All language subtitles for Dynasty.1981.S02E04.Fallons.Father.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,750 --> 00:02:15,830 >> alexis: I was hoping that you Wouldn't catch me with the 2 00:02:15,830 --> 00:02:16,580 Flowers. 3 00:02:16,580 --> 00:02:18,120 I was just watching you swim. 4 00:02:18,120 --> 00:02:20,790 You've certainly kept yourself In terrific shape. 5 00:02:20,790 --> 00:02:22,040 >> blake: thank you. 6 00:02:22,040 --> 00:02:22,920 >> alexis: oh. 7 00:02:22,920 --> 00:02:25,380 There's a chill in the air this Morning. 8 00:02:25,380 --> 00:02:26,500 Don't you feel it? 9 00:02:26,500 --> 00:02:27,790 >> blake: oh, no, no. 10 00:02:27,790 --> 00:02:28,540 I feel fine. 11 00:02:28,540 --> 00:02:32,210 >> alexis: I -- I had tony cut These for me for a still life 12 00:02:32,210 --> 00:02:33,830 That I'm planning to paint. 13 00:02:33,830 --> 00:02:35,830 >> blake: no need to apologize. 14 00:02:35,830 --> 00:02:37,670 No need to lie either, alexis. 15 00:02:37,670 --> 00:02:38,750 >> alexis: lie? 16 00:02:38,750 --> 00:02:40,710 >> blake: tony has the day off. 17 00:02:40,710 --> 00:02:42,670 Paul is handling the gardens. 18 00:02:42,670 --> 00:02:47,000 >> alexis: blake, in the good Times, and there were a lot of 19 00:02:47,000 --> 00:02:50,420 Good times, you used to forgive Me my fibs. 20 00:02:50,420 --> 00:02:54,750 I mean, my little fibs. 21 00:02:54,750 --> 00:02:57,880 Do you remember our honeymoon in Corfu? 22 00:02:57,880 --> 00:03:00,750 >> blake: no. 23 00:03:00,750 --> 00:03:04,880 >> alexis: oh, blake, of course You do. 24 00:03:04,880 --> 00:03:06,460 >> blake: okay. 25 00:03:06,460 --> 00:03:11,790 You won a big round, but knowing You, alexis, you want the whole 26 00:03:11,790 --> 00:03:13,080 Winner's purse. 27 00:03:13,080 --> 00:03:14,710 Now, what is it? 28 00:03:14,710 --> 00:03:16,500 >> alexis: it's steven. 29 00:03:16,500 --> 00:03:19,580 I want you to make up with him, Blake. 30 00:03:19,580 --> 00:03:20,960 >> blake: why? 31 00:03:20,960 --> 00:03:25,380 >> alexis: well, for one thing, He's your only child and for 32 00:03:25,380 --> 00:03:28,210 Another -- >> blake: all right, now stop it 33 00:03:28,210 --> 00:03:29,000 Right here. 34 00:03:29,000 --> 00:03:32,580 I'm not gonna stand here and Listen to that damned lie about 35 00:03:32,580 --> 00:03:33,080 Fallon. 36 00:03:33,080 --> 00:03:35,620 >> alexis: she's not your Daughter, blake. 37 00:03:35,620 --> 00:03:37,120 >> blake: she is my daughter. 38 00:03:37,120 --> 00:03:40,540 >> alexis: you still choose to Believe that, to deny yourself 39 00:03:40,540 --> 00:03:41,170 The truth. 40 00:03:41,170 --> 00:03:44,290 But if you remembered corfu, Then you must remember that 41 00:03:44,290 --> 00:03:46,580 Night in the studio when I told You -- 42 00:03:46,580 --> 00:03:49,880 >> blake: when you thought you Had a weapon to hit me with 43 00:03:49,880 --> 00:03:52,210 Because I told you to get out And stay out. 44 00:03:52,210 --> 00:03:55,880 And what better weapon than the Daughter that I love more than 45 00:03:55,880 --> 00:03:59,250 My own life? 46 00:03:59,250 --> 00:04:03,250 >> alexis: and you think I'm out Of weapons now? 47 00:04:03,250 --> 00:04:04,920 >> blake: I know it. 48 00:04:04,920 --> 00:04:06,250 And you know it. 49 00:04:06,250 --> 00:04:07,500 >> alexis: do I? 50 00:04:07,500 --> 00:04:08,620 >> blake: yes. 51 00:04:08,620 --> 00:04:12,540 So why don't you take my offer For that studio and pack up 52 00:04:12,540 --> 00:04:14,790 Again and get out and stay out? 53 00:04:39,120 --> 00:04:40,750 >> jeff: yo, come on. 54 00:04:40,750 --> 00:04:41,880 It's saturday. 55 00:04:41,880 --> 00:04:43,170 Up and let's go. 56 00:04:43,170 --> 00:04:44,540 >> fallon: go? Where? 57 00:04:44,540 --> 00:04:45,750 >> jeff: house. 58 00:04:45,750 --> 00:04:47,210 >> fallon: what house? 59 00:04:47,210 --> 00:04:51,210 >> jeff: well, the one you Promised we'd look for today. 60 00:04:51,210 --> 00:04:53,790 Our house. 61 00:04:53,790 --> 00:04:57,460 >> fallon: how can you look so Bright-eyed with a hangover? 62 00:04:57,460 --> 00:05:00,500 >> jeff: well, maybe because I Don't have one. 63 00:05:00,500 --> 00:05:01,750 You obviously do. 64 00:05:01,750 --> 00:05:02,670 And should. 65 00:05:02,670 --> 00:05:05,500 You drank that whole bottle -- Vintage '76. 66 00:05:05,500 --> 00:05:09,500 >> fallon: oh, I feel 76. 67 00:05:09,500 --> 00:05:12,000 >> jeff: you still only look 65. 68 00:05:12,000 --> 00:05:15,290 Come on, let's go. 69 00:05:15,290 --> 00:05:18,460 >> fallon: jeff, I didn't Promise anything. 70 00:05:18,460 --> 00:05:21,790 You must be talking about some Other wife. 71 00:05:21,790 --> 00:05:25,250 >> jeff: Well, I only have one. 72 00:05:25,250 --> 00:05:26,830 She's the one I want. 73 00:05:26,830 --> 00:05:29,830 Sorry I can't be more poetic The morning after. 74 00:05:29,830 --> 00:05:32,960 >> fallon: you mean the dawn's Early light after. 75 00:05:32,960 --> 00:05:36,420 >> jeff: You know, we've got quite a few 76 00:05:36,420 --> 00:05:37,460 Places to look at. 77 00:05:37,460 --> 00:05:40,250 There's that english whatever in Bresus. 78 00:05:40,250 --> 00:05:41,460 >> fallon: bresus? 79 00:05:41,460 --> 00:05:45,120 Do you know how hot that place Gets in summer? 80 00:05:45,120 --> 00:05:46,380 Who needs hell? 81 00:05:46,380 --> 00:05:50,380 >> jeff: well, then, how about That townhouse on east 5th? 82 00:05:50,380 --> 00:05:53,380 >> fallon: ooh, I hate that Neighborhood. 83 00:05:53,380 --> 00:05:54,790 Jeff, it's so dreary. 84 00:05:54,790 --> 00:05:56,750 >> jeff: you'll brighten it. 85 00:05:56,750 --> 00:05:59,880 >> fallon: you know what goes With dreary? 86 00:05:59,880 --> 00:06:01,330 Roaches. Big ones. 87 00:06:01,330 --> 00:06:03,040 >> jeff: all right. 88 00:06:03,040 --> 00:06:05,210 We've got a list of 8 others. 89 00:06:10,120 --> 00:06:11,830 We're gonna start a family. 90 00:06:11,830 --> 00:06:13,670 A family needs its own house. 91 00:06:13,670 --> 00:06:17,580 It needs -- 92 00:06:17,580 --> 00:06:20,120 Hello? 93 00:06:20,120 --> 00:06:22,040 Yeah, yeah. 94 00:06:22,040 --> 00:06:23,620 Hi. Sure. 95 00:06:23,620 --> 00:06:29,170 It's steven. 96 00:06:29,170 --> 00:06:30,330 >> fallon: steven? 97 00:06:30,330 --> 00:06:32,500 >> steven: good morning, fallon. 98 00:06:32,500 --> 00:06:33,670 Did I wake you? 99 00:06:33,670 --> 00:06:35,080 >> fallon: no, no. 100 00:06:35,080 --> 00:06:35,920 It's okay. 101 00:06:35,920 --> 00:06:39,960 >> steven: listen, I was out Jogging this morning, and, uh, I 102 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 Just kept thinking about you. 103 00:06:41,960 --> 00:06:45,830 I wonder if you could stop by The apartment sometime today. 