All language subtitles for Dracula 3000 (2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,000 --> 00:03:05,800 Secuencia de auto-destrucci�n iniciada. 2 00:03:05,700 --> 00:03:08,300 - Auto-destrucci�n en 10... - Me est�n cazando. 3 00:03:08,700 --> 00:03:12,000 - 9, 8, 7... - Debo resistir... 4 00:03:12,100 --> 00:03:16,300 6, 5, 4... 5 00:03:16,500 --> 00:03:20,200 3, 2, 1 6 00:03:22,300 --> 00:03:25,400 Secuencia de auto-destrucci�n concluida. 7 00:03:25,500 --> 00:03:28,800 - Todos los sistemas abiertos. - No! 8 00:03:32,300 --> 00:03:36,200 DR�CULA 3000 OSCURIDAD INFINITA 9 00:03:42,200 --> 00:03:45,900 MADRE III: NAVE DE SALVAMENTO 50 A�OS DESPU�S 10 00:03:49,000 --> 00:03:52,500 Soy Abraham Van Helsing. Capit�n de la nave Madre III. 11 00:03:52,700 --> 00:03:54,700 Una nave espacial de salvamento. 12 00:03:55,700 --> 00:03:58,900 14 d�as atr�s, un amigo de la Confederaci�n me dijo... 13 00:03:59,100 --> 00:04:01,200 que una gran nave de carga, la Demeter... 14 00:04:01,400 --> 00:04:03,700 que estaba perdida hace a�os, fue localizada... 15 00:04:03,800 --> 00:04:05,400 en el sistema Carpatiano 16 00:04:05,700 --> 00:04:07,700 No hay nada de extra�o en eso... 17 00:04:07,800 --> 00:04:09,900 hay muchas naves vagando por ese sistema. 18 00:04:10,200 --> 00:04:12,400 Pero lo extra�o es que la nave estaba vagando... 19 00:04:12,600 --> 00:04:14,600 como si tuviera un destino, la Tierra. 20 00:04:15,700 --> 00:04:18,500 Entonces, si yo conseguia alcanzar la Demeter... 21 00:04:18,700 --> 00:04:20,400 antes que la Confederaci�n la reclamara... 22 00:04:20,700 --> 00:04:23,800 la nave, y lo que tenga dentro de ella, ser� nuestro. 23 00:04:23,900 --> 00:04:28,200 Espero que mi equipo pueda realizar ese trabajo. 24 00:04:29,000 --> 00:04:31,500 Esta nave es pesada, y somos s�lo seis. 25 00:04:31,800 --> 00:04:34,300 Este es el m�s inteligente del equipo. 26 00:04:34,600 --> 00:04:36,400 Lo llamamos el Profesor. 27 00:04:36,600 --> 00:04:38,400 Y estar�amos en buenas manos... 28 00:04:38,400 --> 00:04:40,900 si �l supiera la mitad de todo que cree que sabe. 29 00:04:41,300 --> 00:04:44,600 Mina, nuestra navegadora, es t�cnicamente una alumna en pr�cticas... 30 00:04:44,700 --> 00:04:47,000 de la Academia de Pilotos Intergal�tica... 31 00:04:47,200 --> 00:04:50,300 entonces, ella trabaja gratis, lo que justifica el hecho... 32 00:04:50,400 --> 00:04:53,400 de que pasemos la mitad de nuestro tiempo perdidos en el espacio. 33 00:04:53,500 --> 00:04:56,600 Pero, nunca se sabe lo que se puede encontrar por all�. 34 00:04:56,900 --> 00:05:00,400 Este es Humvee. 100% m�sculos, nada de cerebro. 35 00:05:00,600 --> 00:05:02,300 Perfecto para trabajos de salvamento... 36 00:05:02,400 --> 00:05:05,400 salvamentos pesados, y salvamentos m�s pesados... 37 00:05:05,500 --> 00:05:07,700 bien, usted entendi�. 38 00:05:08,100 --> 00:05:10,400 A �l lo llamamos 187 39 00:05:10,500 --> 00:05:13,000 Me dijeron que su IQ era 187... 40 00:05:13,200 --> 00:05:15,800 antes de entrar en el campus de Berkeley... 41 00:05:15,900 --> 00:05:18,700 y comenzara a fumar todo lo que ve�a. 42 00:05:20,000 --> 00:05:23,400 Aurora, mi vice-capit�n. Discreta... 43 00:05:23,600 --> 00:05:25,700 m�s que un poco r�gida. 44 00:05:25,800 --> 00:05:28,100 Es la primera vez que trabaja con un equipo como este. 45 00:05:28,200 --> 00:05:30,200 Y ser tan bonita entorpece su trabajo. 46 00:05:30,400 --> 00:05:34,000 Pero la experiencia que le falta, ella la compensa con su ambici�n. 47 00:05:34,100 --> 00:05:37,000 Y si tenemos dificultades, pienso que ella saldr� bien. 48 00:05:37,200 --> 00:05:41,000 All� est� ella, Capitan, la Demeter. 49 00:05:41,400 --> 00:05:44,700 - Cree que podemos rescatarla? - No veo ningun problema. 50 00:05:44,900 --> 00:05:48,200 - Parece que est� intacta. - Alguna se�al de vida? 51 00:05:50,600 --> 00:05:52,700 Profesor? 52 00:05:54,300 --> 00:05:57,400 Ninguna respuesta. Nada en el ordenador, Capitan. 53 00:05:57,700 --> 00:06:01,700 - Nada? - No. 54 00:06:02,900 --> 00:06:05,600 El acople ser� muy f�cil. 55 00:06:05,700 --> 00:06:07,700 Y podemos tener acceso a su compartimento de carga. 56 00:06:08,100 --> 00:06:10,200 Ll�venos all� dentro. Con cuidado. 57 00:06:12,000 --> 00:06:14,400 Usted primero Mina. Entre en esa nave. 58 00:06:36,200 --> 00:06:38,300 - Andando. - Hola? 59 00:06:42,100 --> 00:06:43,700 Hay alguien en casa? 60 00:06:46,200 --> 00:06:49,100 No hay nada aqu�, Profesor. Ninguna se�al de vida. 61 00:06:49,200 --> 00:06:50,900 Entonces contin�e adelante. 62 00:06:51,500 --> 00:06:53,600 Esto no es justo. 63 00:06:54,100 --> 00:06:56,600 No s� por qu� yo siempre tengo que ser la primera. 64 00:06:57,800 --> 00:06:59,800 No fue para eso que me contrataron. 65 00:06:59,900 --> 00:07:03,100 - Para que fue contratada? - Soy la navegadora! 66 00:07:04,400 --> 00:07:08,000 No s� que tiene que ver revisar naves viejas con navegar. 67 00:07:08,500 --> 00:07:10,700 Que alguien me lo diga, me gustar�a saberlo. 68 00:07:10,800 --> 00:07:13,400 Sabe cuantas personas adorar�an estar en su lugar? 69 00:07:13,500 --> 00:07:15,500 Trabajando por largas horas con varios hombres sudados 70 00:07:15,600 --> 00:07:18,300 y ademas gratis? No sabe lo que tiene. 71 00:07:18,500 --> 00:07:21,200 - Esta bien. - S�lo entre en la nave. 72 00:07:21,700 --> 00:07:24,200 3 de junio, 2950 73 00:07:24,400 --> 00:07:26,800 Tuvimos problemas con el motor... 74 00:07:27,100 --> 00:07:30,000 y estamos usando 1/4 de la velocidad. 75 00:07:30,200 --> 00:07:32,000 Los arreglos ser�n hechos... 76 00:07:32,100 --> 00:07:34,200 cuando el 1er. Y 2do. Ingenieros se recuperen. 77 00:07:34,400 --> 00:07:39,900 No voy a decir "epidemia"... 78 00:07:40,300 --> 00:07:44,000 pero por lo menos la mitad de la tripulaci�n est� contaminada. 79 00:07:44,700 --> 00:07:47,900 Implement� r�gidos procedimientos de cuarentena... 80 00:07:48,100 --> 00:07:51,000 y me aisl� en mis aposentos. 81 00:08:21,600 --> 00:08:23,000 Mina? 82 00:08:42,400 --> 00:08:44,600 Mina, que sucede? Contesta. 83 00:09:03,300 --> 00:09:06,800 Que est� pasando,hermana? 84 00:09:23,500 --> 00:09:24,900 Mina, responda! 85 00:09:27,300 --> 00:09:30,300 - Prob� el comunicador de ella? - No tiene nada mal. 86 00:09:30,500 --> 00:09:32,700 Algo anda mal con el monitor del coraz�n. Se dispar�. 87 00:09:33,000 --> 00:09:35,300 Latidos del coraz�n subiendo. 90... 88 00:09:35,800 --> 00:09:39,600 100, 110... 120, 135... 89 00:09:46,800 --> 00:09:49,200 Es desconcertante. 90 00:10:15,500 --> 00:10:20,400 Usted est� bien, ni�a? 91 00:10:22,600 --> 00:10:25,000 - Suelteme. - Va a comportarse bien? 92 00:10:25,100 --> 00:10:26,800 Suelteme! 93 00:10:29,800 --> 00:10:34,500 Que paso ni�a? 94 00:10:37,300 --> 00:10:39,800 Pens� haber visto algo. 95 00:10:40,500 --> 00:10:42,300 Vine para el lado errado y... 96 00:10:43,100 --> 00:10:46,100 - qued� desorientada. - Usted se perdi�? 97 00:10:46,200 --> 00:10:48,900 Como consigue perderse usando un rastreador? 98 00:10:50,600 --> 00:10:52,900 - Humvee? - S�, jefe. 99 00:10:53,100 --> 00:10:56,200 La ni�a de pap� est� bien. Dijo que se perdi�. 100 00:10:56,300 --> 00:10:58,900 - Ella est� bien? - Capitan, estoy bien. 101 00:10:59,200 --> 00:11:02,400 - Disculpeme. - Humvee, ella est� bien? 102 00:11:02,600 --> 00:11:05,700 S�, est� bien. Contin�a siendo la misma... 103 00:11:05,800 --> 00:11:08,600 mujercita sin verg�enza que siempre fue. 104 00:11:11,400 --> 00:11:13,100 Quiero que verifique los niveles de ox�geno. 105 00:11:13,200 --> 00:11:14,600 S�, Capitan. 106 00:11:14,800 --> 00:11:17,400 Es un 87%. Mejor que en casa. 107 00:11:17,900 --> 00:11:19,100 87? 108 00:11:19,300 --> 00:11:21,000 - Esta seguro? - S�, as� como, 109 00:11:21,400 --> 00:11:24,200 estoy seguro que mi instrumento es mayor que el suyo. 110 00:11:24,400 --> 00:11:26,600 Quiere descender aqu� y verificar usted mismo? 111 00:11:26,600 --> 00:11:29,200 S� cuanta seguridad usted tiene sobre su instrumento. 112 00:11:29,900 --> 00:11:33,400 - Quitense la m�scara. - Todo bien. Usted primero. 