Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,000 --> 00:03:05,800
Secuencia de auto-destrucci�n
iniciada.
2
00:03:05,700 --> 00:03:08,300
- Auto-destrucci�n en 10...
- Me est�n cazando.
3
00:03:08,700 --> 00:03:12,000
- 9, 8, 7...
- Debo resistir...
4
00:03:12,100 --> 00:03:16,300
6, 5, 4...
5
00:03:16,500 --> 00:03:20,200
3, 2, 1
6
00:03:22,300 --> 00:03:25,400
Secuencia de auto-destrucci�n
concluida.
7
00:03:25,500 --> 00:03:28,800
- Todos los sistemas abiertos.
- No!
8
00:03:32,300 --> 00:03:36,200
DR�CULA 3000
OSCURIDAD INFINITA
9
00:03:42,200 --> 00:03:45,900
MADRE III: NAVE DE SALVAMENTO
50 A�OS DESPU�S
10
00:03:49,000 --> 00:03:52,500
Soy Abraham Van Helsing.
Capit�n de la nave Madre III.
11
00:03:52,700 --> 00:03:54,700
Una nave espacial
de salvamento.
12
00:03:55,700 --> 00:03:58,900
14 d�as atr�s, un amigo
de la Confederaci�n me dijo...
13
00:03:59,100 --> 00:04:01,200
que una gran nave de carga,
la Demeter...
14
00:04:01,400 --> 00:04:03,700
que estaba perdida hace a�os,
fue localizada...
15
00:04:03,800 --> 00:04:05,400
en el sistema Carpatiano
16
00:04:05,700 --> 00:04:07,700
No hay nada de extra�o en eso...
17
00:04:07,800 --> 00:04:09,900
hay muchas naves vagando
por ese sistema.
18
00:04:10,200 --> 00:04:12,400
Pero lo extra�o es que la nave
estaba vagando...
19
00:04:12,600 --> 00:04:14,600
como si tuviera un destino,
la Tierra.
20
00:04:15,700 --> 00:04:18,500
Entonces, si yo conseguia
alcanzar la Demeter...
21
00:04:18,700 --> 00:04:20,400
antes que la Confederaci�n
la reclamara...
22
00:04:20,700 --> 00:04:23,800
la nave, y lo que tenga
dentro de ella, ser� nuestro.
23
00:04:23,900 --> 00:04:28,200
Espero que mi equipo
pueda realizar ese trabajo.
24
00:04:29,000 --> 00:04:31,500
Esta nave es pesada,
y somos s�lo seis.
25
00:04:31,800 --> 00:04:34,300
Este es el m�s inteligente
del equipo.
26
00:04:34,600 --> 00:04:36,400
Lo llamamos el Profesor.
27
00:04:36,600 --> 00:04:38,400
Y estar�amos en buenas manos...
28
00:04:38,400 --> 00:04:40,900
si �l supiera la mitad
de todo que cree que sabe.
29
00:04:41,300 --> 00:04:44,600
Mina, nuestra navegadora,
es t�cnicamente una alumna en pr�cticas...
30
00:04:44,700 --> 00:04:47,000
de la Academia de Pilotos
Intergal�tica...
31
00:04:47,200 --> 00:04:50,300
entonces, ella trabaja gratis,
lo que justifica el hecho...
32
00:04:50,400 --> 00:04:53,400
de que pasemos la mitad de nuestro
tiempo perdidos en el espacio.
33
00:04:53,500 --> 00:04:56,600
Pero, nunca se sabe lo que
se puede encontrar por all�.
34
00:04:56,900 --> 00:05:00,400
Este es Humvee. 100%
m�sculos, nada de cerebro.
35
00:05:00,600 --> 00:05:02,300
Perfecto para trabajos
de salvamento...
36
00:05:02,400 --> 00:05:05,400
salvamentos pesados, y salvamentos
m�s pesados...
37
00:05:05,500 --> 00:05:07,700
bien, usted entendi�.
38
00:05:08,100 --> 00:05:10,400
A �l lo llamamos 187
39
00:05:10,500 --> 00:05:13,000
Me dijeron que su IQ
era 187...
40
00:05:13,200 --> 00:05:15,800
antes de entrar en el campus
de Berkeley...
41
00:05:15,900 --> 00:05:18,700
y comenzara a fumar todo lo que
ve�a.
42
00:05:20,000 --> 00:05:23,400
Aurora, mi vice-capit�n.
Discreta...
43
00:05:23,600 --> 00:05:25,700
m�s que un poco r�gida.
44
00:05:25,800 --> 00:05:28,100
Es la primera vez que trabaja
con un equipo como este.
45
00:05:28,200 --> 00:05:30,200
Y ser tan bonita
entorpece su trabajo.
46
00:05:30,400 --> 00:05:34,000
Pero la experiencia que le falta,
ella la compensa con su ambici�n.
47
00:05:34,100 --> 00:05:37,000
Y si tenemos dificultades,
pienso que ella saldr� bien.
48
00:05:37,200 --> 00:05:41,000
All� est� ella, Capitan,
la Demeter.
49
00:05:41,400 --> 00:05:44,700
- Cree que podemos rescatarla?
- No veo ningun problema.
50
00:05:44,900 --> 00:05:48,200
- Parece que est� intacta.
- Alguna se�al de vida?
51
00:05:50,600 --> 00:05:52,700
Profesor?
52
00:05:54,300 --> 00:05:57,400
Ninguna respuesta.
Nada en el ordenador, Capitan.
53
00:05:57,700 --> 00:06:01,700
- Nada?
- No.
54
00:06:02,900 --> 00:06:05,600
El acople ser�
muy f�cil.
55
00:06:05,700 --> 00:06:07,700
Y podemos tener acceso
a su compartimento de carga.
56
00:06:08,100 --> 00:06:10,200
Ll�venos all� dentro.
Con cuidado.
57
00:06:12,000 --> 00:06:14,400
Usted primero Mina.
Entre en esa nave.
58
00:06:36,200 --> 00:06:38,300
- Andando.
- Hola?
59
00:06:42,100 --> 00:06:43,700
Hay alguien en casa?
60
00:06:46,200 --> 00:06:49,100
No hay nada aqu�, Profesor.
Ninguna se�al de vida.
61
00:06:49,200 --> 00:06:50,900
Entonces contin�e adelante.
62
00:06:51,500 --> 00:06:53,600
Esto no es justo.
63
00:06:54,100 --> 00:06:56,600
No s� por qu� yo siempre
tengo que ser la primera.
64
00:06:57,800 --> 00:06:59,800
No fue para eso
que me contrataron.
65
00:06:59,900 --> 00:07:03,100
- Para que fue contratada?
- Soy la navegadora!
66
00:07:04,400 --> 00:07:08,000
No s� que tiene que ver
revisar naves viejas con navegar.
67
00:07:08,500 --> 00:07:10,700
Que alguien me lo diga,
me gustar�a saberlo.
68
00:07:10,800 --> 00:07:13,400
Sabe cuantas personas
adorar�an estar en su lugar?
69
00:07:13,500 --> 00:07:15,500
Trabajando por largas horas
con varios hombres sudados
70
00:07:15,600 --> 00:07:18,300
y ademas gratis?
No sabe lo que tiene.
71
00:07:18,500 --> 00:07:21,200
- Esta bien.
- S�lo entre en la nave.
72
00:07:21,700 --> 00:07:24,200
3 de junio, 2950
73
00:07:24,400 --> 00:07:26,800
Tuvimos problemas
con el motor...
74
00:07:27,100 --> 00:07:30,000
y estamos usando
1/4 de la velocidad.
75
00:07:30,200 --> 00:07:32,000
Los arreglos ser�n hechos...
76
00:07:32,100 --> 00:07:34,200
cuando el 1er. Y 2do. Ingenieros
se recuperen.
77
00:07:34,400 --> 00:07:39,900
No voy a decir "epidemia"...
78
00:07:40,300 --> 00:07:44,000
pero por lo menos la mitad de la
tripulaci�n est� contaminada.
79
00:07:44,700 --> 00:07:47,900
Implement� r�gidos
procedimientos de cuarentena...
80
00:07:48,100 --> 00:07:51,000
y me aisl� en mis
aposentos.
81
00:08:21,600 --> 00:08:23,000
Mina?
82
00:08:42,400 --> 00:08:44,600
Mina, que sucede?
Contesta.
83
00:09:03,300 --> 00:09:06,800
Que est� pasando,hermana?