104 00:06:45,830 --> 00:06:47,420 I'd really like to talk. 105 00:06:47,420 --> 00:06:49,380 >> fallon: of course I would. 106 00:06:49,380 --> 00:06:50,460 I want to. 107 00:06:50,460 --> 00:06:52,330 >> steven: I'll be home all day. 108 00:06:52,330 --> 00:06:53,380 There's no rush. 109 00:06:53,380 --> 00:06:53,830 Okay? 110 00:06:53,830 --> 00:06:54,960 >> fallon: okay. 111 00:06:54,960 --> 00:06:58,670 Bye. 112 00:06:58,670 --> 00:06:59,960 >> jeff: what's up? 113 00:06:59,960 --> 00:07:06,880 >> fallon: steven wants to talk To me...Right away. 114 00:07:06,880 --> 00:07:08,500 >> fallon: I don't get it. 115 00:07:08,500 --> 00:07:11,540 The last time I saw you in court You practically tore my head 116 00:07:11,540 --> 00:07:12,210 Off. 117 00:07:12,210 --> 00:07:14,670 Where'd this great change of Heart come from? 118 00:07:14,670 --> 00:07:17,880 >> steven: let's just say I Thought about it, and I've got 119 00:07:17,880 --> 00:07:20,670 No right to tell you how to feel About our mother. 120 00:07:20,670 --> 00:07:23,420 >> fallon: you were pretty heavy On her side. 121 00:07:23,420 --> 00:07:24,290 What happened? 122 00:07:24,290 --> 00:07:25,750 >> steven: you're my sister. 123 00:07:25,750 --> 00:07:27,040 That's what happened. 124 00:07:27,040 --> 00:07:31,790 And I don't like how it is Between you and me. 125 00:07:31,790 --> 00:07:38,620 So, what do you say we call a Truce? 126 00:07:38,620 --> 00:07:43,670 >> fallon: Well, don't just stand there. 127 00:07:43,670 --> 00:07:46,540 Do something brotherly. 128 00:07:53,750 --> 00:07:57,620 >> steven: how's that? 129 00:07:57,620 --> 00:07:59,790 >> fallon: okay. 130 00:07:59,790 --> 00:08:01,170 Oh, steven. 131 00:08:01,170 --> 00:08:03,170 I've missed you. 132 00:08:03,170 --> 00:08:04,920 Daddy misses you, too. 133 00:08:04,920 --> 00:08:07,960 Why don't you make up with him, Too? 134 00:08:07,960 --> 00:08:11,120 Look, just one time put yourself In his place. 135 00:08:11,120 --> 00:08:12,330 You're a father. 136 00:08:12,330 --> 00:08:14,330 You walk into your son's room. 137 00:08:14,330 --> 00:08:18,170 You see him standing there Practically kissing another man. 138 00:08:18,170 --> 00:08:20,960 >> steven: that's not what was Happening. 139 00:08:20,960 --> 00:08:22,620 >> fallon: okay, okay. 140 00:08:22,620 --> 00:08:25,710 How'd you expect him to react to What he saw? 141 00:08:25,710 --> 00:08:26,460 Be honest. 142 00:08:26,460 --> 00:08:31,710 How would you react if it was Your son? 143 00:08:31,710 --> 00:08:33,880 You know he loves you. 144 00:08:33,880 --> 00:08:35,420 Give him a chance. 145 00:08:35,420 --> 00:08:38,880 >> steven: fallon, I don't know If I can. 146 00:08:38,880 --> 00:08:40,960 >> fallon: but you've got to. 147 00:08:40,960 --> 00:08:45,880 Look, maybe we were shortchanged With our mother, but we struck 148 00:08:45,880 --> 00:08:47,710 It rich with blake. 149 00:08:47,710 --> 00:08:49,670 And I don't mean the money. 150 00:08:49,670 --> 00:08:53,210 We've got the most wonderful Father, steven. 151 00:08:53,210 --> 00:08:55,540 Won't you please try for me? 152 00:08:55,540 --> 00:09:00,210 >> steven: let's talk about you And me for a minute. 153 00:09:00,210 --> 00:09:05,210 No matter what anyone ever says, Fallon, or what you may hear, 154 00:09:05,210 --> 00:09:07,420 Fallon, I am your brother. 155 00:09:07,420 --> 00:09:11,540 And we still have each other, And we always will. 156 00:09:11,540 --> 00:09:12,580 All right? 157 00:09:12,580 --> 00:09:15,120 >> fallon: are you trying to Tell me something? 158 00:09:15,120 --> 00:09:17,670 >> steven: just about what I Said about us. 159 00:09:17,670 --> 00:09:20,710 >> fallon: you didn't call me Over here just to make up. 160 00:09:20,710 --> 00:09:21,830 There's something else. 161 00:09:21,830 --> 00:09:23,580 What are you hiding? 162 00:09:23,580 --> 00:09:26,120 Is there something I should Know? 163 00:09:26,120 --> 00:09:27,790 Is it about blake? 164 00:09:27,790 --> 00:09:30,830 >> steven: no, it's not about Blake. 165 00:09:30,830 --> 00:09:35,290 Look, I just want you to know I Love you...And that you've 166 00:09:35,290 --> 00:09:36,620 Always got me. 167 00:09:36,620 --> 00:09:39,830 That's all. 168 00:09:39,830 --> 00:09:42,250 Okay? 169 00:10:08,750 --> 00:10:10,210 >> jeff: morning. 170 00:10:10,210 --> 00:10:11,960 >> krystle: morning. 171 00:10:11,960 --> 00:10:24,040 >> jeff: are you all right? 172 00:10:24,040 --> 00:10:26,120 >> krystle: no, not totally. 173 00:10:26,120 --> 00:10:28,210 >> jeff: so move over. 174 00:10:28,210 --> 00:10:29,880 What's your problem? 175 00:10:29,880 --> 00:10:33,080 >> krystle: nothing Earth-shattering. 176 00:10:33,080 --> 00:10:34,120 What's yours? 177 00:10:34,120 --> 00:10:38,670 >> jeff: trying to find a house That'll please my wife. 178 00:10:38,670 --> 00:10:40,040 >> krystle: find a house? 179 00:10:40,040 --> 00:10:42,880 >> jeanette: would you like some Coffee, mrs. Carrington? 180 00:10:42,880 --> 00:10:44,790 >> krystle: no, thank you, Jeanette. 181 00:10:44,790 --> 00:10:46,790 I would like a glass of milk, Though. 182 00:10:46,790 --> 00:10:48,040 >> jeanette: of course. 183 00:10:48,040 --> 00:10:51,290 >> krystle: jeff, I hope that You and fallon aren't feeling 184 00:10:51,290 --> 00:10:54,210 Pressured about buying a house Because of me. 185 00:10:54,210 --> 00:10:55,670 >> jeff: why you, krystle? 186 00:10:55,670 --> 00:10:57,960 >> krystle: well, I mean, the Baby. 187 00:10:57,960 --> 00:11:01,460 I mean, there's certainly plenty Of time before it happens, and 188 00:11:01,460 --> 00:11:04,120 Lord knows we have many rooms in This house. 189 00:11:04,120 --> 00:11:06,750 >> jeff: I didn't know you were Pregnant. 190 00:11:06,750 --> 00:11:10,330 >> krystle: well, we haven't Made a formal announcement, but 191 00:11:10,330 --> 00:11:11,580 I told fallon days ago. 192 00:11:11,580 --> 00:11:13,080 I assumed she told you. 193 00:11:13,080 --> 00:11:15,120 >> jeff: no. 194 00:11:15,120 --> 00:11:17,380 No, she didn't. 195 00:11:22,420 --> 00:11:23,920 >> blake: good morning, darling. 196 00:11:23,920 --> 00:11:25,210 >> jeff: congratulations, blake. 197 00:11:25,210 --> 00:11:27,080 Krystle just told me about the Baby. 198 00:11:27,080 --> 00:11:28,210 I think it's wonderful. 199 00:11:28,210 --> 00:11:29,120 >> blake: thank you. 200 00:11:29,120 --> 00:11:29,880 It is wonderful. 201 00:11:29,880 --> 00:11:32,380 >> jeff: I'd have done this Sooner, but you know how it is. 202 00:11:32,380 --> 00:11:34,290 Sons-in-laws are always the last To know. 203 00:11:34,290 --> 00:11:35,670 I've got some things to do. 204 00:11:35,670 --> 00:11:36,620 See you both later. 