Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,200 --> 00:03:38,075
Ghigo!
2
00:03:40,492 --> 00:03:42,534
Ghigo!
3
00:04:00,242 --> 00:04:05,659
Pensate di spartirvi la terra
quando sarò morto.
4
00:04:07,117 --> 00:04:12,450
Stefano, mi resta poco fiato.
Sturagli tu le orecchie a questi!
5
00:04:15,009 --> 00:04:17,672
Il babbo vuole che vi ricordi
6
00:04:17,772 --> 00:04:21,975
che la Viaccia è sempre stata
dei Casamonti, l'ha fatta lui.
7
00:04:22,075 --> 00:04:26,784
L'ha riscattata con le unghie!
Ci ha speso oro, sudore
8
00:04:27,159 --> 00:04:30,575
fin da quando i padroni
portavano il codino.
9
00:04:30,825 --> 00:04:34,450
Il podere non si deve spartire
o vendere, mai!
10
00:04:34,700 --> 00:04:38,742
Perciò vi ha chiamato.
Dovete firmare una carta
11
00:04:38,992 --> 00:04:43,575
dove è scritto che rinunciate
alla vostra parte.
12
00:04:43,997 --> 00:04:48,142
- Sono io l'erede. - E se qualcuno
ha qualcosa in contrario,
13
00:04:48,242 --> 00:04:51,617
scendo dal letto
e lo stendo con un cazzotto.
14
00:04:52,077 --> 00:04:58,309
- Bisognerà aspettare Nando.
- La terra va a Stefano. Tu zitto.
15
00:04:58,409 --> 00:05:04,034
- Stefano! Dov'è tuo figlio?
- Ve lo stano io, state tranquillo.
16
00:05:04,284 --> 00:05:07,617
- L'hai trovato?
- No, ma non picchiarlo.
17
00:05:07,867 --> 00:05:11,242
Non puoi domare Amerigo
come lui ha domato voi.
18
00:05:14,242 --> 00:05:15,950
Ghigo!
19
00:05:34,575 --> 00:05:38,867
- Per fortuna c'è Nando.
- Ora si chiarisce ogni cosa.
20
00:05:39,117 --> 00:05:41,950
- Salve, Nando.
- Buongiorno, Nando.
21
00:05:42,200 --> 00:05:46,367
- Vi aspettiamo da ieri sera.
- Io devo fare i conti con questo.
22
00:05:46,617 --> 00:05:52,200
So che mi aspettavate ieri sera, ma
stanotte ho avuto un mezzo attacco.
23
00:05:53,867 --> 00:05:58,117
- Come va? So che è ancora...
- Sì, è ancora vivo per fortuna.
24
00:05:58,367 --> 00:06:02,700
- Prima che muoia, deve dimenticare
certe cose. - Calma.
25
00:06:02,950 --> 00:06:06,992
- Non c'è nulla di veramente scritto.
- Ma è come se ci fosse.
26
00:06:07,242 --> 00:06:12,765
- Non ci sono testimoni. Parlate
voi. - Vogliono toglierci tutto.
27
00:06:12,960 --> 00:06:16,604
- Sediamoci.
- E' la volontà del babbo.
28
00:06:16,784 --> 00:06:19,200
Tutto secondo giustizia.
29
00:06:19,450 --> 00:06:24,159
- Nando, tutto secondo giustizia.
- Giustizia?
30
00:06:24,990 --> 00:06:28,582
- Lo fanno morire senza il prete.
- Anche questa è la sua volontà.
31
00:06:28,682 --> 00:06:31,307
La sua o la vostra?
32
00:06:31,666 --> 00:06:34,916
Ragioniamo un momento.
Siamo fratelli.
33
00:06:35,409 --> 00:06:38,992
Allargatevi un po', mi manca l'aria.
34
00:06:39,242 --> 00:06:41,867
- Ehi, Ghigo!
- Ciao.
35
00:06:42,950 --> 00:06:48,034
Ho l'impressione che tu tratti male
Ghigo. Ne dobbiamo riparlare.
36
00:06:56,242 --> 00:07:00,284
Vai a riscaldare un altro mattone.
Fai presto.
37
00:07:02,760 --> 00:07:06,343
- Dov'eri finito?
- Ero nei campi.
38
00:07:06,742 --> 00:07:10,950
A fare che?
Non c'è da badare all'uva.
39
00:07:11,534 --> 00:07:14,909
- Troppa gente.
- Gente?
40
00:07:15,159 --> 00:07:17,700
"Porconi"!
41
00:07:18,784 --> 00:07:23,409
Avvicinati. Non sono infetto,
morirò di morte naturale.
42
00:07:24,268 --> 00:07:26,726
Vieni qua.
43
00:07:27,085 --> 00:07:30,335
Ti faccio paura
ora che sto per morire?
44
00:07:30,617 --> 00:07:35,867
Non mi avete mai fatto paura, ma
ora sì. Non mi piace vedervi morire.
45
00:07:36,867 --> 00:07:40,034
Non posso veder morire nessuno.
46
00:07:40,284 --> 00:07:42,909
Devi abituarti.
47
00:07:43,950 --> 00:07:49,075
Noi Casamonti
non abbiamo mai temuto la morte.
48
00:07:49,325 --> 00:07:52,409
Si muore quando è l'ora,
49
00:07:52,659 --> 00:07:57,242
quando ci si ferma e non si è
più capaci di lavorare la terra
50
00:07:57,492 --> 00:08:00,992
o a bastonare la gente.
51
00:08:03,992 --> 00:08:07,117
Stai attento se perdo conoscenza.
52
00:08:07,367 --> 00:08:12,367
Non voglio che portino un prete
a ungermi i piedi.
53
00:08:12,617 --> 00:08:16,825
Ricordati! Cervello...
54
00:08:19,002 --> 00:08:21,793
E cazzotti!
55
00:08:22,952 --> 00:08:25,119
Tuo padre mi somiglia.
56
00:08:27,050 --> 00:08:31,467
Ma tu devi somigliarmi
anche di più.
57
00:08:31,901 --> 00:08:36,859
Un giorno o l'altro,
la Viaccia sarà nelle tue mani.
58
00:08:37,134 --> 00:08:41,509
Cerca di capirmi bene,
va migliorata.
59
00:08:41,628 --> 00:08:48,128
E se quelli di là
mettono di mezzo gli avvocati...
60
00:09:06,853 --> 00:09:10,468
Cosa credete che vi offrirebbero
i massai? Una miseria!
61
00:09:10,617 --> 00:09:15,492
- E allora? - La volontà del babbo di
lasciare tutto a Stefano è assurda.
62
00:09:15,742 --> 00:09:19,205
Non ha fondamento legale.
63
00:09:19,823 --> 00:09:22,367
Spiegati meglio.
64
00:09:22,803 --> 00:09:28,541
Potrei comprare io la Viaccia
e Stefano resterebbe qui.
65
00:09:29,213 --> 00:09:33,029
E invece dei massai,
avrebbe me per padrone.
66
00:09:33,234 --> 00:09:36,871
Io sono scapolo,
non ho né moglie né figli.
67
00:09:36,971 --> 00:09:41,495
Alla mia morte,
riavrete la Viaccia da dividere.
68
00:09:41,934 --> 00:09:44,851
La ereditate due volte!
69
00:09:44,992 --> 00:09:49,190
- Prima e dopo.
- D'accordo, Nando.
70
00:09:49,354 --> 00:09:52,562
- Noi ci accontentiamo.
- Allora?
71
00:09:54,291 --> 00:09:57,573
- Va bene.
- Vedete?
72
00:09:57,776 --> 00:10:02,260
Più tardi vi darò una caparra
e domani andremo dal notaio.
73
00:10:02,367 --> 00:10:07,784
- Domani, quando il babbo ci avrà
abbandonato. - Vi ha già lasciato.
74
00:10:14,867 --> 00:10:17,409
Il tuo Amerigo fa comodo a me.
75
00:10:17,659 --> 00:10:21,917
Ho bisogno di un ragazzo sveglio
che curi i miei interessi.
76
00:10:22,017 --> 00:10:27,059
Mandamelo presto, gli darò
da mangiare e dormirà in bottega.
77
00:10:28,351 --> 00:10:31,768
Ora andiamo dal babbo. Povero babbo!
78
00:10:32,737 --> 00:10:36,487
Mi ricordo di una volta,
quando ero bambino...
79
00:10:55,409 --> 00:10:59,450
Non avrei mai immaginato
che gli avrei dato io sepoltura.
80
00:10:59,700 --> 00:11:03,450
Quante volte abbiamo parlato
su quel muricciolo!
81
00:11:03,700 --> 00:11:08,700
Lui diceva: "E' un vantaggio che
la Viaccia confini con il camposanto.
82
00:11:08,950 --> 00:11:13,784
L'umore cammina sottoterra e le ossa
dei morti mi concimano i campi."
83
00:11:14,307 --> 00:11:18,848
Dio lo perdoni!
Ora concima lui i suoi solchi.
84
00:11:34,879 --> 00:11:36,671
Ghigo!
85
00:11:37,409 --> 00:11:39,284
Vieni.
86
00:11:49,565 --> 00:11:54,184
Che guardi? Anche se non voleva
il prete, non gli ha fatto male!
87
00:11:54,284 --> 00:11:57,367
- L'ha rinfrescato.
- Sii obbediente.
88
00:11:57,617 --> 00:12:01,325
Appena hai un minuto libero,
vieni a trovarci.
89
00:12:03,143 --> 00:12:05,309
Sicuramente voi.
90
00:12:06,075 --> 00:12:11,867
Stavo bene qui. A volte ho pensato
di andare in giro per il mondo,
91
00:12:12,117 --> 00:12:14,242
ma non così vicino.
92
00:12:14,895 --> 00:12:20,229
A Firenze, chiuso in una bottega,
mi mancherà il respiro.
93
00:12:23,742 --> 00:12:27,200
Addio, Ghigo.
Beato te che diventi cittadino!
94
00:12:27,450 --> 00:12:31,742
- Monta, sbrigati. - Non vado
in America. Firenze è qui dietro.
95
00:12:37,409 --> 00:12:40,950
- Ciao.
- Addio, figliolo.
96
00:12:56,534 --> 00:13:00,700
Hai visto, morto il nonno,
come abbiamo rischiato di rimanere?
97
00:13:00,824 --> 00:13:03,866
Lo zio è malato,
quanto potrà campare?
98
00:13:04,030 --> 00:13:08,113
Quando verrà la sua ora,
la Viaccia deve diventare nostra.
99
00:13:08,410 --> 00:13:12,785
Ascoltami invece di guardare
il cielo. Non hai le ali!
100
00:13:14,159 --> 00:13:17,159
Te lo ripeto per l'ultima volta.
101
00:13:17,367 --> 00:13:21,742
Ora che abbiamo sotterrato il nonno
e Ferdinando è diventato il padrone,
102
00:13:21,950 --> 00:13:26,659
se ti chiede di tagliarti una mano,
sii pronto a tagliarle tutte e due.
103
00:13:27,134 --> 00:13:29,767
E occhi ben aperti!
104
00:13:29,867 --> 00:13:34,034
Il rischio non ci viene dagli altri
parenti, ma da Beppa e il figlio.
105
00:13:34,284 --> 00:13:39,492
Beppa è la sua donna da 30 anni,
da quando ancora era vivo il marito.
106
00:13:39,742 --> 00:13:44,450
Ha sempre dichiarato che Gustavo
è figlio dello zio. Mi spiego?
