:39,672 --> 00:20:41,338
Why were they in port credit?
444
00:20:41,374 --> 00:20:43,607
- That's a matter
between doctor and patient.
445
00:20:43,610 --> 00:20:45,977
- And this doctor was treating
her patient with laudanum.
446
00:20:46,112 --> 00:20:47,544
- She'd suffered a broken wrist.
447
00:20:47,614 --> 00:20:49,613
Julia is a superb physician.
448
00:20:49,682 --> 00:20:52,550
- Administering 10 times
the normal dosage
449
00:20:52,685 --> 00:20:55,085
Doesn't seem the work of
a superb physician.
450
00:20:55,121 --> 00:20:56,988
- Ten times?
- That's our coroner's estimate.
451
00:20:57,123 --> 00:20:58,622
- How can that be?
452
00:21:00,360 --> 00:21:01,958
- Ask your wife.
453
00:21:03,997 --> 00:21:05,029
Come with me.
454
00:21:14,140 --> 00:21:15,306
- William.
455
00:21:16,909 --> 00:21:18,642
- You've got 15 minutes.
456
00:21:21,047 --> 00:21:23,047
- I don't know
how this happened.
457
00:21:23,116 --> 00:21:25,615
- Clearly, you should not
have ventured out hatless.
458
00:21:27,453 --> 00:21:28,852
It's all right.
459
00:21:28,888 --> 00:21:30,187
We'll sort this out.
460
00:21:30,623 --> 00:21:31,621
Together.
461
00:21:38,798 --> 00:21:40,131
- Sir, have a look!
462
00:21:42,268 --> 00:21:43,600
It's the inventory lists
you requested
463
00:21:43,602 --> 00:21:44,869
From station house three.
464
00:21:44,871 --> 00:21:46,670
- Good work, crabtree.
- What are you looking for?
465
00:21:46,673 --> 00:21:49,673
- Guidance. I see no rhyme
nor reason
466
00:21:49,742 --> 00:21:52,276
As to what the morality police
consider obscene.
467
00:21:52,411 --> 00:21:53,677
- Hm.
468
00:21:54,781 --> 00:21:56,547
- You spoke to that
morality cop, didn't you?
469
00:21:56,682 --> 00:21:58,482
- Ah, yes.
A constable bishop.
470
00:21:58,484 --> 00:22:00,283
- Did he say what happened
to the contraband
471
00:22:00,320 --> 00:22:01,819
Once it was surrendered
to his department?
472
00:22:01,821 --> 00:22:03,287
- Yes, sir.
He said they destroyed it.
473
00:22:03,289 --> 00:22:04,622
Chucked on the bonfire,
apparently.
474
00:22:04,757 --> 00:22:06,090
- Like bloody hell, it is.
475
00:22:06,159 --> 00:22:07,491
(crabtree): Sir?
- Look.
476
00:22:09,161 --> 00:22:10,828
This is the list that
I compiled;
477
00:22:10,897 --> 00:22:13,029
The materials taken
from berkshire's safe.
478
00:22:14,300 --> 00:22:16,967
And this is the list that
station house three catalogued
479
00:22:16,969 --> 00:22:18,836
From a raid a few weeks prior.
480
00:22:18,905 --> 00:22:20,036
Notice anything?
481
00:22:20,973 --> 00:22:22,305
- The same items
are on both lists.
482
00:22:23,376 --> 00:22:25,175
- Some of which are
one-of-a-kind originals.
483
00:22:25,211 --> 00:22:27,178
- The exact same items
were confiscated twice
484
00:22:27,313 --> 00:22:29,113
Even though bishop
said he destroyed all of it.
485
00:22:29,182 --> 00:22:30,847
- Then I suppose he's lying.
486
00:22:30,883 --> 00:22:32,716
Bugalugs, bring him in.
487
00:22:32,752 --> 00:22:33,918
Good work.
488
00:22:34,921 --> 00:22:36,821
- Ten times the dosage?
489
00:22:36,823 --> 00:22:38,588
- Is it possible
you miscalculated?
490
00:22:38,624 --> 00:22:42,159
- Absolutely not. I would never
make such an egregious error.
491
00:22:43,195 --> 00:22:44,795
(sighs)
there must be something else.
492
00:22:44,797 --> 00:22:46,664
- Could foul play
have been involved?
493
00:22:47,500 --> 00:22:49,934
- I just don't see how!
494
00:22:50,069 --> 00:22:52,403
We were so vigilant
in covering our tracks.
495
00:22:54,140 --> 00:22:58,275
William, all she wanted
was to be free
496
00:22:58,344 --> 00:23:00,010
And I failed her!
497
00:23:00,713 --> 00:23:02,613
- This is not your fault.
498
00:23:04,083 --> 00:23:06,016
(♪♪)
499
00:23:12,958 --> 00:23:14,358
(bishop): Inspector brackenreid?
500
00:23:15,361 --> 00:23:16,327
Officer bishop.
501
00:23:16,329 --> 00:23:18,462
- I know who you are.
Have a seat.
502
00:23:18,464 --> 00:23:22,166
- I see you've been washing
the scum off the streets of
our fair city.
503
00:23:22,168 --> 00:23:23,901
Cracking fine work, inspector.
504
00:23:23,970 --> 00:23:25,769
- Hm. Tell me,
505
00:23:25,772 --> 00:23:27,972
What do you do
with all this stuff
506
00:23:28,107 --> 00:23:29,539
Once you've whisked it away?