205 00:11:36,620 --> 00:11:37,420 >> blake: right. 206 00:11:37,420 --> 00:11:39,580 >> jeanette: good morning, Mr. Carrington. 207 00:11:39,580 --> 00:11:41,460 >> blake: good morning, Jeanette. 208 00:11:41,460 --> 00:11:43,330 >> krystle: thank you, jeanette. 209 00:11:47,620 --> 00:11:49,580 >> blake: krystle? 210 00:11:49,580 --> 00:11:51,290 >> krystle: hmm? 211 00:11:51,290 --> 00:11:55,620 >> blake: something the matter? 212 00:11:55,620 --> 00:11:58,670 >> krystle: well, as long as you Asked... 213 00:11:58,670 --> 00:12:02,960 I wanted to take some flowers up To claudia's room, so I went 214 00:12:02,960 --> 00:12:06,960 Down to the garden to ask paul To cut some roses for me. 215 00:12:06,960 --> 00:12:10,380 Only, alexis had gotten there First and taken them. 216 00:12:10,380 --> 00:12:14,460 That's what's the matter. 217 00:12:14,460 --> 00:12:18,380 >> blake: well, don't let her Get to you. 218 00:12:18,380 --> 00:12:21,790 She'll be out of both our ways Soon. 219 00:12:21,790 --> 00:12:24,040 >> krystle: I hope so. 220 00:12:24,040 --> 00:12:26,460 >> joseph: good morning, Mr. Carrington. 221 00:12:26,460 --> 00:12:27,540 >> blake: joseph. 222 00:12:27,540 --> 00:12:29,210 >> joseph: los angeles calling. 223 00:12:29,210 --> 00:12:30,670 >> blake: oh. Thank you. 224 00:12:30,670 --> 00:12:32,670 Hello? 225 00:12:32,670 --> 00:12:35,960 Oh, yes, tom. 226 00:12:35,960 --> 00:12:37,420 No, wait. 227 00:12:37,420 --> 00:12:39,380 Say that again. 228 00:12:39,380 --> 00:12:42,380 No, no. 229 00:12:42,380 --> 00:12:45,500 No, don't do anything until you Hear from me. 230 00:12:45,500 --> 00:12:46,330 Right. 231 00:12:46,330 --> 00:12:49,500 Joseph! 232 00:12:49,500 --> 00:12:50,500 Get the car. 233 00:12:50,500 --> 00:12:52,540 I'm going to be driving to the Airport. 234 00:12:52,540 --> 00:12:54,250 >> joseph: I'll tell alfred. 235 00:12:54,250 --> 00:12:55,500 >> krystle: bad news? 236 00:12:55,500 --> 00:12:58,460 >> blake: a little business Thing that I have to attend to. 237 00:12:58,460 --> 00:13:00,040 Look, order a dozen -- no. 238 00:13:00,040 --> 00:13:03,330 Order a couple of dozen roses From jergens, and forget about 239 00:13:03,330 --> 00:13:03,920 Alexis. 240 00:13:03,920 --> 00:13:06,460 She's not important. 241 00:13:14,620 --> 00:13:16,170 >> krystle: jeanette? 242 00:13:16,170 --> 00:13:18,830 >> jeanette: yes, Mrs. Carrington? 243 00:13:18,830 --> 00:13:22,080 >> krystle: who is mistress of This house? 244 00:13:22,080 --> 00:13:26,420 >> jeanette: well, you are, Ma'am. 245 00:13:26,420 --> 00:13:28,290 >> krystle: thank you, jeanette. 246 00:13:35,500 --> 00:13:38,120 >> alexis: cecil colby, please. 247 00:13:38,120 --> 00:13:39,250 Oh, I see. 248 00:13:39,250 --> 00:13:41,460 Um, when is he expected? 249 00:13:41,460 --> 00:13:42,830 No. No, no, no. 250 00:13:42,830 --> 00:13:44,620 That's all right. 251 00:13:44,620 --> 00:13:45,620 No message. 252 00:13:45,620 --> 00:13:47,500 I'll call back later. 253 00:14:08,880 --> 00:14:12,790 >> alexis: it's open. 254 00:14:12,790 --> 00:14:13,790 Krystle! 255 00:14:13,790 --> 00:14:16,250 What an unexpected pleasure. 256 00:14:16,250 --> 00:14:19,420 >> krystle: I have a guest in my House who's ill, so I thought 257 00:14:19,420 --> 00:14:22,290 I'd put some roses in her room. 258 00:14:22,290 --> 00:14:25,670 Only, I found out that you Ordered my gardener to cut the 259 00:14:25,670 --> 00:14:27,210 Last of them for you. 260 00:14:27,210 --> 00:14:30,710 >> alexis: well, the -- the Petals are so delicate, I 261 00:14:30,710 --> 00:14:34,380 Thought they'd make rather a Good painting, don't you think? 262 00:14:34,380 --> 00:14:38,250 >> krystle: what I think is that You're never to do that again. 263 00:14:38,250 --> 00:14:40,710 It's not just the roses. 264 00:14:40,710 --> 00:14:45,880 The point is you're not a Houseguest or any other kind of 265 00:14:45,880 --> 00:14:47,460 A guest here. 266 00:14:47,460 --> 00:14:48,670 Oh, I know. 267 00:14:48,670 --> 00:14:51,710 You hold the deed to this Studio. 268 00:14:51,710 --> 00:14:55,000 But that's the limit of your Premises. 269 00:14:55,000 --> 00:14:58,580 If you need flowers to paint, Buy them. 270 00:14:58,580 --> 00:15:00,960 >> alexis: you're right, Krystle. 271 00:15:00,960 --> 00:15:01,710 Of course. 272 00:15:01,710 --> 00:15:02,750 They're yours. 273 00:15:02,750 --> 00:15:05,580 And suddenly I feel absolutely Ridiculous. 274 00:15:05,580 --> 00:15:09,210 I mean, here I am looking for Something beautiful to paint, 275 00:15:09,210 --> 00:15:13,040 And there you are, my next-door Neighbor, more lovely than any 276 00:15:13,040 --> 00:15:13,920 Flower. 277 00:15:13,920 --> 00:15:17,290 >> krystle: I'm not looking for Phony compliments, alexis. 278 00:15:17,290 --> 00:15:18,620 >> alexis: krystle? 279 00:15:18,620 --> 00:15:20,880 I'd love to do a portrait of You. 280 00:15:20,880 --> 00:15:23,120 It would only take a couple of Hours. 281 00:15:23,120 --> 00:15:24,580 Would you sit for me? 282 00:15:24,580 --> 00:15:26,210 >> krystle: no, I wouldn't. 283 00:15:26,210 --> 00:15:29,960 >> alexis: we could give it to Blake as a joint present for his 284 00:15:29,960 --> 00:15:30,880 Birthday. 285 00:15:30,880 --> 00:15:33,580 Can you imagine his face when he Unwraps it? 286 00:15:33,580 --> 00:15:37,330 >> krystle: I don't think I've Ever met anyone with your nerve. 287 00:15:37,330 --> 00:15:40,880 You're incredible. 288 00:16:18,500 --> 00:16:19,750 >> cecil: blake. 289 00:16:19,750 --> 00:16:22,460 >> blake: can I give you a Lift, cecil? 290 00:16:22,460 --> 00:16:25,670 >> cecil: thanks very much, but My car's here. 291 00:16:25,670 --> 00:16:27,420 >> blake: how was los angeles? 292 00:16:27,420 --> 00:16:30,750 >> cecil: exceptionally pleasant For this time of year. 293 00:16:30,750 --> 00:16:31,790 >> blake: good. 294 00:16:31,790 --> 00:16:34,920 It was a little less than Pleasant here at my trial. 295 00:16:34,920 --> 00:16:37,830 But with certain old friends, Who needs enemies? 296 00:16:37,830 --> 00:16:39,040 >> cecil: alexis. 297 00:16:39,040 --> 00:16:41,080 I read her testimony in the Papers. 298 00:16:41,080 --> 00:16:42,710 I also saw her photograph. 299 00:16:42,710 --> 00:16:45,080 She's still very beautiful, Isn't she? 300 00:16:45,080 --> 00:16:46,170 >> blake: mm-hmm. 301 00:16:46,170 --> 00:16:49,000 >> cecil: and obviously still Just as headstrong. 302 00:16:49,000 --> 00:16:51,120 >> blake: well, the trial is Over. 303 00:16:51,120 --> 00:16:52,750 I can live with her duplicity. 