All language subtitles for From.S01E01.PROPER.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,987 --> 00:00:33,597 Have to get home. 2 00:00:33,729 --> 00:00:34,689 There's no time. Come on. 3 00:00:39,778 --> 00:00:42,038 I almost don't know. 4 00:00:42,172 --> 00:00:44,782 Okay. I mean, is it just me or does it-- 5 00:00:44,914 --> 00:00:46,834 Okay, folks. We are closed for the night. 6 00:00:46,959 --> 00:00:50,659 It's time to get home. 7 00:00:50,789 --> 00:00:52,659 -Good night. -Thanks, Sara. 8 00:00:52,791 --> 00:00:55,271 Get home safe. 9 00:00:55,403 --> 00:00:56,803 -Night. -Good night. 10 00:00:56,926 --> 00:00:57,966 -Thanks, Sara. -Good night. 11 00:01:56,812 --> 00:01:59,032 Time to come in, sweetie. 12 00:01:59,162 --> 00:02:01,512 Just five more minutes, please? 13 00:02:01,643 --> 00:02:04,473 Meagan, listen to your mom. 14 00:02:04,602 --> 00:02:05,912 Okay, Sheriff. 15 00:02:06,038 --> 00:02:07,168 Let's go. 16 00:02:08,389 --> 00:02:09,559 Good girl. 17 00:02:14,917 --> 00:02:17,137 -Night. -Night, Sheriff. 18 00:02:27,625 --> 00:02:28,705 Hurry on home. 19 00:02:40,421 --> 00:02:41,161 Checkmate. 20 00:02:41,291 --> 00:02:42,551 Uh, yeah. You got me. 21 00:02:44,773 --> 00:02:47,433 You beat me, Dad. 22 00:02:47,558 --> 00:02:48,988 You're still the best there is. 23 00:02:49,125 --> 00:02:50,385 Alright, Mr. Liu. 24 00:02:50,518 --> 00:02:52,348 Time to go downstairs to the basement, okay? 25 00:02:52,476 --> 00:02:54,386 We-- We are playing! 26 00:02:54,522 --> 00:02:55,872 Hey. Hey. 27 00:02:56,001 --> 00:02:57,481 -It's okay. -Sorry. 28 00:02:57,612 --> 00:02:59,832 It's okay. It's okay. 29 00:02:59,962 --> 00:03:01,662 Gina's gonna take you down to the basement, 30 00:03:01,790 --> 00:03:03,570 and you can come back up in the morning. 31 00:03:03,705 --> 00:03:05,265 Just like we talked about, remember? 32 00:03:06,142 --> 00:03:08,672 You are good girl. 33 00:03:10,712 --> 00:03:11,712 Oh, look. Gina's here. 34 00:03:11,843 --> 00:03:13,063 -Let's go. -Let's go, Mr. Liu. 35 00:03:13,193 --> 00:03:15,853 Up we go. There we go. 36 00:03:15,978 --> 00:03:17,588 Nice and steady, right? 37 00:03:17,719 --> 00:03:19,499 -Oh, watch your step. -Careful. 38 00:03:23,159 --> 00:03:26,549 Um, you, uh, you have a really great way with him. 39 00:03:26,684 --> 00:03:28,124 -Thank you. -Yeah. 40 00:03:28,251 --> 00:03:30,121 Um, you should tell your mom she's more than welcome 41 00:03:30,253 --> 00:03:31,693 to spend the night with him if she wants. 42 00:03:31,820 --> 00:03:33,130 Oh. 43 00:03:33,256 --> 00:03:35,516 She just keeps saying that he'll get better. 44 00:03:35,650 --> 00:03:37,960 Denial is a major branch of our family tree. 45 00:03:44,311 --> 00:03:48,051 Uh, I-- I guess I'll see you tomorrow. 46 00:03:48,184 --> 00:03:49,884 Yeah. I, uh, guess I'll see you tomorrow, Deputy. 47 00:03:54,538 --> 00:03:55,758 Get home quick, okay? 48 00:03:55,887 --> 00:03:56,887 Right. Yeah. Yes, ma'am. 49 00:04:26,222 --> 00:04:27,702 Hey. We all clear? 50 00:04:27,832 --> 00:04:28,662 Looks like. 51 00:04:30,792 --> 00:04:32,752 Alright. 52 00:04:32,881 --> 00:04:34,581 Well, go on home. I'll see you in the morning. 53 00:04:37,581 --> 00:04:38,541 Night, Sheriff. 54 00:05:10,832 --> 00:05:12,572 Frank! Get the fuck up! 55 00:05:15,097 --> 00:05:17,527 Come on, Frank! Gotta get home! 56 00:05:17,665 --> 00:05:18,535 It's getting dark out. 57 00:05:21,146 --> 00:05:21,966 Frank! 58 00:05:24,280 --> 00:05:26,110 Oh, fuck it. 59 00:05:26,238 --> 00:05:27,978 -Lauren's gonna kill you. 60 00:05:45,780 --> 00:05:48,130 Is Daddy coming home? 61 00:05:48,260 --> 00:05:50,130 Any second now. 62 00:05:50,262 --> 00:05:52,132 He's supposed to be home before it gets dark. 63 00:05:52,264 --> 00:05:54,754 He promised. 64 00:05:54,876 --> 00:05:57,706 Well, sometimes, your dad, he just gets a little forgetful. 65 00:05:57,835 --> 00:06:00,315 That's all. You go start saying your prayers. 66 00:06:00,447 --> 00:06:01,617 I'll be there in a minute. 67 00:06:01,752 --> 00:06:02,582 Okay. 68 00:06:05,277 --> 00:06:06,887 Goddamn it, Frank. 69 00:06:21,903 --> 00:06:23,383 Now I lay me down to sleep. 70 00:06:23,513 --> 00:06:26,213 I pray the Lord my soul to keep. 71 00:06:26,342 --> 00:06:28,302 If I die before I wake, 72 00:06:28,431 --> 00:06:29,951 I pray the Lord my soul to take. 73 00:06:45,361 --> 00:06:47,151 Meagan? 74 00:06:47,276 --> 00:06:49,276 It's Grandma. 75 00:06:49,409 --> 00:06:50,979 Come to the window. 76 00:06:51,106 --> 00:06:53,756 But I'm not supposed to. 77 00:06:53,891 --> 00:06:54,761 It's okay. 78 00:06:54,892 --> 00:06:55,892 I won't tell. 79 00:06:57,808 --> 00:06:59,508 It'll be our little secret. 80 00:07:00,942 --> 00:07:02,202 Do you promise? 81 00:07:02,334 --> 00:07:04,254 I promise, 82 00:07:04,380 --> 00:07:06,250 and I would never break a promise. 83 00:07:16,784 --> 00:07:17,614 Oh. 84 00:07:20,440 --> 00:07:23,970 I've missed you so much. 85 00:07:24,095 --> 00:07:25,655 Meagan, what are you doing? 86 00:07:25,793 --> 00:07:27,143 You don't look like my grandma. 87 00:07:27,272 --> 00:07:28,802 She's not your grandma. 88 00:07:28,926 --> 00:07:31,626 I'm so lonely. 89 00:07:31,755 --> 00:07:33,625 Baby, please just-- 90 00:07:33,757 --> 00:07:34,927 Maybe I can come in. 91 00:07:36,151 --> 00:07:37,851 Meagan, no! 92 00:10:10,131 --> 00:10:12,221 Norman, you're gonna be okay. 93 00:10:12,350 --> 00:10:14,000 The secret fairies are on their way back 94 00:10:14,135 --> 00:10:15,175 from the Lake of Tears. 95 00:10:15,310 --> 00:10:17,050 They're gonna fix you! 96 00:10:17,181 --> 00:10:20,751 No. The monster's claws went too deep. 97 00:10:22,534 --> 00:10:25,194 Tell my friends I'll miss them. 98 00:10:25,320 --> 00:10:29,150 Tell my parents I said goodbye. 