84
00:09:23,500 --> 00:09:24,900
Mina, responda!
85
00:09:27,300 --> 00:09:30,300
- Prob� el comunicador de ella?
- No tiene nada mal.
86
00:09:30,500 --> 00:09:32,700
Algo anda mal con
el monitor del coraz�n. Se dispar�.
87
00:09:33,000 --> 00:09:35,300
Latidos del coraz�n subiendo.
90...
88
00:09:35,800 --> 00:09:39,600
100, 110...
120, 135...
89
00:09:46,800 --> 00:09:49,200
Es desconcertante.
90
00:10:15,500 --> 00:10:20,400
Usted est� bien, ni�a?
91
00:10:22,600 --> 00:10:25,000
- Suelteme.
- Va a comportarse bien?
92
00:10:25,100 --> 00:10:26,800
Suelteme!
93
00:10:29,800 --> 00:10:34,500
Que paso ni�a?
94
00:10:37,300 --> 00:10:39,800
Pens� haber visto algo.
95
00:10:40,500 --> 00:10:42,300
Vine para el lado errado y...
96
00:10:43,100 --> 00:10:46,100
- qued� desorientada.
- Usted se perdi�?
97
00:10:46,200 --> 00:10:48,900
Como consigue perderse
usando un rastreador?
98
00:10:50,600 --> 00:10:52,900
- Humvee?
- S�, jefe.
99
00:10:53,100 --> 00:10:56,200
La ni�a de pap� est� bien.
Dijo que se perdi�.
100
00:10:56,300 --> 00:10:58,900
- Ella est� bien?
- Capitan, estoy bien.
101
00:10:59,200 --> 00:11:02,400
- Disculpeme.
- Humvee, ella est� bien?
102
00:11:02,600 --> 00:11:05,700
S�, est� bien.
Contin�a siendo la misma...
103
00:11:05,800 --> 00:11:08,600
mujercita sin verg�enza
que siempre fue.
104
00:11:11,400 --> 00:11:13,100
Quiero que verifique los niveles
de ox�geno.
105
00:11:13,200 --> 00:11:14,600
S�, Capitan.
106
00:11:14,800 --> 00:11:17,400
Es un 87%.
Mejor que en casa.
107
00:11:17,900 --> 00:11:19,100
87?
108
00:11:19,300 --> 00:11:21,000
- Esta seguro?
- S�, as� como,
109
00:11:21,400 --> 00:11:24,200
estoy seguro que mi
instrumento es mayor que el suyo.
110
00:11:24,400 --> 00:11:26,600
Quiere descender aqu� y verificar
usted mismo?
111
00:11:26,600 --> 00:11:29,200
S� cuanta seguridad usted
tiene sobre su instrumento.
112
00:11:29,900 --> 00:11:33,400
- Quitense la m�scara.
- Todo bien. Usted primero.
113
00:11:35,100 --> 00:11:37,000
Usted primero!
114
00:11:37,100 --> 00:11:39,800
Correcto, vamos a hacer eso
juntos. En el 3, est� bien?
115
00:11:40,400 --> 00:11:44,000
Uno, dos, tres...
116
00:11:45,600 --> 00:11:48,000
Que olor!
117
00:11:51,700 --> 00:11:53,400
Humvee?
118
00:11:55,600 --> 00:11:58,100
Que esta sucediendo,
Humvee?
119
00:12:00,300 --> 00:12:02,500
Capit�n, Humvee esta mal.
120
00:12:02,700 --> 00:12:04,100
No entre en p�nico,
intente ayudarlo.
121
00:12:15,400 --> 00:12:17,000
Animal!
122
00:12:18,300 --> 00:12:20,600
Chica, ahora su vida
va a mejorar
123
00:12:20,700 --> 00:12:22,500
Una vez con un negro,
con negros siempre.
124
00:12:23,000 --> 00:12:24,700
Mina, que est� sucediendo?
125
00:12:24,900 --> 00:12:28,500
Ella est� bien, s�lo estamos
divirtiendonos un poco.
126
00:12:30,700 --> 00:12:32,400
Pare con eso!
127
00:12:34,800 --> 00:12:38,100
Diablos, nunca voy a estar bien
en esta aburrida nave.
128
00:12:38,300 --> 00:12:40,400
Eh, Capitan,
el aire est� perfecto.
129
00:12:42,300 --> 00:12:44,600
Vamos a entrar.
130
00:12:52,600 --> 00:12:54,300
Usted est� bien?
131
00:12:54,500 --> 00:12:56,900
Estaria mejor si
se lavara la boca.
132
00:12:58,900 --> 00:13:01,900
Una m�s de esas, y limpiar�
los ba�os en el camino de vuelta.
133
00:13:02,100 --> 00:13:04,800
- Entendi�?
- Est� bien, Capitan.
134
00:13:06,600 --> 00:13:09,200
Transportista de otro planeta,
Silvestri, modelo 4
135
00:13:09,300 --> 00:13:11,100
Dir�a que tiene unos 50 a�os.
136
00:13:11,500 --> 00:13:13,800
- 50 a�os?
- Por lo menos.
137
00:13:14,000 --> 00:13:15,700
No creo eso.
138
00:13:15,900 --> 00:13:17,900
- Cree que a�n funciona?
- Tal vez.
139
00:13:18,000 --> 00:13:20,100
S�lo hay una manera
de descubrirlo.
140
00:13:20,200 --> 00:13:22,200
- Donde queda la sala de control?
- Por all�.
141
00:13:22,500 --> 00:13:24,300
Vamos a ver si conseguimos
hacer funcionar esta cosa.
142
00:13:24,700 --> 00:13:28,100
- Donde est� el 187?
- No soy la ni�era de nadie.
143
00:13:36,800 --> 00:13:39,600
5 de junio, 2950
144
00:13:40,800 --> 00:13:43,200
La situaci�n no podr�a
ser peor.
145
00:13:43,800 --> 00:13:45,900
Los motores no est�n
funcionando...
146
00:13:46,000 --> 00:13:49,100
y estamos sin rumbo
a�n en la Galaxia Carpatiana.
147
00:13:50,000 --> 00:13:53,400
El sistema de comunicaci�n
est� funcionando a la mitad.
148
00:13:54,200 --> 00:13:57,900
S�lo podemos recibir
mensajes.
149
00:13:59,200 --> 00:14:03,100
Nuestros pedidos de socorro
no est�n siendo transmitidos.
150
00:14:03,400 --> 00:14:07,100
Parece que estamos perdiendo
el control total...
151
00:14:07,200 --> 00:14:09,000
de las funciones de la nave.
152
00:14:11,200 --> 00:14:15,300
Mitad de la tripulaci�n
sucumbi� delante de la...
153
00:14:16,700 --> 00:14:22,300
Yo nunca vi nada igual.
154
00:14:41,500 --> 00:14:46,100
187! Venga para aqui, ahora!
155
00:14:54,600 --> 00:14:58,600
No estoy jugando, 187.
Venga aqu� ahora!
156
00:14:59,500 --> 00:15:03,100
Est� bien, Capitan
Estropea-Placeres.
157
00:15:04,700 --> 00:15:06,500
Est� todo OK.
158
00:15:17,000 --> 00:15:18,700
Hidroponicamente hablando,
es claro.
159
00:15:42,400 --> 00:15:45,400
All�, dirija su linterna
para all�.
160
00:15:47,800 --> 00:15:51,100
All� est�, se�or.
La unidad de control central.
161
00:16:02,100 --> 00:16:06,500
Perdon,
no se olvidan de algo?
162
00:16:16,800 --> 00:16:17,500
Gracias.
163
00:16:43,900 --> 00:16:47,100
Humvee, Aurora.
Den un vistazo aqu�.
164
00:16:48,800 --> 00:16:51,200
Capitan!
165
00:16:53,300 --> 00:16:55,400
Es mejor venga a dar un vistazo
a esto.
166
00:16:55,700 --> 00:16:57,200
Quedese con el Profesor.
167
00:16:58,100 --> 00:16:59,400
Vosotros dos,
vengan conmigo.
168
00:16:59,600 --> 00:17:01,600
- Pens� que pod�amos...
- Hey, Humvee.
169
00:17:01,900 --> 00:17:03,400
S�, jefe?
170
00:17:03,500 --> 00:17:05,700
Yo aguanto sus cabronadas
porque usted es grande, negro...
171
00:17:05,900 --> 00:17:08,300
- y feo.
- All� vamos nosotros de nuevo.