304 00:16:52,750 --> 00:16:56,710 It's the duplicity of a good Friend that has me really 305 00:16:56,710 --> 00:16:57,460 Worried. 306 00:16:57,460 --> 00:17:00,460 You, cecil. 307 00:17:00,460 --> 00:17:02,290 >> cecil: what's your point? 308 00:17:02,290 --> 00:17:05,880 >> blake: the day that you left Here for los angeles, you and I 309 00:17:05,880 --> 00:17:09,250 Had a locked-in agreement to be Partners in that offshore 310 00:17:09,250 --> 00:17:09,830 Venture. 311 00:17:09,830 --> 00:17:13,080 Except this morning I got a Phone call from los angeles 312 00:17:13,080 --> 00:17:16,120 Saying that you had set the deal And that I was out. 313 00:17:16,120 --> 00:17:17,330 I want an explanation. 314 00:17:17,330 --> 00:17:19,330 >> cecil: I tried my best, Blake. 315 00:17:19,330 --> 00:17:21,080 I fought for you all the way. 316 00:17:21,080 --> 00:17:24,330 But unfortunately for you, they Follow the stock market on the 317 00:17:24,330 --> 00:17:25,330 West coast, too. 318 00:17:25,330 --> 00:17:28,380 >> blake: stocks that go down Can go back up, you know. 319 00:17:28,380 --> 00:17:31,250 >> cecil: only in your case, They didn't believe it. 320 00:17:31,250 --> 00:17:34,420 Ever since that verdict -- >> blake: come on, now, cecil. 321 00:17:34,420 --> 00:17:37,750 You're powerfully convincing When it's in your own interest. 322 00:17:37,750 --> 00:17:41,080 Now, couldn't you have used a Little of that talent for me? 323 00:17:41,080 --> 00:17:42,670 >> cecil: I tried. Believe me. 324 00:17:42,670 --> 00:17:46,460 But how do I convince people That a verdict of guilty is 325 00:17:46,460 --> 00:17:47,540 Anything but that? 326 00:17:47,540 --> 00:17:51,290 >> blake: the same way you get Everything else you want from 327 00:17:51,290 --> 00:17:55,330 People -- by convincing them That your point of view is more 328 00:17:55,330 --> 00:17:56,750 Profitable than theirs. 329 00:17:56,750 --> 00:17:58,670 >> cecil: I did my best for my Friend. 330 00:17:58,670 --> 00:18:31,500 >> blake: you did your best for Yourself. 331 00:18:31,500 --> 00:18:33,670 >> jeanette: these are really so Lovely. 332 00:18:33,670 --> 00:18:35,250 >> krystle: yes, they are. 333 00:18:35,250 --> 00:18:37,580 I think that's fine. 334 00:18:37,580 --> 00:18:41,580 Thank you, jeanette. 335 00:18:41,580 --> 00:18:42,620 >> nick: ah, roses. 336 00:18:42,620 --> 00:18:43,710 You shouldn't have. 337 00:18:43,710 --> 00:18:44,880 >> krystle: I didn't. 338 00:18:44,880 --> 00:18:47,290 >> nick: how are you today, Mrs. Carrington? 339 00:18:47,290 --> 00:18:48,250 >> krystle: fine. 340 00:18:48,250 --> 00:18:48,920 How are you? 341 00:18:48,920 --> 00:18:49,710 >> nick: fine. 342 00:18:49,710 --> 00:18:51,170 Mrs. Blaisdel in her room? 343 00:18:51,170 --> 00:18:53,040 >> krystle: yeah. 344 00:18:58,290 --> 00:19:01,670 >> nick: that console back There -- venetian, 17th century. 345 00:19:01,670 --> 00:19:02,620 >> krystle: really? 346 00:19:02,620 --> 00:19:05,830 >> nick: probably designed by Alfredo saviano delgusto. 347 00:19:05,830 --> 00:19:07,500 >> krystle: I'm impressed. 348 00:19:07,500 --> 00:19:08,710 >> nick: you should be. 349 00:19:08,710 --> 00:19:12,210 If you're wondering about my Clothes, it's my day off, except 350 00:19:12,210 --> 00:19:13,960 For my visit with mrs. Blaisdel. 351 00:19:13,960 --> 00:19:15,120 You are wondering. 352 00:19:15,120 --> 00:19:16,380 >> krystle: um, no. 353 00:19:16,380 --> 00:19:19,620 It's just that I would like your Professional opinion about 354 00:19:19,620 --> 00:19:20,540 Something. 355 00:19:20,540 --> 00:19:21,670 >> nick: that's nice. 356 00:19:21,670 --> 00:19:23,040 I'm very opinionated. 357 00:19:23,040 --> 00:19:24,790 >> krystle: it's about claudia. 358 00:19:24,790 --> 00:19:26,580 >> nick: oh? What about her? 359 00:19:26,580 --> 00:19:30,120 >> krystle: well, I've checked Up on her a few times, but she's 360 00:19:30,120 --> 00:19:30,960 Been asleep. 361 00:19:30,960 --> 00:19:32,000 Now she's awake. 362 00:19:32,000 --> 00:19:34,710 Would it be all right if I visit With her? 363 00:19:34,710 --> 00:19:37,620 >> nick: well, that depends on What the visit's about. 364 00:19:37,620 --> 00:19:41,290 >> krystle: well, I'd just like To make her feel welcome in our 365 00:19:41,290 --> 00:19:44,710 Home and to let her know she Can stay as long as she wants. 366 00:19:44,710 --> 00:19:45,790 >> nick: mmm. 367 00:19:45,790 --> 00:19:51,880 Well, as my grandfather once put It... 368 00:19:51,880 --> 00:19:54,500 Excuse me. 369 00:19:54,500 --> 00:20:12,500 "The only feeling warmer than Friendship is an old love." 370 00:20:12,500 --> 00:20:14,880 >> nick: hello, claudia. 371 00:20:28,960 --> 00:20:31,880 Toscanni here. 372 00:20:31,880 --> 00:20:33,000 All right. 373 00:20:33,000 --> 00:20:34,210 Ignore me. 374 00:20:34,210 --> 00:20:39,080 I happen to be a sensitive Person, too, but what the hell 375 00:20:39,080 --> 00:20:41,000 Do you care? 376 00:20:49,250 --> 00:20:51,210 Look, don't make me the enemy. 377 00:20:51,210 --> 00:20:54,750 If you're determined to kill Yourself, you'll do it. 378 00:20:54,750 --> 00:20:56,670 I could post a 24-hour guard. 379 00:20:56,670 --> 00:20:58,880 You'd probably fake him out, Too. 380 00:20:58,880 --> 00:21:06,750 Now that we've got that settled, How are you feeling? 381 00:21:06,750 --> 00:21:11,420 >> claudia: I've been doing what You said. 382 00:21:11,420 --> 00:21:14,580 Trying to sort things out. 383 00:21:14,580 --> 00:21:17,710 Trying to see how I feel. 384 00:21:17,710 --> 00:21:24,460 I've been...Putting it in Perspective. 385 00:21:24,460 --> 00:21:27,830 It doesn't help much. 386 00:21:27,830 --> 00:21:31,040 >> nick: well, maybe yes, maybe No. 387 00:21:31,040 --> 00:21:37,080 It's gonna take a lot of time. 388 00:21:37,080 --> 00:21:43,460 Try to believe you've got me as A friend now. 389 00:21:43,460 --> 00:21:46,420 Almost so great it cuts and Bruises. 390 00:21:46,420 --> 00:21:49,420 I never throw in the towel for Anyone. 391 00:21:49,420 --> 00:21:52,330 >> claudia: well, that's Wonderful. 392 00:21:52,330 --> 00:21:56,920 Oh, that's absolutely wonderful. 393 00:21:56,920 --> 00:22:00,000 I've got a shrink to cheer me On. 394 00:22:00,000 --> 00:22:01,040 Where? 395 00:22:01,040 --> 00:22:02,670 Where am I going? 396 00:22:02,670 --> 00:22:07,170 How is that going to help me get My daughter back? 397 00:22:07,170 --> 00:22:13,000 How is that going to help me to Get my husband to love me again? 398 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 Do you have any good answers for Me, doctor? 