113 00:11:35,100 --> 00:11:37,000 Usted primero! 114 00:11:37,100 --> 00:11:39,800 Correcto, vamos a hacer eso juntos. En el 3, est� bien? 115 00:11:40,400 --> 00:11:44,000 Uno, dos, tres... 116 00:11:45,600 --> 00:11:48,000 Que olor! 117 00:11:51,700 --> 00:11:53,400 Humvee? 118 00:11:55,600 --> 00:11:58,100 Que esta sucediendo, Humvee? 119 00:12:00,300 --> 00:12:02,500 Capit�n, Humvee esta mal. 120 00:12:02,700 --> 00:12:04,100 No entre en p�nico, intente ayudarlo. 121 00:12:15,400 --> 00:12:17,000 Animal! 122 00:12:18,300 --> 00:12:20,600 Chica, ahora su vida va a mejorar 123 00:12:20,700 --> 00:12:22,500 Una vez con un negro, con negros siempre. 124 00:12:23,000 --> 00:12:24,700 Mina, que est� sucediendo? 125 00:12:24,900 --> 00:12:28,500 Ella est� bien, s�lo estamos divirtiendonos un poco. 126 00:12:30,700 --> 00:12:32,400 Pare con eso! 127 00:12:34,800 --> 00:12:38,100 Diablos, nunca voy a estar bien en esta aburrida nave. 128 00:12:38,300 --> 00:12:40,400 Eh, Capitan, el aire est� perfecto. 129 00:12:42,300 --> 00:12:44,600 Vamos a entrar. 130 00:12:52,600 --> 00:12:54,300 Usted est� bien? 131 00:12:54,500 --> 00:12:56,900 Estaria mejor si se lavara la boca. 132 00:12:58,900 --> 00:13:01,900 Una m�s de esas, y limpiar� los ba�os en el camino de vuelta. 133 00:13:02,100 --> 00:13:04,800 - Entendi�? - Est� bien, Capitan. 134 00:13:06,600 --> 00:13:09,200 Transportista de otro planeta, Silvestri, modelo 4 135 00:13:09,300 --> 00:13:11,100 Dir�a que tiene unos 50 a�os. 136 00:13:11,500 --> 00:13:13,800 - 50 a�os? - Por lo menos. 137 00:13:14,000 --> 00:13:15,700 No creo eso. 138 00:13:15,900 --> 00:13:17,900 - Cree que a�n funciona? - Tal vez. 139 00:13:18,000 --> 00:13:20,100 S�lo hay una manera de descubrirlo. 140 00:13:20,200 --> 00:13:22,200 - Donde queda la sala de control? - Por all�. 141 00:13:22,500 --> 00:13:24,300 Vamos a ver si conseguimos hacer funcionar esta cosa. 142 00:13:24,700 --> 00:13:28,100 - Donde est� el 187? - No soy la ni�era de nadie. 143 00:13:36,800 --> 00:13:39,600 5 de junio, 2950 144 00:13:40,800 --> 00:13:43,200 La situaci�n no podr�a ser peor. 145 00:13:43,800 --> 00:13:45,900 Los motores no est�n funcionando... 146 00:13:46,000 --> 00:13:49,100 y estamos sin rumbo a�n en la Galaxia Carpatiana. 147 00:13:50,000 --> 00:13:53,400 El sistema de comunicaci�n est� funcionando a la mitad. 148 00:13:54,200 --> 00:13:57,900 S�lo podemos recibir mensajes. 149 00:13:59,200 --> 00:14:03,100 Nuestros pedidos de socorro no est�n siendo transmitidos. 150 00:14:03,400 --> 00:14:07,100 Parece que estamos perdiendo el control total... 151 00:14:07,200 --> 00:14:09,000 de las funciones de la nave. 152 00:14:11,200 --> 00:14:15,300 Mitad de la tripulaci�n sucumbi� delante de la... 153 00:14:16,700 --> 00:14:22,300 Yo nunca vi nada igual. 154 00:14:41,500 --> 00:14:46,100 187! Venga para aqui, ahora! 155 00:14:54,600 --> 00:14:58,600 No estoy jugando, 187. Venga aqu� ahora! 156 00:14:59,500 --> 00:15:03,100 Est� bien, Capitan Estropea-Placeres. 157 00:15:04,700 --> 00:15:06,500 Est� todo OK. 158 00:15:17,000 --> 00:15:18,700 Hidroponicamente hablando, es claro. 159 00:15:42,400 --> 00:15:45,400 All�, dirija su linterna para all�. 160 00:15:47,800 --> 00:15:51,100 All� est�, se�or. La unidad de control central. 161 00:16:02,100 --> 00:16:06,500 Perdon, no se olvidan de algo? 162 00:16:16,800 --> 00:16:17,500 Gracias. 163 00:16:43,900 --> 00:16:47,100 Humvee, Aurora. Den un vistazo aqu�. 164 00:16:48,800 --> 00:16:51,200 Capitan! 165 00:16:53,300 --> 00:16:55,400 Es mejor venga a dar un vistazo a esto. 166 00:16:55,700 --> 00:16:57,200 Quedese con el Profesor. 167 00:16:58,100 --> 00:16:59,400 Vosotros dos, vengan conmigo. 168 00:16:59,600 --> 00:17:01,600 - Pens� que pod�amos... - Hey, Humvee. 169 00:17:01,900 --> 00:17:03,400 S�, jefe? 170 00:17:03,500 --> 00:17:05,700 Yo aguanto sus cabronadas porque usted es grande, negro... 171 00:17:05,900 --> 00:17:08,300 - y feo. - All� vamos nosotros de nuevo. 172 00:17:08,500 --> 00:17:10,200 Pero alg�n d�a me gustar�a que usted aprendiera... 173 00:17:10,400 --> 00:17:13,600 a obedecer una orden y callara esa boca. 174 00:17:15,400 --> 00:17:17,100 Mina. 175 00:18:01,700 --> 00:18:05,400 9 de junio, o 10... 176 00:18:06,200 --> 00:18:08,100 Creo que no importa. 177 00:18:08,900 --> 00:18:10,900 Somos una nave fantasma. 178 00:18:11,100 --> 00:18:15,100 La comunicaci�n, la navegaci�n... 179 00:18:15,700 --> 00:18:19,400 las armas, hasta nuestros fasers manuales... 180 00:18:19,600 --> 00:18:20,800 no funcionan. 181 00:18:22,300 --> 00:18:26,600 Solamente los sistemas b�sicos de supervivencia funcionan. 182 00:18:28,300 --> 00:18:29,900 Estamos vivos... 183 00:18:32,400 --> 00:18:34,600 pero inoperantes. 184 00:18:37,000 --> 00:18:39,600 La tripulaci�n ultrapas� la fase de la enfermedad. 185 00:18:40,100 --> 00:18:42,700 Ni siquiera es humana. 186 00:18:44,100 --> 00:18:47,100 Yo orden� que los pocos de nosotros no contaminados... 187 00:18:47,200 --> 00:18:50,400 quedaramos de cuarentena en nuestros cuartos. 188 00:18:53,100 --> 00:18:55,600 Cree que puede repararse? 189 00:18:55,900 --> 00:18:59,700 - No haga eso. - El qu�? 190 00:19:00,100 --> 00:19:03,000 No lo repare. Finja que no lo consigue. 191 00:19:03,300 --> 00:19:06,100 Por qu� yo no mostrar�a que soy mejor que vosotros... 192 00:19:06,200 --> 00:19:08,700 y tengo una inteligencia avanzada? 193 00:19:09,100 --> 00:19:12,900 Para que salgamos r�pido de aqu�, y volvamos para nuestra nave. 194 00:19:13,800 --> 00:19:16,100 Vamos, s�lo ese olor... 195 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 Tengo un mal presentimiento sobre esta nave. 196 00:19:20,700 --> 00:19:22,900 Los presentimientos van a meterle en problemas, Mina. 197 00:19:23,700 --> 00:19:26,000 Como su mentor, tengo que mostrarle... 198 00:19:26,200 --> 00:19:29,200 que usted deber�a apoyarse siempre en su intelecto. 199 00:19:29,800 --> 00:19:31,600 Conf�e en los sentimientos, y se preocupar�. 200 00:19:31,800 --> 00:19:33,300 Conf�e en su cabeza, y estar� bien. 201 00:19:34,200 --> 00:19:35,700 Mire a su alrededor. 202 00:19:35,800 --> 00:19:37,600 Es una nave espacial, no un bosque. 203 00:19:37,800 --> 00:19:40,400 No hay vivoras aqu�. Nada va a morderle. 204 00:19:56,700 --> 00:19:58,000 Que tenemos aqu�? 205 00:19:59,800 --> 00:20:02,800 Que sucedi� con �l? 206 00:20:07,700 --> 00:20:11,300 Carne seca humana. Estoy curioso, est� condimentada? 207 00:20:11,400 --> 00:20:14,100 - No lo toque! - Por qu�? 208 00:20:15,500 --> 00:20:17,600 Es un de sus ex-novios? 209 00:20:18,800 --> 00:20:21,100 Si, sabemos como gusta de cosas duras. 210 00:20:21,500 --> 00:20:24,600 Ustedes son tan graciosos que me asombran. 211 00:20:25,400 --> 00:20:28,500 Esta es una escena de crimen. No debemos tocar nada. 212 00:20:28,600 --> 00:20:30,900 A�n estamos bajo la jurisdicci�n de Mundo Novo, y ley es ley. 213 00:20:31,200 --> 00:20:34,600 Quien muri� y dijo que usted dar�a las �rdenes? 214 00:20:35,100 --> 00:20:37,700 Hey, Humvee? Soy la segunda en el comando... 215 00:20:38,000 --> 00:20:41,600 y usted es s�lo un miembro de mi grupo. 216 00:20:41,800 --> 00:20:43,700 - Tranquila. - No estoy obligada a soportarlo. 217 00:20:43,900 --> 00:20:45,500 Si pretende ser capit�n... 218 00:20:45,600 --> 00:20:48,100 va a tener que aprender a tener paciencia con los hombres. 219 00:20:48,300 --> 00:20:49,900 Hey, miren. 220 00:20:50,400 --> 00:20:52,400 - Hey, miren! - Que es? 221 00:20:53,100 --> 00:20:57,200 Capit�n, hay algo extra�o en c�mo est� amarrado. 222 00:20:58,600 --> 00:21:02,600 Parece que �l mismo se amarr� a la silla. 223 00:21:02,900 --> 00:21:06,200 - Y por qu� �l har�a eso? - Como puedo saberlo? 224 00:21:06,800 --> 00:21:09,700 No s� qu� les pasaba en 2953 225 00:21:11,000 --> 00:21:12,500 Que es aquello? 226 00:21:14,200 --> 00:21:18,200 Una se�al de "m�s" de metal. 227 00:21:18,400 --> 00:21:22,900 Este tipo era matem�tico, eso explica todo. 228 00:21:24,100 --> 00:21:26,100 Usted necesita de mucha ayuda. 229 00:21:27,100 --> 00:21:29,300 Es un crucifijo. 