107
00:13:50,126 --> 00:13:52,475
Casamonti,
possiamo venire a Firenze con voi?
108
00:13:52,575 --> 00:13:54,950
No, la bestia non regge il peso.
109
00:14:02,244 --> 00:14:04,327
Già.
110
00:14:10,742 --> 00:14:14,450
Perché non avete fatto salire
il maestro?
111
00:14:14,700 --> 00:14:19,492
E' un brigante,
nel senso vero della parola.
112
00:14:19,742 --> 00:14:22,545
Non ha voglia di lavorare.
113
00:14:22,645 --> 00:14:26,645
E' di quelli che vorrebbero
togliere la roba a chi ce l'ha.
114
00:14:26,887 --> 00:14:32,637
- Semina bombe. Chissà quante vite
ha sulla coscienza! - Siete sicuro?
115
00:14:33,075 --> 00:14:36,117
Speriamo che qualcuno
abbia avvertito i carabinieri.
116
00:14:36,367 --> 00:14:40,284
Lui è peggio di Santini.
Tu sei troppo giovane.
117
00:14:40,534 --> 00:14:44,700
Non hai conosciuto Santini
quando era un "mangia-cristiani".
118
00:15:06,534 --> 00:15:10,492
Nando, lo sai
che non mi interessa.
119
00:15:10,742 --> 00:15:13,242
Non sono mai stata venale.
120
00:15:13,492 --> 00:15:17,742
Ma ora sono arrivata
a perdere la dignità!
121
00:15:17,992 --> 00:15:22,325
Beppa, se hai intenzione di litigare,
non ti ascolterò.
122
00:15:22,575 --> 00:15:26,617
Vai a riscaldarmi il letto
e abbassa il lume.
123
00:15:26,867 --> 00:15:30,742
- Si consuma molto petrolio.
- Sì, cambia discorso.
124
00:15:30,992 --> 00:15:34,284
- Se è vero che c'è la giustizia...
- C'è.
125
00:15:34,534 --> 00:15:36,992
Lasciami in pace.
126
00:15:37,242 --> 00:15:42,034
La gioventù! Il fiore della vita!
Ti ho dato tutto.
127
00:15:42,284 --> 00:15:47,159
- Non parliamo poi dell'onore.
- Conosco questa stazione!
128
00:15:47,409 --> 00:15:51,492
Una Via Crucis! Bravo,
mi hai tolto le parole di bocca.
129
00:15:51,742 --> 00:15:54,909
E tu che hai dato a me?
130
00:15:55,159 --> 00:15:59,159
Non lo faccio per me,
ma per quella povera creatura.
131
00:15:59,409 --> 00:16:05,534
- Finirà per vergognarsi di sua
madre. - Creatura? Quel perticone?
132
00:16:05,784 --> 00:16:09,825
Perché ci tratti così? Perché
ci metti alla pari con dei contadini
133
00:16:10,300 --> 00:16:15,287
e li porti qui, in bottega?
Chi ti è più parente, noi o loro?
134
00:16:15,387 --> 00:16:19,221
Smettila,
non mi tirerai fuori i soldi.
135
00:16:19,409 --> 00:16:24,867
Bello spettacolo! Ti immagini
noi tre davanti all'altare?
136
00:16:25,258 --> 00:16:31,217
Non ti aprirò il libretto alla posta
e non ti dirò mai dove tengo i soldi.
137
00:16:31,444 --> 00:16:35,559
Te lo dirò in punto di morte
se lo avrai meritato.
138
00:16:35,659 --> 00:16:39,659
Chissà che non lasci davvero tutto
ai miei fratelli e ai nipoti!
139
00:16:39,909 --> 00:16:43,034
Almeno sono dei Casamonti veri.
140
00:16:43,339 --> 00:16:47,672
Da domani intesto
la Viaccia a Stefano!
141
00:16:49,450 --> 00:16:55,075
Ecco.
Non respiro più, sei contenta?
142
00:16:56,075 --> 00:16:59,950
Sto avendo un attacco. Aiutami!
143
00:17:00,200 --> 00:17:05,284
- Non respiro! - La peggior cosa
è lesinare il centesimo.
144
00:17:05,534 --> 00:17:09,492
Cosa contano i centesimi?
E' peggio lesinare l'affetto
145
00:17:09,742 --> 00:17:12,325
a chi ti ricopre di devozione,
come me e tuo figlio!
146
00:17:12,575 --> 00:17:16,242
Beppa, sto male!
147
00:17:16,492 --> 00:17:19,200
Aiutami, Beppa!
148
00:17:21,947 --> 00:17:27,280
Oggi non ci hai messo niente.
Vuoi abolire anche questa abitudine?
149
00:17:27,617 --> 00:17:33,325
Io parlo e poi mi lascio
dissanguare a goccioline.
150
00:17:53,070 --> 00:17:57,695
Amerigo, da quella bertuccia
di Via delle Terme,
151
00:17:57,890 --> 00:18:02,557
soprattutto da lei,
devi farti pagare subito, capito?
152
00:18:03,564 --> 00:18:08,266
Voglio vedere come farai quando
quella ti strapperà di mano il conto
153
00:18:08,366 --> 00:18:11,333
e di dirà: "Passo io."
154
00:18:11,433 --> 00:18:15,474
Tu occupati della scopa
e raccogli tutta la segatura.
155
00:18:15,825 --> 00:18:19,492
Mi hai capito, vero?
Comincia dal più vicino.
156
00:18:19,742 --> 00:18:22,575
Gira a Via della Spada.
157
00:18:22,825 --> 00:18:26,784
Sai leggere, vero?
In caso domandi, non ti perdi.
158
00:18:29,171 --> 00:18:31,260
Tieni, vai.
159
00:18:31,360 --> 00:18:33,750
Vai, Casamonti!
160
00:18:33,885 --> 00:18:37,885
Non dimenticare nulla
e torna con tutti i soldi!
161
00:19:16,441 --> 00:19:19,616
Signore, possiamo tenervi compagnia?
162
00:19:19,716 --> 00:19:23,383
Come ti permetti? Quanta confidenza!
163
00:19:23,742 --> 00:19:26,096
Noi ci conosciamo bene.
164
00:19:26,198 --> 00:19:31,191
Ma con chi credi di parlare? Non si
può camminare in pace, andiamo.
165
00:19:36,867 --> 00:19:41,784
Sveglia! Se vai in Via dell'Amore,
con due lire le spogli tutte!
166
00:19:42,034 --> 00:19:46,075
Le vedi senza cappello
e senza qualche altra cosa.
167
00:22:50,034 --> 00:22:53,034
Entra, hai paura?
168
00:22:55,568 --> 00:22:57,717
Che fai lì?
169
00:22:57,950 --> 00:23:02,075
Entra o esci, figliolo.
Non si può stare sulla porta.
170
00:23:03,950 --> 00:23:06,492
Ragazze!
171
00:23:06,966 --> 00:23:10,925
Ragazze, nel salone!
172
00:23:21,575 --> 00:23:23,575
Ehi, ragazzo!
173
00:23:31,034 --> 00:23:34,075
Ciao, biondo. A quest'ora?
174
00:23:36,659 --> 00:23:42,825
Ti sei imbambolato?
Ti faccio impressione?
175
00:23:43,617 --> 00:23:45,909
Per come sei bella, sì.
176
00:23:46,159 --> 00:23:50,700
Allora comprami!
Bianca non costa molto. Andiamo.
177
00:23:51,700 --> 00:23:55,992
- Quanti soldi hai?
Come ti chiami? - Ghigo.
178
00:23:56,242 --> 00:23:59,034
- Così?
- Non preoccuparti.
179
00:23:59,284 --> 00:24:02,325
Allora di cosa dovrei preoccuparmi?
180
00:24:03,784 --> 00:24:08,367
- Quei giovanotti erano tuoi amici?
- No, io sono in città da poco.
181
00:24:14,950 --> 00:24:19,492
- Mi hai riconosciuto.
- Noi siamo peggio dei questurini.
182
00:24:25,950 --> 00:24:28,200
Chiudi la porta.
183
00:24:37,200 --> 00:24:39,492
Vieni.
184
00:24:43,617 --> 00:24:48,825
Vieni dalla campagna.
Devi ancora diventare cittadino.
185
00:24:49,075 --> 00:24:53,075
Però non sei come quelli
che scendono la domenica.
186
00:24:53,325 --> 00:24:57,617
Qui ne capitano pochi,
in compenso vengono i fattori.
187
00:25:06,200 --> 00:25:10,242
Sono delle carogne con voi contadini?
188
00:25:10,492 --> 00:25:14,825
Io lavoro a Firenze,
né la terra né la bottega sono mie.
189
00:25:15,075 --> 00:25:19,575
- Ma diventerò l'erede,
non è una bugia. - Io ne dico tante.
190
00:25:19,825 --> 00:25:22,867
E poi ho capito che non hai soldi.
191
00:25:25,825 --> 00:25:28,534
Aspetta, voglio baciarti.
192
00:25:41,992 --> 00:25:44,534
Abbassa il lume.
193
00:26:07,034 --> 00:26:09,284
Ehi, forza!
194
00:26:12,617 --> 00:26:15,825
Vai, qui il tempo è d'oro.
195
00:26:19,325 --> 00:26:23,284
Torna un altro giorno,
magari vieni di mattina.
196
00:26:23,534 --> 00:26:27,867
Fai ridere davvero.
"Tu sei bella, ma non ho soldi".
197
00:26:28,117 --> 00:26:33,367
Sembri istruito.
Sai fare la tua firma?
198
00:26:34,784 --> 00:26:38,867
Il curato ti ha insegnato
a leggere e a scrivere?
199
00:26:42,242 --> 00:26:45,325
E ti ha insegnato a contare?
200
00:26:48,825 --> 00:26:51,117
Dai, pagami.
201
00:27:10,409 --> 00:27:14,700
Torna, io esco il giovedì,
come i militari.
202
00:27:16,200 --> 00:27:20,242
Quella è il colonnello
e questo l'attendente.
203
00:27:20,492 --> 00:27:23,034
Ciao, Tognaccio.
204
00:27:24,117 --> 00:27:28,659
Vieni. Non ti vergogni ancora, ma
ora sai dove entrare quando tornerai.
205
00:27:28,909 --> 00:27:32,909
Cerca subito di me,
alla donna devi dire "Bianca".
206
00:28:34,825 --> 00:28:36,700
Amerigo!
207
00:28:36,950 --> 00:28:40,700
Stai attento quando maneggi il vetro.
208
00:29:41,909 --> 00:29:45,325
Amorino, ti sei fatto aspettare.
209
00:29:45,575 --> 00:29:50,284
- Stamattina non ho potuto.
- Di mattina o di sera è uguale.
210
00:29:50,534 --> 00:29:54,825
- Mi avevi detto la mattina.
- Perché si sta più tranquilli.
211
00:29:55,075 --> 00:29:58,367
Però ti sei fatto aspettare
lo stesso.
212
00:29:58,617 --> 00:30:01,492
- Un giorno.
- Solamente?
213
00:30:01,700 --> 00:30:05,742
Con questo andirivieni,
un giorno non passa mai.
214
00:30:05,950 --> 00:30:11,200
- Quando passa, sembra un mese.
- Avevi detto di entrare dal retro.
215
00:30:11,450 --> 00:30:13,700
Sei il primo a cui l'ho detto.
216
00:30:15,325 --> 00:30:19,325
Se fossi venuto stamani,
saresti capitato male.