172
00:17:08,500 --> 00:17:10,200
Pero alg�n d�a me gustar�a
que usted aprendiera...
173
00:17:10,400 --> 00:17:13,600
a obedecer una orden
y callara esa boca.
174
00:17:15,400 --> 00:17:17,100
Mina.
175
00:18:01,700 --> 00:18:05,400
9 de junio, o 10...
176
00:18:06,200 --> 00:18:08,100
Creo que no importa.
177
00:18:08,900 --> 00:18:10,900
Somos una nave fantasma.
178
00:18:11,100 --> 00:18:15,100
La comunicaci�n, la navegaci�n...
179
00:18:15,700 --> 00:18:19,400
las armas, hasta nuestros
fasers manuales...
180
00:18:19,600 --> 00:18:20,800
no funcionan.
181
00:18:22,300 --> 00:18:26,600
Solamente los sistemas b�sicos
de supervivencia funcionan.
182
00:18:28,300 --> 00:18:29,900
Estamos vivos...
183
00:18:32,400 --> 00:18:34,600
pero inoperantes.
184
00:18:37,000 --> 00:18:39,600
La tripulaci�n ultrapas�
la fase de la enfermedad.
185
00:18:40,100 --> 00:18:42,700
Ni siquiera es humana.
186
00:18:44,100 --> 00:18:47,100
Yo orden� que los pocos
de nosotros no contaminados...
187
00:18:47,200 --> 00:18:50,400
quedaramos de cuarentena
en nuestros cuartos.
188
00:18:53,100 --> 00:18:55,600
Cree que puede repararse?
189
00:18:55,900 --> 00:18:59,700
- No haga eso.
- El qu�?
190
00:19:00,100 --> 00:19:03,000
No lo repare.
Finja que no lo consigue.
191
00:19:03,300 --> 00:19:06,100
Por qu� yo no mostrar�a que
soy mejor que vosotros...
192
00:19:06,200 --> 00:19:08,700
y tengo una inteligencia
avanzada?
193
00:19:09,100 --> 00:19:12,900
Para que salgamos r�pido de aqu�,
y volvamos para nuestra nave.
194
00:19:13,800 --> 00:19:16,100
Vamos, s�lo ese olor...
195
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
Tengo un mal presentimiento
sobre esta nave.
196
00:19:20,700 --> 00:19:22,900
Los presentimientos van a
meterle en problemas, Mina.
197
00:19:23,700 --> 00:19:26,000
Como su mentor,
tengo que mostrarle...
198
00:19:26,200 --> 00:19:29,200
que usted deber�a apoyarse
siempre en su intelecto.
199
00:19:29,800 --> 00:19:31,600
Conf�e en los sentimientos,
y se preocupar�.
200
00:19:31,800 --> 00:19:33,300
Conf�e en su cabeza,
y estar� bien.
201
00:19:34,200 --> 00:19:35,700
Mire a su alrededor.
202
00:19:35,800 --> 00:19:37,600
Es una nave espacial,
no un bosque.
203
00:19:37,800 --> 00:19:40,400
No hay vivoras aqu�.
Nada va a morderle.
204
00:19:56,700 --> 00:19:58,000
Que tenemos aqu�?
205
00:19:59,800 --> 00:20:02,800
Que sucedi� con �l?
206
00:20:07,700 --> 00:20:11,300
Carne seca humana.
Estoy curioso, est� condimentada?
207
00:20:11,400 --> 00:20:14,100
- No lo toque!
- Por qu�?
208
00:20:15,500 --> 00:20:17,600
Es un de sus ex-novios?
209
00:20:18,800 --> 00:20:21,100
Si, sabemos como gusta
de cosas duras.
210
00:20:21,500 --> 00:20:24,600
Ustedes son tan graciosos
que me asombran.
211
00:20:25,400 --> 00:20:28,500
Esta es una escena de crimen.
No debemos tocar nada.
212
00:20:28,600 --> 00:20:30,900
A�n estamos bajo la jurisdicci�n
de Mundo Novo, y ley es ley.
213
00:20:31,200 --> 00:20:34,600
Quien muri� y dijo que usted
dar�a las �rdenes?
214
00:20:35,100 --> 00:20:37,700
Hey, Humvee?
Soy la segunda en el comando...
215
00:20:38,000 --> 00:20:41,600
y usted es s�lo un miembro
de mi grupo.
216
00:20:41,800 --> 00:20:43,700
- Tranquila.
- No estoy obligada a soportarlo.
217
00:20:43,900 --> 00:20:45,500
Si pretende ser capit�n...
218
00:20:45,600 --> 00:20:48,100
va a tener que aprender a tener
paciencia con los hombres.
219
00:20:48,300 --> 00:20:49,900
Hey, miren.
220
00:20:50,400 --> 00:20:52,400
- Hey, miren!
- Que es?
221
00:20:53,100 --> 00:20:57,200
Capit�n, hay algo extra�o
en c�mo est� amarrado.
222
00:20:58,600 --> 00:21:02,600
Parece que �l mismo se
amarr� a la silla.
223
00:21:02,900 --> 00:21:06,200
- Y por qu� �l har�a eso?
- Como puedo saberlo?
224
00:21:06,800 --> 00:21:09,700
No s� qu� les pasaba
en 2953
225
00:21:11,000 --> 00:21:12,500
Que es aquello?
226
00:21:14,200 --> 00:21:18,200
Una se�al de "m�s" de metal.
227
00:21:18,400 --> 00:21:22,900
Este tipo era matem�tico,
eso explica todo.
228
00:21:24,100 --> 00:21:26,100
Usted necesita de mucha ayuda.
229
00:21:27,100 --> 00:21:29,300
Es un crucifijo.
230
00:21:30,400 --> 00:21:33,000
Pens� que lo hab�an prohibido
hace 200 a�os atr�s.
231
00:21:33,900 --> 00:21:36,700
Asi es, pero eso no significa
que todos se hayan deshecho de �l.
232
00:21:37,400 --> 00:21:40,600
�l probablemente sinti� que
necesitaba de la ayuda de Dios.
233
00:21:41,100 --> 00:21:44,000
Creo que tuve un t�o-abuelo
que cre�a en Dios, pero...
234
00:21:44,400 --> 00:21:47,900
no digo que conoc� alguien
que cre�a.
235
00:21:55,800 --> 00:21:58,100
Bien, era hora Profesor.
236
00:21:58,400 --> 00:22:00,400
Que hacemos con
el cara arrugada?
237
00:22:00,500 --> 00:22:01,900
- Colocarlo en un saco?
- Saben una cosa?
238
00:22:02,200 --> 00:22:04,400
Si lo miran bien...
239
00:22:06,200 --> 00:22:09,100
�l no recuerda al Presidente
Baker de la Uni�n Intraestrelar?
240
00:22:11,000 --> 00:22:13,300
Vamos a hacer lo que Aurora
dijo, lo que debe ser hecho.
241
00:22:13,400 --> 00:22:15,100
- Llevarlo de vuelta a la Tierra.
- OK, pero, Capit�n...
242
00:22:15,200 --> 00:22:17,400
Y despu�s dejaremos a los
funebreros cuidar de �l.
243
00:22:17,600 --> 00:22:19,700
�l ser� enterrado.
244
00:22:20,000 --> 00:22:21,800
Capit�n...
245
00:22:22,000 --> 00:22:25,100
insisto que hagamos una autopsia
en ese tipo...
246
00:22:25,200 --> 00:22:26,700
para que verifiquemos si no
existe substancias ilegales.
247
00:22:26,900 --> 00:22:28,600
- Ahorreme sus barbaridades.
- Pero...
248
00:22:28,700 --> 00:22:30,900
Salga!
249
00:22:34,600 --> 00:22:38,400
Sin la gracia de Dios,
all� voy yo.
250
00:22:47,500 --> 00:22:50,300
Hey...
Qui�n es Dios?
251
00:22:52,100 --> 00:22:53,500
Nadie.
252
00:22:59,900 --> 00:23:02,200
Yo los escucho...
253
00:23:02,500 --> 00:23:05,100
atr�s de mi puerta a la noche.
254
00:23:05,600 --> 00:23:08,600
No tengo certeza,
s�lo sospechas.
255
00:23:09,300 --> 00:23:12,200
No tengo control sobre
la nave...
256
00:23:12,500 --> 00:23:14,600
pero...
257
00:23:16,400 --> 00:23:21,400
algo nos est� llevando
en direcci�n a la Tierra.
258
00:23:23,400 --> 00:23:25,100
Esta nave podra llevarnos
de vuelta para casa?