230 00:21:30,400 --> 00:21:33,000 Pens� que lo hab�an prohibido hace 200 a�os atr�s. 231 00:21:33,900 --> 00:21:36,700 Asi es, pero eso no significa que todos se hayan deshecho de �l. 232 00:21:37,400 --> 00:21:40,600 �l probablemente sinti� que necesitaba de la ayuda de Dios. 233 00:21:41,100 --> 00:21:44,000 Creo que tuve un t�o-abuelo que cre�a en Dios, pero... 234 00:21:44,400 --> 00:21:47,900 no digo que conoc� alguien que cre�a. 235 00:21:55,800 --> 00:21:58,100 Bien, era hora Profesor. 236 00:21:58,400 --> 00:22:00,400 Que hacemos con el cara arrugada? 237 00:22:00,500 --> 00:22:01,900 - Colocarlo en un saco? - Saben una cosa? 238 00:22:02,200 --> 00:22:04,400 Si lo miran bien... 239 00:22:06,200 --> 00:22:09,100 �l no recuerda al Presidente Baker de la Uni�n Intraestrelar? 240 00:22:11,000 --> 00:22:13,300 Vamos a hacer lo que Aurora dijo, lo que debe ser hecho. 241 00:22:13,400 --> 00:22:15,100 - Llevarlo de vuelta a la Tierra. - OK, pero, Capit�n... 242 00:22:15,200 --> 00:22:17,400 Y despu�s dejaremos a los funebreros cuidar de �l. 243 00:22:17,600 --> 00:22:19,700 �l ser� enterrado. 244 00:22:20,000 --> 00:22:21,800 Capit�n... 245 00:22:22,000 --> 00:22:25,100 insisto que hagamos una autopsia en ese tipo... 246 00:22:25,200 --> 00:22:26,700 para que verifiquemos si no existe substancias ilegales. 247 00:22:26,900 --> 00:22:28,600 - Ahorreme sus barbaridades. - Pero... 248 00:22:28,700 --> 00:22:30,900 Salga! 249 00:22:34,600 --> 00:22:38,400 Sin la gracia de Dios, all� voy yo. 250 00:22:47,500 --> 00:22:50,300 Hey... Qui�n es Dios? 251 00:22:52,100 --> 00:22:53,500 Nadie. 252 00:22:59,900 --> 00:23:02,200 Yo los escucho... 253 00:23:02,500 --> 00:23:05,100 atr�s de mi puerta a la noche. 254 00:23:05,600 --> 00:23:08,600 No tengo certeza, s�lo sospechas. 255 00:23:09,300 --> 00:23:12,200 No tengo control sobre la nave... 256 00:23:12,500 --> 00:23:14,600 pero... 257 00:23:16,400 --> 00:23:21,400 algo nos est� llevando en direcci�n a la Tierra. 258 00:23:23,400 --> 00:23:25,100 Esta nave podra llevarnos de vuelta para casa? 259 00:23:25,200 --> 00:23:28,900 �ptimo. Ser� m�s r�pido si llevamos la Madre. 260 00:23:29,300 --> 00:23:32,000 Estoy haciendo eso ahora, Capit�n. 261 00:23:34,900 --> 00:23:37,000 Cu�nto cree usted que vale? 262 00:23:37,300 --> 00:23:40,200 Es dif�cil de decir. No s�, tal vez 15 263 00:23:40,500 --> 00:23:44,600 - 15? - Millones. 264 00:23:47,600 --> 00:23:52,200 Oigan! Saben cu�ntos *Hidrop�nico Platinuns" podria comprar? 265 00:23:52,500 --> 00:23:54,700 - Espere un poco. - S�? 266 00:23:55,200 --> 00:23:58,000 Aunque no sea t�cnicamente ilegal... 267 00:23:58,100 --> 00:24:00,300 no deber�amos llevar esta cosa de vuelta a la Tierra 268 00:24:00,500 --> 00:24:02,700 antes que descubramos que sucedi� aqu�. 269 00:24:02,800 --> 00:24:05,200 Lo mas seguro es dejarla aqu�... 270 00:24:05,700 --> 00:24:08,400 relatar todo a las autoridades y dejar que ellos resuelvan... 271 00:24:08,600 --> 00:24:11,700 antes que esta nave tenga contacto con nuestro planeta. 272 00:24:15,200 --> 00:24:19,000 Mujer, est� loca? Y perder 15 millones? 273 00:24:20,200 --> 00:24:24,600 Mujer, est� loca? Levante la mano si quiere hablar. 274 00:24:27,500 --> 00:24:29,900 Y si no consigui�ramos volver a la Tierra? 275 00:24:30,400 --> 00:24:33,000 No importaria que sean 50, 100, un bill�n... 276 00:24:33,200 --> 00:24:35,400 si no estuvi�ramos vivos para gastarlos. 277 00:24:35,500 --> 00:24:37,600 La ni�a rica est� hablando de nuevo? 278 00:24:37,700 --> 00:24:40,500 Usted nunca pas� hambre, y no vamos a perder esa pasta. 279 00:24:40,700 --> 00:24:42,700 Y lo que sucedi� con la tripulaci�n? 280 00:24:42,900 --> 00:24:45,400 Sabe, estas naves no vuelan solas. 281 00:24:45,500 --> 00:24:49,000 Para su informaci�n, nosotros encontramos alguien. 282 00:24:49,400 --> 00:24:52,300 - Encontraron? - Alguien muerto. 283 00:24:52,500 --> 00:24:54,700 Y no sabemos que sucedio con �l. 284 00:24:54,800 --> 00:24:57,100 Lo que sucedio aqu� es pasado. 285 00:24:58,600 --> 00:25:01,000 No podemos dejarla aqu� para otra tripulaci�n. 286 00:25:01,100 --> 00:25:03,600 - El Capit�n est� en lo cierto. - Y! 287 00:25:03,700 --> 00:25:06,400 Lo que digo es que eso no es correcto. 288 00:25:06,800 --> 00:25:09,500 No se preocupe. El Capit�n debe haber guardado un diario... 289 00:25:09,600 --> 00:25:11,900 y estoy seguro de que �l va a decirnos que sucedi� aqu�. 290 00:25:12,100 --> 00:25:14,300 - Claro. - Si. 291 00:25:14,900 --> 00:25:16,700 Por qu� ustedes no dan una vuelta? 292 00:25:16,900 --> 00:25:18,900 Vean si encuentran algo �til. 293 00:25:20,200 --> 00:25:21,900 Tal vez encontremos algo para fumar. 294 00:25:22,500 --> 00:25:25,500 - Vamos, Humvee. - Despu�s de usted. 295 00:25:44,500 --> 00:25:47,000 - Tenemos que verificar la carga. - Oye, para qu�? 296 00:25:47,300 --> 00:25:50,000 Hace 50 a�os atr�s, antes que la droga fuera legal... 297 00:25:50,200 --> 00:25:52,200 sol�an hacer contrabando por los sistemas solares... 298 00:25:52,400 --> 00:25:54,800 en naves como esta, entonces podemos hallar cosas... 299 00:25:54,900 --> 00:25:56,700 que no se venden m�s, est� entendiendo? 300 00:25:56,800 --> 00:25:58,200 La droga no era legal. 301 00:25:58,400 --> 00:26:00,700 Usted ya est� drogado. No existe tal cosa. 302 00:26:01,600 --> 00:26:06,200 Cuando el asunto es hierba, soy como un halterofilista. 303 00:26:06,400 --> 00:26:08,100 Correcto, si usted estuviera levantando 100kg por d�a... 304 00:26:08,800 --> 00:26:10,900 y fuera su primer d�a en la academia... 305 00:26:11,000 --> 00:26:13,600 haciendo ejercicios y flexiones usted quedar�a dolorido... 306 00:26:13,700 --> 00:26:15,500 y no conseguir�a moverse, cierto? 307 00:26:15,700 --> 00:26:19,400 Pero imagine levantar esos 100kg todos los d�as... 308 00:26:19,500 --> 00:26:22,500 por cinco a�os, es como si no estuviera levantando nada. 309 00:26:22,700 --> 00:26:27,800 Chico, usted ha fumado 100kg por d�a hace 5 a�os. 310 00:26:27,900 --> 00:26:29,600 Est� entendiendo? 311 00:26:30,300 --> 00:26:33,400 No mucho, pero si para tener una idea. 312 00:26:33,500 --> 00:26:35,100 Chico, vamos! Terminemos la ronda. 313 00:26:35,300 --> 00:26:37,300 - Preciso aumentar mi dosis. - Vamos. 314 00:26:37,800 --> 00:26:39,300 INICIAR EL SISTEMA: 315 00:26:47,200 --> 00:26:50,000 - Que extra�o. - El qu�? 316 00:26:51,600 --> 00:26:54,200 Parece que una secuencia de separaci�n... 317 00:26:54,400 --> 00:26:55,800 fue iniciada para la Madre. 318 00:27:02,400 --> 00:27:04,300 Que diablos est� sucediendo? 319 00:27:07,700 --> 00:27:09,200 Digame, Profesor. 320 00:27:09,600 --> 00:27:11,700 Lee una secuencia de separaci�n. 321 00:27:11,900 --> 00:27:13,800 Entonces interrumpala. 322 00:27:14,000 --> 00:27:16,700 Tengo que impedir que se suelte de esta nave. 323 00:27:18,000 --> 00:27:20,400 No deber�a ser tan dif�cil. 324 00:27:24,800 --> 00:27:26,900 Yo se los dije, chicos! 325 00:27:29,200 --> 00:27:32,600 Mi Dios, no est� funcionando. Maldicion! 326 00:27:34,500 --> 00:27:36,300 Vamos, vamos. 327 00:27:39,700 --> 00:27:42,100 5, 4... 328 00:27:43,000 --> 00:27:47,200 3, 2, 1 329 00:27:48,600 --> 00:27:50,300 Perdimos la nave, Capit�n. 330 00:27:52,000 --> 00:27:53,300 Se desprendi� la Madre. 331 00:28:03,600 --> 00:28:05,500 Me explica lo que acaba de suceder. 332 00:28:06,100 --> 00:28:08,200 No lo s�. No fui yo. 333 00:28:08,400 --> 00:28:10,600 Entonces, de algun modo, repare eso o estaremos jodidos. 334 00:28:14,300 --> 00:28:17,000 Voy a buscar el diario y ver si hay algo que pueda ayudarnos. 335 00:28:17,100 --> 00:28:19,800 Si todo el resto falla, mandaremos una se�al de peligro. 336 00:28:20,100 --> 00:28:22,200 No s� si va a funcionar, Capit�n. 337 00:28:22,400 --> 00:28:25,900 Todos los aparatos de transmisi�n fueron saboteados. 338 00:28:26,100 --> 00:28:27,700 Rep�relos. 339 00:28:31,400 --> 00:28:36,200 Si yo muero, este ser� el peor trabajo de verano que tuve. 340 00:28:46,500 --> 00:28:47,900 Caray, chico! 