99 00:10:29,280 --> 00:10:31,410 Norman? 100 00:10:31,543 --> 00:10:35,293 Norman! Norman! No, please! 101 00:10:35,417 --> 00:10:37,247 You're my best friend! 102 00:10:37,375 --> 00:10:41,115 Please, please, Norman, no! 103 00:10:43,468 --> 00:10:47,038 But the fairies are coming from the Lake of Tears, right? 104 00:10:47,168 --> 00:10:48,468 They're gonna make him better. 105 00:10:48,604 --> 00:10:50,214 Sorry, buddy. 106 00:10:50,345 --> 00:10:51,905 Norman's dead, 107 00:10:52,042 --> 00:10:53,482 and when you're dead, you're gone. 108 00:10:53,609 --> 00:10:54,519 Bring him back! 109 00:10:54,654 --> 00:10:56,444 You have to bring him back! 110 00:10:56,568 --> 00:10:58,218 Yeah. Sometimes, life is hard, kid. 111 00:10:58,353 --> 00:11:01,233 Mom, Julie killed Norman! 112 00:11:01,356 --> 00:11:02,486 Julie. 113 00:11:02,618 --> 00:11:04,928 What? I'm telling him a story. 114 00:11:05,055 --> 00:11:08,095 Mom, Julie killed Norman! 115 00:11:08,232 --> 00:11:09,322 Julie, what are you doing? 116 00:11:16,545 --> 00:11:17,415 Okay. 117 00:11:21,332 --> 00:11:23,472 Hey. What happened to Norman? 118 00:11:23,595 --> 00:11:25,375 The monsters killed them. 119 00:11:25,510 --> 00:11:26,820 The monsters killed him? 120 00:11:29,384 --> 00:11:32,524 -Well, that's good news, then. -Why? 121 00:11:32,648 --> 00:11:36,698 Because there's no such thing as monsters, honey, 122 00:11:36,826 --> 00:11:38,736 and if there's no such thing as monsters, 123 00:11:38,872 --> 00:11:42,572 then that means that Norman's still alive, doesn't it? 124 00:11:42,702 --> 00:11:44,092 Really? 125 00:11:44,225 --> 00:11:46,435 Mm-hmm. Play with Norman. 126 00:12:30,662 --> 00:12:31,532 Mornin'. 127 00:12:33,448 --> 00:12:35,278 What is it this time? 128 00:12:35,406 --> 00:12:37,226 Lauren rope you guys into another bake-off, or what? 129 00:12:42,326 --> 00:12:43,276 Motherfucker. 130 00:12:45,112 --> 00:12:46,372 What'd I tell you, Frank? 131 00:12:46,504 --> 00:12:47,424 It got late, and I didn't-- 132 00:12:49,551 --> 00:12:52,601 You got kids, you nail the window shut. 133 00:12:52,728 --> 00:12:55,778 You nail the motherfucking window shut, Frank! 134 00:12:55,905 --> 00:12:57,245 -No. No. -Right? 135 00:12:58,603 --> 00:13:00,783 No. I can't. Don't. 136 00:13:03,347 --> 00:13:05,087 Look. You wanna drink? You wanna drink, huh? 137 00:13:05,219 --> 00:13:06,089 No. 138 00:13:06,220 --> 00:13:08,050 No! No! Ah! 139 00:13:08,178 --> 00:13:10,348 A man protects his family, Frank! 140 00:13:10,485 --> 00:13:12,745 A man protects his family! 141 00:13:12,879 --> 00:13:14,269 -I'm sorry. -Look at what you did. 142 00:13:14,402 --> 00:13:16,272 I'm sorry. No! 143 00:13:16,404 --> 00:13:17,674 -Stop your crying. -Ah! No! 144 00:13:17,797 --> 00:13:19,487 Look at what you fucking did, Frank! 145 00:13:19,624 --> 00:13:20,804 Open your eyes and look! 146 00:13:22,062 --> 00:13:23,502 Look at what you did! Look at them! 147 00:13:23,628 --> 00:13:25,018 Look at them! Look at her! 148 00:13:25,152 --> 00:13:27,022 -No! No! -Look at her! 149 00:13:28,677 --> 00:13:30,417 No! 150 00:13:30,548 --> 00:13:32,588 -No? You can't, huh? -I can't. 151 00:13:32,724 --> 00:13:34,814 You can't? You can't? Huh? 152 00:13:36,337 --> 00:13:37,557 Fuckin' look at her! 153 00:13:37,686 --> 00:13:38,556 Look at her! 154 00:13:38,687 --> 00:13:40,467 I-- I-- I can't! 155 00:13:43,692 --> 00:13:45,432 Lock him up. You hear me? 156 00:13:45,563 --> 00:13:47,873 -Lock him up. 157 00:13:49,132 --> 00:13:50,312 I don't... 158 00:14:04,321 --> 00:14:05,371 They're all yours, Father. 159 00:14:38,529 --> 00:14:40,709 You know what I was thinking about this morning? 160 00:14:40,836 --> 00:14:42,656 -Mm? -That first time 161 00:14:42,794 --> 00:14:44,324 we drove up to see your folks. 162 00:14:46,320 --> 00:14:47,800 As I recall, 163 00:14:47,930 --> 00:14:49,670 I was driving my '83 Volvo 164 00:14:49,801 --> 00:14:52,201 with metal on metal posing as brakes, 165 00:14:52,326 --> 00:14:53,936 a passenger side door that wouldn't open. 166 00:14:54,067 --> 00:14:56,677 My God. That car was a deathtrap. 167 00:14:56,808 --> 00:14:58,198 Nah, car was a champ. 168 00:15:03,467 --> 00:15:05,687 I was terrified my parents were gonna hate you. 169 00:15:05,817 --> 00:15:07,117 But they didn't, though. 170 00:15:08,820 --> 00:15:10,470 No. 171 00:15:10,605 --> 00:15:12,475 Sometimes, I remember what it was like 172 00:15:12,607 --> 00:15:14,347 when it wasn't like this. 173 00:15:15,479 --> 00:15:16,349 Like before. 174 00:15:19,701 --> 00:15:20,571 Don't do that. 175 00:15:20,702 --> 00:15:21,622 Do what? 176 00:15:27,622 --> 00:15:28,452 Shit. 177 00:15:52,429 --> 00:15:55,389 Why is there a tree in the middle of the road? 178 00:15:55,519 --> 00:15:57,349 Must've gotten knocked down in a storm or something. 179 00:15:59,045 --> 00:16:00,695 Well, that's a pretty selective storm. 180 00:16:08,924 --> 00:16:11,274 Well, there was an exit about a mile back. 181 00:16:11,405 --> 00:16:13,535 I think we're gonna have to circle around. 182 00:16:13,668 --> 00:16:16,758 Maybe we can push it with the RV. 183 00:16:16,888 --> 00:16:18,718 I don't think that's gonna work, buddy. 184 00:16:20,936 --> 00:16:22,196 Dad, get me up. 185 00:16:23,808 --> 00:16:25,988 Come on. 186 00:16:57,494 --> 00:16:59,024 What are they doing? 187 00:17:00,671 --> 00:17:02,461 Can we just leave, please? 188 00:17:02,586 --> 00:17:04,456 Yeah. Come on. 189 00:17:04,588 --> 00:17:05,848 Jim! 190 00:17:09,028 --> 00:17:10,768 -Yeah. -Come on, buddy. 191 00:17:31,093 --> 00:17:33,403 We have an arrangement, Sheriff. 