507
00:23:30,209 --> 00:23:31,475
- I burn it.
508
00:23:31,611 --> 00:23:34,611
- And like a phoenix,
it miraculously rises again?
509
00:23:35,047 --> 00:23:36,046
- Ha!
510
00:23:36,716 --> 00:23:38,048
I beg your pardon?
511
00:23:38,050 --> 00:23:40,918
- Do you remember this one?
An original painting.
512
00:23:42,255 --> 00:23:45,589
The passionate milk maiden
513
00:23:45,658 --> 00:23:47,391
By maude berniece proulx.
514
00:23:47,526 --> 00:23:50,127
- Uh... Yes.
I recall that one.
515
00:23:51,697 --> 00:23:53,630
Although, it was not
the milk that the maiden
was passionate about.
516
00:23:53,666 --> 00:23:55,599
(laughing)
believe you me.
517
00:23:56,302 --> 00:23:58,202
- So, you burned it?
518
00:23:58,337 --> 00:24:00,070
- That is what I do. Yes.
(clears throat)
519
00:24:01,207 --> 00:24:02,606
- What's this, then?
520
00:24:08,280 --> 00:24:11,415
- Perhaps maude berniece proulx
painted a series
521
00:24:11,550 --> 00:24:12,883
Of passionate milk maidens?
522
00:24:13,018 --> 00:24:15,619
- Or perhaps you don't burn
the erotica,
523
00:24:15,754 --> 00:24:17,421
But resell at profit,
mr. Blue.
524
00:24:17,556 --> 00:24:19,756
- Sir, I am an officer
of the law.
525
00:24:19,792 --> 00:24:21,391
- Oh, drop the act.
I know who you are.
526
00:24:21,461 --> 00:24:23,026
The proof's all over the table.
527
00:24:27,766 --> 00:24:28,932
- Inspector brackenreid,
528
00:24:29,735 --> 00:24:31,202
Have you looked at these images?
529
00:24:32,071 --> 00:24:34,371
I mean, really looked at them?
530
00:24:36,509 --> 00:24:37,775
- For hours.
531
00:24:37,910 --> 00:24:39,577
Who do you think did
the inventory?
532
00:24:39,579 --> 00:24:41,778
- So then you must know.
- What?
533
00:24:41,848 --> 00:24:43,280
- That this is art.
534
00:24:43,415 --> 00:24:45,115
That it's beautiful.
535
00:24:45,151 --> 00:24:46,417
Take a look at this.
536
00:24:48,287 --> 00:24:50,086
Now consider the milk maiden.
537
00:24:51,090 --> 00:24:52,656
Every freckle on her bosom,
538
00:24:54,227 --> 00:24:56,560
Every crease in her dress
539
00:24:56,629 --> 00:24:59,997
Tenderly rendered
by the hands of a virtuoso.
540
00:25:00,132 --> 00:25:03,667
Should the work of maude
berniece proulx be kept away
541
00:25:03,703 --> 00:25:05,235
From the eyes of those
who would cherish it?
542
00:25:06,672 --> 00:25:09,005
- It's not for you to judge,
constable.
543
00:25:09,041 --> 00:25:12,209
- Who gets to decide
what full-grown adults
are allowed to see?
544
00:25:12,278 --> 00:25:15,845
Surely burning art is a far
greater crime than selling it.
545
00:25:17,617 --> 00:25:19,082
I know you agree with me.
546
00:25:20,619 --> 00:25:23,888
- Be that as it may, my opinions
are as irrelevant as yours.
547
00:25:24,023 --> 00:25:27,424
- With all due respect, sir,
our opinions are not irrelevant.
548
00:25:27,460 --> 00:25:29,560
Art matters and
it is our god-given right
549
00:25:29,629 --> 00:25:31,395
To be able to appreciate it!
550
00:25:31,530 --> 00:25:33,029
- This conversation is over.
551
00:25:33,065 --> 00:25:35,232
I'm arresting you for the murder
of stanford berkshire.
552
00:25:35,367 --> 00:25:37,167
- What?
- Constable! Cuff this man!
553
00:25:37,169 --> 00:25:38,902
- What? Hold on now! Hold on!
554
00:25:38,938 --> 00:25:41,438
I-I sold to berkshire, yes,
but I didn't kill him.
555
00:25:41,440 --> 00:25:43,673
I-I-I never even met the man!
556
00:25:45,210 --> 00:25:47,578
Look, he would leave
the money in a crawlspace
behind the gallery.
557
00:25:47,647 --> 00:25:50,513
I would collect it and
then leave the art behind.
558
00:25:50,550 --> 00:25:52,916
But that morning,
the money wasn't there.
559
00:25:52,985 --> 00:25:56,353
So I sold the shroud of secrets
to sydney finch instead.
560
00:25:56,422 --> 00:25:58,088
You have to believe me.
561
00:25:58,124 --> 00:26:00,290
- After being caught
selling stolen evidence on
the black market,
562
00:26:00,293 --> 00:26:02,326
I most definitely do not!
563
00:26:09,268 --> 00:26:12,403
- If my wife bears
any responsibility
564
00:26:12,405 --> 00:26:15,439
In abigail prescott's death,
it is purely by accident.
565
00:26:15,574 --> 00:26:19,309
- Well, accidents that result
in death have consequences,
detective.
566
00:26:20,212 --> 00:26:21,678
- And the charge would be what?