259
00:23:25,200 --> 00:23:28,900
�ptimo. Ser� m�s r�pido
si llevamos la Madre.
260
00:23:29,300 --> 00:23:32,000
Estoy haciendo eso ahora,
Capit�n.
261
00:23:34,900 --> 00:23:37,000
Cu�nto cree usted
que vale?
262
00:23:37,300 --> 00:23:40,200
Es dif�cil de decir.
No s�, tal vez 15
263
00:23:40,500 --> 00:23:44,600
- 15?
- Millones.
264
00:23:47,600 --> 00:23:52,200
Oigan! Saben cu�ntos *Hidrop�nico
Platinuns" podria comprar?
265
00:23:52,500 --> 00:23:54,700
- Espere un poco.
- S�?
266
00:23:55,200 --> 00:23:58,000
Aunque no sea t�cnicamente
ilegal...
267
00:23:58,100 --> 00:24:00,300
no deber�amos llevar
esta cosa de vuelta a la Tierra
268
00:24:00,500 --> 00:24:02,700
antes que descubramos
que sucedi� aqu�.
269
00:24:02,800 --> 00:24:05,200
Lo mas seguro
es dejarla aqu�...
270
00:24:05,700 --> 00:24:08,400
relatar todo a las autoridades
y dejar que ellos resuelvan...
271
00:24:08,600 --> 00:24:11,700
antes que esta nave
tenga contacto con nuestro planeta.
272
00:24:15,200 --> 00:24:19,000
Mujer, est� loca?
Y perder 15 millones?
273
00:24:20,200 --> 00:24:24,600
Mujer, est� loca?
Levante la mano si quiere hablar.
274
00:24:27,500 --> 00:24:29,900
Y si no consigui�ramos volver
a la Tierra?
275
00:24:30,400 --> 00:24:33,000
No importaria que sean
50, 100, un bill�n...
276
00:24:33,200 --> 00:24:35,400
si no estuvi�ramos vivos
para gastarlos.
277
00:24:35,500 --> 00:24:37,600
La ni�a rica est� hablando
de nuevo?
278
00:24:37,700 --> 00:24:40,500
Usted nunca pas� hambre,
y no vamos a perder esa pasta.
279
00:24:40,700 --> 00:24:42,700
Y lo que sucedi�
con la tripulaci�n?
280
00:24:42,900 --> 00:24:45,400
Sabe, estas naves no vuelan
solas.
281
00:24:45,500 --> 00:24:49,000
Para su informaci�n,
nosotros encontramos alguien.
282
00:24:49,400 --> 00:24:52,300
- Encontraron?
- Alguien muerto.
283
00:24:52,500 --> 00:24:54,700
Y no sabemos
que sucedio con �l.
284
00:24:54,800 --> 00:24:57,100
Lo que sucedio aqu�
es pasado.
285
00:24:58,600 --> 00:25:01,000
No podemos dejarla aqu�
para otra tripulaci�n.
286
00:25:01,100 --> 00:25:03,600
- El Capit�n est� en lo cierto.
- Y!
287
00:25:03,700 --> 00:25:06,400
Lo que digo es que eso
no es correcto.
288
00:25:06,800 --> 00:25:09,500
No se preocupe. El Capit�n
debe haber guardado un diario...
289
00:25:09,600 --> 00:25:11,900
y estoy seguro de que �l va
a decirnos que sucedi� aqu�.
290
00:25:12,100 --> 00:25:14,300
- Claro.
- Si.
291
00:25:14,900 --> 00:25:16,700
Por qu� ustedes no dan
una vuelta?
292
00:25:16,900 --> 00:25:18,900
Vean si encuentran algo �til.
293
00:25:20,200 --> 00:25:21,900
Tal vez encontremos algo
para fumar.
294
00:25:22,500 --> 00:25:25,500
- Vamos, Humvee.
- Despu�s de usted.
295
00:25:44,500 --> 00:25:47,000
- Tenemos que verificar la carga.
- Oye, para qu�?
296
00:25:47,300 --> 00:25:50,000
Hace 50 a�os atr�s,
antes que la droga fuera legal...
297
00:25:50,200 --> 00:25:52,200
sol�an hacer contrabando
por los sistemas solares...
298
00:25:52,400 --> 00:25:54,800
en naves como esta,
entonces podemos hallar cosas...
299
00:25:54,900 --> 00:25:56,700
que no se venden m�s,
est� entendiendo?
300
00:25:56,800 --> 00:25:58,200
La droga no era legal.
301
00:25:58,400 --> 00:26:00,700
Usted ya est� drogado.
No existe tal cosa.
302
00:26:01,600 --> 00:26:06,200
Cuando el asunto es hierba,
soy como un halterofilista.
303
00:26:06,400 --> 00:26:08,100
Correcto, si usted estuviera
levantando 100kg por d�a...
304
00:26:08,800 --> 00:26:10,900
y fuera su primer d�a
en la academia...
305
00:26:11,000 --> 00:26:13,600
haciendo ejercicios y flexiones
usted quedar�a dolorido...
306
00:26:13,700 --> 00:26:15,500
y no conseguir�a moverse,
cierto?
307
00:26:15,700 --> 00:26:19,400
Pero imagine levantar
esos 100kg todos los d�as...
308
00:26:19,500 --> 00:26:22,500
por cinco a�os, es como si no
estuviera levantando nada.
309
00:26:22,700 --> 00:26:27,800
Chico, usted ha fumado 100kg
por d�a hace 5 a�os.
310
00:26:27,900 --> 00:26:29,600
Est� entendiendo?
311
00:26:30,300 --> 00:26:33,400
No mucho, pero si para
tener una idea.
312
00:26:33,500 --> 00:26:35,100
Chico, vamos!
Terminemos la ronda.
313
00:26:35,300 --> 00:26:37,300
- Preciso aumentar mi dosis.
- Vamos.
314
00:26:37,800 --> 00:26:39,300
INICIAR EL SISTEMA:
315
00:26:47,200 --> 00:26:50,000
- Que extra�o.
- El qu�?
316
00:26:51,600 --> 00:26:54,200
Parece que una secuencia
de separaci�n...
317
00:26:54,400 --> 00:26:55,800
fue iniciada para la Madre.
318
00:27:02,400 --> 00:27:04,300
Que diablos est�
sucediendo?
319
00:27:07,700 --> 00:27:09,200
Digame, Profesor.
320
00:27:09,600 --> 00:27:11,700
Lee una secuencia
de separaci�n.
321
00:27:11,900 --> 00:27:13,800
Entonces interrumpala.
322
00:27:14,000 --> 00:27:16,700
Tengo que impedir que se
suelte de esta nave.
323
00:27:18,000 --> 00:27:20,400
No deber�a ser tan dif�cil.
324
00:27:24,800 --> 00:27:26,900
Yo se los dije, chicos!
325
00:27:29,200 --> 00:27:32,600
Mi Dios, no est� funcionando.
Maldicion!
326
00:27:34,500 --> 00:27:36,300
Vamos, vamos.
327
00:27:39,700 --> 00:27:42,100
5, 4...
328
00:27:43,000 --> 00:27:47,200
3, 2, 1
329
00:27:48,600 --> 00:27:50,300
Perdimos la nave, Capit�n.
330
00:27:52,000 --> 00:27:53,300
Se desprendi� la Madre.
331
00:28:03,600 --> 00:28:05,500
Me explica lo que acaba
de suceder.
332
00:28:06,100 --> 00:28:08,200
No lo s�.
No fui yo.
333
00:28:08,400 --> 00:28:10,600
Entonces, de algun modo, repare
eso o estaremos jodidos.
334
00:28:14,300 --> 00:28:17,000
Voy a buscar el diario y ver si
hay algo que pueda ayudarnos.
335
00:28:17,100 --> 00:28:19,800
Si todo el resto falla,
mandaremos una se�al de peligro.
336
00:28:20,100 --> 00:28:22,200
No s� si va a funcionar,
Capit�n.
337
00:28:22,400 --> 00:28:25,900
Todos los aparatos de transmisi�n
fueron saboteados.
338
00:28:26,100 --> 00:28:27,700
Rep�relos.
339
00:28:31,400 --> 00:28:36,200
Si yo muero, este ser� el peor
trabajo de verano que tuve.
340
00:28:46,500 --> 00:28:47,900
Caray, chico!
341
00:28:48,900 --> 00:28:50,500
Psicod�lico.