192 00:17:33,530 --> 00:17:35,580 You don't come here. 193 00:17:35,706 --> 00:17:37,396 I came to see my son, Donna. 194 00:17:40,537 --> 00:17:42,057 Please. 195 00:17:44,541 --> 00:17:45,501 Come on in, then. 196 00:18:24,015 --> 00:18:24,885 What? 197 00:18:27,018 --> 00:18:29,848 You're like a poem. You know that? 198 00:18:29,978 --> 00:18:31,718 You make everything around you beautiful. 199 00:18:35,418 --> 00:18:36,418 Even this place. 200 00:18:47,169 --> 00:18:49,429 Sheriff Stevens. 201 00:18:50,825 --> 00:18:52,385 Hello, Fatima. 202 00:18:52,522 --> 00:18:54,442 You should come by more often. 203 00:18:54,568 --> 00:18:57,138 Yeah. Yeah. 204 00:19:01,531 --> 00:19:03,791 I will give you boys a minute. 205 00:19:10,061 --> 00:19:12,461 I mean, she doesn't change, does she? 206 00:19:14,153 --> 00:19:15,203 What are you doing here? 207 00:19:16,459 --> 00:19:18,849 Yeah. Well, uh... 208 00:19:23,553 --> 00:19:25,473 we lost a couple people last night. 209 00:19:25,599 --> 00:19:26,469 Oh, did we? 210 00:19:28,558 --> 00:19:29,818 And how exactly did we lose them? 211 00:19:31,692 --> 00:19:35,262 Lauren Pratt and her little girl, Meagan. 212 00:19:37,306 --> 00:19:38,916 -Lauren was the-- -Yeah, I know who Lauren is. 213 00:19:43,312 --> 00:19:47,802 It might be nice if you came to the service, 214 00:19:47,925 --> 00:19:50,225 paid your respects. 215 00:19:50,363 --> 00:19:51,973 Look. I'm a little busy, so if that's all... 216 00:19:54,105 --> 00:19:55,185 That's all. 217 00:19:57,979 --> 00:19:59,629 That's all. 218 00:19:59,763 --> 00:20:00,553 I thought I... 219 00:20:04,203 --> 00:20:05,863 I'll show myself out. 220 00:20:14,865 --> 00:20:17,605 -Fatima. -Bye. 221 00:20:29,445 --> 00:20:32,225 Can we go back to someplace that resembles civilization? 222 00:20:34,842 --> 00:20:36,932 I mean, maybe we missed the sign for the highway? 223 00:20:37,061 --> 00:20:38,851 We didn't miss the sign. 224 00:20:38,976 --> 00:20:42,416 Dad? Dad, how come those crows were doing that? 225 00:20:42,545 --> 00:20:43,625 I don't know, buddy. 226 00:20:43,764 --> 00:20:45,814 Sometimes, crows do funny things. 227 00:20:45,940 --> 00:20:47,860 Ca-caw! Ca-caw! 228 00:20:55,254 --> 00:20:57,264 Are you sure we're going in the right direction? 229 00:20:57,386 --> 00:20:59,476 I mean, I-- I don't see the highway anymore. 230 00:20:59,606 --> 00:21:00,686 Do you have cell reception? 231 00:21:02,913 --> 00:21:04,483 -No. -I don't know. 232 00:21:04,611 --> 00:21:05,571 At some point, this has to... 233 00:21:24,239 --> 00:21:25,409 What the... 234 00:21:30,854 --> 00:21:32,554 Why are all the tires flat? 235 00:21:38,122 --> 00:21:43,132 And so, we commit to the earth Lauren and Meagan Pratt. 236 00:21:43,258 --> 00:21:46,958 May the life they know beyond this world be kinder, 237 00:21:47,088 --> 00:21:50,128 and may the mysteries of their time here be solved. 238 00:21:50,265 --> 00:21:52,215 For the peace we shall know in the kingdom of God 239 00:21:52,354 --> 00:21:55,884 is certain, and in that peace... 240 00:22:06,281 --> 00:22:08,761 Why are they looking at us? 241 00:22:08,892 --> 00:22:09,942 Shit. 242 00:22:14,333 --> 00:22:16,813 Um, and in that peace... 243 00:22:16,944 --> 00:22:19,774 And in that peace, 244 00:22:19,903 --> 00:22:22,653 we can be sure Lauren and Meagan now reside. 245 00:22:22,776 --> 00:22:24,686 -Hey. Lock the doors. -Jim, Jim, Jim. 246 00:22:24,821 --> 00:22:25,911 -That's a funeral! -Dad. 247 00:22:26,040 --> 00:22:27,000 -I'll be okay. -Dad. 248 00:22:31,045 --> 00:22:34,345 Ashes to ashes, dust to dust. 249 00:22:36,180 --> 00:22:37,490 Alright. Now... 250 00:22:39,445 --> 00:22:41,615 you all remember what it was like for you. 251 00:22:42,709 --> 00:22:44,279 Just leave these people be. 252 00:22:44,406 --> 00:22:47,886 Kenny and I'll handle it. Okay? 253 00:22:48,018 --> 00:22:48,888 Amen. 254 00:22:49,019 --> 00:22:50,849 Amen. 255 00:22:50,978 --> 00:22:51,808 May they go with God. 256 00:22:58,812 --> 00:23:00,422 Excuse me. Could you tell me where, uh... 257 00:23:04,470 --> 00:23:07,170 Hey. I was wondering if you could tell me where, uh... 258 00:23:09,431 --> 00:23:12,041 Well, they seem like a cheery group. 259 00:23:12,173 --> 00:23:14,223 What's going on? 260 00:23:14,349 --> 00:23:15,959 It's okay. 261 00:23:16,090 --> 00:23:17,610 Can I help you? 262 00:23:17,744 --> 00:23:19,314 Oh, yeah. 263 00:23:19,441 --> 00:23:21,231 Sorry to interrupt your service. 264 00:23:21,356 --> 00:23:22,746 No. Not a problem. 265 00:23:22,879 --> 00:23:24,009 We were just wrapping up. 266 00:23:24,141 --> 00:23:25,841 Well, we got on a detour off the highway, 267 00:23:25,969 --> 00:23:27,799 and, uh, cell service around here is-- 268 00:23:27,928 --> 00:23:29,058 Got your family with you? 269 00:23:32,802 --> 00:23:33,722 Yeah. 270 00:23:38,025 --> 00:23:39,285 I was wondering if you could point me 271 00:23:39,418 --> 00:23:41,508 in the direction of the highway. 272 00:23:43,509 --> 00:23:44,949 Yeah. You just, uh-- 273 00:23:45,075 --> 00:23:47,855 You just keep on following the road right up that hill, 274 00:23:47,991 --> 00:23:49,121 right where you were going, and, uh... 275 00:23:50,690 --> 00:23:51,560 you'll see. 276 00:23:55,999 --> 00:23:58,609 Again, apologies. 277 00:23:58,741 --> 00:23:59,571 Not a problem. 278 00:24:10,187 --> 00:24:11,227 Unlock the door. 279 00:24:11,362 --> 00:24:12,192 Go. 280 00:24:16,106 --> 00:24:18,066 -What did he say? 281 00:24:18,195 --> 00:24:20,145 Just keep going up the road and we'll find it. 282 00:24:47,398 --> 00:24:49,788 How far did he say the highway was? 283 00:24:49,923 --> 00:24:51,973 He didn't. He just said, "Stay on the road." 284 00:24:55,232 --> 00:24:56,892 Hey! 285 00:24:57,017 --> 00:25:00,057 You know there's a name for what those crows did back there, 286 00:25:00,194 --> 00:25:02,894 when they all, like, got in a group like that? 287 00:25:03,023 --> 00:25:04,333 It's called a murder. 