567
00:26:21,747 --> 00:26:23,347
- The crown decides the charges.
568
00:26:23,416 --> 00:26:25,715
Criminal negligence,
at the very least.
569
00:26:25,751 --> 00:26:27,551
- Dr. Ogden is no criminal.
570
00:26:27,553 --> 00:26:29,086
- That's for the court
to decide.
571
00:26:29,088 --> 00:26:31,622
- Regardless, I would like
to take my wife home.
572
00:26:31,624 --> 00:26:35,225
She will, of course, appear
in court at the appropriate time
573
00:26:35,227 --> 00:26:37,761
To face the charges, but
I see no need to keep her here
574
00:26:37,763 --> 00:26:40,631
Locked in a cell
on a negligence charge.
575
00:26:40,766 --> 00:26:42,032
(prescott): What is he
doing here?
576
00:26:44,303 --> 00:26:45,636
(murdoch): Alderman prescott.
577
00:26:45,771 --> 00:26:47,104
My condolences.
578
00:26:47,173 --> 00:26:50,574
- Condolences?
Oh, that is rich.
579
00:26:50,709 --> 00:26:52,242
His wife murders mine
580
00:26:52,311 --> 00:26:54,011
And he has the nerve to offer
condolences.
581
00:26:54,146 --> 00:26:55,745
- Murdered? That's absurd!
582
00:26:55,781 --> 00:26:57,581
- Do you have any evidence
to support this accusation?
583
00:26:57,716 --> 00:26:59,049
- The evidence
is overwhelming:
584
00:26:59,184 --> 00:27:01,618
Julia ogden kidnapped abigail,
585
00:27:01,753 --> 00:27:04,121
Dragged her to a grimy hotel
586
00:27:04,123 --> 00:27:07,391
And plied her with drugs
and when abigail protested,
587
00:27:07,460 --> 00:27:10,260
Julia ogden killed her
with an overdose.
588
00:27:11,097 --> 00:27:12,963
I have spoken with the crown.
589
00:27:13,098 --> 00:27:15,532
Your wife will be charged with
first-degree murder.
590
00:27:20,072 --> 00:27:21,805
- Think, julia.
591
00:27:21,940 --> 00:27:22,940
- I haven't stopped thinking
592
00:27:23,075 --> 00:27:24,808
Since I saw her dead body
in that hotel room.
593
00:27:26,112 --> 00:27:27,277
I just can't conceive
how this could have happened.
594
00:27:28,614 --> 00:27:31,614
- Is it possible that
mrs. Prescott committed suicide?
595
00:27:31,651 --> 00:27:33,484
- I don't see how.
596
00:27:34,553 --> 00:27:36,219
I left her with a single
vial of laudanum
597
00:27:36,288 --> 00:27:38,021
When I went to get the tickets.
598
00:27:38,024 --> 00:27:39,757
That's not enough to cause harm.
599
00:27:39,759 --> 00:27:41,759
- And you're certain
it was the correct dosage?
600
00:27:43,062 --> 00:27:45,095
- Well, yes. Of course.
601
00:27:49,969 --> 00:27:51,334
- Any news?
602
00:27:52,505 --> 00:27:55,439
- Regrettably, no.
I've scoured the police files,
603
00:27:55,508 --> 00:27:57,241
But I found nothing to help
our case.
604
00:27:57,243 --> 00:27:58,442
- I'll double-check them.
605
00:27:58,444 --> 00:27:59,777
- And together
we'll triple-check them.
606
00:28:01,180 --> 00:28:02,378
Don't lose hope, julia.
607
00:28:03,816 --> 00:28:06,383
Did anyone know you were staying
at the hotel with abigail?
608
00:28:06,385 --> 00:28:08,051
- Not a soul.
609
00:28:08,120 --> 00:28:10,254
We even registered under
false names.
610
00:28:11,657 --> 00:28:12,655
(sighs)
611
00:28:13,559 --> 00:28:15,659
Perhaps I did make a mistake?
612
00:28:17,262 --> 00:28:18,562
(dramatic music)
613
00:28:20,666 --> 00:28:23,534
What if I grabbed the wrong
dilution from the clinic?
614
00:28:24,336 --> 00:28:25,202
What if I did kill her?
615
00:28:26,538 --> 00:28:29,840
- Worst case, it would be
considered an accident, correct?
616
00:28:31,310 --> 00:28:34,278
- In the absence of
any alternate explanation
617
00:28:34,413 --> 00:28:35,946
Of how this happened,
618
00:28:36,081 --> 00:28:38,949
We will have to appeal
to the hearts and minds
of the jury.
619
00:28:40,286 --> 00:28:43,921
The crown will try to paint
you as a radical zealot,
620
00:28:43,923 --> 00:28:46,022
An unhinged kidnapper.
621
00:28:46,058 --> 00:28:48,625
But as your attorney,
I will provide them
622
00:28:48,661 --> 00:28:51,261
With the true measure
of dr. Julia ogden,
623
00:28:51,297 --> 00:28:53,897
A brilliant hero
who would risk anything
624
00:28:53,899 --> 00:28:55,932
To rescue a woman
from a life of abuse.
625
00:28:58,370 --> 00:29:00,036
- You were only trying
to help her.
626
00:29:01,440 --> 00:29:02,906
The jury will see that.
627
00:29:07,580 --> 00:29:09,379
(soft music)
628
00:29:11,050 --> 00:29:13,117
(city hubbub)
629
00:29:20,226 --> 00:29:22,526
- Ah. Inspector brackenreid?
