All language subtitles for Emperor.Wang.Gun.E185.KOR.CATV.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,650 --> 00:00:07,800 All subjects are ordered to the court! 2 00:00:08,490 --> 00:00:10,440 It is a royal edict! 3 00:00:11,290 --> 00:00:15,290 All subjects are ordered to the court! 4 00:00:28,750 --> 00:00:34,090 What? Father has summoned the entire council? 5 00:00:34,670 --> 00:00:38,210 Yes, Brother. He has called a morning meeting. 6 00:00:39,110 --> 00:00:41,370 A decision must be made. 7 00:00:42,610 --> 00:00:43,950 A decision... 8 00:00:44,610 --> 00:00:48,660 The Prime Minister and the others have been meeting daily. 9 00:00:50,130 --> 00:00:52,820 The subjects are behind you, Brother. 10 00:00:53,810 --> 00:00:59,480 What's the use? Father is against me. 11 00:01:00,330 --> 00:01:03,410 Mother went into the imperial chambers and confronted him 12 00:01:03,470 --> 00:01:05,180 yesterday. 13 00:01:06,390 --> 00:01:12,160 It's no use. Things like that only make my position worse. 14 00:01:13,110 --> 00:01:16,240 Subjects want you on the throne. 15 00:01:17,190 --> 00:01:20,830 It won't be easy for father to have his way. 16 00:01:21,940 --> 00:01:26,110 I wonder what the Vice Prime Minister said to Father. 17 00:01:27,170 --> 00:01:30,440 One thing is for sur, and that is that he is not on your side. 18 00:01:31,910 --> 00:01:37,480 I know. He did feel sympaty for me for a while, and 19 00:01:38,390 --> 00:01:44,120 came with me to Yaesung River. But he was never on my side. 20 00:01:45,250 --> 00:01:49,360 That's right. You must keep alert, Brother. 21 00:01:51,990 --> 00:01:53,770 Keep alert... 22 00:01:55,520 --> 00:02:00,430 I guess I must if I want to stay alive... 23 00:02:03,310 --> 00:02:05,900 Anything new about Geum-kang? 24 00:02:07,120 --> 00:02:13,010 Security is unusually tigh around his villa. 25 00:02:15,100 --> 00:02:17,190 I'm sure he has a lot on his mind. 26 00:02:18,110 --> 00:02:20,350 He is about to hit the jackpot after all. 27 00:02:21,990 --> 00:02:29,130 Perhaps...But his prize remains to be seen. 28 00:02:30,160 --> 00:02:36,310 It remains to be seen... 29 00:02:48,910 --> 00:02:50,750 Geum-kang, did you hear? 30 00:02:51,310 --> 00:02:53,570 His Majesty has called the entire council to 31 00:02:54,150 --> 00:02:56,420 court tomorrow morning. 32 00:02:57,110 --> 00:02:58,160 Yes, Mother. 33 00:02:58,950 --> 00:03:02,350 I noticed increased security around your villa. 34 00:03:03,140 --> 00:03:08,130 Good. After all, you are the future emperor. 35 00:03:08,890 --> 00:03:11,910 You must be careful at all times. 36 00:03:12,520 --> 00:03:16,470 Those are my usual retinue, Mother. 37 00:03:17,210 --> 00:03:21,760 You must always keep armed guards near especially now. 38 00:03:22,700 --> 00:03:26,370 No one knows what evil forces are preying on your life. 39 00:03:27,280 --> 00:03:29,530 Be extra careful until the moment you arise to the throne. 40 00:03:32,310 --> 00:03:39,330 It's quite frustrating. Will the throne really be mine? 41 00:03:39,510 --> 00:03:43,640 Goodness! Listen to yourself. The empress visited His Majessty 42 00:03:44,460 --> 00:03:48,470 the other day only to be scolded and asked to leave. 43 00:03:48,790 --> 00:03:56,870 His Majesty called this conference immediately following her visit. 44 00:03:57,680 --> 00:04:04,870 This could only be good news for you. 45 00:04:15,970 --> 00:04:20,570 A conference? So he has finally made a decision. 46 00:04:21,720 --> 00:04:24,830 It's senility. His Majesty has gone senile. 47 00:04:25,720 --> 00:04:29,040 Why is he being so stubborn when all of his subjects 48 00:04:29,060 --> 00:04:30,020 endorse Shin-guhm? 49 00:04:31,130 --> 00:04:35,360 Must he put an one-eyed son of a concubine on the throne? 50 00:04:36,740 --> 00:04:39,580 Never. That will never happen. 51 00:04:40,230 --> 00:04:46,870 Shin-guhm, Yang-guhm and Yong- guhm would never let that happen. 52 00:04:47,920 --> 00:04:49,710 Has he no fear for the consequences? 53 00:04:50,770 --> 00:04:57,230 He is just like his father. Just like his senile father... 54 00:05:15,320 --> 00:05:17,440 Greetings, Prime Minister. 55 00:05:17,983 --> 00:05:20,400 Have you fared well? 56 00:05:20,530 --> 00:05:21,663 Yes, Sire. 57 00:05:23,734 --> 00:05:26,010 Greetings, General Neungyae. 58 00:05:28,320 --> 00:05:35,835 Greetings. I heard you visited His Majesty a few days ago. 59 00:05:36,280 --> 00:05:40,850 Yes, I paid him a short visit upon his call. 60 00:05:42,140 --> 00:05:47,070 The you must know what today's meeting is about. 