All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS3 9
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:09,930
♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪
2
00:00:10,240 --> 00:00:13,530
♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪
3
00:00:13,910 --> 00:00:16,270
♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪
4
00:00:16,690 --> 00:00:18,330
♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪
5
00:00:18,570 --> 00:00:21,090
♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪
6
00:00:21,320 --> 00:00:25,020
♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪
7
00:00:25,020 --> 00:00:28,340
♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪
8
00:00:28,690 --> 00:00:30,360
♪คล้อยห่างแล้ว♪
9
00:00:31,010 --> 00:00:35,230
♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪
10
00:00:39,220 --> 00:00:42,860
=วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 3=
11
00:00:43,060 --> 00:00:45,940
=ตอนที่ 9=
12
00:00:46,390 --> 00:00:47,710
(หอจุ้ยเซียง)
นายท่าน เชิญด้านใน
13
00:00:48,670 --> 00:00:49,200
นายท่าน กลับดี ๆ ขอรับ
14
00:00:50,020 --> 00:00:50,970
เด็กดีจริง ๆ
15
00:00:53,920 --> 00:00:54,640
เถ้าแก่เฉียน
16
00:00:55,920 --> 00:00:57,640
ว่ามาเถิด เรื่องอะไร
17
00:00:57,750 --> 00:00:58,600
หาเงินกันทั้งนั้น
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,430
ทำไมถึงไม่ปล่อยยาให้กับโรงหมอของเรา
19
00:01:01,790 --> 00:01:02,790
ไม่ใช่ไม่ปล่อย
20
00:01:03,200 --> 00:01:03,960
แต่ว่า
21
00:01:07,120 --> 00:01:08,760
วัตถุดิบยาในเมืองหลวงนี้มีจำกัด
22
00:01:09,230 --> 00:01:10,640
ข้าเองก็ลำบากใจ
23
00:01:14,710 --> 00:01:15,680
ข้าเพิ่มให้อีกสองในสิบ
24
00:01:18,560 --> 00:01:19,280
ดี
25
00:01:19,710 --> 00:01:20,710
เช่นนั้นวัตถุดิบยาชุดต่อไป
26
00:01:21,070 --> 00:01:22,590
ข้าขายให้ท่านเป็นคนแรก
27
00:01:22,760 --> 00:01:23,430
เมื่อไร
28
00:01:23,680 --> 00:01:25,680
นับเวลาขนส่งรถม้า
29
00:01:26,230 --> 00:01:27,200
รับซื้อวัตถุดิบยาแล้ว
30
00:01:28,680 --> 00:01:29,680
น่าจะสามเดือน
31
00:01:31,710 --> 00:01:34,430
ของจากทางตะวันตก ห้าร้อยตำลึง
32
00:01:34,510 --> 00:01:35,640
ห้าร้อยตำลึง
33
00:01:36,070 --> 00:01:36,790
แน่อยู่แล้ว
34
00:01:36,920 --> 00:01:38,230
เป็นของที่สามีข้าส่งมาทั้งนั้น
35
00:01:38,400 --> 00:01:39,350
ฮูหยินเฉียนสินะ
36
00:01:40,200 --> 00:01:41,000
เจ้าเป็นใคร
37
00:01:41,200 --> 00:01:41,950
ข้าเป็นใคร
38
00:01:42,200 --> 00:01:43,510
ท่านไม่ต้องสนว่าข้าเป็นใคร ข้าจะทวงหนี้
39