341 00:28:48,900 --> 00:28:50,500 Psicod�lico. 342 00:28:54,500 --> 00:28:57,200 Nada m�s que una maldici�n, eso es esto. 343 00:28:58,400 --> 00:29:02,700 Encontramos esta gran nave, y en vez de oro, chico... 344 00:29:02,800 --> 00:29:04,900 s�lo tiene cad�veres en ella. 345 00:29:06,600 --> 00:29:09,200 - Relajate, hermano. - Relajese usted! 346 00:29:09,500 --> 00:29:12,400 Esta nave es un gran coche funerario. 347 00:29:19,600 --> 00:29:20,700 Que est� haciendo? 348 00:29:24,600 --> 00:29:27,600 No tengo tiempo para bromas, vamos. 349 00:29:29,500 --> 00:29:31,300 Quedate tranquilo, chico. 350 00:29:38,700 --> 00:29:41,000 Un cad�ver ya es suficiente por hoy. 351 00:29:41,100 --> 00:29:44,600 Es as� que hac�an contrabando de drogas en los viejos tiempos. 352 00:29:44,800 --> 00:29:45,700 Tal vez encontramos algo. 353 00:29:46,000 --> 00:29:48,700 Es as� que cargaban cuerpos en los viejos tiempos. 354 00:29:56,200 --> 00:29:57,800 Me cort� la mano. 355 00:29:58,500 --> 00:30:00,400 Es lo que se merece. 356 00:30:00,800 --> 00:30:03,300 Maldicion! 357 00:30:05,100 --> 00:30:06,700 Es un corte profundo. 358 00:30:08,000 --> 00:30:09,900 Est� muy feo. 359 00:30:11,200 --> 00:30:12,700 Vamos a ver lo que tenemos aqu�. 360 00:30:17,100 --> 00:30:21,600 Arena. Nada m�s que arena. 361 00:30:24,800 --> 00:30:28,200 - Cree que vale algo? - El arena no vale nada. 362 00:30:28,600 --> 00:30:30,500 - Vamos a intentar con otro. - Hagalo usted! 363 00:30:30,800 --> 00:30:32,700 Hey, chico. Cort� mi mano. Hey, mira. 364 00:30:37,300 --> 00:30:39,500 - Quiere que yo abra uno? - S�, toma. 365 00:30:41,000 --> 00:30:43,200 No necesito eso. Quiere que yo abra uno? 366 00:30:43,300 --> 00:30:44,300 Voy a abrir uno. 367 00:30:46,500 --> 00:30:47,700 Es as� que abro. 368 00:30:51,700 --> 00:30:53,400 Quiere oler un poco de eso? 369 00:30:53,600 --> 00:30:56,700 S�lo porque usted no aprecia la substancia como yo... 370 00:30:56,900 --> 00:30:59,100 no le da el derecho de bromear de mi estilo de vida. 371 00:31:00,100 --> 00:31:01,700 Chico, calle su boca. 372 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 Que estan ustedes dos haciendo exactamente? 373 00:31:04,900 --> 00:31:07,800 - Nada. - No parece "nada" para m�. 374 00:31:09,200 --> 00:31:11,800 Que tal mostrar alg�n respeto por los muertos? 375 00:31:12,200 --> 00:31:14,100 Guarde su ret�rica, est� bien? 376 00:31:14,400 --> 00:31:17,000 - El Profesor precisa de usted. - Ya voy en un segundo. 377 00:31:17,900 --> 00:31:21,100 - Ahora! - Yo dije en un segundo. 378 00:31:25,500 --> 00:31:27,300 - Usted viene? - No. 379 00:31:27,400 --> 00:31:29,300 Me quedo aqu� para abrir m�s de estos. 380 00:31:29,400 --> 00:31:31,600 Tiene que haber alguna cosa aqu�. No creo que no haya nada. 381 00:31:32,000 --> 00:31:34,100 - Estoy fuera de esto. - Es igual, chico. 382 00:31:57,700 --> 00:31:59,200 Jesus Cristo! 383 00:32:10,000 --> 00:32:12,200 30 de mayo, 2950 384 00:32:12,300 --> 00:32:16,000 Partimos de la estaci�n de Transilvania ayer a las 22 hs... 385 00:32:16,100 --> 00:32:18,100 ni un minuto m�s creo. 386 00:32:18,200 --> 00:32:21,300 Transilvania? Donde queda Transilvania? 387 00:32:21,600 --> 00:32:25,200 La moral del equipo parec�a hundirse minuto a minuto... 388 00:32:25,800 --> 00:32:27,900 pero para doblar nuestros cr�ditos... 389 00:32:28,000 --> 00:32:30,600 no fue posible rehusar la �ltima carga. 390 00:32:30,800 --> 00:32:33,800 No s� porque era tan urgente remover estos restos... 391 00:32:34,000 --> 00:32:36,200 de la Galaxia Carpatiana. 392 00:32:37,300 --> 00:32:39,800 Tal vez debido a una traba diplom�tica. 393 00:32:48,200 --> 00:32:50,000 - Que est� sucediendo? - No s�. 394 00:32:50,100 --> 00:32:51,000 Vamos. 395 00:32:54,800 --> 00:32:55,900 Que diablos era aquello? 396 00:32:57,400 --> 00:32:58,400 Ya vuelvo. 397 00:33:00,800 --> 00:33:04,700 Hey, no me deje aqu�! No me deje aqu�! 398 00:33:12,900 --> 00:33:14,400 187! 399 00:33:14,600 --> 00:33:16,600 - Que sucedi�? - Que sucedi�, hermano? 400 00:33:19,700 --> 00:33:21,400 �l... �l... 401 00:33:21,600 --> 00:33:22,800 �l, el qu�? 402 00:33:23,200 --> 00:33:25,600 Que fue? 403 00:33:26,200 --> 00:33:28,200 �l... �l... 404 00:33:35,800 --> 00:33:37,500 Est� inconsciente. 405 00:33:38,700 --> 00:33:41,000 Saquemoslo de aqu�. 406 00:34:47,100 --> 00:34:49,100 Tengo que poner la pierna en su lugar. 407 00:34:49,500 --> 00:34:51,700 Pero el �nico modo de hacer eso es estir�ndola. 408 00:34:52,300 --> 00:34:54,100 Humvee, usted va a tener que hacer eso manualmente. 409 00:34:54,200 --> 00:34:56,900 - Dejen que el grandote se niegue. - Vaya enfrente. 410 00:34:57,100 --> 00:35:00,100 - Capit�n, no puedo. - No hay otro modo. 411 00:35:00,900 --> 00:35:03,000 No, gracias. 412 00:35:03,100 --> 00:35:06,400 - �l puede perder la pierna. - Eso va a tener que suceder. 413 00:35:07,100 --> 00:35:08,900 Tendremos dos tripulantes en silla de ruedas... 414 00:35:09,000 --> 00:35:12,900 y dos chicas mimadas. Y yo puedo vivir con eso. 415 00:35:14,400 --> 00:35:16,200 Dejame a m�. 416 00:35:16,600 --> 00:35:19,700 - Suj�telo acostado. - Suj�telo usted, Mujer Maravilla. 417 00:35:31,300 --> 00:35:34,100 - Gracias. - Por nada. 418 00:35:51,700 --> 00:35:53,000 Hola. 419 00:35:55,400 --> 00:35:57,000 Como est� la pierna de �l? 420 00:35:58,200 --> 00:35:59,700 Va a quedar buena. 421 00:36:00,900 --> 00:36:02,700 Con permiso. 422 00:36:03,000 --> 00:36:05,400 Capit�n, necesitan de usted en la sala de recreaci�n. 423 00:36:19,200 --> 00:36:22,500 - De que estaban hablando? - De nada. 424 00:36:24,100 --> 00:36:28,100 - Yo los vi. - Nada, cierto? 425 00:36:29,200 --> 00:36:32,400 Escuche, si hay algo mal, tenemos el derecho de saber 426 00:36:32,800 --> 00:36:34,700 No se preocupe. 427 00:36:53,900 --> 00:36:55,600 Quer�a hablar conmigo? 428 00:36:56,000 --> 00:36:58,200 D� un vistazo en el cuello de �l, Capit�n. 429 00:37:04,600 --> 00:37:08,100 - Que es eso? - No son mordiscos de pulgas. 430 00:37:08,600 --> 00:37:11,600 - Pero son mordiscos. - Mordiscos? 431 00:37:11,800 --> 00:37:14,100 Heridas por cosas punzantes como dientes, con certeza. 432 00:37:14,200 --> 00:37:17,800 - Dientes? - Incisivos. Bien grandes. 433 00:37:18,600 --> 00:37:20,100 Esta seguro? 434 00:37:24,700 --> 00:37:28,000 - Alguien lo mordi�? - Alguna cosa. 435 00:37:29,700 --> 00:37:31,200 No dije que eran dientes... 436 00:37:32,100 --> 00:37:34,400 humanos. 437 00:37:54,600 --> 00:37:56,800 Vas a alg�n lugar, chico sobre ruedas? 438 00:38:00,200 --> 00:38:02,400 Te veo del otro lado. 439 00:38:33,100 --> 00:38:36,100 Perdo? Usted me golpeo? 440 00:38:41,200 --> 00:38:44,700 Va a tener que hacer mucho mas que eso, Capit�n. 441 00:38:55,900 --> 00:38:56,800 Radical! 442 00:38:57,200 --> 00:38:59,100 Hey, cerebro de lombriz. 443 00:39:02,300 --> 00:39:04,900 No se mueva. 444 00:39:06,700 --> 00:39:08,600 Le dije, no se mueva. 445 00:39:09,300 --> 00:39:12,100 Aurora, querida. 446 00:39:12,700 --> 00:39:14,700 Es tan bueno verte. 447 00:39:15,200 --> 00:39:18,100 Ya te dije cuantas veces despu�s de verte... 448 00:39:18,300 --> 00:39:22,300 quise soltar mis emociones por todo tu pecho? 449 00:39:22,600 --> 00:39:26,500 O de las veces que yo quedaba despierto a la noche viajando... 450 00:39:26,700 --> 00:39:29,700 en una atm�sfera no-gravitacional... 451 00:39:29,900 --> 00:39:33,500 mientras tocaba mi anaconda... 452 00:39:34,300 --> 00:39:38,200 y so�aba con su trasero blanco como la nieve? 453 00:39:39,800 --> 00:39:43,000 D� m�s un paso, y su anaconda va a volar... 454 00:39:43,200 --> 00:39:44,900 por doquier. 455 00:39:47,000 --> 00:39:50,800 Uno: Apuesto que su sexo es bien dulce. 456 00:39:53,100 --> 00:39:57,900 Dos: Cuando yo termine, la pasar� para la tripulaci�n. 457 00:39:59,500 --> 00:40:01,300 Tres... 458 00:40:01,700 --> 00:40:04,200 usted puede hasta quedar de rodillas. 459 00:40:04,400 --> 00:40:06,700 Cuatro: Usted va a acabar muerto en el suelo. 460 00:40:06,900 --> 00:40:08,400 Tirele, Aurora! 461 00:40:09,900 --> 00:40:11,600 Cinco... 