342
00:28:54,500 --> 00:28:57,200
Nada m�s que una maldici�n,
eso es esto.
343
00:28:58,400 --> 00:29:02,700
Encontramos esta gran nave,
y en vez de oro, chico...
344
00:29:02,800 --> 00:29:04,900
s�lo tiene cad�veres en ella.
345
00:29:06,600 --> 00:29:09,200
- Relajate, hermano.
- Relajese usted!
346
00:29:09,500 --> 00:29:12,400
Esta nave es un gran
coche funerario.
347
00:29:19,600 --> 00:29:20,700
Que est� haciendo?
348
00:29:24,600 --> 00:29:27,600
No tengo tiempo
para bromas, vamos.
349
00:29:29,500 --> 00:29:31,300
Quedate tranquilo, chico.
350
00:29:38,700 --> 00:29:41,000
Un cad�ver ya es suficiente
por hoy.
351
00:29:41,100 --> 00:29:44,600
Es as� que hac�an contrabando de
drogas en los viejos tiempos.
352
00:29:44,800 --> 00:29:45,700
Tal vez encontramos algo.
353
00:29:46,000 --> 00:29:48,700
Es as� que cargaban
cuerpos en los viejos tiempos.
354
00:29:56,200 --> 00:29:57,800
Me cort� la mano.
355
00:29:58,500 --> 00:30:00,400
Es lo que se merece.
356
00:30:00,800 --> 00:30:03,300
Maldicion!
357
00:30:05,100 --> 00:30:06,700
Es un corte profundo.
358
00:30:08,000 --> 00:30:09,900
Est� muy feo.
359
00:30:11,200 --> 00:30:12,700
Vamos a ver lo que tenemos aqu�.
360
00:30:17,100 --> 00:30:21,600
Arena.
Nada m�s que arena.
361
00:30:24,800 --> 00:30:28,200
- Cree que vale algo?
- El arena no vale nada.
362
00:30:28,600 --> 00:30:30,500
- Vamos a intentar con otro.
- Hagalo usted!
363
00:30:30,800 --> 00:30:32,700
Hey, chico. Cort� mi mano.
Hey, mira.
364
00:30:37,300 --> 00:30:39,500
- Quiere que yo abra uno?
- S�, toma.
365
00:30:41,000 --> 00:30:43,200
No necesito eso.
Quiere que yo abra uno?
366
00:30:43,300 --> 00:30:44,300
Voy a abrir uno.
367
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
Es as� que abro.
368
00:30:51,700 --> 00:30:53,400
Quiere oler un poco de eso?
369
00:30:53,600 --> 00:30:56,700
S�lo porque usted no aprecia
la substancia como yo...
370
00:30:56,900 --> 00:30:59,100
no le da el derecho de bromear
de mi estilo de vida.
371
00:31:00,100 --> 00:31:01,700
Chico, calle su boca.
372
00:31:01,800 --> 00:31:03,800
Que estan ustedes dos
haciendo exactamente?
373
00:31:04,900 --> 00:31:07,800
- Nada.
- No parece "nada" para m�.
374
00:31:09,200 --> 00:31:11,800
Que tal mostrar alg�n respeto
por los muertos?
375
00:31:12,200 --> 00:31:14,100
Guarde su ret�rica,
est� bien?
376
00:31:14,400 --> 00:31:17,000
- El Profesor precisa de usted.
- Ya voy en un segundo.
377
00:31:17,900 --> 00:31:21,100
- Ahora!
- Yo dije en un segundo.
378
00:31:25,500 --> 00:31:27,300
- Usted viene?
- No.
379
00:31:27,400 --> 00:31:29,300
Me quedo aqu� para abrir
m�s de estos.
380
00:31:29,400 --> 00:31:31,600
Tiene que haber alguna cosa aqu�.
No creo que no haya nada.
381
00:31:32,000 --> 00:31:34,100
- Estoy fuera de esto.
- Es igual, chico.
382
00:31:57,700 --> 00:31:59,200
Jesus Cristo!
383
00:32:10,000 --> 00:32:12,200
30 de mayo, 2950
384
00:32:12,300 --> 00:32:16,000
Partimos de la estaci�n
de Transilvania ayer a las 22 hs...
385
00:32:16,100 --> 00:32:18,100
ni un minuto m�s creo.
386
00:32:18,200 --> 00:32:21,300
Transilvania?
Donde queda Transilvania?
387
00:32:21,600 --> 00:32:25,200
La moral del equipo parec�a
hundirse minuto a minuto...
388
00:32:25,800 --> 00:32:27,900
pero para doblar nuestros
cr�ditos...
389
00:32:28,000 --> 00:32:30,600
no fue posible rehusar
la �ltima carga.
390
00:32:30,800 --> 00:32:33,800
No s� porque era tan
urgente remover estos restos...
391
00:32:34,000 --> 00:32:36,200
de la Galaxia Carpatiana.
392
00:32:37,300 --> 00:32:39,800
Tal vez debido a una
traba diplom�tica.
393
00:32:48,200 --> 00:32:50,000
- Que est� sucediendo?
- No s�.
394
00:32:50,100 --> 00:32:51,000
Vamos.
395
00:32:54,800 --> 00:32:55,900
Que diablos era aquello?
396
00:32:57,400 --> 00:32:58,400
Ya vuelvo.
397
00:33:00,800 --> 00:33:04,700
Hey, no me deje aqu�!
No me deje aqu�!
398
00:33:12,900 --> 00:33:14,400
187!
399
00:33:14,600 --> 00:33:16,600
- Que sucedi�?
- Que sucedi�, hermano?
400
00:33:19,700 --> 00:33:21,400
�l... �l...
401
00:33:21,600 --> 00:33:22,800
�l, el qu�?
402
00:33:23,200 --> 00:33:25,600
Que fue?
403
00:33:26,200 --> 00:33:28,200
�l... �l...
404
00:33:35,800 --> 00:33:37,500
Est� inconsciente.
405
00:33:38,700 --> 00:33:41,000
Saquemoslo de aqu�.
406
00:34:47,100 --> 00:34:49,100
Tengo que poner la pierna
en su lugar.
407
00:34:49,500 --> 00:34:51,700
Pero el �nico modo de hacer
eso es estir�ndola.
408
00:34:52,300 --> 00:34:54,100
Humvee, usted va a tener que
hacer eso manualmente.
409
00:34:54,200 --> 00:34:56,900
- Dejen que el grandote se niegue.
- Vaya enfrente.
410
00:34:57,100 --> 00:35:00,100
- Capit�n, no puedo.
- No hay otro modo.
411
00:35:00,900 --> 00:35:03,000
No, gracias.
412
00:35:03,100 --> 00:35:06,400
- �l puede perder la pierna.
- Eso va a tener que suceder.
413
00:35:07,100 --> 00:35:08,900
Tendremos dos tripulantes
en silla de ruedas...
414
00:35:09,000 --> 00:35:12,900
y dos chicas mimadas.
Y yo puedo vivir con eso.
415
00:35:14,400 --> 00:35:16,200
Dejame a m�.
416
00:35:16,600 --> 00:35:19,700
- Suj�telo acostado.
- Suj�telo usted, Mujer Maravilla.
417
00:35:31,300 --> 00:35:34,100
- Gracias.
- Por nada.
418
00:35:51,700 --> 00:35:53,000
Hola.
419
00:35:55,400 --> 00:35:57,000
Como est� la pierna de �l?
420
00:35:58,200 --> 00:35:59,700
Va a quedar buena.
421
00:36:00,900 --> 00:36:02,700
Con permiso.
422
00:36:03,000 --> 00:36:05,400
Capit�n, necesitan de usted
en la sala de recreaci�n.
423
00:36:19,200 --> 00:36:22,500
- De que estaban hablando?
- De nada.
424
00:36:24,100 --> 00:36:28,100
- Yo los vi.
- Nada, cierto?
425
00:36:29,200 --> 00:36:32,400
Escuche, si hay algo mal,
tenemos el derecho de saber
426
00:36:32,800 --> 00:36:34,700
No se preocupe.
427
00:36:53,900 --> 00:36:55,600
Quer�a hablar conmigo?
428
00:36:56,000 --> 00:36:58,200
D� un vistazo en el cuello
de �l, Capit�n.
429
00:37:04,600 --> 00:37:08,100
- Que es eso?
- No son mordiscos de pulgas.
430
00:37:08,600 --> 00:37:11,600
- Pero son mordiscos.
- Mordiscos?
431
00:37:11,800 --> 00:37:14,100
Heridas por cosas punzantes
como dientes, con certeza.