288 00:25:04,459 --> 00:25:06,899 What? No, it's not. 289 00:25:07,027 --> 00:25:09,287 Yeah, it is. It's called a murder of crows. 290 00:25:09,420 --> 00:25:11,070 'Cause when they gather like that, 291 00:25:11,205 --> 00:25:12,765 it means they're looking for a victim. 292 00:25:12,902 --> 00:25:13,902 And if you see them doing it, 293 00:25:14,034 --> 00:25:15,434 then you're the one they murder. 294 00:25:15,557 --> 00:25:17,727 Shut up. You're making that up. 295 00:25:17,864 --> 00:25:20,084 I'm not. Once they see you, 296 00:25:20,214 --> 00:25:22,224 they won't stop hunting you. 297 00:25:22,346 --> 00:25:23,736 And one night when you're sleeping, 298 00:25:23,870 --> 00:25:26,530 they'll come into your room and crawl under your sheets, 299 00:25:26,655 --> 00:25:28,085 and they'll peck at your face-- 300 00:25:28,222 --> 00:25:29,222 -Stop it! -and your eyes-- 301 00:25:29,353 --> 00:25:30,273 -Stop it! --and your ears. 302 00:25:30,398 --> 00:25:32,968 Stop it! Mom, tell her to stop! 303 00:25:33,096 --> 00:25:34,836 Goddamn it, Julie! Knock it off! 304 00:25:36,665 --> 00:25:38,535 You're such a baby. 305 00:25:48,198 --> 00:25:48,938 Honey, you know what? 306 00:25:51,288 --> 00:25:52,768 I don't think those were even crows. 307 00:25:54,204 --> 00:25:55,824 They looked like-- 308 00:25:55,945 --> 00:25:57,855 They looked like ravens to me, 309 00:25:57,991 --> 00:25:59,691 and you know what a group of ravens are called? 310 00:26:02,125 --> 00:26:03,335 An unkindness. 311 00:26:07,348 --> 00:26:09,828 An unkindness of ravens. 312 00:26:09,959 --> 00:26:11,349 That doesn't sound that bad, huh? 313 00:26:11,482 --> 00:26:12,312 No. 314 00:26:18,315 --> 00:26:22,055 Wait, wait, wait. Did we turn somewhere? 315 00:26:22,189 --> 00:26:23,099 No. I just... 316 00:26:29,500 --> 00:26:31,110 Oh, this can't be the same place. 317 00:26:32,721 --> 00:26:34,421 This is getting really creepy. 318 00:26:40,033 --> 00:26:40,863 Excuse me. 319 00:26:42,862 --> 00:26:45,602 We're trying to get back onto the highway. Could you... 320 00:26:49,129 --> 00:26:50,039 Are you kidding me? 321 00:26:52,741 --> 00:26:54,871 Let's just go. We-- we probably missed the turn. 322 00:27:09,932 --> 00:27:10,762 There you are. 323 00:27:12,108 --> 00:27:14,238 Just heading back down to the barn. 324 00:27:14,371 --> 00:27:16,111 Those new people still driving around, huh? 325 00:27:16,243 --> 00:27:17,723 It's the worst part. 326 00:27:18,680 --> 00:27:20,120 When you still expect to find the road 327 00:27:20,247 --> 00:27:21,247 that takes you home. 328 00:27:22,553 --> 00:27:23,773 It's the part that's cruel. 329 00:27:24,947 --> 00:27:25,767 Hey, you okay? 330 00:27:27,123 --> 00:27:29,173 I'm fine. 331 00:27:29,299 --> 00:27:30,739 You're a good brother. 332 00:27:30,866 --> 00:27:33,606 Now, get. Those animals aren't gonna feed themselves. 333 00:27:33,739 --> 00:27:35,219 It'd be cool if they did, though, right? 334 00:27:37,351 --> 00:27:38,311 I'll be back in a bit. 335 00:27:52,714 --> 00:27:55,284 Maybe it's-- Maybe it's more of, like, um-- 336 00:27:55,412 --> 00:27:56,852 What's that-- What's that word? 337 00:27:56,979 --> 00:27:58,239 Like, a switchback. 338 00:27:58,372 --> 00:27:59,982 You know what I'm talking about? 339 00:28:00,113 --> 00:28:01,383 Like, like, you merge getting on, 340 00:28:01,505 --> 00:28:03,985 but then to get back, you'd almost have to do, like, 341 00:28:04,117 --> 00:28:06,077 a U-turn to get back on the original road. 342 00:28:06,206 --> 00:28:08,296 I would have noticed if we'd merged with another road. 343 00:28:08,425 --> 00:28:10,035 Well, you obviously didn't, Jim, 344 00:28:10,166 --> 00:28:11,336 because we're driving in circles. 345 00:28:11,472 --> 00:28:12,522 Just drive slow. 346 00:28:12,647 --> 00:28:13,817 I'm driving slow. 347 00:28:18,697 --> 00:28:20,257 You have to drive slow! 348 00:28:20,394 --> 00:28:21,534 Jim, we're gonna pass it again! 349 00:28:21,656 --> 00:28:23,216 Pass what, Tabitha? 350 00:28:23,353 --> 00:28:26,143 What? Switchback? Where is it? 351 00:28:26,269 --> 00:28:27,049 Show it to me. 352 00:28:29,577 --> 00:28:32,057 I'm-- I'm driving 20 miles an hour, alright? 353 00:28:32,188 --> 00:28:33,148 I can't drive any... 354 00:28:36,149 --> 00:28:36,929 Goddamn it. 355 00:28:42,633 --> 00:28:44,553 No, no, no, no. This is impossible. 356 00:28:44,679 --> 00:28:46,729 We didn't go in a circle that time. 357 00:28:48,248 --> 00:28:49,638 You drove out this way. 358 00:28:49,771 --> 00:28:51,901 How did we get back here? 359 00:28:52,034 --> 00:28:56,564 No. No. This... No. 360 00:29:14,665 --> 00:29:16,055 You think they're ready? 361 00:29:16,189 --> 00:29:17,929 Go ahead. Get the strip. 362 00:29:28,810 --> 00:29:30,460 How is this possible? 363 00:29:30,594 --> 00:29:32,684 The same road can't go in a circle one time 364 00:29:32,814 --> 00:29:34,514 and then go in a-- 365 00:29:34,642 --> 00:29:36,252 We're on the same fucking road! 366 00:29:42,084 --> 00:29:43,134 Oh, my God, Jim. 367 00:29:43,259 --> 00:29:45,259 We should ask them. Maybe they know. 368 00:29:46,480 --> 00:29:47,920 -Oh! 369 00:29:48,047 --> 00:29:48,917 Oh, my God! 370 00:29:59,101 --> 00:30:00,971 No. 371 00:30:02,235 --> 00:30:04,405 No, no, no, no! 372 00:30:04,541 --> 00:30:06,591 No, no, no! 373 00:30:09,808 --> 00:30:13,548 Tabby? Come here, baby. 374 00:30:13,681 --> 00:30:17,081 Tabby? Tabby. 