630
00:29:22,595 --> 00:29:24,594
Uh, what's this about?
631
00:29:24,663 --> 00:29:26,729
Do you need me to testify at
my grandfather's murder trial?
632
00:29:26,766 --> 00:29:28,999
- We might, but I brought you in
on another matter.
633
00:29:29,001 --> 00:29:30,134
Have a seat.
634
00:29:31,137 --> 00:29:33,403
Your grandfather was
in the process
635
00:29:33,439 --> 00:29:34,805
Of purchasing this
when he was murdered.
636
00:29:34,940 --> 00:29:36,673
I felt it only right
that you should have it.
637
00:29:36,809 --> 00:29:38,809
- Is this banned art?
638
00:29:38,878 --> 00:29:40,210
- Yes.
639
00:29:40,212 --> 00:29:41,544
But it shouldn't be.
640
00:29:42,848 --> 00:29:45,515
Your grandfather was a man
of culture, ahead of his time.
641
00:29:45,518 --> 00:29:46,549
He wasn't a criminal.
642
00:29:49,088 --> 00:29:50,220
- The shroud of secrets.
643
00:29:51,624 --> 00:29:53,089
- You read japanese?
644
00:29:54,226 --> 00:29:56,226
- No, no. No, I don't.
I, um...
645
00:29:58,497 --> 00:29:59,496
What are you insinuating?
646
00:30:05,838 --> 00:30:08,238
- The erotica in the safe
was yours, wasn't it?
647
00:30:09,341 --> 00:30:11,575
- Sir, I am the heir
to the berkshire fortune.
648
00:30:11,577 --> 00:30:13,176
Why would I jeopardize
the family name
649
00:30:13,245 --> 00:30:15,612
By collecting pornography?
- Oh, I agree.
650
00:30:15,747 --> 00:30:17,514
It was a very stupid move
on your part
651
00:30:17,649 --> 00:30:19,749
And when grandpa discovered
your collection,
652
00:30:19,819 --> 00:30:21,718
He threatened to write you
out of the will.
653
00:30:21,720 --> 00:30:23,587
And that's why he made
an appointment to see his lawyer
654
00:30:23,656 --> 00:30:24,654
To discuss family honour
655
00:30:24,723 --> 00:30:26,490
And that's why you caved
his skull in!
656
00:30:26,492 --> 00:30:28,558
- That is nonsense and
I deeply resent the accusation.
657
00:30:28,594 --> 00:30:30,393
- Oh, well, you're gonna
hate this:
658
00:30:31,030 --> 00:30:32,129
Gregory berkshire,
659
00:30:32,264 --> 00:30:34,564
I'm arresting you for the murder
of stanford berkshire!
660
00:30:34,600 --> 00:30:35,832
Constable!
661
00:30:36,801 --> 00:30:38,569
- Did you notice anything
unusual
662
00:30:38,704 --> 00:30:41,338
About the two women during
their stay at your hotel?
663
00:30:42,041 --> 00:30:43,339
- Nothing especially.
664
00:30:44,276 --> 00:30:45,609
Except they used fake names.
665
00:30:46,712 --> 00:30:48,612
And the one lady
did all of the talking.
666
00:30:48,747 --> 00:30:50,013
- Which lady?
667
00:30:50,649 --> 00:30:52,115
- That one there.
668
00:30:52,251 --> 00:30:53,049
The killer.
669
00:30:54,086 --> 00:30:55,619
- My lord, I object
to this speculation.
670
00:30:55,688 --> 00:30:57,554
My client has not been
found guilty.
671
00:30:57,623 --> 00:30:58,821
- Sustained.
672
00:30:58,858 --> 00:31:00,891
The jury will ignore
this accusation.
673
00:31:02,160 --> 00:31:03,760
- Well, after we received
the call at the station,
674
00:31:03,829 --> 00:31:06,630
We arrived on the scene
to find the victim deceased.
675
00:31:07,700 --> 00:31:10,200
Shortly after,
the defendant appeared.
676
00:31:10,335 --> 00:31:13,303
- And what was your initial
impression of dr. Ogden?
677
00:31:13,339 --> 00:31:16,373
- At the time she appeared
somewhat bedraggled
678
00:31:16,375 --> 00:31:20,243
And she seemed confused
and agitated.
679
00:31:20,246 --> 00:31:21,945
- And what were
the coroner's findings?
680
00:31:21,981 --> 00:31:23,713
- The coroner's report
described
681
00:31:23,749 --> 00:31:26,749
A massive amount of laudanum
in the victim's body.
682
00:31:27,853 --> 00:31:29,920
- Can you read aloud, please,
for the jury,
683
00:31:29,922 --> 00:31:33,623
This section
of the report here?
684
00:31:35,661 --> 00:31:38,594
- "it is this coroner's opinion
that the administration
685
00:31:38,631 --> 00:31:41,898
Of this massive overdose
of laudanum
686
00:31:42,868 --> 00:31:44,868
Was either an act
of gross negligence,
687
00:31:45,003 --> 00:31:47,603
Or a deliberate attempt
to harm the victim."
688
00:31:48,640 --> 00:31:50,407
- And is it true
you were unable to find
689
00:31:50,476 --> 00:31:54,077
A single other suspect in
the death of mrs. Prescott?
690
00:31:54,079 --> 00:31:55,511
(mccrae): That is true.