00:01:44,350 --> 00:01:46,280
สามีของท่านดื่มเหล้าบุปผาที่หอจุ้ยเซียง
40
00:01:46,350 --> 00:01:47,000
ไม่มีเงินแล้ว
41
00:01:47,150 --> 00:01:48,400
บอกว่าเอาเครื่องประดับของท่านไปค้ำไว้
42
00:01:49,920 --> 00:01:50,760
ทำอะไรน่ะ
43
00:01:50,870 --> 00:01:52,000
เอามาเถิดน่า
44
00:01:53,590 --> 00:01:54,480
คนแซ่เฉียน
45
00:01:55,150 --> 00:01:56,430
ข้าจะเลาะหนังของท่าน
46
00:01:57,280 --> 00:01:58,200
เช่นนั้นไม่สู้
47
00:01:58,790 --> 00:01:59,870
คุยเรื่องฮูหยินเฉียนแล้วกัน
48
00:02:00,200 --> 00:02:01,200
เจ้าเป็นใคร
49
00:02:03,640 --> 00:02:04,590
คุณหนู มาแล้ว
50
00:02:06,590 --> 00:02:08,150
ฮูหยินเฉียนอยู่ระหว่างทางมาแล้ว
51
00:02:08,680 --> 00:02:10,280
ตาย ตายแน่
52
00:02:15,000 --> 00:02:16,430
ท่าทางโอบซ้ายกอดขวาของท่าน
53
00:02:16,710 --> 00:02:18,150
ถ้าให้ฮูหยินเฉียนเห็นเข้าละก็
54
00:02:18,750 --> 00:02:19,750
จะทำอย่างไรนะ
55
00:02:20,430 --> 00:02:21,190
พระชายา
56
00:02:21,960 --> 00:02:23,310
พระชายามีคำสั่งอะไร
57
00:02:23,680 --> 00:02:24,710
ข้าน้อยจะทำตาม
58
00:02:25,000 --> 00:02:25,750
ทำตามนั้น
59
00:02:26,240 --> 00:02:28,080
ไม่มี ไม่มีคำสั่งอะไร
60
00:02:29,400 --> 00:02:30,590
พระชายาปราดเปรื่อง
61
00:02:31,630 --> 00:02:34,470
ยาพวกนั้นไม่ใช่ว่าข้าไม่อยากให้ท่าน
62
00:02:34,680 --> 00:02:35,400
แต่ว่า
63
00:02:35,680 --> 00:02:36,470
มัน ๆ
64
00:02:39,520 --> 00:02:40,430
คือ
65
00:02:40,630 --> 00:02:42,280
มีคนไม่ปล่อยให้
66
00:02:42,560 --> 00:02:44,590
ข้าล่วงเกินไม่ได้
67
00:02:45,000 --> 00:02:46,310
(มีคนเล่นสกปรกจริง ๆ ด้วย)
68
00:02:47,960 --> 00:02:49,630
เร็ว ไปเอากระดาษกับพู่กันมา
69
00:02:57,140 --> 00:02:59,420
(หอจุ้ยเซียง)
70
00:03:00,400 --> 00:03:00,840
ฮูหยินเฉียน
71
00:03:01,000 --> 00:03:02,910
คนแซ่เฉียน ออกมาเดี๋ยวนี้นะ
72
00:03:09,800 --> 00:03:10,520
ท่านดูสิ
73
00:03:13,080 --> 00:03:14,030
อยู่ตรงนี้หมดแล้ว
74
00:03:14,360 --> 00:03:15,120
นี่คือ
75
00:03:15,400 --> 00:03:16,800
นี่คือสถานที่นำเข้าสินค้า
76
00:03:17,030 --> 00:03:18,430
และรายการพ่อค้าวัตถุดิบยา
77
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
ท่านไปหาพวกเขา
78
00:03:20,800 --> 00:03:22,240
ขอเพียงไม่ได้เอายาจากที่ข้า
79
00:03:22,560 --> 00:03:23,750
ก็โทษข้าไม่ได้แล้ว
80
00:03:30,150 --> 00:03:31,840
เจ้าบอกสถานที่นำเข้าสินค้า
ให้นางแล้วจริง ๆ หรือ
81
00:03:32,870 --> 00:03:33,680
ขอรับ
82
00:03:37,190 --> 00:03:38,000
ลำบากเจ้าแล้ว
83
00:03:38,470 --> 00:03:39,190
เถ้าแก่เฉียน
84
00:03:39,590 --> 00:03:40,280
มิกล้า
85
00:03:40,680 --> 00:03:43,310
ข้าก็แค่ทำงานตามคำสั่ง