462 00:40:12,100 --> 00:40:14,700 ning�no de vosotros idiotas va a salir vivo de aqu�! 463 00:40:19,200 --> 00:40:21,700 Por el amor de Dios, Aurora, tirele. 464 00:40:27,700 --> 00:40:29,500 Tirele! Tire! 465 00:40:35,900 --> 00:40:37,700 Quiere sentir el gusto de un hombre de verdad? 466 00:40:37,800 --> 00:40:39,100 Mierda! 467 00:41:25,600 --> 00:41:28,000 Que diablos est� sucediendo? Escuch� tiros. 468 00:41:28,700 --> 00:41:30,300 El 187 est� loco. 469 00:41:30,400 --> 00:41:33,100 - �l estaba fr�o. - E intent� matarnos. 470 00:41:33,400 --> 00:41:35,600 �l est� atr�s de Aurora. Quiere matarla. 471 00:41:35,800 --> 00:41:38,300 Pero creo que quiere hacer una fiestita con ella antes. 472 00:41:38,500 --> 00:41:40,900 - Est� todo mal. - Vamos. 473 00:42:23,600 --> 00:42:28,300 Maestro, el se�or me llam�? 474 00:42:29,200 --> 00:42:31,200 Levante, hijo mio. 475 00:42:32,700 --> 00:42:34,600 Que desea el se�or... 476 00:42:34,700 --> 00:42:39,200 de su siervo humilde y leal? 477 00:42:40,100 --> 00:42:42,700 - Quieres agradarme? - S�. 478 00:42:44,700 --> 00:42:47,800 Su deseo... 479 00:42:48,000 --> 00:42:51,200 es una orden. 480 00:42:54,600 --> 00:42:56,700 M�talos. 481 00:42:57,100 --> 00:42:58,900 Mata a todos ellos. 482 00:43:00,500 --> 00:43:04,000 Con placer. Con placer. 483 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 Capit�n, no creo que el 187 est� haciendo eso. 484 00:43:15,300 --> 00:43:19,300 - �l siempre fue mi camarada. - El intent� cortar mi garganta. 485 00:43:19,700 --> 00:43:22,500 Capit�n, �l nunca fue violento. Estoy hablando en serio. 486 00:43:22,500 --> 00:43:24,100 �l tiene un coraz�n de oro. 487 00:43:24,300 --> 00:43:25,400 Recuerdo cuando �ramos ni�os, nosotros... 488 00:43:25,500 --> 00:43:27,300 - Humvee. - S�, Capit�n? 489 00:43:27,500 --> 00:43:29,500 Recuerda nuestra conversaci�n sobre "callar la boca"? 490 00:43:29,700 --> 00:43:32,400 - S�. - Por qu� no lo intenta ahora? 491 00:43:33,300 --> 00:43:35,200 Lo que le ayude a dormir, Capit�n. 492 00:43:35,300 --> 00:43:36,900 Lo que le ayude a dormir. 493 00:43:48,400 --> 00:43:50,500 Buenas noche, mi querida. 494 00:43:55,900 --> 00:43:57,700 Qui�n es usted? 495 00:44:02,000 --> 00:44:06,000 Usted es la criatura m�s linda que yo haya visto. 496 00:44:21,600 --> 00:44:22,900 Tan suave... 497 00:44:24,000 --> 00:44:25,800 y al mismo tiempo... 498 00:44:27,800 --> 00:44:30,100 firme. 499 00:44:31,100 --> 00:44:33,400 Qui�n es usted? 500 00:44:35,900 --> 00:44:39,500 - Que quiere usted? - Oscuridad. 501 00:44:40,800 --> 00:44:45,100 Oscuridad infinita. 502 00:44:47,100 --> 00:44:50,400 Pero lo que quiero... 503 00:44:50,900 --> 00:44:55,800 est� muy lejos de lo que necesito. 504 00:44:57,000 --> 00:44:59,300 Lo que necesito... 505 00:45:00,600 --> 00:45:02,700 es sangre. 506 00:45:10,800 --> 00:45:12,700 Estoy bien. S�lo vigile la puerta. 507 00:45:12,800 --> 00:45:15,100 Usted necesita puntos. Va a tener una infecci�n. 508 00:45:15,300 --> 00:45:17,700 Voy a arriesgarme. Ahora, coja el arma y vigile la puerta. 509 00:45:18,300 --> 00:45:20,200 - Por favor. - Esta bien. 510 00:45:29,700 --> 00:45:32,300 Ve? Nada. 511 00:45:38,600 --> 00:45:41,700 D�jela en paz! Su�ltela! 512 00:45:42,000 --> 00:45:44,900 D�jela en paz! Sueltela! 513 00:46:03,600 --> 00:46:05,700 �l cogi� a Mina. 514 00:46:06,200 --> 00:46:07,600 Usted est� bien? 515 00:46:08,200 --> 00:46:10,700 - Espere aqu�. - Pero... 516 00:46:13,100 --> 00:46:15,200 Maldici�n! 517 00:46:39,900 --> 00:46:41,800 Paren de tirar! Soy yo! 518 00:46:42,000 --> 00:46:43,800 Aurora! 519 00:46:44,900 --> 00:46:46,800 No sab�a que era usted. 520 00:46:48,400 --> 00:46:50,700 - Usted vio a 187? - No. 521 00:46:51,300 --> 00:46:53,500 Pero yo lo vi. 522 00:46:54,400 --> 00:46:56,800 - Usted lo vio? - No. 523 00:46:57,600 --> 00:47:00,100 A �l. 524 00:47:55,900 --> 00:47:56,900 Profesor! 525 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 Capit�n? 526 00:48:03,500 --> 00:48:06,300 - Lo siento mucho. - Lo s�. 527 00:48:13,600 --> 00:48:16,000 Muy bien. Cuentenos sobre �l. 528 00:48:17,000 --> 00:48:19,300 - Qui�n? - Tenemos compa��a 529 00:48:20,500 --> 00:48:24,600 El nombre de �l es Orlock. Conde Orlock de Transilv�nia. 530 00:48:24,800 --> 00:48:28,500 Transilv�nia? Es de all� que viene esta nave. 531 00:48:28,600 --> 00:48:31,100 - Como sab�a eso? - Encontr� el v�deo. 532 00:48:31,200 --> 00:48:33,700 - Y que m�s habia en �l? - No s�. 533 00:48:33,900 --> 00:48:36,400 Comenc� a verlo cuando la fiesta empez�. 534 00:48:37,200 --> 00:48:38,100 Contin�e. 535 00:48:38,200 --> 00:48:41,000 Transilv�nia es un planeta en el remoto sistema Carpatiano. 536 00:48:41,400 --> 00:48:43,600 Es... 537 00:48:44,100 --> 00:48:46,800 Es un planeta de vampiros. 538 00:48:48,000 --> 00:48:50,100 Vampiros? 539 00:48:50,900 --> 00:48:53,300 Que diablos es un vampiro? 540 00:48:55,600 --> 00:48:59,800 Es como un hombre, s�lo que mucho m�s demon�aco... 541 00:48:59,900 --> 00:49:01,300 si puede imaginar eso. 542 00:49:01,500 --> 00:49:03,000 Y usted cree en esa barbaridad? 543 00:49:03,200 --> 00:49:06,700 El planeta de �l est� muerto. Y seg�n �l, no quedo nada. 544 00:49:06,800 --> 00:49:09,900 Es una tierra perdida. �l es el �Itimo de su especie. 545 00:49:10,000 --> 00:49:11,700 Entonces como entr� en esta nave? 546 00:49:12,000 --> 00:49:14,400 �l pag� para que la nave lleve una carga de f�retros... 547 00:49:14,600 --> 00:49:17,800 y �l estaba en un de ellos. 548 00:49:17,900 --> 00:49:21,500 - Y que quiere �l? - Cena. 549 00:49:24,100 --> 00:49:27,400 - El qu�? - Lo despertamos, y �l tiene hambre. 550 00:49:27,500 --> 00:49:31,800 - Y nos quiere comer. - �l necesita sangre. 551 00:49:32,000 --> 00:49:34,100 Nuestra sangre? 552 00:49:34,300 --> 00:49:36,800 Es as� que sobrevive. �l vive de sangre. 553 00:49:37,500 --> 00:49:39,800 Y con lo que pas� con 187... 554 00:49:40,200 --> 00:49:43,800 creo que qui�n �l muerda, se har� un vampiro tambi�n. 555 00:49:44,800 --> 00:49:47,300 Ese tal vampiro, es un hermano? 556 00:49:47,800 --> 00:49:50,000 No, Humvee, �l no es un negro. 557 00:49:50,200 --> 00:49:51,700 Disculpenme por decir eso, pero... 558 00:49:51,800 --> 00:49:53,300 todo ese negocio de chupa-sangre... 559 00:49:53,500 --> 00:49:55,400 es alguna mentira de gente blanca, no es as�? 560 00:49:57,900 --> 00:50:00,000 Voy a volver a la Madre, y volver� a casa. 561 00:50:00,100 --> 00:50:03,600 Humvee, eso podr�a ser un problema. 562 00:50:04,300 --> 00:50:07,000 - La Madre se fue. - Como es eso? 563 00:50:07,200 --> 00:50:11,100 - Ella despeg� sola. - De hecho, �l hizo eso. 564 00:50:11,500 --> 00:50:13,900 Usted est� diciendome que estoy preso en esta nave... 565 00:50:14,100 --> 00:50:17,000 con un vampiro que chupa sangre? 566 00:50:19,300 --> 00:50:21,300 Haga funcionar esta nave. 567 00:50:21,400 --> 00:50:23,800 Tenemos que hallar una forma de sobrevivir, y usted... 568 00:50:24,400 --> 00:50:27,300 - Que esta haciendo? - Para atras, Capit�n! 569 00:50:27,500 --> 00:50:30,100 - Como tiene esa informaci�n? - �l me lo cont�. 570 00:50:30,200 --> 00:50:31,800 - Por qu�? - No s�. 571 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 - Por qu�, Aurora? - Yo no s�. 572 00:50:34,500 --> 00:50:36,000 Capit�n... 573 00:50:36,100 --> 00:50:38,800 usted apartese o voy a tirar en su trasero. 574 00:50:39,000 --> 00:50:42,800 No sea estupido, Humvee. Vea lo que paso con 187 575 00:50:43,800 --> 00:50:46,100 Por qu� nada paso con ella? 576 00:50:47,100 --> 00:50:49,900 Eso, Aurora. Por qu� nada sucedio con usted? 577 00:50:50,000 --> 00:50:52,300 No s�, tal vez yo no sea del gusto de �l. 578 00:50:52,600 --> 00:50:54,100 Pare de mentir! 579 00:50:54,500 --> 00:50:58,200 - Salga de encima de m�o! - No es hora para esas cosas. 580 00:50:58,700 --> 00:51:00,100 Yo s�lo estaba buscando por marcas de mordisco. 581 00:51:00,300 --> 00:51:02,200 El 187 ten�a marcas de mordisco en el cuello. 582 00:51:02,400 --> 00:51:04,500 Necesitamos volver al control principal. 583 00:51:04,700 --> 00:51:09,400 - Am�rrela. - No, yo no creo que... 584 00:51:09,500 --> 00:51:12,600 No! Ya o� mucho de usted. Vamos. 