691
00:31:55,547 --> 00:31:57,914
- In fact, by the defendant's
own admission,
692
00:31:57,917 --> 00:32:01,318
No one else knew
where they were, correct?
693
00:32:02,220 --> 00:32:03,286
- Correct.
694
00:32:04,657 --> 00:32:07,658
(attorney): Julia ogden claims
she was your wife's physician.
695
00:32:07,793 --> 00:32:10,560
- I'm sure julia ogden
would claim
696
00:32:10,629 --> 00:32:12,462
She was the queen of England
if that lie
697
00:32:12,531 --> 00:32:14,130
Somehow served her purposes.
698
00:32:14,132 --> 00:32:16,133
She has been a thorn
in my family's side,
699
00:32:16,135 --> 00:32:19,369
Desperate to drag my dear
abigail from her loving marriage
700
00:32:19,438 --> 00:32:21,905
And into a life of extreme
feminist beliefs.
701
00:32:21,907 --> 00:32:23,773
- Objection, your honour.
702
00:32:23,809 --> 00:32:26,176
The witness cannot claim
knowledge to the inner workings
703
00:32:26,245 --> 00:32:27,444
Of my client's mind.
704
00:32:27,579 --> 00:32:30,047
- It is as obvious as the nose
on my face
705
00:32:30,182 --> 00:32:32,115
That julia ogden is a zealot,
706
00:32:32,250 --> 00:32:34,917
Intent on destroying
the very foundations
707
00:32:34,954 --> 00:32:36,386
Upon which our society is built!
708
00:32:36,422 --> 00:32:38,388
- Sustained.
Alderman prescott,
709
00:32:38,424 --> 00:32:40,524
I'll ask you to refrain
from further outbursts.
710
00:32:40,659 --> 00:32:41,824
- Yes, your honour.
711
00:32:42,728 --> 00:32:44,728
(dramatic music)
712
00:32:44,797 --> 00:32:47,297
- But how did you know gregory
berkshire was the murderer?
713
00:32:47,299 --> 00:32:49,066
- Even you couldn't
make this up, crabtree.
714
00:32:49,068 --> 00:32:51,801
He claimed to have no knowledge
of the world of erotica,
715
00:32:51,870 --> 00:32:53,470
But tipped his hand
when he identified
716
00:32:53,539 --> 00:32:55,072
The shroud of secrets.
717
00:32:55,074 --> 00:32:57,874
He was stealing money out
of his grandfather's account
718
00:32:57,910 --> 00:32:59,476
To finance his hobby.
719
00:32:59,478 --> 00:33:01,411
Then, when grandpa threatened
to cut him off,
720
00:33:01,480 --> 00:33:03,746
He killed him and tried
to frame mr. Blue,
721
00:33:03,782 --> 00:33:05,615
Who turned out to be
our very own officer bishop.
722
00:33:05,617 --> 00:33:06,816
(higgins): Come along.
723
00:33:07,552 --> 00:33:08,351
- Speak of the devil.
724
00:33:08,420 --> 00:33:10,487
- Oh, come on, I'm not that bad.
725
00:33:10,489 --> 00:33:11,687
- That's debatable.
726
00:33:11,724 --> 00:33:12,823
But at least
you're not a murderer.
727
00:33:12,825 --> 00:33:14,057
Uncuff him, higgins.
728
00:33:14,059 --> 00:33:15,225
- Thanks.
729
00:33:15,360 --> 00:33:17,460
That's the nicest thing anyone's
said to me in a long time.
730
00:33:18,097 --> 00:33:19,696
So, I'm free to go?
731
00:33:19,831 --> 00:33:20,897
- Yes, you can go.
732
00:33:20,966 --> 00:33:23,700
Oh, and, uh, find yourself
a new job. You're fired.
733
00:33:23,835 --> 00:33:25,402
- Fired? But--
- not another word.
734
00:33:26,372 --> 00:33:27,804
You're lucky
I don't re-arrest you.
735
00:33:29,074 --> 00:33:31,108
- Strangely, I don't feel very
lucky in this moment.
736
00:33:31,110 --> 00:33:32,375
- Bishop.
737
00:33:32,378 --> 00:33:35,311
For what it's worth,
you were right.
738
00:33:36,181 --> 00:33:37,314
I agree with you.
739
00:33:37,316 --> 00:33:38,515
- I knew it.
740
00:33:39,718 --> 00:33:42,119
Doesn't let me keep my job,
though, does it?
741
00:33:42,254 --> 00:33:43,987
- I'm afraid not, son.
742
00:33:47,626 --> 00:33:49,292
- What did you agree on, sir?
743
00:33:49,428 --> 00:33:51,160
- Mind your beeswax, bugalugs.
744
00:33:56,668 --> 00:33:59,269
- You have heard
from alderman prescott
745
00:33:59,338 --> 00:34:02,738
About the alleged character
of dr. Julia ogden.
746
00:34:03,809 --> 00:34:05,542
I am here to tell you that
his description
747
00:34:05,544 --> 00:34:07,811
Is the slanderous fabrication
of a man
748
00:34:07,880 --> 00:34:10,379
Who seeks to conceal
his own culpability.
749
00:34:11,083 --> 00:34:12,982
Dr. Ogden is no zealot.
750
00:34:13,919 --> 00:34:15,418
Her actions are driven
by prudence,
751
00:34:15,454 --> 00:34:17,487
Intellect and compassion.