217
00:30:19,575 --> 00:30:25,367
L'attendente ha buttato fuori un tale
che aveva tirato fuori il coltello.
218
00:30:26,450 --> 00:30:28,617
Hai avuto paura?
219
00:30:28,867 --> 00:30:33,700
No, so difendermi,
anche disarmata.
220
00:30:34,825 --> 00:30:39,034
Ma qui non succedono spesso
queste cose, è una casa tranquilla.
221
00:30:39,284 --> 00:30:43,492
A volte l'attendente, invece
di mettere pace, provoca le persone.
222
00:30:43,742 --> 00:30:46,367
- Quello che sta all'entrata?
- Sì.
223
00:30:46,617 --> 00:30:48,950
E' suo dovere cacciare i prepotenti.
224
00:30:49,200 --> 00:30:53,284
Ha cercato di stare con qualcuna
di noi, ma senza riuscirci.
225
00:30:53,534 --> 00:30:58,659
E' troppo decaduto. Quando uno
diventa attendente, è come una serva.
226
00:31:04,075 --> 00:31:06,867
Resta ancora un po'.
227
00:31:08,325 --> 00:31:10,325
Hai tre lire?
228
00:31:23,909 --> 00:31:27,992
Anch'io sono vissuta in campagna,
proprio come te.
229
00:31:28,242 --> 00:31:32,784
- Ma poi la vanga pesa. - Anche tu
hai preferito scendere in città.
230
00:31:34,159 --> 00:31:39,367
- Vorrei sapere com'eri a 15 anni.
- Come sono ora, già sviluppata.
231
00:31:39,617 --> 00:31:42,700
Non ti piaccio come sono?
232
00:31:42,950 --> 00:31:48,117
- E' lontano il tuo paese? - No, e
c'è il treno. Sei mai stato in treno?
233
00:31:48,367 --> 00:31:53,909
No, ma lo conosco. Dalle tue parti
la campagna è come da noi?
234
00:31:54,159 --> 00:31:58,575
Da noi ora c'è una festa.
Ne hai sentito parlare?
235
00:32:00,200 --> 00:32:04,200
Sarebbe bello
fare un viaggio insieme.
236
00:32:04,450 --> 00:32:09,367
Se alla leva tiro un numero basso,
posso evitare di fare il soldato.
237
00:32:09,617 --> 00:32:11,867
E cioè?
238
00:32:12,117 --> 00:32:14,992
Parlo da solo.
239
00:32:18,700 --> 00:32:23,534
- Bianca, svelta, c'è gente!
- Ci siamo!
240
00:32:23,784 --> 00:32:26,200
Proprio ora che non ero più nervosa.
241
00:32:26,450 --> 00:32:30,117
Dopo quello con il coltello e
un altro, sei il terzo del giorno.
242
00:32:35,367 --> 00:32:39,450
Perché non mi dici anche tu
di lasciare questa vita?
243
00:32:39,700 --> 00:32:43,159
Mi offri la tua parte di terra
quando crepa tuo padre?
244
00:32:43,409 --> 00:32:47,575
I giovani come te
dicono queste cose per ridere
245
00:32:47,825 --> 00:32:50,617
o per rubarmi altri cinque minuti.
246
00:32:50,825 --> 00:32:55,200
Tu dai l'impressione di parlare sul
serio ed è la terza volta che vieni.
247
00:32:55,409 --> 00:33:00,825
- Mi fai ridere.
- Non devi ridere. Sono sincero.
248
00:33:01,867 --> 00:33:05,200
Ti ho detto una bugia l'altro giorno.
249
00:33:05,450 --> 00:33:10,909
Erediterò, ma chissà quando!
Tutto è nelle mani di mio zio.
250
00:33:13,117 --> 00:33:18,367
Ma ora che ti conosco,
quando andrò via di qui,
251
00:33:19,867 --> 00:33:23,909
finché non torno, io non vivrò.
252
00:33:25,867 --> 00:33:29,950
Questo non mi piace. Se vuoi tornare,
torna con altre idee.
253
00:33:30,200 --> 00:33:32,534
Dai, fuori!
254
00:33:32,784 --> 00:33:36,200
Con Bianca non si scherza.
Dai, fuori!
255
00:33:45,825 --> 00:33:51,075
Sono sincero, te l'ho detto.
Non riesco più a vivere.
256
00:33:52,450 --> 00:33:56,575
Lascio la bottega,
divento giocatore di pallone.
257
00:33:56,825 --> 00:34:00,909
Dicono che ho talento,
mi pagano bene. Non ridere!
258
00:34:01,159 --> 00:34:04,159
- Chiamo l'attendente.
- Non mi fa paura.
259
00:34:04,409 --> 00:34:08,825
Attento, non conosci l'ospedale,
ma potresti conoscere la prigione.
260
00:34:09,075 --> 00:34:12,784
Si esce dalla prigione
come dall'ospedale.
261
00:34:14,409 --> 00:34:18,784
Ti capisco, forse sono la prima donna
con cui hai avuto a che fare.
262
00:34:20,075 --> 00:34:24,284
- Sì e no. - Non dico le fidanzatine,
ne avrai avute.
263
00:34:24,534 --> 00:34:29,950
Ma quando scendevi in città,
sei mai stato con donne come me?
264
00:34:31,159 --> 00:34:34,992
Forse sono la prima, di lusso,
che hai conosciuto.
265
00:34:35,992 --> 00:34:39,992
Ma che lusso!
E' una stanza come le altre.
266
00:34:46,200 --> 00:34:48,200
Prendi.
267
00:34:56,784 --> 00:34:58,659
Vieni.
268
00:35:01,992 --> 00:35:06,075
Lo vedi? Aspetta me,
anche lui vorrebbe redimermi.
269
00:35:06,325 --> 00:35:10,117
Mi darebbe una casa
e io dovrei subire solo lui.
270
00:35:10,367 --> 00:35:14,575
Preferisco farmi pagare bene dove sto
e che lui aspetti un'intera sera.
271
00:35:14,825 --> 00:35:19,159
Poi mi dà quello che voglio
e che tu guadagneresti in un mese.
272
00:35:27,242 --> 00:35:30,117
Guardalo, dorme.
273
00:35:30,367 --> 00:35:34,409
Preferisco subirne cento come lui.
Uno cancella l'altro.
274
00:35:34,617 --> 00:35:38,242
Se diventassi la sua mantenuta,
farebbe scenate
275
00:35:38,450 --> 00:35:41,950
ogni volta che mi verrebbe voglia
di uno come te.
276
00:35:44,700 --> 00:35:46,534
Vai.
277
00:35:48,034 --> 00:35:49,867
Vattene.
278
00:36:32,492 --> 00:36:36,242
- Che fai? Perché ti nascondi?
- Non toccarmi.
279
00:36:38,700 --> 00:36:42,117
Madonna santa, che succede qua?
280
00:36:43,825 --> 00:36:46,950
- Ladro!
- No, è l'amico di Bianca.
281
00:36:47,200 --> 00:36:49,700
Prego, venga giù.
282
00:36:49,950 --> 00:36:55,284
Ne ho abbastanza di te. Invece di
tenere l'ordine qui, crei scompiglio.
283
00:36:55,534 --> 00:36:59,825
- Ha pagato? - Sì, altrimenti
Bianca non l'avrebbe fatto uscire.
284
00:37:00,075 --> 00:37:02,325
L'hai centrato!
285
00:37:22,117 --> 00:37:26,492
Vieni avanti, ladro.
Da quanto mi derubi?
286
00:37:28,200 --> 00:37:31,617
Rendimi il mio. Parla!
287
00:37:31,867 --> 00:37:33,742
Parla!
288
00:37:33,992 --> 00:37:39,117
Hai visto? Hai visto che è stato lui?
Non lo nega.
289
00:37:40,825 --> 00:37:45,409
Ora si aggraverà. Maledetti parenti,
lo farete anche morire!
290
00:37:45,659 --> 00:37:48,075
Zitta!
291
00:37:48,325 --> 00:37:53,700
E' una cosa che sistemo ora con lui
e domani con suo padre. Vieni!
292
00:37:55,825 --> 00:37:58,825
Ghigo, rimetti i soldi.
293
00:37:59,075 --> 00:38:02,575
Rimetti almeno quelli
che hai preso stasera, ladro!
294
00:38:02,825 --> 00:38:07,742
Resta lì, non muoverti.
Si parla anche a distanza.
295
00:38:48,617 --> 00:38:50,367
Dante!
296
00:39:00,117 --> 00:39:02,992
- Buonasera.
- Amerigo!
297
00:39:03,242 --> 00:39:06,992
E tu che ci fai qui?
298
00:39:07,992 --> 00:39:13,742
- Zio Nando mi ha dato mezza giornata
di permesso. - E dovrei crederti?
299
00:39:16,242 --> 00:39:20,534
Perché non ci credete? Dopo più
di un mese, ho mezza giornata libera.
300
00:39:28,742 --> 00:39:31,534
E tu come stai?
301
00:39:31,784 --> 00:39:36,117
Filare, figliare e sentire
gli strilli. Ma tu sei stanco?
302
00:39:36,367 --> 00:39:41,117
- Di cosa dev'essere stanco? - Linda
ha indovinato, sono venuto a piedi.
303
00:39:42,659 --> 00:39:46,450
Stanco? Lo hai detto allo zio?
304
00:39:47,867 --> 00:39:51,492
No, lui mi ha detto
di prendermi mezza giornata.
305
00:39:53,534 --> 00:39:55,909
Parla chiaro.
306
00:39:58,325 --> 00:40:00,867
Parla!
307
00:40:01,617 --> 00:40:03,450
Parla!
308
00:40:06,200 --> 00:40:10,242
Ho domandato allo zio
se poteva prestarmi qualcosa.
309
00:40:11,825 --> 00:40:14,492
Mi ha risposto di no.
310
00:40:16,825 --> 00:40:22,325
Allora li ho presi da solo
come anticipo sulla prossima paga.
311
00:40:32,992 --> 00:40:36,742
Ne parliamo domattina.
Ora mangia.
312
00:41:04,700 --> 00:41:07,825
Ferdinando, guarda chi c'è.
313
00:41:11,575 --> 00:41:15,117
Così io avrei un figlio ladro.
314
00:41:15,367 --> 00:41:18,659
Vedo che ti ha informato.
315
00:41:18,909 --> 00:41:23,825
Ladro! Irriconoscente!
Ha sicuramente qualche donnaccia.
316
00:41:31,075 --> 00:41:34,575
Vieni qui. Mascalzone!
317
00:41:35,700 --> 00:41:38,700
- Delinquente!
- Ladro!
318
00:41:49,284 --> 00:41:52,117
- Siete mio padre.
- Io ti ammazzo!
319
00:41:55,450 --> 00:41:59,242
Lui non metterà mai più piede qui.
320
00:42:21,242 --> 00:42:25,450
Un Casamonti ladro!
Con uno zio che doveva ingraziarsi!
321
00:42:52,617 --> 00:42:56,034
Tua madre ti manda questa, tieni.
322
00:42:58,075 --> 00:43:00,159
Come stai?
323
00:43:00,409 --> 00:43:03,492
- Non va.
- Bevi.
324
00:43:52,992 --> 00:43:56,034
Queste me le tengo per me?
325
00:44:00,200 --> 00:44:04,242
Finalmente!
Si accomodi, venga avanti.
326
00:44:04,492 --> 00:44:07,284
Bianca viene subito.