399 00:22:16,000 --> 00:22:19,670 >> nick: the answers will have To come from you, claudia. 400 00:22:19,670 --> 00:22:22,500 >> claudia: but all I have are Questions. 401 00:22:22,500 --> 00:22:29,040 Like am I ever going to see Lindsay again? 402 00:22:29,040 --> 00:22:33,170 Or matthew? 403 00:22:33,170 --> 00:22:37,170 Not that I should. 404 00:22:37,170 --> 00:22:39,500 Not after the way I hurt him With steven. 405 00:22:39,500 --> 00:22:49,210 >> nick: do you love your Husband? 406 00:22:49,210 --> 00:22:51,500 >> claudia: yes, of course. 407 00:22:51,500 --> 00:23:04,380 >> nick: and, uh, what about Your feelings for steven? 408 00:23:04,380 --> 00:23:07,500 >> claudia: during our time Together... 409 00:23:07,500 --> 00:23:09,080 >> nick: come on. 410 00:23:09,080 --> 00:23:10,580 Let it out. Say it. 411 00:23:10,580 --> 00:23:12,460 >> claudia: say what? 412 00:23:12,460 --> 00:23:17,620 >> nick: what you're thinking, What you're feeling right now. 413 00:23:17,620 --> 00:23:20,380 >> claudia: I loved him. 414 00:23:20,380 --> 00:23:23,960 >> nick: do you still love him? 415 00:23:23,960 --> 00:23:26,040 >> claudia: yes. 416 00:23:26,040 --> 00:23:28,080 A part of me always will. 417 00:23:28,080 --> 00:23:30,420 >> nick: you find that strange? 418 00:23:30,420 --> 00:23:32,250 >> claudia: yes, I do. 419 00:23:32,250 --> 00:23:34,540 >> nick: it's not strange. 420 00:23:34,540 --> 00:23:35,830 It's human. 421 00:23:35,830 --> 00:23:37,380 It's very human. 422 00:23:37,380 --> 00:23:40,330 Society may not be able to Accept it right now openly, but 423 00:23:40,330 --> 00:23:42,080 What the hell is so terrible? 424 00:23:42,080 --> 00:23:45,500 In a world filled with people Who are hungry for love, what's 425 00:23:45,500 --> 00:24:18,580 So terrible that a woman could Love two men? 426 00:24:18,580 --> 00:24:22,710 >> alexis: well, cecil colby, You're as handsome as ever. 427 00:24:22,710 --> 00:24:26,540 >> cecil: and you, my dear, are As ravishing as ever. 428 00:24:26,540 --> 00:24:28,380 >> alexis: thank you. 429 00:24:28,380 --> 00:24:30,960 No kiss for an old friend? 430 00:24:36,330 --> 00:24:38,620 Would you like some wine? 431 00:24:38,620 --> 00:24:41,040 >> cecil: no, thank you. 432 00:24:41,040 --> 00:24:43,670 Why the urgent call to see you Again? 433 00:24:43,670 --> 00:24:47,500 >> alexis: well, I just had a Strong desire for us to get 434 00:24:47,500 --> 00:24:48,500 Together. 435 00:24:48,500 --> 00:24:51,750 >> cecil: alex, it's 16 years Since we last met. 436 00:24:51,750 --> 00:24:55,920 Longer than that since you and I Felt anything strong for each 437 00:24:55,920 --> 00:24:56,500 Other. 438 00:24:56,500 --> 00:24:59,830 >> alexis: don't you believe in Burning embers? 439 00:24:59,830 --> 00:25:05,460 >> cecil: don't con a con Artist, darling. 440 00:25:05,460 --> 00:25:07,670 Now, why did you want this Meeting? 441 00:25:07,670 --> 00:25:11,420 >> alexis: I'm very concerned About the breach between blake 442 00:25:11,420 --> 00:25:12,290 And steven. 443 00:25:12,290 --> 00:25:15,750 Did you know that blake has cut Steven out of his will? 444 00:25:15,750 --> 00:25:17,080 >> cecil: no, I didn't. 445 00:25:17,080 --> 00:25:18,670 What can I do about it? 446 00:25:18,670 --> 00:25:20,830 >> alexis: make him change his Mind. 447 00:25:20,830 --> 00:25:23,670 >> cecil: blake carrington is His own man. 448 00:25:23,670 --> 00:25:24,420 I'm sorry. 449 00:25:24,420 --> 00:25:26,790 >> alexis: I need your help, Cecil. 450 00:25:26,790 --> 00:25:28,380 >> cecil: I said I'm sorry. 451 00:25:28,380 --> 00:25:31,330 When blake makes up his mind, Nobody changes it. 452 00:25:31,330 --> 00:25:36,710 >> alexis: well, I think that You're going to try. 453 00:25:36,710 --> 00:25:38,790 >> cecil: I am? 454 00:25:38,790 --> 00:25:39,580 Why? 455 00:25:39,580 --> 00:25:44,670 >> alexis: because I don't think That you would want me to tell 456 00:25:44,670 --> 00:25:46,790 Blake about our affair... 457 00:25:46,790 --> 00:25:50,880 Particularly since I was married To him at the time. 458 00:25:50,880 --> 00:25:53,120 >> cecil: come on, alexis. 459 00:25:53,120 --> 00:25:57,000 That affair was practically a One-night stand. 460 00:25:57,000 --> 00:25:59,330 >> alexis: oh, how gallant. 461 00:25:59,330 --> 00:26:04,500 Well, maybe to you, but to me it Made a more lasting impression, 462 00:26:04,500 --> 00:26:06,750 Namely 9 months of pregnancy. 463 00:26:06,750 --> 00:26:10,040 >> cecil: what the hell are you Talking about? 464 00:26:10,040 --> 00:26:11,620 >> alexis: fallon. 465 00:26:11,620 --> 00:26:15,380 Don't force me to tell blake That you're his darling 466 00:26:15,380 --> 00:26:17,120 Daughter's real father. 467 00:26:17,120 --> 00:26:19,540 >> cecil: fal-- One night, she and I nearly went 468 00:26:27,750 --> 00:26:29,420 To bed together. 469 00:26:29,420 --> 00:26:34,330 >> alexis: How deliciously may-december. 470 00:26:34,330 --> 00:26:37,080 >> cecil: I can't believe this. 471 00:26:37,080 --> 00:26:42,540 >> alexis: believe it. 472 00:26:42,540 --> 00:26:46,040 >> cecil: as I recall, there Were other members of our little 473 00:26:46,040 --> 00:26:48,880 Group that you were in the habit Of dallying with. 474 00:26:48,880 --> 00:26:50,830 I wasn't the only one. 475 00:26:50,830 --> 00:26:55,040 >> alexis: well, you -- you made Such an impression that it's 476 00:26:55,040 --> 00:26:58,920 Blurred all the others. 477 00:26:58,920 --> 00:27:02,790 Well, if you're not going to Help me, I see I have no 478 00:27:02,790 --> 00:27:03,880 Alternative. 479 00:27:03,880 --> 00:27:07,580 >> cecil: you're going to blake And tell him this? 480 00:27:07,580 --> 00:27:10,380 >> alexis: come with me if you Like. 481 00:27:10,380 --> 00:27:14,040 >> cecil: it's one of your Better ones, alexis. 482 00:27:14,040 --> 00:27:15,880 You haven't lost your touch. 483 00:27:15,880 --> 00:27:17,580 But sorry, no cigar. 484 00:27:17,580 --> 00:27:19,210 Now, you listen to me. 485 00:27:19,210 --> 00:27:20,790 Try to understand. 486 00:27:20,790 --> 00:27:25,120 The relationship between blake And me has been based mainly on 487 00:27:25,120 --> 00:27:25,960 Business. 488 00:27:25,960 --> 00:27:27,080 Business. 489 00:27:27,080 --> 00:27:31,380 If I ever intend to hurt him, it Won't be on a private basis. 490 00:27:31,380 --> 00:27:34,790 So let's keep our private lives Out of this. 491 00:27:34,790 --> 00:27:36,080 Do you understand? 492 00:27:36,080 --> 00:27:40,250 >> alexis: maybe I understand, Maybe I don't. 493 00:27:40,250 --> 00:27:43,120 My main concern now is my son. 494 00:27:43,120 --> 00:27:45,000 >> cecil: all right. 495 00:27:45,000 --> 00:27:46,330 I like steven. 