375 00:30:17,206 --> 00:30:18,466 I need to hear from you both back there. 376 00:30:20,906 --> 00:30:23,386 Julie? Julie, I need you to look at me. 377 00:30:23,517 --> 00:30:24,297 Are you okay? 378 00:30:26,389 --> 00:30:28,699 Yeah, uh, uh, yeah, I think-- I think so. 379 00:30:28,827 --> 00:30:30,517 I just banged my back. 380 00:30:30,654 --> 00:30:33,444 Ethan? Can you hear me? 381 00:30:33,570 --> 00:30:35,220 Ethan? Ethan! 382 00:30:37,183 --> 00:30:38,493 I'm stuck. 383 00:30:56,942 --> 00:30:59,382 Tabitha, baby, come here. 384 00:30:59,509 --> 00:31:01,419 -Come here, honey. -What's wrong with Mom? 385 00:31:01,555 --> 00:31:02,855 Is-- is she okay? 386 00:31:02,991 --> 00:31:05,081 -She's gonna be fine. 387 00:31:05,211 --> 00:31:07,131 We're all gonna be fine. 388 00:31:07,256 --> 00:31:09,476 I'm gonna get us out of here. 389 00:31:09,606 --> 00:31:11,696 -We all just got to... 390 00:31:11,826 --> 00:31:12,866 ...hold still. 391 00:31:41,638 --> 00:31:43,948 Make sure you cover it real well. 392 00:31:44,076 --> 00:31:47,636 Last thing we need is a goddamn RV barreling through town. 393 00:31:47,775 --> 00:31:50,255 They had, uh, Arizona plates. 394 00:31:50,386 --> 00:31:51,336 You ever been to Arizona? 395 00:31:51,474 --> 00:31:53,224 Hey! 396 00:31:53,346 --> 00:31:55,476 -Hey, we need help! -What the... 397 00:31:55,609 --> 00:31:57,439 -Was that guy in the RV? -No. 398 00:31:57,567 --> 00:31:58,827 There's been an accident. 399 00:31:58,960 --> 00:32:00,660 -What? -It's-- it's really bad. 400 00:32:00,788 --> 00:32:02,138 Oh, okay. How far up the road? 401 00:32:02,268 --> 00:32:03,918 -Um-- -Okay. Okay. 402 00:32:04,052 --> 00:32:06,012 We only have, like, two hours of daylight left. 403 00:32:06,141 --> 00:32:08,881 Look. Get him to the clinic. Watch your foot! Watch it! 404 00:32:09,014 --> 00:32:11,414 Grab Khatri and Kristi, all the supplies you can, 405 00:32:11,538 --> 00:32:13,148 and you meet me up the road, okay? 406 00:32:13,279 --> 00:32:14,279 And go, Kenny! Hurry up! 407 00:32:14,410 --> 00:32:15,460 Okay! 408 00:32:17,761 --> 00:32:19,021 Tabby, baby, come here. 409 00:32:20,416 --> 00:32:21,766 Come here, honey. 410 00:32:21,896 --> 00:32:23,546 Baby, wake up. 411 00:32:23,680 --> 00:32:25,380 -Tabby. 412 00:32:25,508 --> 00:32:26,598 Come here, baby. 413 00:32:26,727 --> 00:32:28,377 -Dad? -Yeah. What is it? 414 00:32:28,511 --> 00:32:31,211 Dad, I think he's bleeding. 415 00:32:31,340 --> 00:32:33,910 -Where? -There's something in his leg! 416 00:32:34,039 --> 00:32:36,129 -What is it? -I don't know! I can't see! 417 00:32:40,915 --> 00:32:42,695 -What happened? -There was an accident. 418 00:32:42,830 --> 00:32:44,610 Hey, hey, hey, what's your name? 419 00:32:44,745 --> 00:32:46,435 -It's Tobey. -Tobey, I'm Kristi, okay? 420 00:32:46,573 --> 00:32:47,923 -I'm just gonna take a look. -Ah. 421 00:32:48,053 --> 00:32:49,533 Okay. Keep some pressure on it, alright? 422 00:32:49,663 --> 00:32:51,013 Gina! 423 00:32:52,231 --> 00:32:54,191 We're gonna get you cleaned up, okay? Alright. 424 00:32:55,712 --> 00:32:58,502 Gina, I need some help in here! 425 00:32:58,628 --> 00:33:01,408 Hey. Hey. Can you get him cleaned up in the other room 426 00:33:01,544 --> 00:33:02,814 and just start an IV if he needs it? 427 00:33:02,937 --> 00:33:04,237 -Okay, got it. -There you go. 428 00:33:04,373 --> 00:33:05,293 You're gonna be okay, okay? 429 00:33:07,463 --> 00:33:10,123 -Was it the RV? -And another car. 430 00:33:10,249 --> 00:33:11,029 Yeah. 431 00:33:38,973 --> 00:33:40,633 Hey! You alright? 432 00:33:42,585 --> 00:33:43,495 Anything hurt? 433 00:33:43,630 --> 00:33:44,810 What happened? 434 00:33:44,935 --> 00:33:46,285 You were in a car accident. 435 00:33:47,938 --> 00:33:51,248 -You okay? -You have an amazing face. 436 00:33:51,377 --> 00:33:53,937 I have-- Hey, hey, hey, hey. 437 00:33:54,075 --> 00:33:56,025 Look at me. Look-- look-- look at me. 438 00:33:56,164 --> 00:33:57,864 -Hey, what are you on? -What do you mean? 439 00:33:57,992 --> 00:33:59,782 -I'm on the ground. -What-- Okay, okay. 440 00:33:59,907 --> 00:34:01,427 Uh, hold it. Hold it. Hold on. Stay there. 441 00:34:01,561 --> 00:34:03,521 Anybody else in here? 442 00:34:03,650 --> 00:34:04,480 -Um-- -Huh? 443 00:34:04,607 --> 00:34:05,907 -No, it's just us. -Okay. 444 00:34:06,044 --> 00:34:09,744 Hey, I need you to stay right here for me, okay? 445 00:34:09,873 --> 00:34:13,623 You just stay here. 446 00:34:13,747 --> 00:34:14,747 I'm not going anywhere, man. 447 00:34:14,878 --> 00:34:16,228 -Okay. -Alright. 448 00:34:16,358 --> 00:34:17,528 -Alright. -Alright. 449 00:34:19,579 --> 00:34:20,359 Oh. 450 00:34:41,601 --> 00:34:44,261 Hey! Everybody in there okay? 451 00:34:44,386 --> 00:34:45,736 Hello? 452 00:34:45,866 --> 00:34:48,166 No! We need some help! 453 00:34:52,046 --> 00:34:55,006 Hey. Hey. Oh. 454 00:34:55,136 --> 00:34:57,916 Okay. Alright. You're gonna be fine. You're gonna be fine. 455 00:34:58,052 --> 00:35:00,052 We got some folks coming, on the way, alright? 456 00:35:00,185 --> 00:35:02,355 My son is bleeding. He's-- I, uh-- 457 00:35:02,491 --> 00:35:04,011 -Okay. Alright. -And I can't-- 458 00:35:04,145 --> 00:35:05,665 -Okay. Hey! 459 00:35:05,799 --> 00:35:06,929 Whoa, whoa, whoa! Listen to me. Look. 460 00:35:07,061 --> 00:35:08,891 Hey, I'm gonna need you to calm down, okay? 461 00:35:09,019 --> 00:35:10,719 -Alright. -Alright? I know. 462 00:35:10,847 --> 00:35:12,887 I know. I know. Hey, what's your name? 463 00:35:13,023 --> 00:35:14,683 Jim. 464 00:35:14,808 --> 00:35:16,288 Jim. Alright. Hey, Jim, 465 00:35:16,418 --> 00:35:17,458 my name is Boyd. 466 00:35:17,593 --> 00:35:19,073 -Boyd? -Boyd. Yeah. 467 00:35:19,204 --> 00:35:21,084 So, look, Jim. I'm gonna climb up there, 468 00:35:21,206 --> 00:35:22,466 see if I can get that door open, okay, 469 00:35:22,598 --> 00:35:24,688 and try and get you guys out. That sound alright? 