327
00:44:07,534 --> 00:44:11,575
Ha detto: "Se venisse,
non se lo lasci scappare."
328
00:44:11,825 --> 00:44:14,409
Si accomodi qui.
329
00:44:14,659 --> 00:44:19,117
Mi scusi ancora
per la scenata di ieri sera.
330
00:44:21,909 --> 00:44:26,117
Ha fatto benissimo a buttare giù
per le scale quell'animale.
331
00:44:26,367 --> 00:44:30,367
Crede di mettere ordine
e invece mi scredita la casa.
332
00:44:30,617 --> 00:44:34,784
L'ho mandato via,
aspettavo solo l'occasione.
333
00:44:35,034 --> 00:44:38,617
- Ora sono rimasta sola.
- Mi dispiace.
334
00:44:38,867 --> 00:44:43,492
No, ha fatto bene.
Bianca temeva che per questo fatto
335
00:44:43,742 --> 00:44:48,034
non sarebbe più tornato.
Non si sarebbe data pace.
336
00:44:48,284 --> 00:44:51,700
Anzi, aspetti qui.
337
00:44:58,242 --> 00:45:01,075
- Belle, vero?
- Certo.
338
00:45:02,284 --> 00:45:06,742
Ciao, Cazzotto Proibito.
Stasera non mi guardi?
339
00:45:06,992 --> 00:45:09,617
- No.
- Perché?
340
00:45:14,117 --> 00:45:17,325
- C'è Amerigo.
- E' tornato.
341
00:45:17,575 --> 00:45:20,659
- Speriamo che sia di un altro umore.
- Ciao.
342
00:45:24,325 --> 00:45:27,034
- Ci si rivede!
- Ciao.
343
00:45:29,492 --> 00:45:34,117
- Che faccio? - Peccato che non
ho soldi! E tu non fai prestiti.
344
00:45:34,367 --> 00:45:36,867
Hai indovinato.
345
00:45:37,117 --> 00:45:41,575
- Sei nervoso?
- Come te ieri sera.
346
00:45:43,117 --> 00:45:47,242
Se mi prometti di non raccontarmi
i tuoi guai, andiamo.
347
00:45:47,492 --> 00:45:51,950
- Anch'io non ho soldi come quello.
- Proprio niente?
348
00:45:52,200 --> 00:45:55,450
Allora torna
quando avrai fatto fortuna.
349
00:46:22,034 --> 00:46:24,700
Che credi di aver fatto?
350
00:46:45,034 --> 00:46:48,367
Hai fatto bene.
A volte ho bisogno
351
00:46:48,617 --> 00:46:52,450
che qualcuno mi faccia capire
che sono schifosa.
352
00:47:15,325 --> 00:47:17,950
- Amerigo!
- Dante.
353
00:47:18,200 --> 00:47:20,200
Vieni qua.
354
00:47:23,409 --> 00:47:27,450
- Ghigo, ho bisogno di te,
forse puoi aiutarmi. - Sì.
355
00:47:35,367 --> 00:47:40,534
- Sai mantenere un segreto?
- Di che si tratta?
356
00:47:43,075 --> 00:47:47,784
- Non posso scegliere, però mi fido
di te. - Boccaccini, vieni qua!
357
00:47:48,034 --> 00:47:51,034
Dovevamo riunirci qui
a Firenze con altri.
358
00:47:51,284 --> 00:47:53,617
- Lasciatemi!
- In galera!
359
00:47:53,867 --> 00:47:58,700
- Anarchici?
- Di sicuro non preti.
360
00:47:58,950 --> 00:48:03,534
La polizia ha bloccato il luogo della
riunione e circondato la stazione.
361
00:48:03,784 --> 00:48:08,909
Qualcuno è stato preso, abbiamo
fermato gli altri due stazioni prima.
362
00:48:11,992 --> 00:48:16,950
Sotto l'Arco del Camicia
ci sono quattro persone.
363
00:48:17,200 --> 00:48:21,909
- Bisogna avvertirli o i carabinieri
gli spareranno. - Cosa devo fare?
364
00:48:22,159 --> 00:48:26,242
- Guidali al podere di Santini.
- D'accordo.
365
00:48:26,492 --> 00:48:30,700
Vai, io vi raggiungo. Mi fido.
E poi ormai ti ho compromesso.
366
00:48:31,700 --> 00:48:36,117
E' una gran cosa
vivere in questa idea. Vai!
367
00:48:46,867 --> 00:48:48,700
Amerigo!
368
00:48:50,534 --> 00:48:54,867
Dante ti ringrazia, ma dice
che non puoi restare. Ti dispiace?
369
00:48:55,117 --> 00:49:00,825
- Sì, ma lo capisco. - Un mese fa
tuo padre ci rifiutò il passaggio.
370
00:49:01,075 --> 00:49:05,909
- Ci considera degli appestati.
- E' un uomo di altri tempi.
371
00:49:06,159 --> 00:49:10,159
E' la grande maggioranza
della gente di altri tempi.
372
00:49:10,409 --> 00:49:14,409
Ha in mano l'avvenire e non lo sa.
O non vuole capirlo.
373
00:49:15,784 --> 00:49:19,367
- Arrivederci, Ghigo.
- Arrivederci.
374
00:49:23,867 --> 00:49:27,492
Dichiaro aperta la seduta
della Commissione
375
00:49:27,742 --> 00:49:31,575
della Federazione Italiana
dell'Internazionale Socialista.
376
00:49:31,825 --> 00:49:35,450
Presenti: 8 su 15
per causa di forza maggiore.
377
00:49:37,575 --> 00:49:42,367
Sono l'unico dei 23 superstiti
della banda del Matese.
378
00:49:42,617 --> 00:49:46,909
Cafiero, Malatesta e gli altri
compagni sono in prigione.
379
00:50:00,450 --> 00:50:04,534
Di' a tuo fratello che ti aiuti
allo scarico del letame
380
00:50:04,784 --> 00:50:08,909
e che non lo semini per la strada
o lo raccoglierà con la lingua.
381
00:50:09,159 --> 00:50:13,784
- Non dorme da giorni e mangia poco.
- Vuol dire che era sazio.
382
00:50:14,034 --> 00:50:19,242
- Già! - L'altro giorno, quando
ho portato la roba allo zio Nando,
383
00:50:19,492 --> 00:50:23,534
sai che ha detto?
"Vattene, devo lavorare."
384
00:50:23,784 --> 00:50:26,909
Ce la farà pagare ancora a lungo.
385
00:50:44,909 --> 00:50:48,784
- Dov'è?
- Starà dormendo nel capanno.
386
00:50:49,784 --> 00:50:53,492
Basta che non lo abbia più
davanti agli occhi.
387
00:50:59,700 --> 00:51:01,742
Buonasera.
388
00:51:05,034 --> 00:51:07,409
Buonasera, signore.
389
00:51:16,409 --> 00:51:19,284
Perché? Non sei un signore?
390
00:51:20,659 --> 00:51:23,117
Qui, tutto solo!
391
00:51:24,784 --> 00:51:28,659
- Non ci vediamo da tre giorni.
- Colpa tua.
392
00:51:28,909 --> 00:51:32,890
Sì, colpa mia.
Lunedì, mercoledì, giovedì.
393
00:51:33,072 --> 00:51:36,250
Gli altri giorni, soprattutto
la festa, non si può, è proibito.
394
00:51:36,361 --> 00:51:39,236
Il colonnello non transige.
395
00:51:41,825 --> 00:51:47,159
Dammi un bacio.
Sei stanco? Tutta quella strada!
396
00:51:47,838 --> 00:51:50,742
Trovo sempre qualcuno
che mi fa salire su un carro.
397
00:51:50,992 --> 00:51:53,659
Allora è un sacrificio.
398
00:52:07,575 --> 00:52:11,575
Sto diventando la favola di questo
posto, ma tu non attaccarti.
399
00:52:11,825 --> 00:52:14,575
Io mi stacco facilmente.
400
00:52:18,940 --> 00:52:23,981
Il colonnello dice che sono pazza
a perdere tempo con te.
401
00:52:47,601 --> 00:52:50,476
- Ehi!
- Monta!
402
00:53:50,719 --> 00:53:54,634
Bella gioventù!
Le donne hanno questi mancamenti.
403
00:53:55,206 --> 00:53:57,331
Andiamo.
404
00:54:02,663 --> 00:54:04,913
Figliolo!
405
00:54:09,200 --> 00:54:11,617
Che gli è successo?
406
00:54:33,554 --> 00:54:36,304
Tu qui?
407
00:54:38,117 --> 00:54:43,242
Pensavi che non sarei più venuto?
Che mi fossi dimenticato?
408
00:54:43,950 --> 00:54:48,992
Hai fatto male i conti. Anzi, sono
venuto proprio per fare i conti.
409
00:54:54,284 --> 00:54:59,200
Sono passati mesi e questo inventario
non mi convince molto.
410
00:54:59,450 --> 00:55:03,034
In una casa dov'è cresciuto un ladro,
411
00:55:03,284 --> 00:55:07,325
da qualcuno dovrà avere
imparato a rubare.
412
00:55:07,575 --> 00:55:11,450
Non dire queste parole. Rimangiatele.
413
00:55:11,856 --> 00:55:15,434
No, non le digerirei!
414
00:55:15,534 --> 00:55:19,950
Tu sei il padrone, ma almeno
ci farai tenere il paiolo sul fuoco!
415
00:55:20,425 --> 00:55:23,935
D'ora in poi,
mi vedrete più spesso nel podere.
416
00:55:24,035 --> 00:55:28,035
Avevano ragione i vecchi,
"l'occhio del padrone"...
417
00:55:30,520 --> 00:55:36,236
- Intanto sistemiamo almeno
l'altra faccenda. - Quale?
418
00:55:37,161 --> 00:55:41,059
Su che colonna metto i soldi
che tuo figlio mi ha rubato?
419
00:55:41,159 --> 00:55:46,325
Non ho fatto arrestare il tuo Amerigo
e sai perché?
420
00:55:46,575 --> 00:55:50,659
Perché porta il mio nome
e perché è tuo figlio.
421
00:55:51,925 --> 00:55:57,142
- Ma restituisci i soldi rubati
da Ghigo. - Non è una grossa cifra.
422
00:55:57,242 --> 00:56:01,992
- Non lo è? Sono circa 50 lire.
- Cosa?
423
00:56:04,200 --> 00:56:08,450
- Cinquanta?
- Forse di più, chi può dirlo?
424
00:56:10,227 --> 00:56:16,015
Lui giura che sono tre! Perché
non parli? Hai perso la parola?
425
00:56:16,484 --> 00:56:20,350
Credete a me o a lui,
io vi ho già detto la verità.
426
00:56:20,450 --> 00:56:24,867
Vuoi sapere la verità? E' rimasto
in bottega un paio di mesi.
427
00:56:25,117 --> 00:56:29,617
Supponi abbia iniziato
la settimana dopo essere arrivato.
428
00:56:29,867 --> 00:56:32,492
Anche una lira al giorno...
429
00:56:34,132 --> 00:56:36,924
Fa freddo qui, vero?
430
00:56:39,346 --> 00:56:43,012
Mettiti a sedere lì, chiudo la porta.
431
00:56:47,175 --> 00:56:51,759
- Ti pesa questo bambino.
Ha sonno? - No, ha fame.
432
00:56:51,940 --> 00:56:56,106
Non tengo conto dell'ora,
non piange quando ha fame.
433
00:56:56,408 --> 00:56:58,700
Sbadiglia.