585 00:51:14,400 --> 00:51:15,900 Eso es rid�culo. 586 00:51:17,700 --> 00:51:19,500 Coloque sus manos ah� encima. 587 00:51:32,800 --> 00:51:34,200 Pare! 588 00:51:37,100 --> 00:51:39,400 Est� all�. Yo vi algo, Capit�n. 589 00:51:40,400 --> 00:51:45,300 - El qu�? - No s�. 590 00:51:48,100 --> 00:51:50,300 Yo lo vi, en serio, Capit�n, yo lo vi. 591 00:52:02,100 --> 00:52:04,300 Vio que yo no ten�a ninguna marca de mordisco... 592 00:52:04,400 --> 00:52:06,800 y va a necesitar de toda la ayuda posible. 593 00:52:07,800 --> 00:52:09,600 Tal vez no haya sido mordida en el cuello. 594 00:52:09,700 --> 00:52:11,700 Tal vez haya sido en alg�n otro lugar. 595 00:52:12,400 --> 00:52:15,600 Entonces suelteme, puede quitar mis ropas... 596 00:52:15,800 --> 00:52:17,700 y mirarme entera. 597 00:52:17,800 --> 00:52:20,100 Ahora s� que me est� enga�ando. 598 00:52:20,300 --> 00:52:22,000 Usted no va a querer que yo est� amarrada... 599 00:52:22,100 --> 00:52:23,700 cuando �l aparezca. 600 00:52:23,800 --> 00:52:27,300 Estoy intentando ayudarle. Estoy cuidando de usted. 601 00:52:28,700 --> 00:52:31,100 Y usted no quiere la oportunidad de verme desnuda? 602 00:52:33,100 --> 00:52:35,500 Mi mam� no cri� un tonto, chica! 603 00:52:35,600 --> 00:52:39,100 S� que apenas la suelte, usted va a volverse vampira. 604 00:52:39,500 --> 00:52:42,000 Y ya que no fui mordida... 605 00:52:42,100 --> 00:52:46,500 tendr� la oportunidad de investigar cada parte de m�... 606 00:52:46,600 --> 00:52:49,100 es un buen motivo, de cualquier forma. 607 00:52:49,200 --> 00:52:52,000 Creo que vale la pena el riesgo, o no? 608 00:52:52,900 --> 00:52:55,100 S�lo est� gastando saliva. 609 00:52:55,200 --> 00:52:57,100 Est� entrando por una oreja, y saliendo por la otra. 610 00:52:57,600 --> 00:52:59,700 No hay nada malo conmigo! 611 00:53:00,400 --> 00:53:03,100 Bl�, bl�, bl�, bl�... 612 00:53:16,000 --> 00:53:22,900 El reactor est� 3/4 lleno. Eso es bueno. 613 00:53:23,900 --> 00:53:25,700 Listo para funcionar. 614 00:53:26,600 --> 00:53:30,200 Ahora, si pudi�ramos activar la ignici�n prot�nica... 615 00:53:30,300 --> 00:53:35,300 y la secuencia de alta velocidad redireccionada... 616 00:53:35,900 --> 00:53:38,100 conseguiremos... 617 00:53:41,900 --> 00:53:45,500 Yo soy el hombre, Van Helsing. 618 00:53:45,600 --> 00:53:48,300 - Digame que yo soy el hombre! - Usted es el hombre. 619 00:53:48,600 --> 00:53:50,400 Ahora digame por qu� usted es el hombre. 620 00:53:50,500 --> 00:53:52,600 Puedo hacer volar esto. 621 00:53:53,300 --> 00:53:55,400 - Usted es el hombre. - Gracias. 622 00:53:55,700 --> 00:53:57,600 Vamos a planear la trayectoria. 623 00:53:57,900 --> 00:54:00,200 Cual es el lugar m�s pr�ximo que puede llevarnos? 624 00:54:01,800 --> 00:54:03,600 Para el Sistema Kesselring. 625 00:54:03,800 --> 00:54:06,800 - Haga eso. - S�, s�, Capit�n. 626 00:54:18,800 --> 00:54:20,400 Creo que estamos volando. 627 00:54:21,400 --> 00:54:24,000 El chico prodigio finalmente hizo algo correcto. 628 00:54:24,100 --> 00:54:27,400 - Me gusta eso. - Un punto para la esperanza 629 00:54:29,800 --> 00:54:31,600 Tengo que ir al ba�o. 630 00:54:32,300 --> 00:54:35,600 Si, claro. Como si yo fuera a caer en esa. 631 00:54:35,800 --> 00:54:39,300 Humvee, tengo que ir al ba�o. Tengo ganas. 632 00:54:39,600 --> 00:54:44,100 - Entonces vaya. - No sea tan imb�cil. 633 00:54:57,500 --> 00:55:00,600 Correcto, vamos a ver lo que podemos saber de los vampiros. 634 00:55:01,400 --> 00:55:03,800 Valium, valqu�rias... 635 00:55:05,500 --> 00:55:07,000 vampiros. 636 00:55:07,100 --> 00:55:09,400 Que encontro? 637 00:55:09,600 --> 00:55:11,800 Tiene miles de informaciones aqu�, Capit�. 638 00:55:12,100 --> 00:55:14,300 - Genial. - Y que queremos saber? 639 00:55:14,500 --> 00:55:17,700 - Como matarlos. - S�, claro. 640 00:55:21,100 --> 00:55:23,400 D� un vistazo a eso, Capit�n. 641 00:55:27,900 --> 00:55:29,400 Dr�cula... 642 00:55:31,100 --> 00:55:34,900 Conde Dr�cula. M�s conocido como 643 00:55:36,300 --> 00:55:38,100 Orlock. 644 00:55:38,200 --> 00:55:41,400 - El amigo de Aurora. - Es imposible. 645 00:55:46,400 --> 00:55:50,000 Usted. �l lo quiere a usted. 646 00:55:50,500 --> 00:55:53,100 - Usted est� aqu� dentro. - El qu�? 647 00:55:53,900 --> 00:55:58,800 "Doctor Van Helsing. Nacido en 1847. Matador de vampiros." 648 00:55:59,200 --> 00:56:01,100 Matador de vampiros. 649 00:56:01,400 --> 00:56:03,600 La posibilidad de que su linaje este conectado con esa historia... 650 00:56:03,700 --> 00:56:06,300 es astron�mica demasiado para considerarla. 651 00:56:07,100 --> 00:56:09,900 - Tiene que haber una conexi�n. - Que locura. 652 00:56:13,400 --> 00:56:18,000 Este Van Helsing podr�a ser su tata-tata-tatarabuelo. 653 00:56:19,100 --> 00:56:22,800 Eso podr�a ser una venganza. �l puede estar matandonos 654 00:56:22,900 --> 00:56:24,600 - para cogerlo a usted. - Tranquila. 655 00:56:24,800 --> 00:56:27,000 - �l nos va a matar, Capit�n! - C�lmese! 656 00:56:27,500 --> 00:56:29,700 Es s�lo una coincidencia. 657 00:56:34,900 --> 00:56:38,200 - Coincidencia? - Si, una coincidencia. 658 00:56:43,000 --> 00:56:46,200 Encuentre una forma de matar a ese desgraciado. 659 00:56:47,100 --> 00:56:49,400 S� se�or, Capit�n. 660 00:57:06,200 --> 00:57:09,700 Dejenme entrar. Por favor, dejenme entrar. 661 00:57:10,600 --> 00:57:12,300 187? 662 00:57:12,600 --> 00:57:16,200 Humvee, tienes que ayudarme, hermano. 663 00:57:19,600 --> 00:57:22,900 Dejame entrar. Por favor! 664 00:57:26,000 --> 00:57:29,300 Humvee, por favor, chico! No me siento bien. 665 00:57:31,500 --> 00:57:33,500 Usted est� loco? �l est� mintiendo! 666 00:57:34,200 --> 00:57:36,900 Tienes que ayudarme, hermano. �l va a matarme. 667 00:57:37,300 --> 00:57:39,300 - Humvee, no! - Vamos, Humvee. 668 00:57:39,600 --> 00:57:42,100 Tu sabes como ellos nos tratan. 669 00:57:43,200 --> 00:57:46,100 Chico, ellos nos matan a nosotros. 670 00:57:46,200 --> 00:57:48,800 Pero dijimos que siempre estariamos juntos, cierto? 671 00:57:49,700 --> 00:57:52,700 Por favor! Voy a morir si no me ayudas. 672 00:57:52,900 --> 00:57:55,600 No, Humvee! No! �l est� mintiendo! 673 00:57:57,000 --> 00:58:00,700 No! No haga eso! 674 00:58:03,800 --> 00:58:05,400 Al infierno con usted! 675 00:58:06,600 --> 00:58:07,800 No! 676 00:58:08,700 --> 00:58:10,500 Wow, chico! 677 00:58:11,600 --> 00:58:14,400 De pronto me siento como nuevo. 678 00:58:15,400 --> 00:58:17,200 Eso no es demasiado, Humvee? 679 00:58:20,400 --> 00:58:21,600 Humvee! 680 00:58:25,400 --> 00:58:27,100 Capit�n! 681 00:58:27,400 --> 00:58:28,400 Contin�e trabajando. 682 00:58:30,300 --> 00:58:32,000 Y yo? 683 00:58:37,500 --> 00:58:38,900 Mierda! 684 00:58:54,800 --> 00:58:58,600 - Usted me est� irritando, idiota! - No creo que cay�... 685 00:58:59,100 --> 00:59:02,100 en la conversaci�n de "nosotros tenemos que estar juntos". 686 00:59:02,500 --> 00:59:05,800 Sabe, esa fue la desgracia de muchos negros. 687 00:59:06,000 --> 00:59:08,200 Calle esa boca mentirosa. 688 00:59:09,000 --> 00:59:11,500 - Con miedo, amigo? - Por favor! 689 00:59:16,200 --> 00:59:20,400 Ves, si me hubieras ayudado a encontrar tabaco... 690 00:59:20,600 --> 00:59:22,500 esto podr�a no estar sucediendo. 691 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 Desgraciado, usted necesita de ayuda profesional... 692 00:59:27,100 --> 00:59:30,100 y yo soy el doctor que puede darle eso a usted. 693 00:59:40,400 --> 00:59:41,700 187! 694 00:59:43,200 --> 00:59:45,200 No estoy jugando con usted, 187! 695 00:59:49,700 --> 00:59:51,600 Tengo que deletrear eso para ustedes? 696 00:59:51,800 --> 00:59:56,700 Ustedes no pueden matar a 187 697 01:00:03,900 --> 01:00:08,200 Pare de desperdiciar balas! 698 01:00:10,700 --> 01:00:12,700 No creo en esa porquer�a. 699 01:00:12,900 --> 01:00:15,200 Parece que los idiotas no quieren escuchar. 700 01:00:16,100 --> 01:00:19,200 Yo soy un vampiro... 701 01:00:19,700 --> 01:00:22,700 y no hay nadie tan malo como yo. 702 01:00:25,400 --> 01:00:27,700 Me siento invencible! 