61 00:05:48,340 --> 00:05:49,940 I would not know. 62 00:05:50,190 --> 00:05:53,220 His Majesty gave you no indications? 63 00:05:54,180 --> 00:06:00,020 This humble man is unsure. Let us go. 64 00:06:24,250 --> 00:06:26,890 Hear me, subjects! 65 00:06:30,320 --> 00:06:33,320 I have been confined to my chambers since our return 66 00:06:34,030 --> 00:06:39,680 from Unju battle to treat my ailment and to ponder the 67 00:06:40,770 --> 00:06:46,200 direction of our government. 68 00:06:48,460 --> 00:06:55,580 In hindsight, it was my mistake to push a hopeless battle. 69 00:06:56,420 --> 00:06:59,330 That mistake has caused great injury to the kingdom and our 70 00:06:59,780 --> 00:07:03,500 military has become temporarily paralyzed. 71 00:07:04,580 --> 00:07:09,580 For that reason, I have made a few decisions. 72 00:07:13,470 --> 00:07:18,480 Restoring our lost confidence is our first priority. 73 00:07:19,770 --> 00:07:26,360 We must reclaim our honor, our power and our land. 74 00:07:27,110 --> 00:07:34,460 Yes, Your Majesty. I am deeply inspired by your words. 75 00:07:35,210 --> 00:07:41,390 Though I have grown old, I will fight to my death if you allow 76 00:07:42,110 --> 00:07:46,620 me another chance to battle for my country. 77 00:07:48,860 --> 00:07:54,580 I commend your spirit, General yaesul. 78 00:07:55,250 --> 00:08:07,480 But restoring our foundation is more important right now. 79 00:08:09,070 --> 00:08:13,530 Yes, Your Majesty. Before we address the defense issues, 80 00:08:13,630 --> 00:08:17,900 there are pressing internal issues that must be resolved. 81 00:08:18,790 --> 00:08:22,600 I couldn't agree more. We cannot secure the state 82 00:08:22,670 --> 00:08:27,360 wothout stability in the royal court. 83 00:08:28,310 --> 00:08:30,260 I agree. 84 00:08:30,970 --> 00:08:35,490 We ask that the successor the confirmed once and for all. 85 00:08:41,630 --> 00:08:46,780 That is why I called this conference. 86 00:08:47,370 --> 00:08:57,610 I have given this much thought. I may be 70 years old, but I 87 00:08:58,880 --> 00:09:02,400 still have a lot to do before I bequeath my throne. 88 00:09:03,580 --> 00:09:10,030 First I must teach my sons leadership so that they are 89 00:09:11,190 --> 00:09:19,590 prepared to lead this kingdom. 90 00:09:22,250 --> 00:09:25,550 Shin-guhm, Yang-guhm and Yong-guhm, Shin-guhm, Yang-guhm and Yong-guhm, 91 00:09:26,770 --> 00:09:27,690 Yes, Your Majesty. 92 00:09:29,480 --> 00:09:33,660 Shin-guhm, you are the eldest of my sons and have much military 93 00:09:34,610 --> 00:09:36,750 experience under your belt. 94 00:09:37,350 --> 00:09:44,760 Now you must study the kingdom and the people. 95 00:09:46,180 --> 00:09:47,450 Yes, father. 96 00:09:49,610 --> 00:09:55,340 Soon you will receive an explicit command. 97 00:09:57,720 --> 00:10:02,030 - Yang-guhm and Yong-guhm, Yes, Your Majesty. 98 00:10:03,130 --> 00:10:08,710 Soon the two of you will become important pillars 99 00:10:08,830 --> 00:10:10,710 of support for your brother. 100 00:10:12,400 --> 00:10:19,420 Go to Kangju and Muju as governors. 101 00:10:29,330 --> 00:10:34,460 You are familiar with the territory. 102 00:10:35,094 --> 00:10:37,709 Strengthen the regional army and build your leadership 103 00:10:37,768 --> 00:10:41,671 and experience. Do you understand? 104 00:10:45,060 --> 00:10:46,810 Do you understand? 105 00:10:49,660 --> 00:10:50,760 Yes, Your Majesty. 106 00:10:52,980 --> 00:10:57,410 Quickest way to learn is by experience. 107 00:11:00,200 --> 00:11:06,810 Your Majesty, there are countless others who are better suited for 108 00:11:07,100 --> 00:11:10,380 those positions. Must it be the princes? 109 00:11:14,490 --> 00:11:18,840 Are you the king or am I? 110 00:11:19,200 --> 00:11:25,800 Didn't you hear me? I am preparing them for the future! 111 00:11:27,460 --> 00:11:30,190 Forgive me, Your Majesty... 112 00:11:31,210 --> 00:11:34,240 It is indecorous that the brothers should always be 113 00:11:34,380 --> 00:11:38,440 together indulging in wine. It would be good for them 114 00:11:38,670 --> 00:11:41,740 to be apart and have their own responsabilities. 115 00:11:45,060 --> 00:11:47,720 Leave tomorrow. 116 00:11:53,000 --> 00:11:54,340 Tomorrow, Father? 117 00:11:54,880 --> 00:11:59,300 Yes, leave before the end of tomorrow. 118 00:12:03,490 --> 00:12:09,100 - Subjects, - Yes, Your Majesty. 119 00:12:11,010 --> 00:12:16,940 I may be 70 years old, but I am still alive and kicking! 