432
00:37:14,200 --> 00:37:17,800
- Dientes?
- Incisivos. Bien grandes.
433
00:37:18,600 --> 00:37:20,100
Esta seguro?
434
00:37:24,700 --> 00:37:28,000
- Alguien lo mordi�?
- Alguna cosa.
435
00:37:29,700 --> 00:37:31,200
No dije que eran dientes...
436
00:37:32,100 --> 00:37:34,400
humanos.
437
00:37:54,600 --> 00:37:56,800
Vas a alg�n lugar,
chico sobre ruedas?
438
00:38:00,200 --> 00:38:02,400
Te veo del otro lado.
439
00:38:33,100 --> 00:38:36,100
Perdo?
Usted me golpeo?
440
00:38:41,200 --> 00:38:44,700
Va a tener que hacer mucho
mas que eso, Capit�n.
441
00:38:55,900 --> 00:38:56,800
Radical!
442
00:38:57,200 --> 00:38:59,100
Hey, cerebro de lombriz.
443
00:39:02,300 --> 00:39:04,900
No se mueva.
444
00:39:06,700 --> 00:39:08,600
Le dije, no se mueva.
445
00:39:09,300 --> 00:39:12,100
Aurora, querida.
446
00:39:12,700 --> 00:39:14,700
Es tan bueno verte.
447
00:39:15,200 --> 00:39:18,100
Ya te dije cuantas veces
despu�s de verte...
448
00:39:18,300 --> 00:39:22,300
quise soltar mis emociones
por todo tu pecho?
449
00:39:22,600 --> 00:39:26,500
O de las veces que yo quedaba
despierto a la noche viajando...
450
00:39:26,700 --> 00:39:29,700
en una atm�sfera
no-gravitacional...
451
00:39:29,900 --> 00:39:33,500
mientras tocaba
mi anaconda...
452
00:39:34,300 --> 00:39:38,200
y so�aba con su trasero
blanco como la nieve?
453
00:39:39,800 --> 00:39:43,000
D� m�s un paso, y su
anaconda va a volar...
454
00:39:43,200 --> 00:39:44,900
por doquier.
455
00:39:47,000 --> 00:39:50,800
Uno: Apuesto que su sexo
es bien dulce.
456
00:39:53,100 --> 00:39:57,900
Dos: Cuando yo termine,
la pasar� para la tripulaci�n.
457
00:39:59,500 --> 00:40:01,300
Tres...
458
00:40:01,700 --> 00:40:04,200
usted puede hasta quedar de rodillas.
459
00:40:04,400 --> 00:40:06,700
Cuatro: Usted va a acabar muerto
en el suelo.
460
00:40:06,900 --> 00:40:08,400
Tirele, Aurora!
461
00:40:09,900 --> 00:40:11,600
Cinco...
462
00:40:12,100 --> 00:40:14,700
ning�no de vosotros idiotas va a salir
vivo de aqu�!
463
00:40:19,200 --> 00:40:21,700
Por el amor de Dios, Aurora,
tirele.
464
00:40:27,700 --> 00:40:29,500
Tirele! Tire!
465
00:40:35,900 --> 00:40:37,700
Quiere sentir el gusto
de un hombre de verdad?
466
00:40:37,800 --> 00:40:39,100
Mierda!
467
00:41:25,600 --> 00:41:28,000
Que diablos est� sucediendo?
Escuch� tiros.
468
00:41:28,700 --> 00:41:30,300
El 187 est� loco.
469
00:41:30,400 --> 00:41:33,100
- �l estaba fr�o.
- E intent� matarnos.
470
00:41:33,400 --> 00:41:35,600
�l est� atr�s de Aurora.
Quiere matarla.
471
00:41:35,800 --> 00:41:38,300
Pero creo que quiere hacer
una fiestita con ella antes.
472
00:41:38,500 --> 00:41:40,900
- Est� todo mal.
- Vamos.
473
00:42:23,600 --> 00:42:28,300
Maestro, el se�or me llam�?
474
00:42:29,200 --> 00:42:31,200
Levante, hijo mio.
475
00:42:32,700 --> 00:42:34,600
Que desea el se�or...
476
00:42:34,700 --> 00:42:39,200
de su siervo
humilde y leal?
477
00:42:40,100 --> 00:42:42,700
- Quieres agradarme?
- S�.
478
00:42:44,700 --> 00:42:47,800
Su deseo...
479
00:42:48,000 --> 00:42:51,200
es una orden.
480
00:42:54,600 --> 00:42:56,700
M�talos.
481
00:42:57,100 --> 00:42:58,900
Mata a todos ellos.
482
00:43:00,500 --> 00:43:04,000
Con placer. Con placer.
483
00:43:12,000 --> 00:43:15,000
Capit�n, no creo que
el 187 est� haciendo eso.
484
00:43:15,300 --> 00:43:19,300
- �l siempre fue mi camarada.
- El intent� cortar mi garganta.
485
00:43:19,700 --> 00:43:22,500
Capit�n, �l nunca fue violento.
Estoy hablando en serio.
486
00:43:22,500 --> 00:43:24,100
�l tiene un coraz�n de oro.
487
00:43:24,300 --> 00:43:25,400
Recuerdo cuando �ramos
ni�os, nosotros...
488
00:43:25,500 --> 00:43:27,300
- Humvee.
- S�, Capit�n?
489
00:43:27,500 --> 00:43:29,500
Recuerda nuestra conversaci�n
sobre "callar la boca"?
490
00:43:29,700 --> 00:43:32,400
- S�.
- Por qu� no lo intenta ahora?
491
00:43:33,300 --> 00:43:35,200
Lo que le ayude a dormir,
Capit�n.
492
00:43:35,300 --> 00:43:36,900
Lo que le ayude a dormir.
493
00:43:48,400 --> 00:43:50,500
Buenas noche, mi querida.
494
00:43:55,900 --> 00:43:57,700
Qui�n es usted?
495
00:44:02,000 --> 00:44:06,000
Usted es la criatura m�s linda
que yo haya visto.
496
00:44:21,600 --> 00:44:22,900
Tan suave...
497
00:44:24,000 --> 00:44:25,800
y al mismo tiempo...
498
00:44:27,800 --> 00:44:30,100
firme.
499
00:44:31,100 --> 00:44:33,400
Qui�n es usted?
500
00:44:35,900 --> 00:44:39,500
- Que quiere usted?
- Oscuridad.
501
00:44:40,800 --> 00:44:45,100
Oscuridad infinita.
502
00:44:47,100 --> 00:44:50,400
Pero lo que quiero...
503
00:44:50,900 --> 00:44:55,800
est� muy lejos
de lo que necesito.
504
00:44:57,000 --> 00:44:59,300
Lo que necesito...
505
00:45:00,600 --> 00:45:02,700
es sangre.
506
00:45:10,800 --> 00:45:12,700
Estoy bien.
S�lo vigile la puerta.
507
00:45:12,800 --> 00:45:15,100
Usted necesita puntos.
Va a tener una infecci�n.
508
00:45:15,300 --> 00:45:17,700
Voy a arriesgarme. Ahora, coja
el arma y vigile la puerta.
509
00:45:18,300 --> 00:45:20,200
- Por favor.
- Esta bien.
510
00:45:29,700 --> 00:45:32,300
Ve?
Nada.
511
00:45:38,600 --> 00:45:41,700
D�jela en paz!
Su�ltela!
512
00:45:42,000 --> 00:45:44,900
D�jela en paz!
Sueltela!
513
00:46:03,600 --> 00:46:05,700
�l cogi� a Mina.
514
00:46:06,200 --> 00:46:07,600
Usted est� bien?
515
00:46:08,200 --> 00:46:10,700
- Espere aqu�.
- Pero...
516
00:46:13,100 --> 00:46:15,200
Maldici�n!
517
00:46:39,900 --> 00:46:41,800
Paren de tirar!
Soy yo!
518
00:46:42,000 --> 00:46:43,800
Aurora!
519
00:46:44,900 --> 00:46:46,800
No sab�a que era usted.
520
00:46:48,400 --> 00:46:50,700
- Usted vio a 187?
- No.
521
00:46:51,300 --> 00:46:53,500
Pero yo lo vi.
522
00:46:54,400 --> 00:46:56,800
- Usted lo vio?
- No.
523
00:46:57,600 --> 00:47:00,100
A �l.
524
00:47:55,900 --> 00:47:56,900
Profesor!
525
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
Capit�n?