470 00:35:24,818 --> 00:35:25,778 -That's alright. - Yeah? 471 00:35:25,906 --> 00:35:27,556 -It's okay with you, right? -Mm-hmm. 472 00:35:45,795 --> 00:35:47,275 -Yeah. Yeah. -Yeah. 473 00:35:57,677 --> 00:35:59,767 -Okay, she's good. -Oh, thank God. 474 00:35:59,896 --> 00:36:01,986 Yeah. Okay. We gotta get you out of here. 475 00:36:02,116 --> 00:36:03,986 -There's, uh, tools-- -One second. Yeah. 476 00:36:04,118 --> 00:36:05,598 -uh, along the side there, on the-- 477 00:36:05,728 --> 00:36:07,118 - Okay. Hey. Hey. -Or that side. 478 00:36:07,252 --> 00:36:08,082 What's-- what's her name? 479 00:36:08,209 --> 00:36:10,729 Uh, so, that's Julie. Uh-- 480 00:36:10,864 --> 00:36:13,134 Hey, Julie. Julie, you okay? 481 00:36:13,258 --> 00:36:15,388 You're okay. My name is Boyd, okay? 482 00:36:15,521 --> 00:36:16,351 Alright. 483 00:36:20,134 --> 00:36:21,744 Okay. Julie? 484 00:36:21,875 --> 00:36:24,305 Julie. We're okay. We're gonna try to get you out of here. 485 00:36:24,443 --> 00:36:26,363 -Would that be okay? -No. You need to get Ethan-- 486 00:36:26,488 --> 00:36:28,748 Yeah. Yeah. We're gonna get him too. We're gonna get him. 487 00:36:28,882 --> 00:36:30,712 -Everybody's coming. -I love you, honey. 488 00:36:30,840 --> 00:36:32,060 -Alright, come on. There you go. -Ow! 489 00:36:32,190 --> 00:36:33,190 Good girl. Good start. 490 00:36:41,982 --> 00:36:43,162 Hey, Ellis! 491 00:36:43,288 --> 00:36:44,938 There's been an accident outside town! 492 00:36:45,072 --> 00:36:47,162 -We could use your help! -What? 493 00:36:47,292 --> 00:36:49,562 The RV with the family, it collided with another car! 494 00:36:49,685 --> 00:36:51,115 Your dad's already out there! 495 00:36:51,252 --> 00:36:52,862 Wait. Hold on. Another car? What are you talking about? 496 00:36:52,993 --> 00:36:54,653 Will you just get in? 497 00:36:54,777 --> 00:36:56,947 We don't have a lot of time! 498 00:36:57,084 --> 00:36:59,874 Ellis, it'll be dark soon. 499 00:37:00,000 --> 00:37:01,220 He's your father. 500 00:37:23,632 --> 00:37:25,072 You just rest. I'll be back soon. 501 00:37:25,199 --> 00:37:26,239 Mm-hmm. 502 00:37:28,985 --> 00:37:31,375 I don't like him. 503 00:37:31,510 --> 00:37:32,640 Why not? 504 00:37:32,772 --> 00:37:36,652 Look at the mess he made. 505 00:37:36,776 --> 00:37:38,726 Well, that's not exactly his fault. 506 00:37:38,865 --> 00:37:40,775 I don't like. 507 00:37:40,910 --> 00:37:42,300 Let's get you downstairs. 508 00:37:54,924 --> 00:37:55,884 Hey. 509 00:37:57,623 --> 00:37:59,153 -You okay? -I'm great. 510 00:37:59,277 --> 00:38:00,837 What's your name? 511 00:38:00,974 --> 00:38:02,284 I'm Jade. 512 00:38:02,410 --> 00:38:04,670 Hi, Jade. Any pain or anything like that? 513 00:38:04,804 --> 00:38:06,244 -What's your name? -I'm Kristi. 514 00:38:06,371 --> 00:38:07,941 Alright. We got it. We got it. 515 00:38:08,068 --> 00:38:10,638 -You got it. You got it. 516 00:38:10,766 --> 00:38:11,846 -You got it. You got it. -Oh! 517 00:38:11,985 --> 00:38:13,115 Come on. Come on. Come on. 518 00:38:13,247 --> 00:38:14,857 There you go. 519 00:38:14,988 --> 00:38:17,728 Alright. Alright. Look. 520 00:38:17,860 --> 00:38:19,560 I'm gonna go back and get the others, okay? 521 00:38:19,688 --> 00:38:21,118 Just sit here. Try-- try to relax. 522 00:38:21,255 --> 00:38:22,865 Calm down. Okay? 523 00:38:28,044 --> 00:38:28,924 Sheriff! 524 00:38:30,438 --> 00:38:32,088 Sheriff, are you down there? 525 00:38:32,222 --> 00:38:33,312 Yeah! 526 00:38:34,268 --> 00:38:36,008 You see that? 527 00:38:36,139 --> 00:38:37,879 Hey, the cavalry's here. 528 00:38:39,360 --> 00:38:41,540 You're gonna be okay. Alright. 529 00:38:49,805 --> 00:38:51,065 God, you're beautiful. 530 00:38:51,198 --> 00:38:52,238 Can you squeeze my fingers? 531 00:38:52,373 --> 00:38:54,773 Squeeze. Squeeze. Squeeze them harder. 532 00:38:54,897 --> 00:38:56,157 Great. Can you move your toes? 533 00:38:56,290 --> 00:38:57,680 -Um-- -Lift up your feet. 534 00:38:57,813 --> 00:38:59,213 -My feet. -Good. Good. Okay. 535 00:38:59,337 --> 00:39:02,167 Can you grab me the water bottle from the car? Thanks. 536 00:39:03,079 --> 00:39:04,339 Hey, this one's got New York plates. 537 00:39:04,472 --> 00:39:06,872 Weren't-- Weren't Sara and Nathan from New York? 538 00:39:06,996 --> 00:39:08,686 Uh, they were Boston, I think. 539 00:39:08,824 --> 00:39:10,914 Boston. Right. Okay. 540 00:39:11,044 --> 00:39:12,004 Did you take anything? 541 00:39:12,132 --> 00:39:13,002 What? 542 00:39:17,180 --> 00:39:20,620 -Are you nauseous or anything? -No, no. Where's Tobey? 543 00:39:20,749 --> 00:39:22,529 -He's at the clinic. -Okay. 544 00:39:22,664 --> 00:39:24,414 -He's okay. -Okay. 545 00:39:25,667 --> 00:39:27,757 Kristi! 546 00:39:27,887 --> 00:39:30,057 You should get down there. Looks pretty bad. 547 00:39:30,193 --> 00:39:33,203 Okay. Um, here. Make sure that he doesn't hurt himself, 548 00:39:33,327 --> 00:39:34,367 and plenty of water, okay? 549 00:39:34,502 --> 00:39:39,202 Right. Hey, it's gonna be okay. Drink. 550 00:39:39,333 --> 00:39:42,383 Oh, my God. You're all so beautiful. 551 00:39:45,339 --> 00:39:46,379 Careful. 552 00:40:14,368 --> 00:40:15,718 How are you feeling? 553 00:40:15,848 --> 00:40:16,718 Uh... 554 00:40:18,894 --> 00:40:20,594 Where's the doctor? 555 00:40:22,376 --> 00:40:23,456 She had to go. 556 00:40:24,857 --> 00:40:25,947 But it's okay. 557 00:40:27,207 --> 00:40:28,027 You're safe now. 558 00:40:34,388 --> 00:40:36,558 Everything's going to be alright. 