120 00:12:18,000 --> 00:12:22,130 Why do are you so eager to select my successor? 121 00:12:23,050 --> 00:12:26,820 It could be considered treason to argue about this while I am 122 00:12:27,070 --> 00:12:29,570 still on this throne. Be assured that I will 123 00:12:31,170 --> 00:12:36,890 bequeath the throne to the appropriate heir when the time 124 00:12:37,120 --> 00:12:43,370 comes, and watch your tongues. Is that clear? 125 00:12:44,270 --> 00:12:47,900 Yes, Your Majesty. 126 00:12:49,360 --> 00:12:53,920 I may have an ailment, but it is not going to kill me this minute. 127 00:12:54,570 --> 00:13:00,660 Do not act without prudence. Do you understand? 128 00:13:01,320 --> 00:13:02,760 Yes, Your Majesty. 129 00:13:04,090 --> 00:13:07,110 - Shin-guhm, - Yes, Your Majesty. 130 00:13:10,850 --> 00:13:15,110 Once your brothers leave, you will be given a task on my 131 00:13:15,560 --> 00:13:21,470 behalf to tour the country. So be prepared. 132 00:13:23,580 --> 00:13:24,430 Yes, Your Majesty. 133 00:13:28,980 --> 00:13:37,120 And inevitably Bekjae must reinforce our military and 134 00:13:37,340 --> 00:13:41,400 battle it out with Koryo. 135 00:13:42,660 --> 00:13:46,790 Until now, the control of the military has been shared among 136 00:13:47,275 --> 00:13:49,480 several high generals, but I will assign total military control to 137 00:13:51,570 --> 00:13:53,920 Geenral Park Young-kyu. 138 00:14:07,490 --> 00:14:12,440 Assign total military control to General park, Your Majesty? 139 00:14:13,710 --> 00:14:14,790 But what about the other warriors? 140 00:14:15,840 --> 00:14:19,600 The others will answer to General park. 141 00:14:20,500 --> 00:14:24,800 The details will be notified later. 142 00:14:27,630 --> 00:14:30,910 - General Park, - Yes, Your majesty. 143 00:14:32,490 --> 00:14:37,010 From this point forward, you will exercice unmitigated 144 00:14:37,950 --> 00:14:40,430 control over our military. All military activities, 145 00:14:41,120 --> 00:14:45,620 order of the royal palace and control of regional armies are 146 00:14:46,100 --> 00:14:49,340 under your command. Is that clear? 147 00:14:50,860 --> 00:14:54,300 I am overwhelmed by this unexpected command. 148 00:14:55,520 --> 00:14:59,810 But I will do my very best to fulfill my duty. 149 00:15:02,840 --> 00:15:10,170 Geum-kang will support General Park as his second-in-command. 150 00:15:11,230 --> 00:15:13,880 Yes, Your Majesty. Your grace is immeasurable. 151 00:15:27,820 --> 00:15:33,840 Your Majesty, this means that General Park and Prince Geum- 152 00:15:34,180 --> 00:15:36,640 kang will have complete control of our military. 153 00:15:37,440 --> 00:15:40,740 That's right. So what? Do you are object? 154 00:15:43,600 --> 00:15:47,040 No, Your majesty. But military decisions usually require 155 00:15:47,621 --> 00:15:50,230 collection of wide range of opinions... 156 00:15:50,387 --> 00:15:52,543 It is the emperor's command! 157 00:15:52,670 --> 00:15:55,550 Do you dare say you know more than I? 158 00:16:03,380 --> 00:16:09,990 These are repormed policies in the interest of the state. 159 00:16:12,750 --> 00:16:17,140 There's more. Vice Prime Minister, 160 00:16:18,480 --> 00:16:19,630 Yes,Your Majesty. 161 00:16:21,390 --> 00:16:25,630 You will take over the Prime Minister's duty and oversee 162 00:16:26,330 --> 00:16:29,680 all administrative affairs of the state from now on. 163 00:16:34,570 --> 00:16:38,310 It's time for the Prime Minister to retire. He is too old. 164 00:16:39,620 --> 00:16:43,430 His title will be preserved but he will resign from duty. 165 00:16:48,110 --> 00:16:53,710 I here by declare the rebirth of Bekjae. 166 00:16:54,790 --> 00:17:00,290 We will renew our military and reform our policy. 167 00:17:02,000 --> 00:17:07,660 I call for your dedication and cooperation. Is that clear? 168 00:17:08,570 --> 00:17:09,990 Yes, Your Majesty. 169 00:17:12,290 --> 00:17:19,570 Those who protest the government, the royal house and especially 170 00:17:20,200 --> 00:17:27,120 those who argue about the throne will be charged with treason. 171 00:17:28,120 --> 00:17:35,450 Be warned and steer clear of crime. 172 00:17:36,164 --> 00:17:40,505 Yes, Your Majesty. Your grace is immeasurable. 173 00:17:50,430 --> 00:17:54,580 What? My sons Yang-guhm and Yong-guhm are leave, you say? 174 00:17:55,210 --> 00:17:59,570 Yes, Your Highness. It was His Majesty's order. 175 00:18:02,380 --> 00:18:03,420 What about Shin-guhm? 176 00:18:04,350 --> 00:18:07,620 Soon he is to leave fort the tour of the countryside. 