434
00:57:16,492 --> 00:57:18,909
Che bel figliolo!
435
00:57:23,867 --> 00:57:29,909
Ti ho dato fastidio?
La mano di un vecchio è innocente.
436
00:57:30,159 --> 00:57:32,950
Perché ti vergogni?
437
00:57:46,700 --> 00:57:50,784
Ti vergogni dello zio
che potrebbe essere tuo padre.
438
00:57:51,034 --> 00:57:55,825
- Padre? Nonno!
- Facciamo così.
439
00:57:56,034 --> 00:57:59,034
Io ho un figlio ladro e va bene,
440
00:57:59,284 --> 00:58:03,325
ma tu non devi mettermi
i chiodi sui piedi e sulle mani.
441
00:58:03,575 --> 00:58:07,409
Io sono già in croce,
non può averti preso tanto.
442
00:58:07,659 --> 00:58:10,200
- Facciamo 10, le segni e...
- No.
443
00:58:11,659 --> 00:58:15,492
Facciamo dieci,
non può averti preso di più.
444
00:58:15,742 --> 00:58:19,867
Amerigo è preso dal diavolo,
ma è anche sincero.
445
00:58:20,117 --> 00:58:24,659
- Se ha detto 3 è perché...
- Al massimo posso scendere a 40.
446
00:58:27,575 --> 00:58:32,950
Dove vai? Non va bene il posto
accanto al fuoco per il bambino?
447
00:58:33,200 --> 00:58:35,742
Resta qui.
448
00:58:37,242 --> 00:58:43,117
Nando, facciamo 10. Noi siamo
qui dalla mattina alla sera per...
449
00:58:43,367 --> 00:58:49,784
Per fare quello che fanno tutti,
lavorare per mangiare.
450
00:58:50,034 --> 00:58:53,867
E io non sto sempre inchiodato
nella bottega?
451
00:58:54,117 --> 00:58:57,825
Hai sempre bisogno
di uno che ti aiuti.
452
00:58:58,075 --> 00:59:02,284
Invece di prendere un estraneo,
uno di noi potrebbe aiutarti.
453
00:59:02,534 --> 00:59:06,284
Non dico Amerigo. Per esempio, lei.
454
00:59:06,534 --> 00:59:12,159
E' sempre sorridente.
Il bambino lo lascerebbe alla nonna
455
00:59:12,409 --> 00:59:17,492
e magari tu la manderesti una volta
a settimana a vedere i figli.
456
00:59:17,742 --> 00:59:21,909
E tu credi che Beppa
la lascerebbe entrare?
457
00:59:22,159 --> 00:59:25,742
E poi lei non verrebbe volentieri.
458
00:59:25,992 --> 00:59:30,784
Come no?
Se tu vuoi, si può combinare.
459
00:59:31,034 --> 00:59:34,409
Chiudiamo la faccenda a dieci.
460
00:59:34,659 --> 00:59:37,659
Levatelo dalla testa.
461
00:59:37,909 --> 00:59:42,575
Puoi tenerti tua nuora e le 50 lire
te le scalerò a stagione.
462
00:59:44,950 --> 00:59:49,325
Guarda "Filosella"!
Guarda come ci guarda disgustato.
463
00:59:51,200 --> 00:59:55,450
Usciamo a fare l'inventario.
Voglio controllare tutto.
464
00:59:55,700 --> 01:00:00,784
Bestie, piante, fichi,
noci, susini, ogni bene!
465
01:00:01,034 --> 01:00:05,825
Sono già scritti qui,
sono stati contati!
466
01:00:06,075 --> 01:00:11,034
Tu li hai contati,
non tu e io insieme. Vieni.
467
01:00:27,700 --> 01:00:31,742
Neanche il gelo manda via quel falco.
468
01:00:31,992 --> 01:00:36,200
Bisognerebbe mettergli una tagliola
quando scende per i topi di fosso!
469
01:00:36,450 --> 01:00:40,242
L'altro ieri si è avventato
su un coniglio.
470
01:00:41,242 --> 01:00:44,617
Sei guarito?
471
01:00:45,909 --> 01:00:52,492
Il falco ci insegna. Nulla sarà
più nostro se non diventiamo furbi.
472
01:00:52,742 --> 01:00:55,075
Povero babbo!
473
01:00:56,242 --> 01:01:01,617
Cosa ti disse prima di morire?
Di fare certe prodezze?
474
01:01:01,825 --> 01:01:04,325
Mi fate dire due parole?
475
01:01:06,617 --> 01:01:11,409
E' meglio che io vada via.
Andrò a Firenze.
476
01:01:12,075 --> 01:01:15,117
Ma non a fare delle prodezze.
477
01:01:20,367 --> 01:01:25,534
Ieri ho avuto un mancamento,
ma le spalle le ho ancora buone.
478
01:01:26,367 --> 01:01:31,742
- Troverò un lavoro.
- Tu eri cittadino e avevi un lavoro.
479
01:01:33,450 --> 01:01:36,284
Lo so, ma ascoltatemi.
480
01:01:38,575 --> 01:01:41,200
Io sono nato qui.
481
01:01:42,367 --> 01:01:47,534
Vi devo devozione,
ma non posso più stare qui.
482
01:01:47,784 --> 01:01:51,784
Andrei sempre più in basso.
Non ho questa vostra ossessione.
483
01:01:52,034 --> 01:01:54,659
La terra!
484
01:01:55,659 --> 01:02:00,117
Voi guardate la terra
come se fosse la luce degli occhi,
485
01:02:00,367 --> 01:02:03,534
ma per tutto il resto siete cieco
486
01:02:03,784 --> 01:02:08,367
perché siamo in miseria,
più in miseria di tutti.
487
01:02:08,617 --> 01:02:12,409
L'eredità del nonno
è l'ossessione che vi opprime.
488
01:02:12,659 --> 01:02:16,784
Per un tumulo di terra,
voi rendereste schiavo il mondo.
489
01:02:17,034 --> 01:02:21,450
Me, la mamma, Carmelinda!
Come ieri sera.
490
01:02:24,534 --> 01:02:28,034
Dante non è tornato per caso
in paese, vero?
491
01:02:28,284 --> 01:02:32,575
Dante non c'entra. Non sono andato
a confidare le nostre pene
492
01:02:32,825 --> 01:02:35,617
né a lui né a nessuno.
493
01:02:37,992 --> 01:02:41,325
Se passi quella porta,
per me sei morto.
494
01:02:41,534 --> 01:02:45,159
Mi pentirò di non averti disfatto
con le mie mani!
495
01:02:47,617 --> 01:02:50,034
Ghigo!
496
01:02:50,825 --> 01:02:54,950
Amerigo, a te fa solo comodo
cambiare aria.
497
01:02:55,200 --> 01:02:59,242
Invece devi capire cosa significhi
scegliere questa strada
498
01:02:59,492 --> 01:03:02,825
e a che cosa si va incontro.
- Dante, è tardi!
499
01:03:03,075 --> 01:03:04,909
- Vengo!
- Andiamo.
500
01:03:05,159 --> 01:03:08,617
Vedi quelli? Uno ha 17 anni.
501
01:03:09,617 --> 01:03:13,617
A loro non spaventa l'idea
di diventare briganti.
502
01:03:13,867 --> 01:03:18,034
- E a te? Io lo sono già stato.
- Sì, lo so.
503
01:03:18,284 --> 01:03:22,075
Già. E' andata male,
ma adesso riproviamo.
504
01:03:22,325 --> 01:03:26,409
Noi non abbiamo generali
e se ci fosse un Garibaldi fra noi,
505
01:03:26,659 --> 01:03:31,075
si chiamerebbe Cafiero. Lo
conoscerai, ora è in prigione.
506
01:03:31,284 --> 01:03:35,159
Si comanda a turno,
un giorno per uno.
507
01:03:35,409 --> 01:03:40,034
E allora potrebbe capitare
anche a te. Ti rendi conto?
508
01:03:40,284 --> 01:03:44,409
Per questo, della gente
disperata d'amore come te
509
01:03:44,659 --> 01:03:50,200
non ci fidiamo molto.
Anzi, ci è di peso.
510
01:03:55,742 --> 01:03:58,284
Io sono solo.
511
01:03:58,534 --> 01:04:02,950
La ragazza a cui mi sono attaccato
è una poco perbene.
512
01:04:05,575 --> 01:04:09,200
E tu?
Tu credi di essere onesto?
513
01:04:09,450 --> 01:04:14,492
Che cosa hai fatto per lei?
Ci hai mai pensato?
514
01:04:14,742 --> 01:04:17,784
Ascoltami.
515
01:04:17,992 --> 01:04:21,742
Se lei ha ancora un lume dentro,
516
01:04:21,992 --> 01:04:25,534
sta a te farlo diventare una vampata.
517
01:04:26,992 --> 01:04:31,492
Se decidi, trovati stasera
alle 21 alla Costa San Giorgio.
518
01:04:31,742 --> 01:04:35,784
Ci riuniamo lì per poi proseguire
per la destinazione.
519
01:04:37,325 --> 01:04:41,325
Ma dai retta a me.
Prima di decidere, torna da lei
520
01:04:42,450 --> 01:04:46,450
e cerca di capire
fino a che punto puoi farne a meno.
521
01:04:59,617 --> 01:05:02,575
- Svelta!
- Vengo.
522
01:05:09,909 --> 01:05:14,492
Amerigo! Che bellezza!
Non ti aspettavo.
523
01:05:15,617 --> 01:05:19,117
- Lo vedi? Sto male.
- Cos'hai?
524
01:05:19,367 --> 01:05:22,575
Niente. Vieni.
525
01:05:26,534 --> 01:05:28,492
Siediti.
526
01:05:30,742 --> 01:05:35,450
Ho detto che stavo male perché
stamattina non mi andava di alzarmi.
527
01:05:38,284 --> 01:05:41,159
- Che c'è?
- No...
528
01:05:42,409 --> 01:05:45,450
Qualcosa di serio? Con tuo padre?
529
01:05:46,575 --> 01:05:50,409
Lascia la campagna
e vieni qui in città.
530
01:05:50,617 --> 01:05:53,992
Qualcosa sai fare
e mi starai più vicino.
531
01:05:54,242 --> 01:05:58,492
Ci vedremo più spesso
e il giovedì usciremo insieme.
532
01:06:01,409 --> 01:06:04,617
Mi tieni il broncio? Perché?
533
01:06:04,867 --> 01:06:07,992
Sai che ti aspetto sempre.
534
01:06:08,242 --> 01:06:12,909
Una decisione l'ho già presa.
Non tornerò più alla Viaccia.
535
01:06:14,950 --> 01:06:18,409
- Ma tu dovrai capire.
- Cosa?
536
01:06:18,659 --> 01:06:22,034
Ora ci vedremo più spesso.
537
01:06:36,659 --> 01:06:40,409
Signorina, ho portato da mangiare.
538
01:06:40,659 --> 01:06:42,617
Avanti!
539
01:06:45,367 --> 01:06:48,117
- Dove lo appoggio?
- Là.
540
01:06:48,367 --> 01:06:52,784
Ho portato per due, ho fatto bene?
L'idea è stata della signora.
541
01:06:53,034 --> 01:06:58,534
- Ringraziala, dille che segni.
- Non serve ricordarglielo.
542
01:07:02,950 --> 01:07:05,659
- Mangi?
- Ora no.
543
01:07:05,867 --> 01:07:08,909
E allora quando?
Sono le 14 passate.