526
00:48:03,500 --> 00:48:06,300
- Lo siento mucho.
- Lo s�.
527
00:48:13,600 --> 00:48:16,000
Muy bien.
Cuentenos sobre �l.
528
00:48:17,000 --> 00:48:19,300
- Qui�n?
- Tenemos compa��a
529
00:48:20,500 --> 00:48:24,600
El nombre de �l es Orlock.
Conde Orlock de Transilv�nia.
530
00:48:24,800 --> 00:48:28,500
Transilv�nia?
Es de all� que viene esta nave.
531
00:48:28,600 --> 00:48:31,100
- Como sab�a eso?
- Encontr� el v�deo.
532
00:48:31,200 --> 00:48:33,700
- Y que m�s habia en �l?
- No s�.
533
00:48:33,900 --> 00:48:36,400
Comenc� a verlo cuando
la fiesta empez�.
534
00:48:37,200 --> 00:48:38,100
Contin�e.
535
00:48:38,200 --> 00:48:41,000
Transilv�nia es un planeta
en el remoto sistema Carpatiano.
536
00:48:41,400 --> 00:48:43,600
Es...
537
00:48:44,100 --> 00:48:46,800
Es un planeta de vampiros.
538
00:48:48,000 --> 00:48:50,100
Vampiros?
539
00:48:50,900 --> 00:48:53,300
Que diablos es un vampiro?
540
00:48:55,600 --> 00:48:59,800
Es como un hombre, s�lo que
mucho m�s demon�aco...
541
00:48:59,900 --> 00:49:01,300
si puede imaginar eso.
542
00:49:01,500 --> 00:49:03,000
Y usted cree en esa barbaridad?
543
00:49:03,200 --> 00:49:06,700
El planeta de �l est� muerto.
Y seg�n �l, no quedo nada.
544
00:49:06,800 --> 00:49:09,900
Es una tierra perdida.
�l es el �Itimo de su especie.
545
00:49:10,000 --> 00:49:11,700
Entonces como entr�
en esta nave?
546
00:49:12,000 --> 00:49:14,400
�l pag� para que la nave lleve
una carga de f�retros...
547
00:49:14,600 --> 00:49:17,800
y �l estaba en un de ellos.
548
00:49:17,900 --> 00:49:21,500
- Y que quiere �l?
- Cena.
549
00:49:24,100 --> 00:49:27,400
- El qu�?
- Lo despertamos, y �l tiene hambre.
550
00:49:27,500 --> 00:49:31,800
- Y nos quiere comer.
- �l necesita sangre.
551
00:49:32,000 --> 00:49:34,100
Nuestra sangre?
552
00:49:34,300 --> 00:49:36,800
Es as� que sobrevive.
�l vive de sangre.
553
00:49:37,500 --> 00:49:39,800
Y con lo que pas�
con 187...
554
00:49:40,200 --> 00:49:43,800
creo que qui�n �l muerda,
se har� un vampiro tambi�n.
555
00:49:44,800 --> 00:49:47,300
Ese tal vampiro, es un hermano?
556
00:49:47,800 --> 00:49:50,000
No, Humvee,
�l no es un negro.
557
00:49:50,200 --> 00:49:51,700
Disculpenme por decir eso,
pero...
558
00:49:51,800 --> 00:49:53,300
todo ese negocio
de chupa-sangre...
559
00:49:53,500 --> 00:49:55,400
es alguna mentira de gente
blanca, no es as�?
560
00:49:57,900 --> 00:50:00,000
Voy a volver a la Madre,
y volver� a casa.
561
00:50:00,100 --> 00:50:03,600
Humvee, eso podr�a ser
un problema.
562
00:50:04,300 --> 00:50:07,000
- La Madre se fue.
- Como es eso?
563
00:50:07,200 --> 00:50:11,100
- Ella despeg� sola.
- De hecho, �l hizo eso.
564
00:50:11,500 --> 00:50:13,900
Usted est� diciendome que
estoy preso en esta nave...
565
00:50:14,100 --> 00:50:17,000
con un vampiro que chupa
sangre?
566
00:50:19,300 --> 00:50:21,300
Haga funcionar esta nave.
567
00:50:21,400 --> 00:50:23,800
Tenemos que hallar una forma
de sobrevivir, y usted...
568
00:50:24,400 --> 00:50:27,300
- Que esta haciendo?
- Para atras, Capit�n!
569
00:50:27,500 --> 00:50:30,100
- Como tiene esa informaci�n?
- �l me lo cont�.
570
00:50:30,200 --> 00:50:31,800
- Por qu�?
- No s�.
571
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
- Por qu�, Aurora?
- Yo no s�.
572
00:50:34,500 --> 00:50:36,000
Capit�n...
573
00:50:36,100 --> 00:50:38,800
usted apartese o voy a
tirar en su trasero.
574
00:50:39,000 --> 00:50:42,800
No sea estupido, Humvee.
Vea lo que paso con 187
575
00:50:43,800 --> 00:50:46,100
Por qu� nada paso
con ella?
576
00:50:47,100 --> 00:50:49,900
Eso, Aurora. Por qu� nada
sucedio con usted?
577
00:50:50,000 --> 00:50:52,300
No s�, tal vez yo no
sea del gusto de �l.
578
00:50:52,600 --> 00:50:54,100
Pare de mentir!
579
00:50:54,500 --> 00:50:58,200
- Salga de encima de m�o!
- No es hora para esas cosas.
580
00:50:58,700 --> 00:51:00,100
Yo s�lo estaba buscando por
marcas de mordisco.
581
00:51:00,300 --> 00:51:02,200
El 187 ten�a marcas de mordisco
en el cuello.
582
00:51:02,400 --> 00:51:04,500
Necesitamos volver
al control principal.
583
00:51:04,700 --> 00:51:09,400
- Am�rrela.
- No, yo no creo que...
584
00:51:09,500 --> 00:51:12,600
No! Ya o� mucho de usted.
Vamos.
585
00:51:14,400 --> 00:51:15,900
Eso es rid�culo.
586
00:51:17,700 --> 00:51:19,500
Coloque sus manos ah� encima.
587
00:51:32,800 --> 00:51:34,200
Pare!
588
00:51:37,100 --> 00:51:39,400
Est� all�.
Yo vi algo, Capit�n.
589
00:51:40,400 --> 00:51:45,300
- El qu�?
- No s�.
590
00:51:48,100 --> 00:51:50,300
Yo lo vi, en serio, Capit�n,
yo lo vi.
591
00:52:02,100 --> 00:52:04,300
Vio que yo no ten�a
ninguna marca de mordisco...
592
00:52:04,400 --> 00:52:06,800
y va a necesitar de toda
la ayuda posible.
593
00:52:07,800 --> 00:52:09,600
Tal vez no haya sido mordida
en el cuello.
594
00:52:09,700 --> 00:52:11,700
Tal vez haya sido en
alg�n otro lugar.
595
00:52:12,400 --> 00:52:15,600
Entonces suelteme, puede
quitar mis ropas...
596
00:52:15,800 --> 00:52:17,700
y mirarme entera.
597
00:52:17,800 --> 00:52:20,100
Ahora s� que me
est� enga�ando.
598
00:52:20,300 --> 00:52:22,000
Usted no va a querer
que yo est� amarrada...
599
00:52:22,100 --> 00:52:23,700
cuando �l aparezca.
600
00:52:23,800 --> 00:52:27,300
Estoy intentando ayudarle.
Estoy cuidando de usted.
601
00:52:28,700 --> 00:52:31,100
Y usted no quiere la oportunidad
de verme desnuda?
602
00:52:33,100 --> 00:52:35,500
Mi mam� no cri�
un tonto, chica!
603
00:52:35,600 --> 00:52:39,100
S� que apenas la suelte,
usted va a volverse vampira.
604
00:52:39,500 --> 00:52:42,000
Y ya que no fui mordida...
605
00:52:42,100 --> 00:52:46,500
tendr� la oportunidad de investigar
cada parte de m�...
606
00:52:46,600 --> 00:52:49,100
es un buen motivo,
de cualquier forma.
607
00:52:49,200 --> 00:52:52,000
Creo que vale la pena el riesgo,
o no?
608
00:52:52,900 --> 00:52:55,100
S�lo est� gastando saliva.
609
00:52:55,200 --> 00:52:57,100
Est� entrando por una oreja,
y saliendo por la otra.
610
00:52:57,600 --> 00:52:59,700
No hay nada malo conmigo!