496 00:27:46,330 --> 00:27:47,920 I always have. 497 00:27:47,920 --> 00:27:49,500 I'll talk to him. 498 00:27:49,500 --> 00:27:54,000 >> alexis: as an old friend of The family? 499 00:27:54,000 --> 00:27:55,330 >> cecil: as that. 500 00:27:55,330 --> 00:27:57,460 >> alexis: thank you, cecil. 501 00:27:57,460 --> 00:28:29,580 You are an old friend, a very Special old friend. 502 00:28:29,580 --> 00:28:31,620 >> claudia: come in. 503 00:28:36,120 --> 00:28:38,290 >> krystle: am I intruding? 504 00:28:53,120 --> 00:28:59,000 I, uh, would have visited Sooner, but...I felt a little 505 00:28:59,000 --> 00:29:01,710 Awkward about it. 506 00:29:17,500 --> 00:29:22,790 That day at the art gallery... 507 00:29:22,790 --> 00:29:27,710 Maybe if I had been more honest About matthew and myself... 508 00:29:27,710 --> 00:29:30,290 Things might have turned out Differently. 509 00:29:30,290 --> 00:29:34,290 >> claudia: maybe. 510 00:29:34,290 --> 00:29:39,330 >> krystle: in spite of Everything, I hope you believe I 511 00:29:39,330 --> 00:29:43,000 Never meant to hurt you. 512 00:29:43,000 --> 00:29:48,710 I'm deeply sorry for what Happened. 513 00:29:48,710 --> 00:29:54,210 If you could find it in your Heart to -- to forgive me, I'd 514 00:29:54,210 --> 00:29:57,580 Like very much to be your Friend. 515 00:29:57,580 --> 00:30:01,210 >> claudia: friends? 516 00:30:01,210 --> 00:30:05,880 >> krystle: is that so Impossible? 517 00:30:05,880 --> 00:30:10,170 Would you like to have lunch With me tomorrow? 518 00:30:10,170 --> 00:30:12,330 We could go into town. 519 00:30:12,330 --> 00:30:17,620 French, italian, mexican -- Anything you like. 520 00:30:17,620 --> 00:30:19,880 All right? 521 00:30:29,250 --> 00:30:33,290 >> claudia: you've heard from Him, haven't you? 522 00:30:33,290 --> 00:30:36,290 You'd be the first one matthew Would call. 523 00:30:36,290 --> 00:30:38,080 >> krystle: no, I haven't. 524 00:30:38,080 --> 00:30:39,620 >> claudia: oh, please. 525 00:30:39,620 --> 00:30:42,830 Please just tell me where he's Taken lindsay. 526 00:30:42,830 --> 00:30:44,290 Just tell me that. 527 00:30:44,290 --> 00:30:47,710 >> krystle: claudia, I have no Idea where they are. 528 00:30:47,710 --> 00:30:50,710 And if I did, I wouldn't keep it From you. 529 00:30:50,710 --> 00:30:51,620 Believe me. 530 00:30:51,620 --> 00:30:53,170 >> claudia: believe you?! 531 00:30:53,170 --> 00:30:55,750 Look, you and me, we did the Same thing, right? 532 00:30:55,750 --> 00:30:57,120 We did the same thing. 533 00:30:57,120 --> 00:30:58,170 We had an affair. 534 00:30:58,170 --> 00:30:59,620 You've still got everything. 535 00:30:59,620 --> 00:31:00,710 I've got nothing. 536 00:31:00,710 --> 00:31:01,460 Nothing. 537 00:31:01,460 --> 00:31:02,670 I don't have my husband. 538 00:31:02,670 --> 00:31:04,210 I don't have my daughter. 539 00:31:04,210 --> 00:31:04,960 I've got me. 540 00:31:04,960 --> 00:31:05,670 Look at me. 541 00:31:05,670 --> 00:31:07,790 It isn't very much, is it? 542 00:31:07,790 --> 00:31:10,290 Is it?! 543 00:31:48,250 --> 00:31:52,670 >> cecil: your father's a very Proud man, steven. 544 00:31:52,670 --> 00:31:54,290 I'm not surprised. 545 00:31:54,290 --> 00:31:55,830 You shouldn't be. 546 00:31:55,830 --> 00:31:58,620 Alexis and I had a lengthy talk. 547 00:31:58,620 --> 00:32:00,880 She's concerned about you. 548 00:32:00,880 --> 00:32:01,960 I am, too. 549 00:32:01,960 --> 00:32:06,880 Something's got to be done to Mend this split between you and 550 00:32:06,880 --> 00:32:07,670 Blake. 551 00:32:07,670 --> 00:32:09,790 >> steven: really, cecil? 552 00:32:09,790 --> 00:32:10,330 Why? 553 00:32:10,330 --> 00:32:13,710 Come on, tell me why. 554 00:32:18,670 --> 00:32:22,000 >> cecil: let's talk Practically, shall we? 555 00:32:22,000 --> 00:32:25,790 With you disinherited by blake, Everything goes to whom? 556 00:32:25,790 --> 00:32:27,120 To your sister. 557 00:32:27,120 --> 00:32:28,880 >> steven: that's right. 558 00:32:28,880 --> 00:32:32,330 My father's money goes to my Sister, fallon -- 559 00:32:32,330 --> 00:32:34,080 Blake's daughter, fallon. 560 00:32:34,080 --> 00:32:38,210 >> cecil: and to jeff, who will Then help me to merge 561 00:32:38,210 --> 00:32:43,000 Denver carrington with colbyco, And I end up even richer than I 562 00:32:43,000 --> 00:32:44,040 Already am. 563 00:32:44,040 --> 00:32:48,920 >> steven: cecil, why is maybe The richest man in the country 564 00:32:48,920 --> 00:32:50,460 Telling me all this? 565 00:32:50,460 --> 00:32:55,040 >> cecil: because and only Because I'm blake's good friend 566 00:32:55,040 --> 00:32:59,420 And I'm concerned about what Happens to him and his family. 567 00:32:59,420 --> 00:33:02,080 As I said, he's a proud man, Steven. 568 00:33:02,080 --> 00:33:06,250 Much too proud to let you see How wracked with guilt he is 569 00:33:06,250 --> 00:33:09,880 Over what happened to Ted dinard and what might 570 00:33:09,880 --> 00:33:12,920 Happen to you if you're left Without a cent. 571 00:33:12,920 --> 00:33:15,960 >> steven: you know something, Cecil? 572 00:33:15,960 --> 00:33:17,170 You may care. 573 00:33:17,170 --> 00:33:21,250 My mother may care, but Blake carrington -- he doesn't 574 00:33:21,250 --> 00:33:22,040 Care. 575 00:33:22,040 --> 00:33:23,000 Not about me. 576 00:33:23,000 --> 00:33:26,170 You see, I'm his big Disappointment. 577 00:33:26,170 --> 00:33:28,330 >> cecil: you're wrong, steven. 578 00:33:28,330 --> 00:33:32,790 No matter what the differences Are between you now, you're 579 00:33:32,790 --> 00:33:34,290 Still blake's blood. 580 00:33:34,290 --> 00:33:36,620 That can never change -- ever. 581 00:33:36,620 --> 00:33:37,420 >> mr. Colby? 582 00:33:37,420 --> 00:33:38,330 >> cecil: yeah? 583 00:33:38,330 --> 00:33:41,460 >> your chauffeur asked me to Remind you that you have an 584 00:33:41,460 --> 00:33:43,210 Appointment at the randolphs. 585 00:33:43,210 --> 00:33:45,080 >> cecil: oh, yes. 586 00:33:45,080 --> 00:33:46,120 Thank you. 587 00:33:46,120 --> 00:33:49,960 Well... 588 00:33:49,960 --> 00:33:53,040 I'm glad we talked, steven. 589 00:34:02,500 --> 00:34:04,170 >> steven: ah, fallon. 590 00:34:04,170 --> 00:34:08,080 What -- what's gonna happen if She ever finds out? 591 00:34:08,080 --> 00:34:10,210 Damn it! 592 00:34:39,210 --> 00:34:41,290 >> jeff: hey, loosen up. 593 00:34:41,290 --> 00:34:45,540 Your idea is to meet the ball, Not behead it. 594 00:34:45,540 --> 00:34:49,500 Why didn't you tell me krystle's Pregnant? 595 00:34:49,500 --> 00:34:52,960 >> fallon: well, who did tell You? 596 00:34:52,960 --> 00:34:54,580 >> jeff: krystle. 