703 01:00:28,600 --> 01:00:31,500 El estado en que estoy, siendo un vampiro es a�n mejor... 704 01:00:31,700 --> 01:00:35,100 del que cuando fum� aquella hierba Comptoniana en... 705 01:00:35,300 --> 01:00:37,200 Compt�nia, imb�cil! 706 01:00:37,400 --> 01:00:39,700 Si. Tu te acuerdas de eso, hermano! 707 01:00:40,500 --> 01:00:44,100 Quedamos locos por d�as, nadando en la Compt�nia... 708 01:00:44,200 --> 01:00:49,300 transando tanto que mis bolas quedaron hinchadas... 709 01:00:49,500 --> 01:00:50,600 por una semana. 710 01:00:54,700 --> 01:00:57,300 Aqu�. Experimente... 711 01:00:58,100 --> 01:00:59,600 de nuevo... 712 01:01:03,800 --> 01:01:07,000 Usted est� comenzando a irritarme de verdad... 713 01:01:07,600 --> 01:01:12,700 y usted nunca me gusto, Van Helsing. 714 01:01:13,200 --> 01:01:15,800 Usted siempre me trat� con superioridad... 715 01:01:16,000 --> 01:01:19,200 porque yo era un poco menos inteligente que usted... 716 01:01:19,300 --> 01:01:22,400 usted estaba en un plano intelectual m�s alto... 717 01:01:23,400 --> 01:01:26,900 y yo nunca sent� eso. 718 01:01:33,400 --> 01:01:35,700 Un taco de billar. 719 01:01:36,000 --> 01:01:39,000 Inaudito. 720 01:01:40,400 --> 01:01:43,500 Disculpame, hermano. Te dije que no estaba jugando. 721 01:01:50,100 --> 01:01:53,200 Con permiso... Siento interrumpir... 722 01:01:53,600 --> 01:01:56,100 pero podr�an, por favor, soltarme ahora? 723 01:01:58,300 --> 01:02:00,500 Deme una buena raz�n. 724 01:02:00,700 --> 01:02:04,500 Por qu� �l no me mordi� en ningun lugar! 725 01:02:04,600 --> 01:02:06,400 Usted a�n puede mirar. 726 01:02:07,400 --> 01:02:09,400 Ella ya intent� eso conmigo. 727 01:02:09,500 --> 01:02:10,900 Estuve all�. Hice aquello. 728 01:02:12,400 --> 01:02:16,600 - Por favor. - A�n no me explic�... 729 01:02:17,400 --> 01:02:19,300 por qu�, cuando �l tuvo la oportunidad... 730 01:02:21,000 --> 01:02:23,600 no la mordi�? 731 01:02:29,300 --> 01:02:31,300 No va a moverse. 732 01:02:34,000 --> 01:02:35,400 Correcto. 733 01:02:36,700 --> 01:02:38,400 Est� bien. 734 01:02:39,900 --> 01:02:42,800 - Usted gan�. - Estoy escuchando. 735 01:02:44,000 --> 01:02:45,900 No soy lo que piensa que soy. 736 01:02:46,500 --> 01:02:49,200 Que es usted? 737 01:02:50,100 --> 01:02:52,100 Soy una Proteus 4 738 01:02:53,000 --> 01:02:55,300 Que dijo usted? 739 01:02:55,700 --> 01:02:57,600 Trabajo para el NWC. 740 01:02:57,700 --> 01:02:59,500 Usted es una esp�a? 741 01:03:00,900 --> 01:03:03,800 Ustedes est�n bajo vigilancia los �ltimos tres ciclos de la luna. 742 01:03:05,100 --> 01:03:08,400 Usted y su equipo. 743 01:03:08,500 --> 01:03:12,100 Esto est� cada vez mejor. Ella es un robot esp�a. 744 01:03:13,800 --> 01:03:16,300 Cual es su problema? Que es tan gracioso? 745 01:03:16,400 --> 01:03:19,800 - Sueltela. - Qu�? Est� loco? 746 01:03:20,300 --> 01:03:23,600 Es de la NWC. Un robot esp�a. 747 01:03:24,000 --> 01:03:27,300 Por eso es por lo que est� siempre hablando en las leyes de todo lugar. 748 01:03:27,500 --> 01:03:30,600 Creo que voy a colocar una bala en su disco r�gido... 749 01:03:30,700 --> 01:03:33,600 - eso lo que yo deb�a hacer. - Basta de valent�a. 750 01:03:34,200 --> 01:03:36,300 Si la solt�ramos, ella va a intentar hacernos algo. 751 01:03:37,500 --> 01:03:40,600 Y ella es probablemente nuestra mejor arma contra Orlock. 752 01:03:40,800 --> 01:03:42,200 De que est� hablando? 753 01:03:42,700 --> 01:03:45,500 - �l no la quiere, Humvee. - Por qu� no? 754 01:03:46,000 --> 01:03:50,500 Porque ella es un robot. �l quiere sangre. 755 01:03:50,700 --> 01:03:52,800 Ella no tiene sangre, recuerda? 756 01:03:53,200 --> 01:03:55,000 Es mejor que sea cierto. 757 01:04:01,500 --> 01:04:05,000 Podr�a por lo menos haberme contado que era un robot 758 01:04:06,200 --> 01:04:08,700 Habr�a hecho alguna diferencia? 759 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 La estoy vigilando. 760 01:05:00,200 --> 01:05:01,700 Maldicion! 761 01:05:05,900 --> 01:05:07,900 Casi lo mato, idiota! 762 01:05:08,500 --> 01:05:11,100 - Lo siento mucho. - Lev�ntelo. 763 01:05:18,600 --> 01:05:21,900 Que sucedio? Donde est� 187? 764 01:05:22,500 --> 01:05:26,700 - Est� muerto. - Muerto? Como? 765 01:05:27,300 --> 01:05:30,600 - Un taco de billar. - Un taco de billar? 766 01:05:31,100 --> 01:05:34,300 S, tuve que clavar un taco de billar en el coraz�n de �l. 767 01:05:34,700 --> 01:05:37,800 Claro! Un taco de billar. Es de madera, no? 768 01:05:38,200 --> 01:05:40,600 Seg�n el folclore antiguo, hay algunos m�todos... 769 01:05:40,700 --> 01:05:44,500 - de acabar con los vampiros. - Por ejemplo? 770 01:05:44,900 --> 01:05:47,700 Clavar una estaca de madera en el coraz�n de ellos, por ejemplo. 771 01:05:48,200 --> 01:05:50,700 - Si. - Pero tiene que ser... 772 01:05:50,900 --> 01:05:53,200 de madera org�nica, no de madera sint�tica... 773 01:05:53,300 --> 01:05:55,300 que est�n vendiendo c�mo si fueran verdaderas. 774 01:05:55,500 --> 01:05:59,100 - Y tiene que acertar al coraz�n. - Un taco de billar? 775 01:05:59,200 --> 01:06:02,900 Exactamente. En 2950, a�n usaban madera org�nica... 776 01:06:03,000 --> 01:06:06,100 - para tacos. - Y...? 777 01:06:06,400 --> 01:06:08,500 Usted dijo que hab�a otros m�todos. 778 01:06:08,700 --> 01:06:11,600 Crucifijos. Ellos no gustan de crucifijos. 779 01:06:11,700 --> 01:06:13,700 Aquel aparato que estaba en la mano del capit�n muerto? 780 01:06:13,900 --> 01:06:16,200 - La se�al de m�s? - Exactamente. 781 01:06:16,300 --> 01:06:19,800 Pero lo que odian a�n m�s, es la luz del sol. 782 01:06:19,900 --> 01:06:22,000 Quiere decir que podemos tostar esos idiotas hasta que mueran? 783 01:06:22,100 --> 01:06:24,400 En t�rminos legos, si. 784 01:06:24,500 --> 01:06:26,100 Si son expuestos a la luz del sol constante... 785 01:06:26,200 --> 01:06:28,200 se volveran un bal�n de fuego y despu�s moriran. 786 01:06:28,300 --> 01:06:30,200 Boom! Fin de la historia. 787 01:06:30,300 --> 01:06:32,400 Bien, en caso que no lo haya notado, estamos en medio del espacio... 788 01:06:32,600 --> 01:06:34,000 no hay mucho sol. 789 01:06:35,200 --> 01:06:38,200 No es verdad. Podemos girar esta nave... 790 01:06:38,400 --> 01:06:41,200 en direcci�n a Halbron, que lanzar� sus rayos... 791 01:06:41,300 --> 01:06:43,900 Soles gemelos, eso es cierto. gire esta nave ahora. 792 01:06:44,000 --> 01:06:46,100 Y que vamos a hacer hasta que lleguemos al sol? 793 01:06:46,500 --> 01:06:49,900 - Buscar algunos tacos de billar. - Cierto. 794 01:07:04,600 --> 01:07:07,900 Que asco! 795 01:07:10,300 --> 01:07:13,000 - Yo no entiendo. - El qu�? 796 01:07:14,300 --> 01:07:17,600 - Por qu� usted hace eso? - El qu�? 797 01:07:17,900 --> 01:07:20,600 Act�a as� delante de un cad�ver. 798 01:07:20,900 --> 01:07:23,900 Cre� que estaba programada para no tener emociones. 799 01:07:24,900 --> 01:07:27,700 Hice exactamente lo que fui programada para hacer. 800 01:07:29,300 --> 01:07:32,800 - Vamos a buscar los tacos. - Esta bien. 801 01:07:52,400 --> 01:07:55,200 Encontr� uno! 802 01:08:02,500 --> 01:08:04,100 Ahora tenemos dos. 803 01:08:09,100 --> 01:08:12,900 - Cuanto tiempo falta hasta el sol? - Aproximadamente 13 horas. 804 01:08:13,300 --> 01:08:15,900 Odio el n�mero 13 . Puede ir mas rapido? 805 01:08:16,200 --> 01:08:18,200 No. Fatiga del metal. Si la forz�ramos m�s... 806 01:08:18,300 --> 01:08:20,400 perder� combustible, y morir�. 807 01:08:20,500 --> 01:08:22,800 Y nosotros moriremos si no vamos m�s r�pido. 808 01:08:23,000 --> 01:08:25,500 - Estoy intentando, est� bien! - Intente m�s. 809 01:08:50,200 --> 01:08:53,200 Apuesto que �l est� en uno de esos f�retros. 810 01:08:53,400 --> 01:08:55,200 No, gracias, no apuesto. 811 01:08:55,400 --> 01:08:57,300 Excepto con mi elecci�n de amantes �ltimamente. 812 01:08:58,200 --> 01:09:00,400 Pens� habiamos acordado que ser�a algo casual. 813 01:09:00,600 --> 01:09:02,300 Nada serio. 814 01:09:03,000 --> 01:09:05,300 Creyo que yo estaba hablando en serio? 815 01:09:05,800 --> 01:09:09,700 Sabe, para ser un ordenador, es bastante zorra. 