86
00:03:50,300 --> 00:03:54,980
(เรือนซิงเฉิน)
87
00:03:55,360 --> 00:03:57,150
(ไม่รู้ว่าภารกิจของเขาเป็นอย่างไรบ้าง)
88
00:03:57,560 --> 00:03:59,400
(ถ้าเขารู้ว่าก่อนหน้านี้ฉันปิดบังเขา)
89
00:03:59,870 --> 00:04:01,030
(จะตำหนิฉันหรือเปล่า)
90
00:04:05,240 --> 00:04:07,000
(ไม่รู้ว่าโรงหมอปรองดองเป็นอย่างไรบ้าง)
91
00:04:07,590 --> 00:04:09,190
(ถ้านางรู้ว่าก่อนหน้านี้ข้าโกหกนาง)
92
00:04:09,630 --> 00:04:10,710
(จะตำหนิข้าหรือไม่)
93
00:04:14,120 --> 00:04:14,800
(ไม่สนแล้ว)
94
00:04:15,400 --> 00:04:16,480
(ไปดูเขาก่อนแล้วกัน)
95
00:04:21,940 --> 00:04:23,420
(เรือนซิงเฉิน)
96
00:04:36,950 --> 00:04:37,800
ข้าโกหกเจ้า
97
00:04:39,920 --> 00:04:40,560
อะไรหรือ
98
00:04:41,120 --> 00:04:42,360
ที่จริงภารกิจไม่ราบรื่น
99
00:04:42,920 --> 00:04:45,160
ตอนนี้สืบที่อยู่ของสายลับไม่ได้เลย
100
00:04:45,630 --> 00:04:46,720
ข้ากลัวเจ้าเสียใจ
101
00:04:47,560 --> 00:04:49,160
ก็เลยไม่ได้บอกเจ้า
102
00:04:52,800 --> 00:04:54,000
ที่จริง
103
00:04:55,190 --> 00:04:56,560
ข้าก็โกหกท่านเหมือนกัน
104
00:04:57,630 --> 00:04:59,680
เถ้าแก่เฉียนให้สถานที่นำเข้าสินค้าแก่ข้า
105
00:05:00,070 --> 00:05:01,270
แต่ข้าไม่มีรถม้า
106
00:05:01,630 --> 00:05:03,800
โรงหมอไม่มียาแล้ว
107
00:05:08,800 --> 00:05:10,310
ให้คนในจวนตั้งกองกำลังม้าได้
108
00:05:10,600 --> 00:05:11,800
มั่วจู๋กับมั่วหลีคุ้มกันส่ง
109
00:05:14,630 --> 00:05:15,390
ส่งพวกเขาสองคนออกไป
110
00:05:15,680 --> 00:05:16,750
ภารกิจของท่านจะทำอย่างไร
111
00:05:20,870 --> 00:05:22,870
ที่จริงข้าคนเดียว
112
00:05:23,430 --> 00:05:25,390
ก็สืบที่อยู่ของสายลับแคว้นเซิ่งได้
113
00:05:26,000 --> 00:05:27,360
ข้ารู้จุดเด่นของคนแคว้นเซิ่ง
114
00:05:28,160 --> 00:05:29,360
ขอเพียงตรวจสอบอย่างละเอียด
115
00:05:29,920 --> 00:05:31,240
ต้องเจอที่อยู่ของพวกเขาแน่นอน
116
00:05:31,510 --> 00:05:32,430
แคว้นเซิ่งอยู่ที่ไหน
117
00:05:32,870 --> 00:05:34,630
อยู่ทางตะวันตกเฉียงใต้ของต้าฉู่เรา
118
00:05:34,950 --> 00:05:36,720
ไม่เหมือนกับจงหยวน ส่วนใหญ่จะเป็นที่ราบสูง
119
00:05:39,310 --> 00:05:40,310
ที่ราบสูง
120
00:05:42,920 --> 00:05:43,510
นอนไม่ตื่น
121
00:05:43,680 --> 00:05:45,000
แล้วก็เวียนหัวหน้ามืดทุกวัน
122
00:05:45,680 --> 00:05:48,240
จริงสิ ขาของข้าก็บวมเล็กน้อยด้วย
123
00:05:48,680 --> 00:05:49,510
ปฏิกิริยาตอบสนองต่อที่ราบลุ่ม
124
00:05:50,040 --> 00:05:51,510
ดื่มน้ำและชาเยอะ ๆ ก็ได้แล้ว
125
00:05:52,630 --> 00:05:54,920
ข้ามีวิธีดี ๆ ที่ยิงธนูนัดเดียวได้นกสองตัว
126
00:05:57,360 --> 00:05:58,190
มา เก็บให้ดี
127
00:05:58,310 --> 00:05:59,160