177 00:18:08,990 --> 00:18:10,400 Tour of the country side? 178 00:18:13,310 --> 00:18:17,240 This is a carefully devised plan to divide the brothers 179 00:18:18,020 --> 00:18:24,230 and alienate Shin-guhm. 180 00:18:24,940 --> 00:18:26,060 There's more. 181 00:18:26,480 --> 00:18:27,250 Speak. 182 00:18:27,820 --> 00:18:30,970 His Majesty has assigned full control of the military to 183 00:18:31,560 --> 00:18:34,640 General Park Young-kyu and Prince Geum-kang. 184 00:18:35,360 --> 00:18:38,550 What? He has turned over the military control to General 185 00:18:38,590 --> 00:18:39,480 Park and geum-kang? 186 00:18:40,380 --> 00:18:41,320 Yes, your Highness. 187 00:18:43,040 --> 00:18:46,940 His Majesty finally shows his true colors. 188 00:18:49,130 --> 00:18:56,520 We're about to be hit by a lightening from a clear sky. 189 00:19:24,140 --> 00:19:27,400 His Majesty has drawn his sword. 190 00:19:28,700 --> 00:19:33,070 This is a thoroughly contrived plan. 191 00:19:33,980 --> 00:19:39,470 Yes. We haev no choice but to consider an alternative. 192 00:19:39,570 --> 00:19:44,270 Our hands are tied. General Park has seized militaey control, 193 00:19:44,840 --> 00:19:48,250 and he stand with Prince Geum-kang. 194 00:19:49,380 --> 00:19:54,610 It won't be easy. The chain of command may have been altered, 195 00:19:55,210 --> 00:19:58,680 but most warriors control their own militia. 196 00:19:59,550 --> 00:20:02,620 Things willnot work out the way they want. 197 00:20:03,910 --> 00:20:09,930 At any rate, we subjects must discuss our next move. 198 00:20:11,950 --> 00:20:15,040 We should meet with General ShinDuk as well 199 00:20:16,010 --> 00:20:17,210 Yes. 200 00:20:29,740 --> 00:20:33,720 You must have a lot to do before you leave to your posts tomorrow. 201 00:20:35,050 --> 00:20:38,970 Here, let me pour you a drink before we say goodbye. 202 00:20:40,120 --> 00:20:46,700 Brother, this is obviously a set-up. I will no go. 203 00:20:47,400 --> 00:20:50,000 That's right. I will not go either. 204 00:20:51,010 --> 00:20:52,460 Do you dare defy the emperor's command? 205 00:20:53,240 --> 00:20:57,650 Brother,we are your limbs and this is a move to weaken 206 00:20:57,930 --> 00:20:59,960 you by sending us away. 207 00:21:02,140 --> 00:21:06,600 What can we do when these are father's orders? 208 00:21:07,960 --> 00:21:11,280 You must obey them. 209 00:21:12,370 --> 00:21:17,960 This is absurd. He is guarding against us by transferring total 210 00:21:18,680 --> 00:21:20,480 military control to Brother-in-law. 211 00:21:22,060 --> 00:21:27,180 Well, it is true that Brother- in-law and Geum-kang are close. 212 00:21:27,930 --> 00:21:30,950 But who is to say whose side he is on? 213 00:21:32,360 --> 00:21:36,560 After all, by blood relations, he is closer to us than to Geum-kang. 214 00:21:37,300 --> 00:21:41,790 Do you defend him? Why would Father give over military 215 00:21:41,820 --> 00:21:45,710 control to him and Geum-kang? They are our enemy, Brother. 216 00:21:47,050 --> 00:21:50,560 Drink up. You have a long travel ahead. 217 00:21:51,030 --> 00:21:56,490 We are not leaving when you are going to be rendered powerless. 218 00:21:57,110 --> 00:22:00,810 Who says I am going to be rendered powerless? 219 00:22:01,870 --> 00:22:05,010 I am your older brother and the eldest of the Princes. 220 00:22:05,970 --> 00:22:06,650 Huh...? 221 00:22:07,000 --> 00:22:09,690 Do you think I have no mind of my own? 222 00:22:12,410 --> 00:22:16,490 This country wants me. 223 00:22:17,950 --> 00:22:23,240 That is my last hope and my last strenght. 224 00:22:24,700 --> 00:22:27,390 But mimitary control is in the hands of our adversary and 225 00:22:27,900 --> 00:22:31,230 Prime Minister has been stripped of his power. 226 00:22:32,360 --> 00:22:36,140 No plans is infallible. Just worry about yourselves. 227 00:22:37,030 --> 00:22:37,610 Let's drink. 228 00:22:38,440 --> 00:22:42,060 Brother, aren't you afraid? 229 00:22:43,520 --> 00:22:47,230 Can't you feel the invisible sword approaching our throars? 230 00:22:51,450 --> 00:22:58,340 My invisible sword is also draw and quietly making its moves. 231 00:22:59,530 --> 00:23:00,690 Brother...? 232 00:23:01,320 --> 00:23:08,870 Drink, and bid farewell to Mother before you leave. 233 00:23:26,970 --> 00:23:32,710 The ball has left the court. There's no turning back now. 234 00:23:36,270 --> 00:23:40,760 I'm sure Shin-guhm and the subjects know my intent to 235 00:23:40,810 --> 00:23:44,670 put Geum-kang on the throne. 