597 00:34:54,580 --> 00:34:59,250 You know, it's funny how the Same idea just popped into your 598 00:34:59,250 --> 00:35:00,080 Head. 599 00:35:00,080 --> 00:35:00,620 Why? 600 00:35:00,620 --> 00:35:05,290 Was it to get closer to blake by Giving him a grandchild? 601 00:35:05,290 --> 00:35:09,500 Maybe you can arrange to have it Premature and beat krystle to 602 00:35:09,500 --> 00:35:10,380 The punch. 603 00:35:10,380 --> 00:35:13,460 >> fallon: jeff, if that's what You think, that's ridiculous. 604 00:35:13,460 --> 00:35:16,750 If that's what you really think, Maybe having a baby with me is a 605 00:35:16,750 --> 00:35:20,380 Mistake. 606 00:35:20,380 --> 00:35:26,790 >> jeff: maybe it is. 607 00:35:26,790 --> 00:35:31,880 >> fallon: on the other hand, Think what a beautiful kid we'd 608 00:35:31,880 --> 00:35:32,540 Make... 609 00:35:32,540 --> 00:35:35,540 With that face. 610 00:36:05,620 --> 00:36:08,710 >> nick: yeah? 611 00:36:15,790 --> 00:36:19,290 >> krystle: dr. Toscanni, it's Krystle carrington. 612 00:36:19,290 --> 00:36:20,710 >> nick: well, hello. 613 00:36:20,710 --> 00:36:24,500 >> krystle: I wanted to talk to You about -- are you busy? 614 00:36:24,500 --> 00:36:25,460 >> nick: I'm very busy. 615 00:36:25,460 --> 00:36:26,620 I'm working on my car. 616 00:36:26,620 --> 00:36:28,460 >> krystle: then I won't bother You. 617 00:36:28,460 --> 00:36:30,170 I'll call you later. 618 00:36:30,170 --> 00:36:32,250 >> nick: later may be worse. 619 00:36:32,250 --> 00:36:34,830 What is it? 620 00:36:34,830 --> 00:36:37,920 >> krystle: I talked to claudia A while ago, and she got 621 00:36:37,920 --> 00:36:39,120 Upset -- very upset. 622 00:36:39,120 --> 00:36:41,710 I'm worried about what she Might do. 623 00:36:41,710 --> 00:36:44,210 Just a moment. 624 00:36:49,750 --> 00:36:51,290 I can't talk right now. 625 00:36:51,290 --> 00:36:54,960 Do you think you could come by Here maybe later on this 626 00:36:54,960 --> 00:36:55,790 Afternoon? 627 00:36:55,790 --> 00:36:59,750 >> nick: mrs. Carrington, my Car's got no oil, no spark 628 00:36:59,750 --> 00:37:00,290 Plugs. 629 00:37:00,290 --> 00:37:02,580 I'm not going anywhere right Now. 630 00:37:02,580 --> 00:37:05,790 Why can't we talk about this on The phone? 631 00:37:05,790 --> 00:37:08,710 >> krystle: I don't want anyone To hear. 632 00:37:08,710 --> 00:37:12,580 >> nick: well, uh, then you're Gonna have to come on out here. 633 00:37:12,580 --> 00:37:14,830 The address is 1266 evergreen Lane. 634 00:37:14,830 --> 00:37:15,670 You got it? 635 00:37:15,670 --> 00:37:33,040 >> krystle: yes, but -- >> nick: I'll see you then. 636 00:37:33,040 --> 00:37:37,210 >> krystle: I'm worried about What claudia might do. 637 00:37:37,210 --> 00:37:39,670 This thing with her husband... 638 00:37:39,670 --> 00:37:41,080 >> nick: matthew? 639 00:37:41,080 --> 00:37:42,710 >> krystle: matthew. 640 00:37:42,710 --> 00:37:44,080 What do you think? 641 00:37:44,080 --> 00:37:46,210 >> nick: about claudia blaisdel? 642 00:37:46,210 --> 00:37:48,830 That's privileged information, Krystle. 643 00:37:48,830 --> 00:37:50,170 Hippocratic oath. 644 00:37:50,170 --> 00:37:52,210 Doctors don't discuss patients. 645 00:37:52,210 --> 00:37:56,000 Well, tell me what you can about Claudia's husband, matthew. 646 00:37:56,000 --> 00:37:57,040 You knew him? 647 00:37:57,040 --> 00:37:58,790 >> krystle: yes. 648 00:37:58,790 --> 00:38:03,750 >> nick: well, what can you tell Me about him? 649 00:38:03,750 --> 00:38:08,830 >> krystle: well, he's a decent Guy, basically. 650 00:38:08,830 --> 00:38:10,790 >> nick: how so? 651 00:38:10,790 --> 00:38:17,420 >> krystle: well, he's a loving Husband, father, hardworking, 652 00:38:17,420 --> 00:38:18,790 Generous. 653 00:38:18,790 --> 00:38:22,380 When claudia was in the Sanitarium, he worked his heart 654 00:38:22,380 --> 00:38:23,920 Out to pay for it. 655 00:38:23,920 --> 00:38:25,420 >> nick: oh, I'm sorry. 656 00:38:25,420 --> 00:38:27,420 >> krystle: oh, no, thank you. 657 00:38:27,420 --> 00:38:29,960 I'm not drinking anything these Days. 658 00:38:29,960 --> 00:38:32,120 >> nick: well, try one of these. 659 00:38:32,120 --> 00:38:38,960 It's where the vino begins, and It's great for the digestion. 660 00:38:38,960 --> 00:38:46,080 Uh, you were telling me about Matthew. 661 00:38:46,080 --> 00:38:49,880 >> krystle: I think I've already Said it. 662 00:38:49,880 --> 00:38:54,040 >> nick: I thought you knew him better 663 00:38:54,040 --> 00:38:55,170 Than that. 664 00:38:55,170 --> 00:38:56,330 >> krystle: meaning? 665 00:38:56,330 --> 00:38:58,210 >> nick: just what I said. 666 00:39:02,620 --> 00:39:07,580 >> krystle: matthew had an Affair with a woman while 667 00:39:07,580 --> 00:39:10,460 Claudia was in the sanitarium. 668 00:39:10,460 --> 00:39:13,580 She knows who it is. 669 00:39:13,580 --> 00:39:16,170 >> nick: interesting. 670 00:39:16,170 --> 00:39:18,040 Do you know who? 671 00:39:22,880 --> 00:39:24,750 >> krystle: yes. 672 00:39:29,830 --> 00:39:32,290 It was me. 673 00:39:32,290 --> 00:39:35,420 Or is it "I"? 674 00:39:35,420 --> 00:39:39,040 I. 675 00:39:39,040 --> 00:39:42,250 Well, that fit in with what 676 00:39:42,250 --> 00:39:44,120 You've been thinking? 677 00:39:44,120 --> 00:39:48,080 >> nick: well, I -- I sensed it This morning. 678 00:39:48,080 --> 00:39:52,250 I saw you trying to avoid Walking on eggshells. 679 00:39:52,250 --> 00:39:57,290 >> krystle: what did you Expect -- for me to blurt it out 680 00:39:57,290 --> 00:39:58,920 At the front door? 681 00:39:58,920 --> 00:40:00,120 Look, it happened. 682 00:40:00,120 --> 00:40:01,710 It's nothing I'm ashamed of. 683 00:40:01,710 --> 00:40:04,330 >> nick: krystle, ashamed of, Not ashamed of. 684 00:40:04,330 --> 00:40:07,380 I'm not sitting here to judge You professionally or 685 00:40:07,380 --> 00:40:08,120 Personally. 686 00:40:08,120 --> 00:40:09,330 The guy was human. 687 00:40:09,330 --> 00:40:12,210 And you're very, very beautiful. 688 00:40:19,330 --> 00:40:24,750 >> krystle: there's something About you that makes me feel... 689 00:40:24,750 --> 00:40:28,620 >> nick: frightened? 690 00:40:28,620 --> 00:40:30,290 >> krystle: uneasy. 691 00:40:30,290 --> 00:40:34,080 >> nick: I've been known to have that 692 00:40:34,080 --> 00:40:40,670 Effect on certain women at Certain times. 693 00:40:40,670 --> 00:40:44,170 >> krystle: who are you really? 694 00:40:44,170 --> 00:40:47,750 >> nick: what do you want me to Do -- give you the whole 695 00:40:47,750 --> 00:40:51,380 Background about the italian From the lower east side who 696 00:40:51,380 --> 00:40:55,330 Made it through med school to The total amazement of a lot of 697 00:40:55,330 --> 00:40:59,170 Lower east side residents, Including a couple of cops in 698 00:40:59,170 --> 00:41:00,460 The neighborhood? 