544
01:07:09,117 --> 01:07:11,784
- Devo andare via?
- Certo.
545
01:07:12,034 --> 01:07:16,617
- Va bene. - Non subito, devo
prima truccarmi e poi mangiare.
546
01:07:16,867 --> 01:07:21,700
Perché io mangio! Un mese fa,
non avevi in mente certe mire.
547
01:07:21,950 --> 01:07:26,034
- Sei cresciuto alla svelta.
- Non usare queste parole.
548
01:07:26,284 --> 01:07:29,950
Non sono chiare come le tue?
Vorresti che uscissi da qui,
549
01:07:30,200 --> 01:07:34,492
che ti venissi dietro, all'aria
aperta, al sole. Hai detto così.
550
01:07:34,742 --> 01:07:36,950
No.
551
01:07:37,200 --> 01:07:41,325
Lo hai detto, ma con più poesia.
Chi ti ha istruito?
552
01:07:41,575 --> 01:07:45,325
Forse ho molti soldi da parte.
Hai pensato questo?
553
01:07:45,575 --> 01:07:48,284
Se finissero,
554
01:07:48,534 --> 01:07:52,617
mi indicheresti tu
il marciapiede adatto a me?
555
01:07:52,867 --> 01:07:56,950
Inizi con me la tua carriera
di ruffiano o hai già esperienza?
556
01:07:57,200 --> 01:08:00,159
Non toccarmi.
L'attendente non c'è più,
557
01:08:00,409 --> 01:08:03,617
ma la Questura è qua sotto.
- Calmati, non ho più pace.
558
01:08:03,867 --> 01:08:08,284
La ritroverai, ma lontano da me.
Hai voluto fare l'amore per dirmi:
559
01:08:08,534 --> 01:08:12,034
"Si va insieme per il mondo,
si lavora,
560
01:08:12,284 --> 01:08:15,325
ci si vuole bene. Senti come ti amo?"
561
01:08:15,575 --> 01:08:19,325
Mi fai sentire più lercia
di quanto non sono mai stata.
562
01:08:19,575 --> 01:08:23,409
- Io sono lercio.
- Ascoltami.
563
01:08:23,659 --> 01:08:27,325
Ero una ragazzina
con le trecce sulle spalle.
564
01:08:27,575 --> 01:08:31,867
Eravamo in troppi e mi hanno mandato
in città, a servizio,
565
01:08:32,117 --> 01:08:36,159
perché la terra ci dava poco pane.
Fare l'amore mi piaceva.
566
01:08:36,409 --> 01:08:39,742
Solo con un uomo mi sentivo viva.
567
01:08:40,284 --> 01:08:44,534
In città non trovai né il figlio
del padrone né un vecchio maiale,
568
01:08:44,784 --> 01:08:49,200
ma uno come te. Si chiamava Mario
e faceva l'imbianchino.
569
01:08:49,450 --> 01:08:53,450
Mi trovò un vecchio mentre
mi prospettava il bello della vita.
570
01:08:53,700 --> 01:08:57,700
Capii subito che i soldi
che il vecchio mi dava,
571
01:08:57,950 --> 01:09:00,409
ero io a guadagnarli.
572
01:09:00,659 --> 01:09:02,575
Io soltanto!
573
01:09:02,825 --> 01:09:08,909
Quando Mario me li chiese
come prova d'amore, lo denunciai.
574
01:09:10,075 --> 01:09:14,575
Non ho una bella storia
da raccontare ai clienti?
575
01:09:16,867 --> 01:09:20,909
In galera si ribellò e morì
stretto nella camicia di forza.
576
01:09:21,159 --> 01:09:26,284
Era un bell'uomo, come te, con i
tuoi occhi, con la tua giovinezza!
577
01:09:28,367 --> 01:09:32,200
Provai un po' di rimorso,
ma mi passò presto.
578
01:09:32,364 --> 01:09:37,325
- Me n'ero liberata. Non ti pare?
- Tu sei...
579
01:09:39,384 --> 01:09:45,017
Non riesci a dirlo. Sono una puttana,
ma una puttana che ragiona.
580
01:09:45,117 --> 01:09:49,159
- Perché mi provochi così?
- Per farti dimenticare certe idee.
581
01:09:49,409 --> 01:09:54,117
So come vanno a finire queste cose.
Ho troppi esempi davanti a me.
582
01:09:54,795 --> 01:09:59,428
Io non sono buona, non lo sono
mai stata e non voglio più esserlo.
583
01:09:59,528 --> 01:10:04,695
Nella vita contano solo i soldi per
quando non potrò più guadagnarmeli.
584
01:10:06,450 --> 01:10:10,492
I soldi?
Sono l'unica cosa che conta?
585
01:10:11,783 --> 01:10:15,866
Non ci ho mai pensato,
io ero sincero.
586
01:10:16,992 --> 01:10:22,029
Io sono pronto a dimenticare tutto.
Volersi un po' di bene non conta?
587
01:10:22,129 --> 01:10:24,129
No!
588
01:10:27,467 --> 01:10:32,517
Sai perché noi due ci vogliamo bene?
Perché stiamo bene insieme.
589
01:10:32,617 --> 01:10:35,659
Non c'entra il cuore,
non so cosa sia.
590
01:10:35,822 --> 01:10:40,607
Quando penso a te,
è perché ho voglia di vederti.
591
01:10:40,719 --> 01:10:46,511
Tu hai la stessa voglia che va e
viene e non comporta il sentimento!
592
01:10:47,330 --> 01:10:51,053
- Secondo te, che dovrei fare?
- Oddio, non ha capito!
593
01:10:51,210 --> 01:10:55,825
Stenderti accanto a me come prima.
Ero così felice per quanto ti volevo!
594
01:10:56,075 --> 01:11:01,200
Insieme, senza essere pagati.
C'è qualcosa di più onesto?
595
01:11:03,009 --> 01:11:07,050
Siamo delle bestie,
non degli esseri umani.
596
01:11:07,717 --> 01:11:11,642
Per questo ci cercano,
questo è il nostro valore.
597
01:11:11,742 --> 01:11:17,492
Siamo fuori dal mondo. Talmente
fuori che sette giorni su sette
598
01:11:17,742 --> 01:11:23,534
io sono prigioniera fra queste mura,
ma mi trovo bene.
599
01:11:24,361 --> 01:11:28,194
Io no.
Io voglio essere libero,
600
01:11:28,492 --> 01:11:31,659
io sono ancora un cristiano.
601
01:11:31,909 --> 01:11:35,867
Quando sono con te,
hai ragione...
602
01:11:36,858 --> 01:11:39,525
Divento una bestia.
603
01:12:06,700 --> 01:12:09,367
- Che c'è?
- Signora, venga su!
604
01:12:09,575 --> 01:12:11,909
- Che è successo?
- Bianca!
605
01:12:13,575 --> 01:12:16,325
- Che hai fatto?
- Niente.
606
01:12:16,575 --> 01:12:21,534
Tu lo hai provocato troppo.
Ma lo denuncio. Sì, lo denuncio.
607
01:12:21,784 --> 01:12:25,950
Tu stessa dirai alla Questura
dove abita.
608
01:12:26,200 --> 01:12:31,450
Se lo denunci, me ne vado
da questa casa. Non ti conviene.
609
01:12:32,617 --> 01:12:36,700
Quando tornerà, gli stenderai
un tappeto, non mi toccherà più.
610
01:12:36,950 --> 01:12:41,492
Lo voglio veder finire.
Lo voglio veder finire fino in fondo.
611
01:12:59,034 --> 01:13:03,867
E' tardi,
ormai Amerigo non viene più.
612
01:13:04,117 --> 01:13:08,534
E' inutile aspettarlo,
ci ha ripensato. Andiamo.
613
01:14:23,325 --> 01:14:25,950
Che faccia tosta!
614
01:14:26,909 --> 01:14:32,992
Ada, dite a Serafina di comprarmi
il citrato di magnesio quando uscite.
615
01:14:33,242 --> 01:14:38,159
- Va bene, ora ripasso.
- Anche le mie scarpe dal calzolaio.
616
01:14:38,409 --> 01:14:40,909
Ho capito!
617
01:14:43,450 --> 01:14:45,950
Vieni con me.
618
01:14:49,659 --> 01:14:53,784
Bianca si fa aspettare.
E' lunga la mattinata!
619
01:14:54,034 --> 01:14:58,700
Per una volta a settimana, ha
il diritto di prendere un po' d'aria!
620
01:14:58,950 --> 01:15:03,367
Fatto, ma per i tuoi capelli ti serve
una parrucchiera del paese tuo.
621
01:15:03,617 --> 01:15:06,200
Sono tutta la mia ricchezza.
622
01:15:20,950 --> 01:15:23,200
Ada, ecco l'anice.
623
01:15:23,450 --> 01:15:26,409
E' tornato, stai attenta.
624
01:15:29,867 --> 01:15:33,992
Mi aspetti da tanto? Forse
ti ho fatto perdere una giornata
625
01:15:34,242 --> 01:15:38,242
facendoti venire di mattina.
- Lavoro di notte, faccio il fornaio.
626
01:15:38,492 --> 01:15:40,909
Lo avevo dimenticato.
627
01:15:46,742 --> 01:15:51,950
Sei tornato. Dall'aspetto
non mi sembra tu abbia fatto fortuna.
628
01:15:52,992 --> 01:15:57,325
Andiamo, sali. Aiutami
a togliere la fascetta, non respiro.
629
01:16:01,075 --> 01:16:03,284
Ricominci a fare la statuina?
630
01:16:09,617 --> 01:16:12,825
Stavolta non la spaventi.
631
01:16:13,075 --> 01:16:16,034
Ormai ci conosciamo.
632
01:16:17,825 --> 01:16:21,284
Vieni con me, cammina.
633
01:16:21,534 --> 01:16:27,075
Parliamo un po'.
Tu sei senza lavoro, giusto?
634
01:16:27,325 --> 01:16:31,534
Te ne offro uno io.
Ci metteremo d'accordo.
635
01:16:31,784 --> 01:16:34,867
Sei proprio il tipo che cercavo.
636
01:16:52,117 --> 01:16:57,284
Ragazzo, perché perdi tempo?
Ahi!
637
01:17:02,117 --> 01:17:04,742
Il nostro Amerigo!
638
01:17:06,242 --> 01:17:08,617
Ecco.
639
01:17:08,867 --> 01:17:12,784
Sei bellissimo così.
640
01:17:30,700 --> 01:17:33,575
Vai via, farabutto!
641
01:17:33,825 --> 01:17:37,825
- Che ti ho fatto?
- Fai a un'altra questi scherzi!
642
01:17:38,034 --> 01:17:41,909
- Chi credi di essere?
- Amerigo, buttalo fuori!
643
01:17:43,700 --> 01:17:48,784
Giù le mani, vado via da solo!
Accidenti a quando ci sono venuto!
644
01:17:49,784 --> 01:17:52,950
Per fortuna abbiamo Amerigo.
645
01:17:55,242 --> 01:17:57,825
Ti impegni molto.
646
01:18:04,284 --> 01:18:07,409
Finalmente! Sei arrivato.
647
01:18:07,659 --> 01:18:09,492
Ciao.
648
01:18:12,075 --> 01:18:14,700
Ti aspetto da un'ora.
649
01:18:23,367 --> 01:18:26,742
Si è fatto tardi,
andiamo al mercato.
650
01:18:26,992 --> 01:18:29,034
Andiamo, svelto.