236 00:23:45,520 --> 00:23:47,240 Yes. 237 00:23:48,260 --> 00:23:53,900 I had no choice. It was the last resort to save this kingdom. 238 00:23:55,360 --> 00:23:58,530 And in reality, Geum-kang is best of all of my sons. 239 00:24:00,200 --> 00:24:04,120 There will be strong opposition. 240 00:24:05,800 --> 00:24:09,350 Who would dare oppose me? I am the emperor. 241 00:24:10,060 --> 00:24:15,050 I founded this kingdom and fathered my sons. 242 00:24:16,140 --> 00:24:20,400 Those who dare to argue with me will be punished. 243 00:24:20,830 --> 00:24:23,450 They will object nonetheless. 244 00:24:24,340 --> 00:24:30,160 They are on Prince Shin-guhm's side. 245 00:24:30,240 --> 00:24:33,820 That is why I rushed to take away military control. 246 00:24:34,920 --> 00:24:39,620 More important, Vice prime Minister, what is your plan? 247 00:24:41,410 --> 00:24:43,170 My plan? 248 00:24:43,500 --> 00:24:46,120 Will you support Geum-kang by his side when he inherits my 249 00:24:46,790 --> 00:24:51,720 throne? He cannot exist without you. 250 00:24:57,430 --> 00:25:01,210 Give me your answer. He needs you. 251 00:25:02,190 --> 00:25:05,460 I have no words... 252 00:25:07,270 --> 00:25:10,560 It is questionable whether or not I would be alive. 253 00:25:11,790 --> 00:25:18,710 What do you mean? I don't intend to waster any time with this. 254 00:25:19,991 --> 00:25:24,760 I will send Shin-guhm away in a few days and immediatelely 255 00:25:25,170 --> 00:25:26,270 put Geum-kang on the throne. 256 00:25:27,630 --> 00:25:33,850 I am a man who has devoted his life for the service of his king. 257 00:25:34,220 --> 00:25:38,290 But future cannot be promised. 258 00:25:39,140 --> 00:25:45,640 My good fellow, this is not in my own self-interest. 259 00:25:46,530 --> 00:25:48,770 We built this kingdom together. 260 00:25:49,355 --> 00:25:52,720 Don't you want to preserve this regime? 261 00:25:54,250 --> 00:25:59,500 I am too old now. Please help my son Geum-kang. 262 00:26:00,380 --> 00:26:04,040 I would if only I could. 263 00:26:05,240 --> 00:26:07,540 Thank you. Thank you, Vice Prime Minister. 264 00:26:09,750 --> 00:26:17,470 I urge you. Show no mercy if you've made up your mind. 265 00:26:19,320 --> 00:26:26,020 If you must forsake your sons, forsake them in cold blood. 266 00:26:26,060 --> 00:26:28,790 That is the only way to preserve your life and the 267 00:26:29,310 --> 00:26:31,170 life of this kingdom. 268 00:26:33,880 --> 00:26:38,210 But how? These are my sons. 269 00:26:39,210 --> 00:26:46,240 I implore you. Slay your sons once they arrive at their posts. 270 00:26:46,630 --> 00:26:48,900 Slay Prince Shin- guhm as well. 271 00:26:51,350 --> 00:26:57,210 Vice Prime Minister, how cruel you are. 272 00:26:58,340 --> 00:27:02,450 They are my sons, and they have not committed any crime 273 00:27:02,490 --> 00:27:04,890 deseeving of death. 274 00:27:09,430 --> 00:27:16,100 Someday... You will remember my words... 275 00:27:18,150 --> 00:27:21,560 I will say no more, Your majesty. 276 00:27:24,730 --> 00:27:28,380 All I ask is that you support Geum-kang. 277 00:27:28,800 --> 00:27:31,780 I feel secure when you are by my side. 278 00:27:32,130 --> 00:27:35,030 Geum-kang will feel the same way. Right? 279 00:27:36,310 --> 00:27:40,090 I have nothing more to say... 280 00:27:41,550 --> 00:27:44,960 I am counting on you. 281 00:28:01,450 --> 00:28:04,520 As you've seen at the conference, what we 282 00:28:05,590 --> 00:28:10,600 feared is happening sooner than we expected. 283 00:28:12,840 --> 00:28:16,080 Everything is over if Prince Shin-guhm is sent away from 284 00:28:16,130 --> 00:28:22,250 the imperial city on the pretext of a national tour. 285 00:28:23,340 --> 00:28:26,070 What do you foresee happening? 286 00:28:26,990 --> 00:28:31,610 His Majesty will put Prince Geum-kang on the throne. 287 00:28:32,680 --> 00:28:35,360 And ultimately, Prince Shin- guhm and his two brothers 288 00:28:36,240 --> 00:28:38,150 will be killed. 289 00:28:39,160 --> 00:28:40,640 Will it go that far? 290 00:28:40,970 --> 00:28:47,840 Yes. A king cannot worry about his position. 291 00:28:48,880 --> 00:28:53,100 Historically contests for the throne have always been followed 292 00:28:53,730 --> 00:28:54,760 by elimination of the rivals. 293 00:28:59,110 --> 00:29:06,410 As General neungyae had said time is come for a decision. 294 00:29:08,580 --> 00:29:12,120 We must undo His Majesty's mistake for the sake of this 295 00:29:12,580 --> 00:29:14,000 kingdom. 