752
00:34:18,991 --> 00:34:20,824
Throughout her career
she has fought to better
the lives of women,
753
00:34:20,893 --> 00:34:22,992
Especially women like abigail,
754
00:34:23,028 --> 00:34:25,027
Who was powerless against
her abusive husband.
755
00:34:25,064 --> 00:34:26,763
- My lord, I must object!
756
00:34:26,898 --> 00:34:29,065
Alderman prescott is not
on trial here
757
00:34:29,101 --> 00:34:31,334
And there's been no proof
that he's ever been anything
758
00:34:31,470 --> 00:34:34,504
But a loving husband
and a diligent provider.
759
00:34:34,573 --> 00:34:36,173
- Sustained.
760
00:34:37,409 --> 00:34:40,377
- Very well. I will let
dr. Ogden's brilliance
761
00:34:40,379 --> 00:34:42,946
And eloquence dispute
the alderman's claims of her.
762
00:34:43,015 --> 00:34:45,414
I call dr. Julia ogden
to the stand.
763
00:34:48,187 --> 00:34:51,521
Dr. Ogden, please recount
for the jury
764
00:34:51,523 --> 00:34:54,390
The history of your relationship
with abigail prescott.
765
00:34:55,861 --> 00:34:57,194
- A few months ago,
766
00:34:57,329 --> 00:34:59,863
Mrs. Prescott came into
my care covered in bruises,
767
00:34:59,932 --> 00:35:03,733
Which were clearly the result
of a brutal assault.
768
00:35:03,769 --> 00:35:05,335
- And who was her assailant?
769
00:35:05,404 --> 00:35:08,971
- She told me it was
her husband, alderman prescott,
770
00:35:10,042 --> 00:35:11,608
Who was later imprisoned
for other misdeeds.
771
00:35:11,610 --> 00:35:14,110
- My lord, again I object.
772
00:35:14,146 --> 00:35:16,479
- My lord, as you and
my learned friend are aware,
773
00:35:16,548 --> 00:35:18,481
The alderman's sentencing
and conviction
774
00:35:18,517 --> 00:35:19,549
Are a matter of public record.
775
00:35:19,585 --> 00:35:21,284
- And is not relevant here.
776
00:35:22,221 --> 00:35:23,953
Continue your testimony,
dr. Ogden.
777
00:35:25,190 --> 00:35:27,157
- When the alderman was
released from his sentence,
778
00:35:27,159 --> 00:35:29,126
Mrs. Prescott returned
to the clinic,
779
00:35:29,261 --> 00:35:31,694
This time with
a fractured wrist.
780
00:35:32,831 --> 00:35:35,699
It was obvious that
the abuse was escalating.
781
00:35:37,035 --> 00:35:39,369
Alderman prescott arrived
and removed her from my care,
782
00:35:39,504 --> 00:35:41,971
Before I was able
to properly treat her wrist.
783
00:35:42,007 --> 00:35:43,573
- And what happened next?
784
00:35:44,510 --> 00:35:46,175
- Abigail asked me to meet
with her.
785
00:35:47,445 --> 00:35:49,445
But when she didn't show up
at the designated time,
786
00:35:49,481 --> 00:35:52,282
I proceeded to their home,
where I discovered
787
00:35:52,351 --> 00:35:55,352
That her husband
had made arrangements to
have her committed
788
00:35:55,354 --> 00:35:58,254
To the andrew mercer
reformatory for women.
789
00:35:58,323 --> 00:36:00,389
- And how did you respond
to that?
790
00:36:00,425 --> 00:36:03,326
- Well, I offered
to take her away.
791
00:36:03,328 --> 00:36:06,662
That reformatory is
unfit for human habitation.
792
00:36:06,698 --> 00:36:08,665
- At least she would still be
alive there.
793
00:36:08,734 --> 00:36:11,735
- Oh, spare-- you are a monster!
794
00:36:11,870 --> 00:36:13,270
- Silence!
795
00:36:13,272 --> 00:36:15,304
Any further outbursts and
you will be removed.
796
00:36:16,975 --> 00:36:18,841
(dramatic music)
797
00:36:21,446 --> 00:36:22,879
(attorney): Dr. Ogden,
798
00:36:24,316 --> 00:36:27,149
You were caring for abigail's
fractured wrist all this time?
799
00:36:28,120 --> 00:36:30,086
- Yes. She was in a great deal
of pain.
800
00:36:30,155 --> 00:36:33,289
- And laudanum's an extremely
powerful pain reducer?
801
00:36:33,325 --> 00:36:35,425
- Yes. Uh, uh, it is.
802
00:36:35,494 --> 00:36:37,627
When used judiciously
it's-it's--
803
00:36:37,663 --> 00:36:40,196
- Would you call 10 times the
recommended dosage judicious?
804
00:36:40,199 --> 00:36:43,466
- Well, of course not. But
I-I didn't give her that dosage.
805
00:36:43,535 --> 00:36:44,901
- Are you sure?
- Yes.
806
00:36:45,036 --> 00:36:46,937
- How can you be sure?
- Uh, well, I-I--
807
00:36:47,072 --> 00:36:48,171
- You're not sure, are you?
808
00:36:49,341 --> 00:36:50,773
- Yes, I am.
809
00:36:50,809 --> 00:36:52,208
- Ah, are you saying
you're infallible?
810
00:36:52,244 --> 00:36:55,111
(stuttering)
- no, I-I--
811
00:36:55,247 --> 00:36:57,314
- So you admit you are capable
of making mistakes.