651
01:18:33,867 --> 01:18:35,992
Tieni.
652
01:18:36,242 --> 01:18:41,117
Ghigo, te lo ripeto a un passo da
casa, così ti rimarrà più impresso.
653
01:18:41,367 --> 01:18:44,575
Ti ho assunto come attendente
654
01:18:44,825 --> 01:18:48,950
pur di non perdere Bianca
e per permetterti di riconquistarla.
655
01:18:49,200 --> 01:18:52,659
- Non faccio il mio dovere?
- Sì, ma con la gente.
656
01:18:52,909 --> 01:18:57,450
Non con le signorine! Fai la parte
di quello che soffre per amore.
657
01:18:57,700 --> 01:19:01,409
Così non va bene.
Innervosisci Bianca
658
01:19:01,659 --> 01:19:05,367
e scendi di prestigio
davanti alle altre ragazze.
659
01:19:16,992 --> 01:19:18,992
Ghigo!
660
01:19:25,492 --> 01:19:30,200
O fai l'uomo o diventerai
lo zimbello della casa. Chiaro?
661
01:19:30,450 --> 01:19:34,450
Che qualcuno domi Bianca
a me giova.
662
01:19:34,700 --> 01:19:38,367
- Erano questi i patti.
- Sì, erano questi.
663
01:19:38,617 --> 01:19:42,659
Allora mantienili, altrimenti
come ti ho rivestito, ti spoglio.
664
01:19:42,909 --> 01:19:45,992
- Ricordalo.
- Lo scriverò sui polsini.
665
01:19:46,242 --> 01:19:49,909
Bravo.
Te li ho comprati apposta inamidati.
666
01:19:55,534 --> 01:19:58,200
Olimpia, dopo devo dirti una cosa.
667
01:19:59,200 --> 01:20:01,742
Che c'è?
668
01:20:01,992 --> 01:20:05,492
- Quanto è buona!
- E' tutto brodo.
669
01:20:05,742 --> 01:20:09,950
- Odora come il rancio
della caserma. - Sbrigatevi!
670
01:20:10,409 --> 01:20:13,992
Italia, smetti di leggere a tavola.
671
01:20:16,617 --> 01:20:19,742
Ho dimenticato di ritirare
il mio orologio.
672
01:20:19,992 --> 01:20:24,034
- Andrà Serafina a prenderlo.
- No, senza non ci so stare.
673
01:20:24,284 --> 01:20:28,117
- Mi andrebbe male tutto il giorno.
- Serafina ha da fare.
674
01:20:28,367 --> 01:20:31,159
- Deve servire.
- Può andarci lui.
675
01:20:38,659 --> 01:20:42,242
Facci questo piacere, vai tu.
676
01:20:42,492 --> 01:20:45,492
Ti faccio tenere il piatto in caldo.
677
01:20:51,159 --> 01:20:55,200
E' vicino, farà presto.
Potessi io andare e venire!
678
01:20:55,450 --> 01:20:59,450
- Il nostro bello esce,
vi serve qualcosa? - No.
679
01:20:59,925 --> 01:21:02,600
- Tu? - Finiscila!
- La tua magnesia?
680
01:21:02,700 --> 01:21:05,825
Ne vorrei un soldo, poi te lo ridò.
681
01:21:06,075 --> 01:21:10,242
- Prendi qualcosa per il raffreddore.
- Salutami il farmacista!
682
01:21:10,492 --> 01:21:13,450
Comprami "L'amore illustrato".
683
01:21:13,700 --> 01:21:16,159
Volete altro?
684
01:21:20,324 --> 01:21:23,158
Non dimenticare niente!
685
01:21:24,409 --> 01:21:27,409
Ti sembra di agire bene?
686
01:21:31,117 --> 01:21:35,284
- Ghigo! Figliolo! - Mamma!
Perché siete venuta qui?
687
01:21:35,534 --> 01:21:39,034
Venite via. Come mi avete trovato?
688
01:21:39,284 --> 01:21:42,450
- Al paese, sai...
- Te lo hanno raccontato.
689
01:21:42,700 --> 01:21:46,950
- L'ho saputo da tuo fratello.
- Allora siete tutti informati.
690
01:21:47,200 --> 01:21:50,325
Da quando sei partito,
non ho avuto più pace.
691
01:21:50,575 --> 01:21:55,700
Ora mi avete visto, sto bene.
Dite a papà che sto come un pascià.
692
01:21:56,200 --> 01:22:00,242
E dite a quelli che giocavano con me
e siamo cresciuti insieme
693
01:22:00,450 --> 01:22:04,534
che mi vengano a trovare
quando vengono a Firenze,
694
01:22:04,784 --> 01:22:07,950
- E' caro, ma ne vale la pena.
- Ghigo!
695
01:22:08,200 --> 01:22:12,117
Molti fingono di essere all'oscuro
per non farmi dispiacere.
696
01:22:12,367 --> 01:22:15,950
Ieri ho incontrato
la moglie di Santini.
697
01:22:16,200 --> 01:22:20,242
Erano anni che non parlavamo
e piangevo per me e per lei.
698
01:22:20,492 --> 01:22:25,492
E' rimasta sola con i tre ragazzi
perché Santini è stato arrestato.
699
01:22:25,742 --> 01:22:31,617
- E Dante? - Li hanno arrestati
insieme dalle parti di Pistoia.
700
01:22:35,575 --> 01:22:40,200
Ma voi non siete venuta per vedermi,
il babbo non vi avrebbe mandata.
701
01:22:40,450 --> 01:22:43,075
Mi ha mandato proprio lui.
702
01:22:43,325 --> 01:22:48,200
Lo zio Ferdinando ha avuto
un grave attacco di cuore. Morirà.
703
01:22:48,450 --> 01:22:51,617
- Bella notizia.
- Appena lo abbiamo saputo,
704
01:22:51,867 --> 01:22:56,534
siamo venuti. Papà si raccomanda
che tu venga subito.
705
01:22:56,784 --> 01:23:00,700
- Lo zio è in punto di morte.
- Credete potrei farlo?
706
01:23:00,950 --> 01:23:04,242
Se tu gli chiedi perdono,
il babbo pensa
707
01:23:04,492 --> 01:23:08,659
che lo zio ci riprenderà a benvolere.
- E vi lascerà la Viaccia.
708
01:23:08,909 --> 01:23:11,992
Non è sempre stata vostra?
709
01:23:12,242 --> 01:23:17,784
Non faccio più parte della famiglia.
Ho compromesso l'eredità.
710
01:23:18,034 --> 01:23:22,325
Non vi sembra
che sia abbastanza disonorato?
711
01:23:23,367 --> 01:23:26,825
Anche se lo zio crede
nel mio ravvedimento,
712
01:23:27,075 --> 01:23:31,909
non ci crederebbe Beppa.
Ma se volete, se vi fa piacere...
713
01:24:01,325 --> 01:24:06,325
Non è per me, ma per quel
povero figliolo che è suo figlio.
714
01:24:06,575 --> 01:24:10,909
Da tanto lei dice che questa
relazione andrebbe regolata.
715
01:24:11,159 --> 01:24:14,159
Calmati, figliola.
716
01:24:14,409 --> 01:24:18,450
- E' vero che ora mi passa?
- Sì, stai tranquillo.
717
01:24:18,700 --> 01:24:21,700
Viviamo nel peccato da 30 anni.
718
01:24:21,950 --> 01:24:26,700
Ora dillo, come
me lo hai ripetuto tutta la notte
719
01:24:26,950 --> 01:24:31,117
cercando il conforto della religione.
Dillo!
720
01:24:31,367 --> 01:24:35,617
Figliolo, cos'è che ti pesa di più
sulla coscienza?
721
01:24:35,867 --> 01:24:40,534
Dimmi se vuoi riparare,
dimmi: "Sì, voglio."
722
01:24:40,784 --> 01:24:44,617
E io vi unirò per la vita
e per la morte.
723
01:24:56,284 --> 01:24:58,575
Ecco i testimoni.
724
01:25:23,367 --> 01:25:26,492
Si sta confessando,
non si può entrare.
725
01:25:26,742 --> 01:25:31,909
- Perché allora tua madre
sta dentro? - Gli fa da infermiera.
726
01:25:49,450 --> 01:25:54,159
Nando, il prete è andato via,
ora viene il dottore.
727
01:25:54,409 --> 01:25:57,617
Dove hai messo i soldi?
728
01:25:57,867 --> 01:26:02,159
Non mi hai mai detto dove li tenevi,
ma ora sono tua moglie.
729
01:26:02,409 --> 01:26:05,075
Dove sono i soldi?
730
01:26:07,825 --> 01:26:12,825
Ora viene tutta quella gente
e se li porta via. Dove sono i soldi?
731
01:26:13,075 --> 01:26:16,450
Sono tua moglie,
ho il diritto di saperlo.
732
01:26:16,590 --> 01:26:21,674
Moglie? Io non ho moglie.
733
01:26:29,659 --> 01:26:34,200
- Volete lasciarlo in pace?
- Nando, siamo qui.
734
01:26:34,450 --> 01:26:39,242
C'è anche Amerigo. Questa signora
ci impedisce di entrare.
735
01:26:39,492 --> 01:26:41,992
Che volete?
736
01:26:42,242 --> 01:26:45,867
Sono suo fratello.
Ho il diritto di vederlo.
737
01:26:46,117 --> 01:26:50,159
Non lo disturbate. Si sta
addormentando, forse si riprenderà.
738
01:26:50,367 --> 01:26:52,367
Pregate per lui.
739
01:26:52,992 --> 01:26:56,950
- Ci sono anch'io, Nando!
- Ci siamo tutti!
740
01:26:57,200 --> 01:27:00,867
- Questa donna non ci fa entrare.
- Nando!
741
01:27:01,117 --> 01:27:03,200
Basta!
742
01:27:15,992 --> 01:27:19,450
Ci ho spazzato sopra per 30 anni!
743
01:27:35,867 --> 01:27:40,784
Di' a tua madre di aprire.
Tra poco butto giù la porta.
744
01:27:43,117 --> 01:27:46,992
- E' morto e io sono la vedova.
- Come?
745
01:27:47,242 --> 01:27:50,784
Ci siamo sposati mezz'ora fa.
Era cosciente
746
01:27:51,034 --> 01:27:53,575
e con tutti i sacramenti.
747
01:28:04,492 --> 01:28:07,534
Era quello che ci si aspettava.
748
01:28:09,575 --> 01:28:13,909
Ma c'è sempre speranza, forse
nel testamento si è ricordato di voi.
749
01:28:14,159 --> 01:28:18,825
Forse vi ha lasciato il capanno.
L'ho fabbricato io.
750
01:28:19,492 --> 01:28:24,325
Ve lo regalo, potrete portarlo via
quando cambierete podere.
751
01:28:24,575 --> 01:28:29,159
Bravi, Casamonti!
Brava, Carmelinda!
752
01:28:29,409 --> 01:28:32,492
Bravo, zio Cesare.
753
01:28:34,367 --> 01:28:38,367
Siete tutti presenti!
Non manca nessuno.
754
01:28:39,492 --> 01:28:42,409
E vedervi con queste facce!
755
01:28:43,617 --> 01:28:47,700
Solo io ho portato via qualcosa
da questa casa.
756
01:28:49,617 --> 01:28:53,742
Schifose per schifose,
torno al mio lavoro.
757
01:29:03,409 --> 01:29:05,867
Ciao, amore.
758
01:29:06,117 --> 01:29:09,034
- Non vieni?