296 00:29:14,430 --> 00:29:18,970 By the way, where are General Yaesul and Kim Chong? 297 00:29:20,650 --> 00:29:28,620 They are unthinking men who know only of blind loyalty. 298 00:29:29,400 --> 00:29:35,080 I did not see fit to call them to this important discussion. 299 00:29:36,710 --> 00:29:38,990 We can't let this division go on. 300 00:29:40,230 --> 00:29:47,630 We must quickly bring Prince Shin-guhm to the throne and set 301 00:29:47,890 --> 00:29:53,390 a new stage for the new king to realize the unification. 302 00:29:54,750 --> 00:30:02,440 There's only one way. General Neungyae's way. 303 00:30:04,980 --> 00:30:08,080 Take up arms? 304 00:30:09,590 --> 00:30:12,660 Yes. It's a revolution. 305 00:30:15,220 --> 00:30:16,190 A revolution? 306 00:30:20,090 --> 00:30:27,810 We are in a national crisis We've suffered consecutive 307 00:30:28,620 --> 00:30:35,170 defeat on the battlefield and internal division is 308 00:30:35,400 --> 00:30:44,410 intensifying. We must quickly turn this around. 309 00:30:45,280 --> 00:30:49,210 What does this revolution mean? 310 00:30:49,440 --> 00:30:52,080 It means Prince Shin- guhm will be our king. 311 00:30:52,590 --> 00:30:56,680 What does it mean for His Majesty? 312 00:30:57,080 --> 00:31:00,610 I suppose we should discuss that now. 313 00:31:01,150 --> 00:31:07,030 What would be an appropriate action for our current king? 314 00:31:19,090 --> 00:31:21,230 The two princes are going to outer perimeter? 315 00:31:22,980 --> 00:31:24,030 Yes, Mother. 316 00:31:25,560 --> 00:31:29,300 Yes...I suppose you should obey your father's command... 317 00:31:30,740 --> 00:31:33,420 Is it true that you are leaving soon as well, Prince Shin-guhm? 318 00:31:35,960 --> 00:31:41,730 Yes, Mother. I expect an order any day now. 319 00:31:42,440 --> 00:31:44,130 So this is what we get... 320 00:31:45,750 --> 00:31:51,530 He shuns his legal heir for an one-eyed son of a concubine! 321 00:31:52,610 --> 00:31:57,600 Mother, we do not wish to go. Shin-guhm says he will be all 322 00:31:58,340 --> 00:32:01,490 right, it'll be all over once we leave. 323 00:32:02,760 --> 00:32:06,980 That remains to be seen. 324 00:32:08,330 --> 00:32:13,800 Prime Minister and General Neungyae stand behind Shin-guhm. 325 00:32:14,950 --> 00:32:16,510 They will not sit back and let this happen. Right? 326 00:32:18,390 --> 00:32:22,430 No, I don't believe they will, Mother. 327 00:32:23,690 --> 00:32:27,060 But Yang-guhm and Yong-guhm must obey Father's orders. 328 00:32:28,020 --> 00:32:37,380 Go. Your brother will not take this sitting down and nor will I. 329 00:32:38,230 --> 00:32:44,240 Your father has become senile. He is just like your grandfather. 330 00:32:45,450 --> 00:32:49,370 He abandoned his children for his second wife and went to Koryo. 331 00:32:51,220 --> 00:32:53,610 The same thing is happening to us. 332 00:32:55,170 --> 00:32:59,140 Go. You will be charged with contempt if you do not. 333 00:32:59,720 --> 00:33:01,950 That will only make things worse for Shin-guhm. 334 00:33:04,180 --> 00:33:05,630 Yes, Mother. 335 00:33:06,420 --> 00:33:10,350 But remember to exchange 336 00:33:11,300 --> 00:33:14,630 None of you may survuve if the brothers do not stick together. 337 00:33:15,750 --> 00:33:17,020 Yes, Mother. 338 00:33:17,990 --> 00:33:22,930 Rest assured. We are behind Shin-guhm every step of the way. 339 00:33:24,030 --> 00:33:26,830 Good. 340 00:33:27,750 --> 00:33:34,070 Brothers should be prepared to live and die together. 341 00:34:00,580 --> 00:34:10,730 We have come to an agreement. Our only choice is revolution. 342 00:34:12,450 --> 00:34:17,220 Luckily, General Shin Duk has been in charge of defense. 343 00:34:18,117 --> 00:34:21,094 Though the tittle is now held by General Park Young-kyu, 344 00:34:22,029 --> 00:34:25,580 de facto control is in Genral Shin's hands. 345 00:34:25,709 --> 00:34:30,420 That's right. Our commanding officers will answer to General 346 00:34:30,808 --> 00:34:33,400 Shin over General Park. 347 00:34:35,410 --> 00:34:41,660 That's most fortunate. We'd be powerless without the military. 348 00:34:43,180 --> 00:34:49,340 As for His Majesty, we will discuss what to do with Prince 349 00:34:50,390 --> 00:34:54,850 Shin-guhm and keep him comfortable. 350 00:34:55,170 --> 00:34:57,940 Are you suggesting that we displace him? 351 00:34:57,940 --> 00:34:58,670 This is not a deplacement. 