816 01:09:09,800 --> 01:09:12,200 Est� todo en la programaci�n, querido. 817 01:09:13,400 --> 01:09:15,900 Me gustar�a hablar con su programador. 818 01:09:23,200 --> 01:09:25,600 Cuando yo levante, acierte el coraz�n de �l. 819 01:09:25,800 --> 01:09:27,600 Como si supiera donde esta su corazon. 820 01:09:27,900 --> 01:09:30,200 - S�lo haga eso. - Est� bien. 821 01:09:45,100 --> 01:09:47,900 Vamos para el pr�ximo. 822 01:10:21,100 --> 01:10:22,200 Pr�ximo 823 01:10:31,900 --> 01:10:34,400 Vamos a morir antes de llegar a los soles gemelos... 824 01:10:35,300 --> 01:10:38,700 no es asi? Quiero decir, usted tal vez no. 825 01:10:38,900 --> 01:10:41,000 Usted puede correr. 826 01:10:41,100 --> 01:10:43,500 A la corta o a la larga, llegar� la hora... 827 01:10:44,400 --> 01:10:47,600 la rueda va fallar, y voy a caer de mi silla de nuevo. 828 01:10:58,000 --> 01:10:59,400 Mina? 829 01:11:06,100 --> 01:11:07,600 Hagalo! 830 01:11:29,900 --> 01:11:32,300 - Busque a Humvee! - No, no quiero dejarlo... 831 01:11:32,500 --> 01:11:33,600 Vaya! 832 01:11:50,000 --> 01:11:53,400 Soy el que est� esperando? Soy un Van Helsing. 833 01:11:53,800 --> 01:11:55,600 Van Helsing? 834 01:11:56,000 --> 01:11:58,900 Asi es. Vengo de una larga familia... 835 01:11:59,000 --> 01:12:00,600 de matadores de vampiros. 836 01:12:00,700 --> 01:12:03,000 Sus ancestros eran matadores de vampiros 837 01:12:03,200 --> 01:12:06,600 Usted, por el contrario, tendr� un destino mucho mejor, mi chico. 838 01:12:07,100 --> 01:12:09,500 Lo que llamo cena. 839 01:12:12,300 --> 01:12:14,500 Tendr� que hacerlo mejor. 840 01:12:16,100 --> 01:12:20,100 Por m�s de 1000 a�os, mi especie murio... 841 01:12:20,200 --> 01:12:22,700 por asesinos de vampiros que ten�an su nombre. 842 01:12:22,800 --> 01:12:26,000 Yo he esperado aqu� hace siglos... 843 01:12:26,200 --> 01:12:30,100 sabiendo que usted estaba predestinado a venir. 844 01:12:30,800 --> 01:12:33,800 Y ahora que usted finalmente est� aqu�... 845 01:12:47,400 --> 01:12:49,500 Abran esa puerta! D�jenme entrar! 846 01:12:50,100 --> 01:12:52,700 Van Helsing est� en peligro. �l necesita de nuestra ayuda. 847 01:12:52,800 --> 01:12:54,900 No voy a caer en esa dos veces. 848 01:12:56,300 --> 01:12:59,600 - Y si es verdad? - Abran esa puerta, idiotas! 849 01:13:00,200 --> 01:13:01,900 Vayase! 850 01:13:02,000 --> 01:13:05,200 Escuchenme! Van Helsing necesita de nuestra ayuda ahora 851 01:13:05,300 --> 01:13:09,400 - Entonces, vaya a ayudarlo! - Humvee! Vamos! 852 01:13:09,600 --> 01:13:11,300 No hay nadie en casa. 853 01:13:13,100 --> 01:13:14,600 Mierda! 854 01:13:27,800 --> 01:13:30,200 Todos nosotros vamos a morir. 855 01:13:30,300 --> 01:13:33,800 Todos nosotros vamos a morir. Todos nosotros vamos a morir. 856 01:13:35,700 --> 01:13:38,200 Callese la boca, ahora! 857 01:13:51,300 --> 01:13:54,400 Todos nosotros vamos a morir. Todos nosotros vamos a morir. 858 01:13:58,100 --> 01:13:59,300 Donde va? 859 01:13:59,500 --> 01:14:02,400 Prefiero enfrentar al vampiro que escuchar sus lamentos. 860 01:14:07,200 --> 01:14:08,800 Espere! 861 01:14:11,300 --> 01:14:13,300 Todos nosotros vamos a morir. 862 01:14:33,200 --> 01:14:36,100 - Aurora? - Humvee. 863 01:14:36,100 --> 01:14:39,000 - Donde est�? - Compartimiento de carga 7 864 01:14:42,600 --> 01:14:45,300 Humvee! Donde est� usted? 865 01:14:49,400 --> 01:14:50,600 Todos nosotros vamos a morir. 866 01:14:58,300 --> 01:15:00,700 Mi Dios! Mi Dios! 867 01:15:00,900 --> 01:15:02,700 Por qu� morir? 868 01:15:02,900 --> 01:15:06,300 Por favor, por favor, no me mate! 869 01:15:06,600 --> 01:15:10,400 Matarlo a usted? No voy a matarle. 870 01:15:12,900 --> 01:15:14,900 Tome mi mano... 871 01:15:16,600 --> 01:15:19,700 y camine conmigo... 872 01:15:20,700 --> 01:15:23,500 por toda la eternidad. 873 01:15:25,800 --> 01:15:28,800 - Caminar? - Eso es. 874 01:15:29,700 --> 01:15:32,300 Venga conmigo... 875 01:15:33,500 --> 01:15:37,800 y yo le liberar�. 876 01:15:42,200 --> 01:15:44,200 Venga, mi chico. 877 01:15:44,900 --> 01:15:46,200 Venga. 878 01:15:47,200 --> 01:15:49,100 Lev�ntese. 879 01:16:19,100 --> 01:16:20,400 Socorro. 880 01:16:20,500 --> 01:16:22,200 - Mi Dios, Capit�n. - Ayudenme. 881 01:16:22,600 --> 01:16:24,700 Hey, tranquilo. No trate de hablar. 882 01:16:25,400 --> 01:16:28,400 - Capit�n, aguante firme. - Trate de estar bien. 883 01:16:28,500 --> 01:16:30,000 No se mueva. 884 01:16:30,200 --> 01:16:31,700 Capit�n... 885 01:16:32,400 --> 01:16:37,200 �l lo quiere a usted! 886 01:17:35,800 --> 01:17:37,400 Humvee! 887 01:17:37,700 --> 01:17:39,000 Dele a la perra! 888 01:17:49,200 --> 01:17:51,800 - Donde est� el otro fenomeno? - Vamos a buscarlo. 889 01:18:13,700 --> 01:18:14,900 Pare. 890 01:18:17,000 --> 01:18:18,400 Que fue eso? 891 01:18:19,000 --> 01:18:21,400 - Espere aqu�. - De ninguna manera. 892 01:18:22,000 --> 01:18:25,500 - �l no quiere su sangre. - Pero �l asusta. 893 01:18:26,500 --> 01:18:28,700 De acuerdo. 894 01:18:55,400 --> 01:18:56,700 Profesor? 895 01:19:03,700 --> 01:19:05,000 Profesor? 896 01:19:13,800 --> 01:19:15,300 No. 897 01:19:21,200 --> 01:19:22,600 Pero que diablos...? 898 01:19:38,500 --> 01:19:42,500 - Como sab�a? - No sab�a. 899 01:19:48,000 --> 01:19:49,300 Orlock. 900 01:19:53,200 --> 01:19:56,500 - Tire! - Estoy tirando 901 01:19:56,700 --> 01:19:57,700 M�s fuerte! 902 01:20:04,400 --> 01:20:06,700 M�s fuerte, Humvee! Tire! 903 01:20:09,800 --> 01:20:10,800 Tire! 904 01:20:24,800 --> 01:20:28,300 Se lo dije una vez, mujer, ya est� dicho. 905 01:20:28,400 --> 01:20:31,400 Siempre coloque el aviso de "no molestar". 906 01:20:34,400 --> 01:20:36,200 Mujeres. 907 01:20:58,400 --> 01:20:59,900 Y ahora? 908 01:21:01,900 --> 01:21:03,500 Cuando alcancemos la luz del sol... 909 01:21:03,600 --> 01:21:06,200 giraremos para un lado donde no nos derritamos. 910 01:21:06,400 --> 01:21:08,300 - Puede pilotar esta cosa? - No. 911 01:21:09,200 --> 01:21:10,800 Cre� que hacia de todo. 912 01:21:10,900 --> 01:21:12,800 Fui programada para tener emoci�nes humanas. 913 01:21:12,900 --> 01:21:14,800 Eso no significa que soy una mujer bi�nica. 914 01:21:16,100 --> 01:21:19,000 - Tiene alguna idea? - Acaba de preguntarme eso. 915 01:21:20,200 --> 01:21:22,100 Mierda, deber�a haber tomado clases de pilotaje. 916 01:21:22,200 --> 01:21:23,500 Si. 917 01:21:23,700 --> 01:21:26,100 - Pero hay una cosa buena. - Que es? 918 01:21:26,200 --> 01:21:29,300 Podemos no volver a la Tierra, pero Orlock tampoco volvera. 919 01:21:29,500 --> 01:21:30,800 Eso es verdad. 920 01:21:33,400 --> 01:21:36,900 - Entonces, cuanto tiempo? - Cuanto tiempo para qu�? 921 01:21:37,100 --> 01:21:39,600 Para llegar al sol. 922 01:21:40,200 --> 01:21:41,900 12 horas. 923 01:21:47,100 --> 01:21:48,600 Humvee? 924 01:21:51,000 --> 01:21:54,100 - Yo ya te dije que... - Me dijo qu�? 925 01:21:55,500 --> 01:21:58,300 - No fui siempre un robot as�. - No lo f�e? 926 01:21:58,600 --> 01:22:01,900 No hasta que actualizaron mi programa. 927 01:22:02,000 --> 01:22:04,000 Actualizaron su programa? 928 01:22:04,100 --> 01:22:07,300 Antes de eso, yo era una Proteus 3.2 CP. 929 01:22:07,900 --> 01:22:10,500 - CP? - Cuerpo de Placer. 930 01:22:12,000 --> 01:22:14,100 Ya o� hablar de esas. 931 01:22:14,800 --> 01:22:17,000 Nunca tuve bastantes cr�ditos. 932 01:22:18,300 --> 01:22:21,700 Bien, entonces, que est� esperando? 933 01:22:21,800 --> 01:22:24,000 s�lo quedan algunas horas hasta el fin del mundo... 934 01:22:24,100 --> 01:22:27,300 y no quiero perder tiempo. 935 01:22:28,400 --> 01:22:31,300 Bingo! Debe ser mi d�a de suerte. No necesita repetir. 936 01:22:31,700 --> 01:22:32,800 Venga, chica! 937 01:23:00,000 --> 01:23:04,400 Mi obligaci�n es mayor que la seguridad de la nave. 938 01:23:05,000 --> 01:23:11,300 Ahora veo que tengo que sacrificar la Demeter y a mi mismo... 939 01:23:11,900 --> 01:23:16,000 para impedir que este terror llegue en la Tierra. 940 01:26:52,000 --> 01:26:53,700 Al frente la parte de atras.70939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.