699 00:41:00,460 --> 00:41:03,290 I'm me, krystle. 700 00:41:03,290 --> 00:41:08,540 Or is it "I"? 701 00:41:08,540 --> 00:41:10,420 >> krystle: oh, it's late. 702 00:41:10,420 --> 00:41:12,290 I didn't realize the time. 703 00:41:12,290 --> 00:41:12,710 Ooh. 704 00:41:12,710 --> 00:41:13,580 >> nick: hey, easy. 705 00:41:13,580 --> 00:41:14,500 Are you okay? 706 00:41:14,500 --> 00:41:15,500 >> krystle: it's all right. 707 00:41:15,500 --> 00:41:16,460 I'm just dizzy. 708 00:41:16,460 --> 00:41:17,580 >> nick: I'm driving you home. 709 00:41:17,580 --> 00:41:18,750 >> krystle: no, I'm fine. 710 00:41:18,750 --> 00:41:19,670 >> nick: forget it. 711 00:41:19,670 --> 00:41:20,580 We'll take your car. 712 00:41:20,580 --> 00:41:22,500 I'm driving you home. 713 00:41:31,960 --> 00:41:36,000 >> blake: I'd offer you one, Steven, but I get the distinct 714 00:41:36,000 --> 00:41:38,380 Impression that you've had Enough. 715 00:41:38,380 --> 00:41:41,790 >> steven: no chip off the old Block, am I? 716 00:41:41,790 --> 00:41:46,380 >> blake: as I remember, you're 717 00:41:46,380 --> 00:41:49,080 Not particularly fond of this Old block. 718 00:41:49,080 --> 00:41:53,080 Wasn't it you who said, "With a Father like you, I'd rather be 719 00:41:53,080 --> 00:41:53,960 An orphan"? 720 00:41:53,960 --> 00:41:55,540 >> steven: I said that? 721 00:41:55,540 --> 00:41:56,960 >> blake: mm-hmm. 722 00:41:56,960 --> 00:41:59,120 >> steven: oh, yeah. 723 00:41:59,120 --> 00:42:03,670 I think that does have a Familiar ring to it. 724 00:42:03,670 --> 00:42:06,790 >> blake: well, then, what Brings you back here? 725 00:42:06,790 --> 00:42:10,790 >> steven: well... 726 00:42:10,790 --> 00:42:13,540 See... 727 00:42:13,540 --> 00:42:19,670 Blood is thicker than water. 728 00:42:19,670 --> 00:42:21,460 I guess. 729 00:42:21,460 --> 00:42:24,290 Mine...Fallon's... 730 00:42:24,290 --> 00:42:28,880 Anyway, you forgave me, so I 731 00:42:28,880 --> 00:42:30,580 Forgive you. 732 00:42:30,580 --> 00:42:34,710 >> blake: and what has brought About this change? 733 00:42:34,710 --> 00:42:38,460 >> steven: well, there's a Couple of reasons. 734 00:42:38,460 --> 00:42:44,580 Mostly, uh... I was talking to fallon this 735 00:42:44,580 --> 00:42:47,120 Morning and then later to Cecil. 736 00:42:47,120 --> 00:42:51,000 >> blake: you talked to cecil About us, about you and me? 737 00:42:51,000 --> 00:42:53,670 >> steven: yes. I did. 738 00:42:53,670 --> 00:42:57,920 >> blake: why the hell is he Involving himself in my personal 739 00:42:57,920 --> 00:42:58,830 Affairs? 740 00:42:58,830 --> 00:43:00,960 >> steven: I don't know. 741 00:43:00,960 --> 00:43:05,710 When I called him and we met, he Told me that it was a favor to 742 00:43:05,710 --> 00:43:09,170 Alexis. 743 00:43:09,170 --> 00:43:10,830 Why? Does that bother you? 744 00:43:10,830 --> 00:43:13,880 >> blake: yes, it does bother Me -- very much. 745 00:43:13,880 --> 00:43:15,040 >> steven: why? 746 00:43:15,040 --> 00:43:18,830 >> blake: because she has no Right to meddle in this either. 747 00:43:18,830 --> 00:43:20,290 >> steven: come on! 748 00:43:20,290 --> 00:43:21,500 She's my mother. 749 00:43:21,500 --> 00:43:22,830 Give her a break. 750 00:43:22,830 --> 00:43:25,880 >> blake: like the one that she Gave me in court? 751 00:43:25,880 --> 00:43:29,830 >> steven: you're lucky she Didn't spill out all the truth. 752 00:43:29,830 --> 00:43:32,080 >> blake: what are you talking About? 753 00:43:32,080 --> 00:43:33,830 >> steven: your blackmail. 754 00:43:33,830 --> 00:43:36,920 Come on, she told me how you Threatened to pin the 755 00:43:36,920 --> 00:43:38,500 Roger grimes attack on her. 756 00:43:38,500 --> 00:43:41,250 Even then you were using people, Weren't you? 757 00:43:41,250 --> 00:43:44,960 Lying and cheating and crushing Anybody who stood up against 758 00:43:44,960 --> 00:43:45,380 You. 759 00:43:45,380 --> 00:43:48,210 >> blake: now, steven -- >> steven: forget it! 760 00:43:48,210 --> 00:43:50,540 Forget this whole dumb thing, Okay? 761 00:43:50,540 --> 00:43:52,920 I hate this room, this miserable House. 762 00:43:52,920 --> 00:43:58,750 The only person I care about in It is your daught-- my sister, 763 00:43:58,750 --> 00:44:00,670 Fallon. 764 00:44:13,670 --> 00:44:16,670 >> nick: by the way, how does Blake feel about becoming a 765 00:44:16,670 --> 00:44:17,420 Father again? 766 00:44:17,420 --> 00:44:19,710 >> krystle: how do you know I'm Pregnant? 767 00:44:19,710 --> 00:44:22,000 >> nick: psychiatrists are mds. 768 00:44:22,000 --> 00:44:30,790 We spot the symptoms, and you've Got them all, mrs. Carrington. 769 00:44:46,120 --> 00:44:48,750 >> krystle: I better see what's Wrong. 770 00:44:48,750 --> 00:44:51,290 >> nick: no. You stay here. 771 00:45:14,290 --> 00:45:15,920 >> krystle: oh, my god. 772 00:45:15,920 --> 00:45:20,460 It's steven. 773 00:45:20,460 --> 00:45:24,420 >> nick: krystle, support his Head. 774 00:45:24,420 --> 00:45:26,960 Call the paramedics! 775 00:46:17,330 --> 00:46:20,290 >> blake: I should have stopped Him. 776 00:46:20,290 --> 00:46:36,290 He'd been drinking, and I just Let him go. 777 00:46:36,290 --> 00:46:37,420 >> alexis: steven. 778 00:46:37,420 --> 00:46:38,540 Steven, it's mommy. 779 00:46:38,540 --> 00:46:39,830 >> I'm sorry. 780 00:46:39,830 --> 00:46:42,330 >> alexis: steven, I know you Can hear me. 781 00:46:42,330 --> 00:46:43,460 Open your eyes, steven. 782 00:46:43,460 --> 00:46:44,210 Please. 783 00:46:44,210 --> 00:46:45,250 >> I'm sorry. 784 00:46:45,250 --> 00:46:46,920 You'll have to wait outside. 785 00:46:46,920 --> 00:46:48,960 >> alexis: open your eyes, Steven. 786 00:46:48,960 --> 00:46:50,080 I just got here. 787 00:46:50,080 --> 00:46:51,580 I've got to stay with him. 788 00:46:51,580 --> 00:46:53,000 >> I'm sorry. 789 00:46:53,000 --> 00:46:54,380 You'll have to wait. 790 00:46:54,380 --> 00:46:56,620 >> alexis: doctor, how serious Is it? 791 00:46:56,620 --> 00:46:59,420 >> blake: could there be any Brain damage? 792 00:46:59,420 --> 00:47:02,040 >> there's always that Possibility. 793 00:47:02,040 --> 00:47:04,250 >> blake: how real a Possibility? 794 00:47:04,250 --> 00:47:05,460 >> very real. 795 00:47:05,460 --> 00:47:06,580 Outside, please. 796 00:47:06,580 --> 00:47:08,460 >> alexis: If -- oh, god! 797 00:47:23,460 --> 00:47:25,250 Blake... 798 00:47:25,250 --> 00:47:28,000 What have we done to our son? 57387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.