352 00:34:59,610 --> 00:35:07,510 He is abdicating his throne for his son. 353 00:35:08,750 --> 00:35:10,410 That is how the world must see it. 354 00:35:11,520 --> 00:35:20,060 There could be danger to the kingdom if the truth gets out. 355 00:35:24,890 --> 00:35:30,260 That's right. Confusion must be kept as brief as possible. 356 00:35:30,870 --> 00:35:35,590 Let us discuss this with Prince Shin-guhm. 357 00:35:37,140 --> 00:35:38,560 Yes. 358 00:35:39,340 --> 00:35:46,830 Generals Shin Duk, please prepare the military to move on command. 359 00:35:47,670 --> 00:35:48,680 Yes, Prime Minister. 360 00:35:49,730 --> 00:35:55,870 We must also convey our plans to Prince Yang-guhm and Yong-guhm 361 00:35:56,290 --> 00:36:04,310 before they leave and secure their cooperation. 362 00:36:05,550 --> 00:36:07,110 Yes, Prime Minister. 363 00:36:12,730 --> 00:36:18,020 It's truly a shame that we must have this kind of discussion.... 364 00:36:28,970 --> 00:36:35,360 His Majesty will be delighted with this letter of high regard 365 00:36:37,530 --> 00:36:41,460 and appreciation from your king. 366 00:36:42,560 --> 00:36:50,270 The fate of Shilla rests with Koryo. 367 00:36:52,610 --> 00:36:56,210 "The fate of Shilla rests with Koryo..." 368 00:36:56,690 --> 00:36:58,080 I do like the sound of that, don't you? 369 00:36:59,660 --> 00:37:03,660 It is the truth, Shilla could not last a day under Bekjae 370 00:37:04,000 --> 00:37:11,670 attack if Koryo forces should pull out. 371 00:37:11,980 --> 00:37:15,850 His Majesty's favors are inscrutable. 372 00:37:16,630 --> 00:37:21,580 He protects and looks after Shilla year after year. 373 00:37:22,500 --> 00:37:28,390 Yes. He could have conquered Shilla by force years agao, 374 00:37:29,000 --> 00:37:32,920 but he cares for your country with sincere regards. 375 00:37:33,560 --> 00:37:36,660 That is why some say he is the king of all kings and 376 00:37:36,840 --> 00:37:43,340 a man of divine descent. To rule by compassion is no easy task. 377 00:37:43,510 --> 00:37:48,600 Yet he approaches all things in life with compassion. 378 00:37:51,350 --> 00:37:55,310 Envoy, as you've heard, these are the favors of king Wang Guhn. 379 00:37:56,300 --> 00:37:59,170 Spread the word of his grace throughout your country upon 380 00:37:59,410 --> 00:38:00,860 your return. 381 00:38:01,450 --> 00:38:05,720 Yes, General, but there is no such need. 382 00:38:05,940 --> 00:38:10,890 There is not a man in Shilla who does not know that Koryo 383 00:38:11,320 --> 00:38:17,260 is the reason why they do not go hungry and they are safe. 384 00:38:18,180 --> 00:38:19,920 I'm glad to hear that. 385 00:38:20,150 --> 00:38:24,050 After all, Shilla and Koryo will soon be one. 386 00:38:24,950 --> 00:38:26,460 Naturally! 387 00:38:29,160 --> 00:38:33,120 In fact, that is the most debated topic in our court. 388 00:38:33,380 --> 00:38:37,430 Some say we should formally surrender to Koryo, and some 389 00:38:37,670 --> 00:38:39,110 say we should wait. 390 00:38:42,450 --> 00:38:45,630 Shilla has already been reduced to a small city. 391 00:38:46,330 --> 00:38:48,540 I certainly hope you come to a wise decision for yourselves. 392 00:38:49,010 --> 00:38:52,630 And instead of sending more thank you letters, perhaps 393 00:38:53,130 --> 00:38:57,560 your king's personal visit is due bearing gift of surrender. 394 00:38:59,770 --> 00:39:02,760 Now there is an excellent idea! 395 00:39:12,410 --> 00:39:15,720 I am told the interior agancy is quite busy these days. 396 00:39:15,870 --> 00:39:19,690 Yes, Your Majesty. The consorts have no rest with all that the 397 00:39:20,110 --> 00:39:23,340 empress has us involved in. 398 00:39:23,420 --> 00:39:24,790 Oh, Suin... 399 00:39:25,360 --> 00:39:28,490 Just what are the activities that keep you so busy? 400 00:39:29,150 --> 00:39:33,520 Just as you never stop building and developing this kingdom, 401 00:39:33,580 --> 00:39:37,040 Her Majesty has been touring the countryside and leaving 402 00:39:37,630 --> 00:39:43,270 the campaign for hunger and poverty relief. 403 00:39:43,460 --> 00:39:47,500 Yes, Mother has been sending out the servants of the palace to 404 00:39:47,850 --> 00:39:51,980 help those who are homeless or sick. I am told that the 405 00:39:52,610 --> 00:39:55,370 funds allocated for the royal house is being spent entirely 406 00:39:55,660 --> 00:39:58,120 on this worthy cause. 407 00:39:58,520 --> 00:40:02,520 Is that right? I had no idea. It is indeed commendable. 408 00:40:02,730 --> 00:40:05,550 After all, you are the mother of the nation. 409 00:40:06,040 --> 00:40:08,950 It is your duty to look after your people. 