812
00:36:57,449 --> 00:36:59,182
- Well, yes, but--
813
00:36:59,184 --> 00:37:01,184
- It's possible you gave
her the wrong bottle
814
00:37:01,186 --> 00:37:02,184
Isn't it, dr. Ogden?
815
00:37:03,222 --> 00:37:05,055
In the absence of any other
explanation,
816
00:37:05,057 --> 00:37:08,725
Is it not most likely that
abigail prescott died
817
00:37:08,727 --> 00:37:11,327
Because you provided her with
the wrong bottle of laudanum?
818
00:37:12,931 --> 00:37:15,298
- Answer the question, doctor.
819
00:37:16,235 --> 00:37:18,234
(dramatic music)
820
00:37:19,338 --> 00:37:21,204
- Yes, it-it's possible.
821
00:37:23,208 --> 00:37:24,474
(♪♪)
822
00:37:28,680 --> 00:37:30,346
- Julia ogden knew
823
00:37:30,382 --> 00:37:32,749
That abigail prescott
was due to be admitted
824
00:37:32,818 --> 00:37:35,018
To the andrew mercer
reformatory for women,
825
00:37:35,020 --> 00:37:37,687
A place where she would have
been cared for,
826
00:37:37,723 --> 00:37:39,489
Where she would have been safe.
827
00:37:39,624 --> 00:37:41,824
Instead, she trusted
this charlatan
828
00:37:41,860 --> 00:37:43,493
With disastrous consequences.
829
00:37:44,562 --> 00:37:48,298
Dr. Julia ogden is solely
responsible
830
00:37:48,300 --> 00:37:50,900
In the death
of abigail prescott
831
00:37:50,902 --> 00:37:53,837
And her misguided arrogance
would surely benefit
832
00:37:53,972 --> 00:37:56,972
From the correction a lengthy
stint in prison would provide.
833
00:37:57,809 --> 00:37:58,875
- Thank you.
834
00:37:58,877 --> 00:38:00,776
The jury will now be dismissed
to deliberate.
835
00:38:00,812 --> 00:38:02,846
I'll expect your decision
by tomorrow.
836
00:38:02,981 --> 00:38:04,914
(indistinct chatter)
837
00:38:10,055 --> 00:38:11,855
- There has to be something
we've missed.
838
00:38:11,990 --> 00:38:14,190
- We've scoured every file,
839
00:38:15,460 --> 00:38:18,027
Questioned every witness
to the point of near harassment.
840
00:38:19,865 --> 00:38:21,130
(sighs)
841
00:38:23,335 --> 00:38:24,534
- What's our next move?
842
00:38:24,669 --> 00:38:26,402
- There is no next move.
843
00:38:27,806 --> 00:38:30,674
We've explored every possible
argument for julia's innocence.
844
00:38:32,544 --> 00:38:34,277
It's in the hands of
the jury now.
845
00:38:35,547 --> 00:38:37,580
- What verdict do you predict?
846
00:38:38,917 --> 00:38:40,883
- It's unwise to speculate.
847
00:38:42,721 --> 00:38:44,821
- Be unwise, please.
848
00:38:44,890 --> 00:38:46,489
Just between us.
849
00:38:49,161 --> 00:38:50,894
- Have a drink, detective.
850
00:38:52,030 --> 00:38:53,462
(sighs)
851
00:38:59,204 --> 00:39:01,237
(pages rustling)
852
00:39:04,776 --> 00:39:06,742
(intriguing music)
853
00:39:09,314 --> 00:39:10,679
- There's a page missing.
854
00:39:11,449 --> 00:39:12,648
- What?
855
00:39:13,518 --> 00:39:16,186
- In inspector mccrae's report:
856
00:39:16,188 --> 00:39:19,789
Seven, nine, ten.
857
00:39:20,525 --> 00:39:22,124
No eight.
858
00:39:25,163 --> 00:39:27,463
- A page is missing?
(murdoch): Yes.
859
00:39:27,499 --> 00:39:29,031
Do you remember what it said?
860
00:39:30,602 --> 00:39:33,636
- Well, what's missing is my
interview with the hotel clerk.
861
00:39:34,806 --> 00:39:38,541
She said they checked
in at 6 pm, uh, paid cash,
862
00:39:38,543 --> 00:39:40,610
And that they didn't leave
the hotel
863
00:39:40,612 --> 00:39:42,745
Until the doctor departed
the next morning.
864
00:39:42,781 --> 00:39:44,747
The last time she saw
mrs. Prescott
865
00:39:44,750 --> 00:39:47,216
Is when she made a telephone
call in the middle of the night.
866
00:39:47,986 --> 00:39:49,285
- She made a telephone call?
867
00:39:49,321 --> 00:39:50,286
- Yes.
868
00:39:50,955 --> 00:39:51,755
Is that important?
869
00:39:51,890 --> 00:39:53,155
- Yes!
870
00:39:54,393 --> 00:39:56,525
It means someone else may have
known her whereabouts!
871
00:40:02,700 --> 00:40:04,367
(judge): A new disclosure
after the jury
872
00:40:04,369 --> 00:40:06,135
Has gone to deliberation?
This is highly irregular.
873
00:40:07,272 --> 00:40:08,271
Furthermore,
the fact that abigail prescott
874
00:40:08,340 --> 00:40:10,506
Made a phone call
seems irrelevant.
875
00:40:10,575 --> 00:40:11,708
(murdoch): Don't you see?