- Sto male.
759
01:29:09,284 --> 01:29:14,075
Hai davvero la febbre o è perché lui
non è tornato? Tornerà, non dubitare.
760
01:29:14,325 --> 01:29:18,534
Non lo perderai.
Vieni, è Carnevale!
761
01:29:45,992 --> 01:29:48,409
L'orologio ti ha fatto aspettare?
762
01:29:50,909 --> 01:29:55,200
- E' vero che hai la febbre?
- Se me lo chiedi come attendente,
763
01:29:55,450 --> 01:29:59,825
sono in regola. La tua padrona
mi ha dato il certificato di riposo.
764
01:30:00,075 --> 01:30:02,617
Dove sei stato?
765
01:30:04,075 --> 01:30:08,284
A vedere qualcuno che moriva.
Non è un bello spettacolo,
766
01:30:08,534 --> 01:30:13,450
anche se la morte di un vinaio
può divertire. - Tuo zio? Finalmente!
767
01:30:13,700 --> 01:30:17,742
- Certo. - E' arrivato anche per te
il momento di diventare erede.
768
01:30:17,950 --> 01:30:21,659
Deve solo morire tuo padre
e la terra sarà tua.
769
01:30:25,242 --> 01:30:27,867
Ghigo, vieni!
770
01:30:30,492 --> 01:30:33,367
Ghigo, resta qui.
771
01:30:35,492 --> 01:30:37,200
Resta.
772
01:30:38,159 --> 01:30:40,075
Vieni.
773
01:30:52,492 --> 01:30:55,950
Tutto questo tempo!
Come hai resistito?
774
01:30:56,200 --> 01:30:59,200
- Chi ti ha consolato?
- Nessuno.
775
01:31:00,992 --> 01:31:05,325
Ci sono sempre quelle strade in cui
si può andare tenendosi per mano?
776
01:31:07,492 --> 01:31:11,909
- Non ricominciare.
- Restando sola, mi sono convinta
777
01:31:12,159 --> 01:31:16,325
che accanto a te potrei almeno
tentare di uscire da qui.
778
01:31:16,534 --> 01:31:20,659
Forse si salva anche l'affetto
adattandosi a essere persone perbene.
779
01:31:20,909 --> 01:31:25,617
Forse conta essere persone perbene.
Ma tu devi rassicurarmi.
780
01:31:27,284 --> 01:31:30,534
Parli così ora. E domani?
781
01:31:30,784 --> 01:31:36,159
Domani di più, te l'ho detto.
Devi persuadermi tu.
782
01:31:36,742 --> 01:31:40,575
Non dobbiamo perdere questo momento.
783
01:31:41,534 --> 01:31:45,242
Se decido, non torno più indietro.
784
01:31:47,159 --> 01:31:51,284
Ci sono giornate come questa
in cui ti sembra di morire,
785
01:31:51,534 --> 01:31:55,659
come mio zio,
e di rivivere poco a poco.
786
01:32:00,242 --> 01:32:02,742
Amerigo, scendi!
787
01:32:04,575 --> 01:32:08,492
- Vado, hai sentito la padrona.
- No, resta.
788
01:32:14,325 --> 01:32:16,200
Amerigo!
789
01:32:24,617 --> 01:32:27,659
Scendi subito!
790
01:32:29,950 --> 01:32:33,034
Ci sono degli ubriachi, devo andare.
791
01:32:37,450 --> 01:32:39,742
Stai attento.
792
01:32:46,409 --> 01:32:50,034
Ma che fate? Piano!
Un momento!
793
01:32:51,950 --> 01:32:55,992
Ti sei deciso! Ormai lasciamoli
entrare o distruggeranno la casa.
794
01:32:56,242 --> 01:33:00,450
Serafina, porta qui la prima guardia
che incontri. Presto!
795
01:33:29,909 --> 01:33:32,242
Dove andate?
796
01:33:46,117 --> 01:33:49,159
Ghigo, sono felice.
797
01:35:01,784 --> 01:35:04,617
Non lasciarmi mai.
798
01:36:30,492 --> 01:36:33,367
- Ahh!
- Ahh!
799
01:37:17,659 --> 01:37:21,867
- Così almeno te l'ho sciupato!
- Lasciami!
800
01:37:30,534 --> 01:37:33,617
Dicevo sul serio. Dicevo sul serio!
801
01:37:33,867 --> 01:37:36,200
Appena sarai guarito!
802
01:37:45,534 --> 01:37:47,659
Ghigo!
803
01:37:53,992 --> 01:37:56,367
Stai meglio?
804
01:37:57,742 --> 01:38:00,825
Oggi andrò via più sollevata.
805
01:38:01,075 --> 01:38:05,659
Anch'io vorrei venire via
e vedreste anche me sollevato.
806
01:38:05,909 --> 01:38:10,075
Perché non posso andarmene?
Mi hanno operato due settimane fa.
807
01:38:10,325 --> 01:38:14,075
Che cosa può fare di più
una madre?
808
01:38:14,325 --> 01:38:19,659
Ho chiuso gli occhi per la vergogna.
Ma non arrabbiarti, ci sono andata.
809
01:38:19,909 --> 01:38:23,367
- Per raccontarmi che era chiuso.
- Ma è la verità.
810
01:38:23,617 --> 01:38:26,700
Mi hanno guardato male
811
01:38:26,950 --> 01:38:31,242
quando sono tornata in quella strada
a chiedere. Se lo sapesse tuo padre!
812
01:38:31,492 --> 01:38:35,617
- Lui non è meglio di me.
- Ha lavorato tutta la vita
813
01:38:35,867 --> 01:38:39,575
e ora torneremo
a essere dei contadini.
814
01:38:39,825 --> 01:38:43,284
- Prima cosa eravamo?
- Beppa è la padrona.
815
01:38:43,534 --> 01:38:47,450
Vuole vendere la bottega
e ogni giorno viene al podere
816
01:38:47,700 --> 01:38:50,700
agitando la frusta.
817
01:38:50,950 --> 01:38:55,825
Abbiamo voluto essere diversi dagli
altri, ma di che si lamenta il babbo?
818
01:38:56,075 --> 01:38:59,492
Con gli altri
lui che padrone sarebbe?
819
01:38:59,742 --> 01:39:04,700
Mi considerava morto prima,
mi consideri morto ora.
820
01:39:04,909 --> 01:39:07,784
Ditegli che ci sono vicino.
821
01:39:08,260 --> 01:39:11,676
Non dire queste cose.
Non parlare così.
822
01:39:12,742 --> 01:39:18,700
Voglio solo uscire di qui.
Io non so stare senza di lei.
823
01:39:19,450 --> 01:39:22,075
Muoio prima del tempo.
824
01:39:24,617 --> 01:39:29,659
Io non sono come voi.
Non sono della vostra razza.
825
01:39:30,950 --> 01:39:35,575
Ho l'aspetto dei Casamonti.
Ossia, l'avevo.
826
01:39:36,867 --> 01:39:39,242
Ma dentro sono di vetro.
827
01:39:40,284 --> 01:39:43,867
Se mi avete fatto voi,
dovete capirmi.
828
01:39:47,742 --> 01:39:50,784
Ho bisogno di vederla.
829
01:39:51,034 --> 01:39:56,950
Uscita! Il pasto è finito!
Fuori i parenti!
830
01:39:58,200 --> 01:40:00,742
Devo andare.
831
01:40:00,992 --> 01:40:03,117
Prego, signori.
832
01:40:03,367 --> 01:40:06,534
Stai calmo, me lo prometti?
833
01:40:06,784 --> 01:40:10,784
Sareste calma voi
se vi strappassero il cuore?
834
01:40:17,992 --> 01:40:20,992
Prego, signori, uscita!
835
01:40:22,117 --> 01:40:24,117
Uscita, signori!
836
01:42:21,117 --> 01:42:23,034
Amerigo!
837
01:42:24,200 --> 01:42:28,700
No, resta lì! Come stai?
Stai bene?
838
01:42:29,409 --> 01:42:32,159
Quando sei uscito dall'ospedale?
839
01:42:32,409 --> 01:42:36,242
- Sei guarito?
- E Bianca?
840
01:42:36,492 --> 01:42:41,534
Se tu sapessi! Dopo quel disastro,
è successo un altro disastro.
841
01:42:41,784 --> 01:42:45,909
La Questura mi ha chiuso la casa
e chissà per quanto tempo.
842
01:42:46,159 --> 01:42:49,742
- E lei?
- Lei? E' andata via.
843
01:42:49,992 --> 01:42:54,242
Non ha guardato in faccia nessuno e
non ha lasciato nemmeno l'indirizzo.
844
01:42:54,492 --> 01:42:59,992
- Dimenticala! - E' lei che non vuole
più vedermi? Mi dica la verità.
845
01:43:00,242 --> 01:43:05,034
E se fosse?
Non sarebbe meglio per te?
846
01:43:07,010 --> 01:43:08,521
E' mai venuta a trovarti?
847
01:43:08,621 --> 01:43:13,913
Potevi morire
e lei non si è preoccupata.
848
01:43:15,575 --> 01:43:20,742
Non è cattiva,
ma è stata sempre così.
849
01:43:20,992 --> 01:43:24,992
Lei non ha mai tollerato legami
con nessuno.
850
01:43:25,242 --> 01:43:30,575
- La conosci! - Mi dica la verità,
devo vederla.
851
01:43:30,825 --> 01:43:35,450
Non abbia paura, non la picchierò.
Io ho bisogno di lei.
852
01:43:36,450 --> 01:43:40,159
Amerigo, questa vita incarognisce.
853
01:43:40,409 --> 01:43:44,409
Tra poco riaprirò la casa
e se Bianca tornasse qui,
854
01:43:44,659 --> 01:43:48,075
non vorrebbe più vederti.
855
01:43:48,284 --> 01:43:52,492
- Ma non tornerà qui.
- Mi dica dov'è!
856
01:43:54,284 --> 01:43:58,950
Ti ho detto che non lo so!
Nessuno lo sa.
857
01:45:28,784 --> 01:45:30,825
Voi!
858
01:46:10,409 --> 01:46:14,784
Le bestie sono tre
e una dovrebbe partorire a Natale.
859
01:46:15,034 --> 01:46:18,159
Potete fidarvi, siamo parenti.
860
01:46:18,409 --> 01:46:22,450
Che giro mi avete fatto fare!
E il cane continua ad abbaiare!
861
01:46:22,700 --> 01:46:28,909
- Avete voluto controllare tutto.
- Devo capire se posso vendere.
862
01:46:29,159 --> 01:46:33,200
Non conviene, Ferdinando
non avrebbe mai venduto.
863
01:46:33,450 --> 01:46:38,117
Noi conosciamo questa terra,
ci lavoro da quando sono nato.
864
01:46:38,262 --> 01:46:42,637
La Viaccia è sempre stata
dei Casamonti, ci abbiamo lavorato.
865
01:46:42,909 --> 01:46:46,534
- Non potete mandarci via.
- Questo è da vedere.
866
01:46:46,784 --> 01:46:49,909
Ci si rivede, Stefano.
867
01:46:59,659 --> 01:47:03,659
Avete lasciato il lume acceso,
spegnetelo.
868
01:47:03,909 --> 01:47:07,575
Poi chi paga?
Non conoscete la strada?
869
01:47:07,825 --> 01:47:10,825
Siete nuovi come la padrona?
870
01:47:34,000 --> 01:47:35,500
-- Italiano --
71854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.