410 00:40:09,070 --> 00:40:11,750 What's more, she tirelessly prays for the welfare and 411 00:40:11,830 --> 00:40:13,710 prosperity of the Kingdom. 412 00:40:14,030 --> 00:40:18,520 She exagerates. I am merely doing my job. 413 00:40:19,360 --> 00:40:24,940 We each have different roles. While my job is external, the 414 00:40:25,150 --> 00:40:28,780 empress has domestic tasks that I may not knwo about. 415 00:40:29,240 --> 00:40:33,130 Peace is established when both of us perform our roles. 416 00:40:33,860 --> 00:40:36,260 These are delightful reports. 417 00:40:37,370 --> 00:40:42,100 The battles have suspended. Isn't peace wonderful? 418 00:40:43,150 --> 00:40:46,010 I wish unification could be achieved without any 419 00:40:46,040 --> 00:40:47,370 further conflict.... 420 00:40:49,240 --> 00:40:53,850 Rumor has it that the king of Bekjae has become ill. 421 00:40:54,270 --> 00:40:59,400 Yes. That was the cause of their defeat in Unju. 422 00:40:59,640 --> 00:41:02,980 But that doesn't mean that we can let our guard down. 423 00:41:03,740 --> 00:41:09,290 Granted he is ill, their long dormancy is still suspicious. 424 00:41:09,610 --> 00:41:13,690 We've sent out informers to investigate that concern. 425 00:41:14,760 --> 00:41:19,620 It appears King Kyun-hwon is in the process of passing on 426 00:41:19,660 --> 00:41:22,900 his throne to his son. 427 00:41:23,130 --> 00:41:27,000 Is that right? Is he that old? 428 00:41:27,650 --> 00:41:32,380 He is ten years my senior, so that would make him 7 this year. 429 00:41:35,130 --> 00:41:39,210 Do you recall defected official Bekjae Yum Heun? 430 00:41:39,690 --> 00:41:40,220 Yes. 431 00:41:40,810 --> 00:41:45,210 He mentioned fierce rivalry for the throne among Kyun-hwon's son. 432 00:41:46,070 --> 00:41:50,670 And departed Choi Ung said Bekjae would soon crumble 433 00:41:50,860 --> 00:41:52,200 due to internal strife. 434 00:41:53,650 --> 00:41:54,710 That's right. 435 00:41:56,570 --> 00:42:01,800 Choi Ung also urged you to seek Master Kyungbo in Bekjae when 436 00:42:02,260 --> 00:42:04,120 the right time comes. 437 00:42:06,530 --> 00:42:11,890 Yes, I remember. Those were his words indeed. 438 00:42:13,290 --> 00:42:15,610 Come to think of it, this must be that right time. 439 00:42:15,800 --> 00:42:17,350 Thank you for the reminder. 440 00:42:18,770 --> 00:42:27,090 Master Kyunbo... Yes, I shall seek him... 441 00:42:55,240 --> 00:42:58,570 They say Bekjae has suffered a crushing defeat in Unju battle. 442 00:43:01,910 --> 00:43:05,970 And it was because the king is ailing with a severe carcuncle. 443 00:43:07,380 --> 00:43:12,860 The country is shaking after suffering consecutive defeats. 444 00:43:15,610 --> 00:43:21,280 On top of that, there are rumors of intense discord between the 445 00:43:21,850 --> 00:43:23,480 king and his sons, Master. 446 00:43:25,620 --> 00:43:27,130 It is as I expected. 447 00:43:29,040 --> 00:43:34,920 It is destiny, as it was foretold by my master... 448 00:43:37,080 --> 00:43:39,110 ...a long time ago. 449 00:43:41,890 --> 00:43:43,890 The time has come. 450 00:43:45,290 --> 00:43:50,840 The fate of Three Kingdoms is slowly unveilling... 451 00:44:08,080 --> 00:44:09,800 A revolution, Prime Minister? 452 00:44:10,590 --> 00:44:11,860 Yes, Your Highness. 453 00:44:14,040 --> 00:44:17,140 The subjects have chosen the last alternative. 454 00:44:17,900 --> 00:44:22,020 Rise up as the leader of the revolutionary arly and 455 00:44:22,400 --> 00:44:23,420 rectify the wrong. 456 00:44:27,300 --> 00:44:30,050 Rectify the wrong? 457 00:44:32,500 --> 00:44:37,760 A son rectify the wrong of his father? 458 00:44:39,010 --> 00:44:42,380 This is no revolution. This is a rebellion! 459 00:44:43,980 --> 00:44:45,450 It is a revolution! 460 00:44:46,810 --> 00:44:47,930 It is a rebellion! 461 00:44:48,100 --> 00:44:51,870 How could a son strike his father and call it a revolution? 462 00:44:53,920 --> 00:44:57,900 I've endured all kind of torture to avoid exactly this! 463 00:44:58,760 --> 00:45:00,510 You want me to draw my sword after all this? 464 00:45:00,810 --> 00:45:08,650 Abolish the bad and restore the good, Your Highness. 465 00:45:11,320 --> 00:45:15,410 Thieves are trying to steal what is yours! 466 00:45:15,480 --> 00:45:17,850 How could you not stand up and fight? 467 00:45:18,410 --> 00:45:23,420 Rise up, Your Highness. And ascend to the throne. 468 00:45:28,530 --> 00:45:30,410 Ascend to the throne! 38811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.