ขอบคุณท่านหมอ
128
00:06:05,600 --> 00:06:06,240
เชิญนั่ง
129
00:06:07,160 --> 00:06:08,480
จ่ายวิตามินอีให้ข้าหน่อย
130
00:06:09,270 --> 00:06:10,190
(เขานั่นเอง)
131
00:06:10,510 --> 00:06:11,560
(ทำให้เขาติดกับ)
132
00:06:11,950 --> 00:06:12,720
สำเร็จแล้ว
133
00:06:13,480 --> 00:06:14,310
พวกเราทำสำเร็จแล้ว
134
00:06:14,870 --> 00:06:15,510
อะไรสำเร็จแล้วหรือ
135
00:06:15,510 --> 00:06:16,190
สำเร็จอะไรหรือ
136
00:06:16,360 --> 00:06:17,430
ยารักษาแผลใหม่
137
00:06:18,270 --> 00:06:19,070
นี่คือ
138
00:06:19,270 --> 00:06:20,480
ไม่เพียงห้ามเลือดได้อย่างรวดเร็ว
139
00:06:20,600 --> 00:06:21,630
กระตุ้นให้บาดแผลประสาน
140
00:06:21,680 --> 00:06:23,800
ยังสามารถลดความเสี่ยงการติดเชื้อได้ดีมากด้วย
141
00:06:24,160 --> 00:06:25,510
(ยาใหม่ของแคว้นฉู่)
142
00:06:26,720 --> 00:06:28,870
หมอเทวดา ช่างเป็นหมอเทวดาจริง ๆ
143
00:06:29,190 --> 00:06:30,000
มียานี้แล้ว
144
00:06:30,240 --> 00:06:32,430
ทหารต้าฉู่ของเราต้องฝ่าฟันไปได้ทุกอุปสรรคแน่
145
00:06:33,830 --> 00:06:34,390
พรุ่งนี้
146
00:06:34,510 --> 00:06:35,720
ข้าจะไปแคว้นใต้ด้วยตัวเอง
147
00:06:36,040 --> 00:06:37,240
ไปนำเข้าสินค้าจากถนนสายเล็ก ๆ นั้น
148
00:06:37,310 --> 00:06:37,950
เช่นนี้จะเร็วกว่า
149
00:06:38,120 --> 00:06:39,830
ผลิตยารักษาแผลใหม่นี้ในปริมาณมาก
150
00:06:45,480 --> 00:06:46,600
(หลงกลแล้ว)
151
00:07:29,560 --> 00:07:32,440
♪ห่านหงส์เหินร่อนไปมา♪
152
00:07:32,630 --> 00:07:35,770
♪ส่งสารไม่กี่บรรทัด♪
153
00:07:36,600 --> 00:07:39,460
♪เสียงพิณนวลนุ่มแผ่กระจาย♪
154
00:07:39,690 --> 00:07:43,230
♪กะเทาะความสับสน♪
155
00:07:43,630 --> 00:07:47,140
♪ต่อให้เส้นผมดำเปื้อนน้ำค้างขาว♪
156
00:07:47,140 --> 00:07:50,520
♪ก็ไม่มีวันลืมกันทุกชาติไป♪
157
00:07:50,740 --> 00:07:53,450
♪ยินดีจูงมือไปด้วยกันกับเจ้า♪
158
00:07:53,720 --> 00:07:56,900
♪หนทางข้างหน้าไม่สิ้นสุด♪
159
00:07:57,210 --> 00:08:00,600
♪ดวงดาวไล่ตามแสงจันทร์♪
160
00:08:01,060 --> 00:08:04,420
♪รินไหลเงียบ ๆ ที่ขอบฟ้า♪
161
00:08:04,420 --> 00:08:07,190
♪ส่องสว่างอย่างไม่ตั้งใจ♪
162
00:08:07,190 --> 00:08:11,450
♪ใต้ชายคาสองคนเคียงคู่♪
163
00:08:11,450 --> 00:08:14,340
♪เจ้ากอดข้าเข้าสู่อ้อมอก♪
164
00:08:14,340 --> 00:08:18,550
♪ระบายความคิดถึงอันไร้ที่สิ้นสุด♪
165
00:08:18,550 --> 00:08:21,520
♪แลกเปลี่ยนความจริงใจร้อนผ่าว♪
166
00:08:21,520 --> 00:08:22,930
♪เก็บชั่วขณะนี้เอาไว้♪
167
00:08:22,930 --> 00:08:24,290
(สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย)
168
00:08:24,290 --> 00:08:25,410
(เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว)
16379