559 00:40:38,740 --> 00:40:39,790 You just rest. 560 00:40:54,364 --> 00:40:56,154 Okay. Make sure you lift her up. 561 00:40:56,279 --> 00:40:57,629 -I am! -Come on, buddy. 562 00:40:59,979 --> 00:41:00,849 Mom? 563 00:41:02,111 --> 00:41:04,461 Mom! Mom! 564 00:41:04,592 --> 00:41:06,252 Okay. Oh, easy, easy! Okay. Take it easy. 565 00:41:06,376 --> 00:41:07,856 -Hi! -Hi. 566 00:41:07,987 --> 00:41:09,377 Easy. 567 00:41:09,510 --> 00:41:10,860 Are you-- Are you okay? 568 00:41:10,990 --> 00:41:12,170 -Yeah. I'm okay. -You're okay? 569 00:41:12,295 --> 00:41:13,775 -I'm okay. -Okay. Uh-- 570 00:41:13,906 --> 00:41:15,166 Yes. Yes. 571 00:41:15,298 --> 00:41:16,948 Where's-- where's Daddy? 572 00:41:17,083 --> 00:41:19,263 -Where's Ethan? -They're still in the RV. 573 00:41:19,389 --> 00:41:21,259 -It's okay. -They're-- Oh, my God. 574 00:41:21,391 --> 00:41:22,961 -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa-- -Mom! 575 00:41:23,089 --> 00:41:24,739 -Get her up, get her up. -Alright. 576 00:41:24,873 --> 00:41:25,963 -It's okay. It's okay-- -Hey! 577 00:41:26,092 --> 00:41:27,882 -We need to get her to sit down. -Mom, sit. 578 00:41:28,007 --> 00:41:29,357 They're still-- they're still there! 579 00:41:29,487 --> 00:41:30,787 Hey, go tell them she's awake! 580 00:41:30,923 --> 00:41:31,973 Right! Yeah, yeah, yeah! 581 00:41:32,098 --> 00:41:33,968 No, but they're-- they're still there. Go-- 582 00:41:34,100 --> 00:41:35,930 -It's okay. -It's okay. It's okay. 583 00:41:36,058 --> 00:41:37,708 -Are you okay, honey? -Yes, I'm okay, Mom. 584 00:41:37,843 --> 00:41:38,893 -You're okay. -It's okay, Mom. 585 00:41:39,018 --> 00:41:40,888 Okay. Well, good news is that he's stable. 586 00:41:41,020 --> 00:41:42,410 -Yeah. -His airway's clear, his pulses 587 00:41:42,543 --> 00:41:44,943 are strong, and there's no obvious damage to the artery. 588 00:41:45,067 --> 00:41:46,367 -Bad news? -I mean, there's a table leg 589 00:41:46,504 --> 00:41:48,944 through his thigh. We can't exactly just yank him-- 590 00:41:49,071 --> 00:41:51,201 How much time you need to do it right? 591 00:41:51,334 --> 00:41:55,434 -I don't know. At least an hour. -The mom's awake. 592 00:41:55,556 --> 00:41:58,776 And we got, like, 40 minutes of daylight left, so... 593 00:41:58,907 --> 00:42:01,337 -Can you fix him in the RV? -What? 594 00:42:01,475 --> 00:42:03,215 Can you stitch the kid up inside the RV? 595 00:42:03,346 --> 00:42:04,776 Well, I don't know-- 596 00:42:07,873 --> 00:42:09,833 Will that even work? 597 00:42:12,007 --> 00:42:12,787 I don't know. 598 00:42:15,445 --> 00:42:16,655 It'll work. 599 00:42:18,274 --> 00:42:20,844 -Kristi. -It'll work. 600 00:42:20,973 --> 00:42:23,113 It's alright, boy. 601 00:42:23,236 --> 00:42:24,146 That's alright. 602 00:42:33,463 --> 00:42:36,253 Hey. It's Jim, right? 603 00:42:36,379 --> 00:42:38,209 -Yeah. -Hey. Okay. 604 00:42:38,338 --> 00:42:40,038 Very important to keep him flat, okay? 605 00:42:43,735 --> 00:42:45,425 We can't rule out a spinal or a neck injury. 606 00:42:45,563 --> 00:42:47,303 -Okay? Good. Yeah. 607 00:42:47,434 --> 00:42:48,484 -Support him. -That? 608 00:42:48,609 --> 00:42:50,349 Yep. Support his neck like that. Good. 609 00:42:50,480 --> 00:42:54,050 Gentle. Good. Nice and soft. Good. 610 00:42:54,180 --> 00:42:55,490 Okay. Perfect. 611 00:42:55,616 --> 00:42:57,136 Okay. Your wife's awake. 612 00:42:59,228 --> 00:43:00,228 You should go talk to her. 613 00:43:00,360 --> 00:43:01,230 Alright. 614 00:43:02,492 --> 00:43:04,232 I can take it from here. 615 00:43:04,364 --> 00:43:05,764 You sure? 616 00:43:05,887 --> 00:43:06,797 Yeah. 617 00:43:16,506 --> 00:43:17,986 -Be careful. -Thanks. 618 00:43:19,161 --> 00:43:19,991 Okay. 619 00:43:36,744 --> 00:43:38,184 I just want to see my kid. 620 00:43:38,311 --> 00:43:39,271 -I understand. -Tabby. 621 00:43:39,399 --> 00:43:40,489 -I-- -Yeah. Hi. 622 00:43:40,618 --> 00:43:42,318 Hey, Jim. 623 00:43:42,445 --> 00:43:46,355 Hi. Jim, where-- where-- where-- where is he? 624 00:43:46,493 --> 00:43:50,153 He's okay, uh, but he's, uh... stuck. 625 00:43:50,279 --> 00:43:52,059 But there's a doctor here that's gonna help him get out. 626 00:43:52,194 --> 00:43:53,244 Yeah. 627 00:43:53,369 --> 00:43:54,239 There's... 628 00:43:56,024 --> 00:43:57,464 He says we have to leave. 629 00:43:57,591 --> 00:43:58,811 -What? -Look. 630 00:43:58,940 --> 00:44:01,380 We don't have a lot of time to talk about this. 631 00:44:01,508 --> 00:44:03,248 We're not leaving anywhere. 632 00:44:03,379 --> 00:44:05,119 Please listen to me. 633 00:44:05,251 --> 00:44:07,211 These woods are not safe after dark. 634 00:44:07,340 --> 00:44:09,600 Hey, if you wanna stay, that's fine, 635 00:44:09,734 --> 00:44:11,954 but you, you can barely stand, and your daughter 636 00:44:12,084 --> 00:44:13,914 -needs to get back to town. -It's okay. 637 00:44:14,042 --> 00:44:15,832 -It's alright. -Hey. Hey. 638 00:44:15,957 --> 00:44:17,437 Yeah. 639 00:44:17,567 --> 00:44:19,307 I don't want to bury any more kids. 640 00:44:19,439 --> 00:44:21,309 Alright? Come on. 641 00:44:39,502 --> 00:44:41,032 Where are we? 642 00:44:43,289 --> 00:44:44,199 Is everyone okay? 643 00:44:47,032 --> 00:44:47,992 I don't think so. 644 00:44:53,952 --> 00:44:54,912 Oh, God. 645 00:44:57,129 --> 00:45:00,569 I-- I-- I shouldn't have been-- 646 00:45:00,698 --> 00:45:01,918 Shh. 647 00:45:02,047 --> 00:45:04,567 Fuck. Why did I-- 648 00:45:04,702 --> 00:45:05,702 Shh. 649 00:45:25,505 --> 00:45:27,025 This isn't your fault. 