876
00:40:11,843 --> 00:40:15,511
Someone removed a page
from inspector mccrae's report
877
00:40:15,547 --> 00:40:18,647
Precisely because
the telephone call is relevant!
878
00:40:18,683 --> 00:40:21,317
- Detective murdoch, you are
overstepping your bounds.
879
00:40:21,319 --> 00:40:23,519
- Respectfully, your honour,
detective murdoch has a point.
880
00:40:23,655 --> 00:40:26,723
My report contained several
pages and one was missing
881
00:40:26,858 --> 00:40:28,591
When it was turned over
to the defense.
882
00:40:28,726 --> 00:40:30,326
It's rather suspicious.
883
00:40:30,395 --> 00:40:31,828
- Your honour,
surely you can understand
884
00:40:31,963 --> 00:40:34,063
The detective's desire
to see justice served.
885
00:40:34,199 --> 00:40:36,932
If abigail prescott made a phone
call in the middle of the night,
886
00:40:36,968 --> 00:40:39,068
Whoever she called could have
tracked her down
887
00:40:39,070 --> 00:40:41,137
And administered the fatal dose
while dr. Ogden was away.
888
00:40:41,272 --> 00:40:44,373
- Nonsense. If mrs. Prescott
was secretly making phone calls
889
00:40:44,443 --> 00:40:46,676
In the dead of night,
she was likely calling for help
890
00:40:46,678 --> 00:40:49,278
To be released from
the clutches of dr. Ogden.
891
00:40:49,347 --> 00:40:51,548
- Oh, please! The missing page--
892
00:40:51,683 --> 00:40:53,315
- This is your second warning,
detective.
893
00:40:53,351 --> 00:40:56,652
- Your honour, I do submit
that the missing page is worthy
of further scrutiny.
894
00:40:56,654 --> 00:40:58,487
- I have no knowledge of this
missing page
895
00:40:58,523 --> 00:41:01,824
And my colleague's insinuations
are verging on slander.
896
00:41:01,827 --> 00:41:03,626
- Let's not resort to
histrionics.
897
00:41:04,563 --> 00:41:06,496
At any rate,
I remain unconvinced
898
00:41:06,498 --> 00:41:09,365
That this alleged phone call
has any bearing on the case.
899
00:41:09,367 --> 00:41:11,367
We'll proceed
with the jury's verdict.
900
00:41:12,337 --> 00:41:14,370
(somber music)
901
00:41:20,512 --> 00:41:22,244
- William, I'm so scared.
902
00:41:23,047 --> 00:41:24,313
What if they find me guilty?
903
00:41:24,349 --> 00:41:25,448
- They won't.
904
00:41:25,450 --> 00:41:26,582
- They might.
905
00:41:28,653 --> 00:41:30,253
- Keep your mind on the future.
906
00:41:31,590 --> 00:41:34,991
All of those beautiful
eventualities.
907
00:41:35,494 --> 00:41:37,026
- Such as?
908
00:41:39,330 --> 00:41:41,096
- Susannah's first words?
909
00:41:43,935 --> 00:41:46,035
Her first steps?
910
00:41:46,872 --> 00:41:49,472
With those plump little legs.
911
00:41:51,943 --> 00:41:54,209
I can picture her first
bicycle ride.
912
00:41:56,081 --> 00:41:58,281
We'll share all of those
moments together.
913
00:41:59,217 --> 00:42:01,083
You are innocent, julia.
914
00:42:02,120 --> 00:42:04,020
And I won't rest
until the world knows it.
915
00:42:06,391 --> 00:42:07,590
(sobs)
916
00:42:08,393 --> 00:42:10,293
(♪♪)
917
00:42:14,966 --> 00:42:16,966
- The jury is ready with
the verdict.
918
00:42:23,975 --> 00:42:25,041
- Thank you.
919
00:42:31,750 --> 00:42:33,415
Julia ogden, please stand.
920
00:42:35,921 --> 00:42:38,554
The jury has found you guilty
of manslaughter
921
00:42:38,689 --> 00:42:40,156
In the death
of abigail prescott.
922
00:42:40,291 --> 00:42:41,457
- No!
923
00:42:41,526 --> 00:42:43,526
- You are hereby sentenced
to three years in prison.
924
00:42:43,595 --> 00:42:46,195
- Three years?!?
This is ridiculous!
925
00:42:46,197 --> 00:42:47,730
We demand a new trial!
926
00:42:47,865 --> 00:42:49,599
What about the telephone call?
927
00:42:49,668 --> 00:42:51,401
If you just allow me to
investigate--
928
00:42:51,536 --> 00:42:52,602
- Detective murdoch, sit down!
929
00:42:52,604 --> 00:42:54,303
Bailiff, take mrs. Murdoch away.
930
00:42:54,372 --> 00:42:56,706
- Her name is dr. Julia ogden!
931
00:42:56,841 --> 00:42:58,074
(julia cries)
932
00:43:01,212 --> 00:43:03,346
(sobbing)
933
00:43:05,417 --> 00:43:07,750
(indistinct shouting
in the distance)
934
00:43:08,419 --> 00:43:10,119
(keys jangling)
935
00:43:20,765 --> 00:43:22,698
(soft music)
936
00:43:26,037 --> 00:43:28,304
(crying)
937
00:43:41,953 --> 00:43:43,119
(theme music)
938
00:44:07,679 --> 00:44:08,844
Subtitling: Difuze
69704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.