650 00:45:28,290 --> 00:45:29,380 What do you mean? 651 00:45:40,259 --> 00:45:42,519 That asshole handcuffed to the car gives you any trouble, 652 00:45:42,652 --> 00:45:45,962 you cut him loose. You hear me? 653 00:45:46,091 --> 00:45:47,311 Thank you for coming. 654 00:45:51,618 --> 00:45:53,098 Look. You know this is suicide. 655 00:45:56,754 --> 00:45:58,024 Just take care of the family. 656 00:46:08,591 --> 00:46:10,381 Look. I'm staying. 657 00:46:10,506 --> 00:46:12,766 My baby's in there. 658 00:46:12,900 --> 00:46:14,340 How am I supposed to just... 659 00:46:16,164 --> 00:46:18,434 Jim, let's just-- Let's just walk over. 660 00:46:18,558 --> 00:46:20,338 We'll get Thomas, and we'll just get out of here. 661 00:46:20,473 --> 00:46:21,173 -Jim, please. -Tabby. 662 00:46:23,215 --> 00:46:24,085 It's Ethan. 663 00:46:26,261 --> 00:46:27,831 Ethan's the one stuck in the RV. 664 00:46:30,875 --> 00:46:33,355 It's okay. It's okay. 665 00:46:34,530 --> 00:46:35,400 It's okay. 666 00:46:38,534 --> 00:46:39,624 I know. I'm sorry. 667 00:46:39,753 --> 00:46:41,623 It's just my head. 668 00:46:41,755 --> 00:46:45,055 It just hurts. 669 00:46:45,193 --> 00:46:47,373 The doctor needs to focus on Ethan. 670 00:46:47,500 --> 00:46:49,240 -If she's worried about you... -Yeah. 671 00:46:49,371 --> 00:46:50,591 ...she can't do what she has to do. 672 00:46:50,720 --> 00:46:53,160 No, no, no, no. She-- she has to stay-- Yeah. 673 00:46:55,508 --> 00:46:58,768 Jim, I don't-- I don't trust these people. 674 00:46:58,903 --> 00:47:01,643 There's something really weird. I don't... 675 00:47:01,775 --> 00:47:03,645 What does it mean, "The woods aren't safe"? 676 00:47:03,777 --> 00:47:05,817 What is that? What? The woods aren't safe? 677 00:47:05,953 --> 00:47:08,393 I'm sorry. I'm sorry. I know this is, uh... 678 00:47:08,521 --> 00:47:09,651 But we gotta go. 679 00:47:09,783 --> 00:47:10,573 Like, right now. 680 00:47:12,568 --> 00:47:14,088 -Jim, I can't go. -Right now. 681 00:47:14,222 --> 00:47:16,222 Like, we gotta go. Come on. Let's go. 682 00:47:21,273 --> 00:47:23,363 -Okay. 683 00:47:23,492 --> 00:47:25,492 So, we have to separate the table leg from the table, 684 00:47:25,625 --> 00:47:27,575 and it's gonna be dark out, so do you have any lanterns 685 00:47:27,714 --> 00:47:29,064 or lights or anything like that? 686 00:47:29,194 --> 00:47:30,414 Yeah. Uh, got, uh-- 687 00:47:30,543 --> 00:47:32,593 -I got lamps. -Great. 688 00:47:32,719 --> 00:47:36,199 Uh, got lanterns. 689 00:47:41,597 --> 00:47:42,507 Perfect. 690 00:48:10,844 --> 00:48:13,154 -Got it. -Okay. 691 00:48:13,281 --> 00:48:14,761 -How we doing in here? -Uh, good. 692 00:48:14,892 --> 00:48:15,892 Uh, we're almost ready to go. 693 00:48:16,023 --> 00:48:17,203 -Yeah. -Okay, Jim. 694 00:48:17,329 --> 00:48:19,679 I'm gonna need you around here, just to support 695 00:48:19,809 --> 00:48:21,549 -the head and neck, okay? -Okay. 696 00:48:23,944 --> 00:48:26,864 Hey, Jim? Would you grab me that blanket right there? 697 00:48:26,991 --> 00:48:28,601 Right by your-- by your left foot. Right there. 698 00:48:28,731 --> 00:48:29,561 -Yup. -Thanks. 699 00:48:45,748 --> 00:48:46,708 What are you doing? 700 00:48:49,796 --> 00:48:51,146 I am, uh... 701 00:48:52,842 --> 00:48:55,242 doing my best to keep the RV safe. 702 00:49:17,389 --> 00:49:19,429 Shit! Shit! Shit, shit, shit, shit, shit, shit. 703 00:49:19,565 --> 00:49:21,915 You left the fucking spike strip down! 704 00:49:22,046 --> 00:49:24,436 It's okay. It's okay. We can make it to Colony House. 705 00:49:24,570 --> 00:49:25,920 That's if they open the door for us. 706 00:49:26,050 --> 00:49:27,700 They'll open the door! Alright? Come on. 707 00:49:27,834 --> 00:49:29,364 -Let's go. -Hey, hey, hey, hey. 708 00:49:29,488 --> 00:49:31,928 It's very important that we get inside as soon as possible, 709 00:49:32,056 --> 00:49:34,446 so that means that-- that means that you run as fast as you can. 710 00:49:34,580 --> 00:49:36,540 No matter what you see, no matter what you hear, 711 00:49:36,669 --> 00:49:38,539 you do not stop. You understand me? No matter what. 712 00:49:38,671 --> 00:49:39,591 - Go, go, go. -Come on! 713 00:49:47,027 --> 00:49:49,597 What do you mean, "make the RV safe"? 714 00:49:49,725 --> 00:49:51,505 What? 715 00:49:51,640 --> 00:49:52,470 Safe from what? 716 00:49:55,427 --> 00:49:57,947 Jim... there are things you need to understand 717 00:49:58,082 --> 00:49:59,132 about what happens next. 718 00:49:59,257 --> 00:50:01,167 Dad? 719 00:50:01,302 --> 00:50:04,312 Ah. Hi, honey. 720 00:50:04,436 --> 00:50:05,566 It hurts. 721 00:50:05,698 --> 00:50:08,788 -I know. -Okay. Okay. He's awake. 722 00:50:08,918 --> 00:50:10,438 We're gonna take care of you, though. 723 00:50:10,572 --> 00:50:11,662 Everything's gonna be just fine. 724 00:50:13,662 --> 00:50:15,882 Shit. Hold his neck. Great. 725 00:50:16,013 --> 00:50:17,933 -Ethan. Ethan. Ethan. -Good, good-- 726 00:50:18,058 --> 00:50:19,758 We just gotta support the airway like that. Good. Yeah. 727 00:50:19,886 --> 00:50:21,186 Oh, come on. 728 00:50:21,322 --> 00:50:23,372 Use your forearms a little bit more. 729 00:50:23,498 --> 00:50:24,458 -Kristi? -We're fine. 730 00:50:24,586 --> 00:50:25,756 Just keep covering the windows. 731 00:50:25,892 --> 00:50:27,462 Jim, I need you right under his neck, okay? 732 00:50:27,589 --> 00:50:30,419 Use your forearms to get right under his head, just like that. 733 00:50:30,549 --> 00:50:32,589 -Ethan, Ethan, Ethan. -Yeah. You're doing great. 734 00:50:32,725 --> 00:50:33,595 Good, good, good, good. 735 00:50:55,487 --> 00:50:56,357 Oh, come on. 736 00:50:57,924 --> 00:50:59,404 They're comin'. 46759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.