611
00:53:00,400 --> 00:53:03,100
Bl�, bl�, bl�, bl�...
612
00:53:16,000 --> 00:53:22,900
El reactor est� 3/4 lleno.
Eso es bueno.
613
00:53:23,900 --> 00:53:25,700
Listo para funcionar.
614
00:53:26,600 --> 00:53:30,200
Ahora, si pudi�ramos activar
la ignici�n prot�nica...
615
00:53:30,300 --> 00:53:35,300
y la secuencia de alta
velocidad redireccionada...
616
00:53:35,900 --> 00:53:38,100
conseguiremos...
617
00:53:41,900 --> 00:53:45,500
Yo soy el hombre, Van Helsing.
618
00:53:45,600 --> 00:53:48,300
- Digame que yo soy el hombre!
- Usted es el hombre.
619
00:53:48,600 --> 00:53:50,400
Ahora digame por qu�
usted es el hombre.
620
00:53:50,500 --> 00:53:52,600
Puedo hacer volar esto.
621
00:53:53,300 --> 00:53:55,400
- Usted es el hombre.
- Gracias.
622
00:53:55,700 --> 00:53:57,600
Vamos a planear la trayectoria.
623
00:53:57,900 --> 00:54:00,200
Cual es el lugar m�s pr�ximo
que puede llevarnos?
624
00:54:01,800 --> 00:54:03,600
Para el Sistema Kesselring.
625
00:54:03,800 --> 00:54:06,800
- Haga eso.
- S�, s�, Capit�n.
626
00:54:18,800 --> 00:54:20,400
Creo que estamos volando.
627
00:54:21,400 --> 00:54:24,000
El chico prodigio
finalmente hizo algo correcto.
628
00:54:24,100 --> 00:54:27,400
- Me gusta eso.
- Un punto para la esperanza
629
00:54:29,800 --> 00:54:31,600
Tengo que ir al ba�o.
630
00:54:32,300 --> 00:54:35,600
Si, claro.
Como si yo fuera a caer en esa.
631
00:54:35,800 --> 00:54:39,300
Humvee, tengo que ir
al ba�o. Tengo ganas.
632
00:54:39,600 --> 00:54:44,100
- Entonces vaya.
- No sea tan imb�cil.
633
00:54:57,500 --> 00:55:00,600
Correcto, vamos a ver lo que
podemos saber de los vampiros.
634
00:55:01,400 --> 00:55:03,800
Valium, valqu�rias...
635
00:55:05,500 --> 00:55:07,000
vampiros.
636
00:55:07,100 --> 00:55:09,400
Que encontro?
637
00:55:09,600 --> 00:55:11,800
Tiene miles de informaciones
aqu�, Capit�.
638
00:55:12,100 --> 00:55:14,300
- Genial.
- Y que queremos saber?
639
00:55:14,500 --> 00:55:17,700
- Como matarlos.
- S�, claro.
640
00:55:21,100 --> 00:55:23,400
D� un vistazo a eso, Capit�n.
641
00:55:27,900 --> 00:55:29,400
Dr�cula...
642
00:55:31,100 --> 00:55:34,900
Conde Dr�cula.
M�s conocido como
643
00:55:36,300 --> 00:55:38,100
Orlock.
644
00:55:38,200 --> 00:55:41,400
- El amigo de Aurora.
- Es imposible.
645
00:55:46,400 --> 00:55:50,000
Usted.
�l lo quiere a usted.
646
00:55:50,500 --> 00:55:53,100
- Usted est� aqu� dentro.
- El qu�?
647
00:55:53,900 --> 00:55:58,800
"Doctor Van Helsing. Nacido
en 1847. Matador de vampiros."
648
00:55:59,200 --> 00:56:01,100
Matador de vampiros.
649
00:56:01,400 --> 00:56:03,600
La posibilidad de que su linaje
este conectado con esa historia...
650
00:56:03,700 --> 00:56:06,300
es astron�mica demasiado
para considerarla.
651
00:56:07,100 --> 00:56:09,900
- Tiene que haber una conexi�n.
- Que locura.
652
00:56:13,400 --> 00:56:18,000
Este Van Helsing podr�a ser
su tata-tata-tatarabuelo.
653
00:56:19,100 --> 00:56:22,800
Eso podr�a ser una venganza.
�l puede estar matandonos
654
00:56:22,900 --> 00:56:24,600
- para cogerlo a usted.
- Tranquila.
655
00:56:24,800 --> 00:56:27,000
- �l nos va a matar, Capit�n!
- C�lmese!
656
00:56:27,500 --> 00:56:29,700
Es s�lo una coincidencia.
657
00:56:34,900 --> 00:56:38,200
- Coincidencia?
- Si, una coincidencia.
658
00:56:43,000 --> 00:56:46,200
Encuentre una forma
de matar a ese desgraciado.
659
00:56:47,100 --> 00:56:49,400
S� se�or, Capit�n.
660
00:57:06,200 --> 00:57:09,700
Dejenme entrar.
Por favor, dejenme entrar.
661
00:57:10,600 --> 00:57:12,300
187?
662
00:57:12,600 --> 00:57:16,200
Humvee, tienes
que ayudarme, hermano.
663
00:57:19,600 --> 00:57:22,900
Dejame entrar.
Por favor!
664
00:57:26,000 --> 00:57:29,300
Humvee, por favor, chico!
No me siento bien.
665
00:57:31,500 --> 00:57:33,500
Usted est� loco?
�l est� mintiendo!
666
00:57:34,200 --> 00:57:36,900
Tienes que ayudarme, hermano.
�l va a matarme.
667
00:57:37,300 --> 00:57:39,300
- Humvee, no!
- Vamos, Humvee.
668
00:57:39,600 --> 00:57:42,100
Tu sabes como
ellos nos tratan.
669
00:57:43,200 --> 00:57:46,100
Chico, ellos nos matan a
nosotros.
670
00:57:46,200 --> 00:57:48,800
Pero dijimos que siempre
estariamos juntos, cierto?
671
00:57:49,700 --> 00:57:52,700
Por favor! Voy a morir
si no me ayudas.
672
00:57:52,900 --> 00:57:55,600
No, Humvee! No!
�l est� mintiendo!
673
00:57:57,000 --> 00:58:00,700
No!
No haga eso!
674
00:58:03,800 --> 00:58:05,400
Al infierno con usted!
675
00:58:06,600 --> 00:58:07,800
No!
676
00:58:08,700 --> 00:58:10,500
Wow, chico!
677
00:58:11,600 --> 00:58:14,400
De pronto me siento
como nuevo.
678
00:58:15,400 --> 00:58:17,200
Eso no es demasiado, Humvee?
679
00:58:20,400 --> 00:58:21,600
Humvee!
680
00:58:25,400 --> 00:58:27,100
Capit�n!
681
00:58:27,400 --> 00:58:28,400
Contin�e trabajando.
682
00:58:30,300 --> 00:58:32,000
Y yo?
683
00:58:37,500 --> 00:58:38,900
Mierda!
684
00:58:54,800 --> 00:58:58,600
- Usted me est� irritando, idiota!
- No creo que cay�...
685
00:58:59,100 --> 00:59:02,100
en la conversaci�n de "nosotros tenemos
que estar juntos".
686
00:59:02,500 --> 00:59:05,800
Sabe, esa fue la desgracia
de muchos negros.
687
00:59:06,000 --> 00:59:08,200
Calle esa boca mentirosa.
688
00:59:09,000 --> 00:59:11,500
- Con miedo, amigo?
- Por favor!
689
00:59:16,200 --> 00:59:20,400
Ves, si me hubieras
ayudado a encontrar tabaco...
690
00:59:20,600 --> 00:59:22,500
esto podr�a no estar
sucediendo.
691
00:59:25,000 --> 00:59:27,000
Desgraciado, usted necesita
de ayuda profesional...
692
00:59:27,100 --> 00:59:30,100
y yo soy el doctor que puede
darle eso a usted.
693
00:59:40,400 --> 00:59:41,700
187!
694
00:59:43,200 --> 00:59:45,200
No estoy jugando
con usted, 187!
695
00:59:49,700 --> 00:59:51,600
Tengo que deletrear eso
para ustedes?
696
00:59:51,800 --> 00:59:56,700
Ustedes no pueden matar
a 187
697
01:00:03,900 --> 01:00:08,200
Pare de desperdiciar balas!
698
01:00:10,700 --> 01:00:12,700
No creo en esa porquer�a.
699
01:00:12,900 --> 01:00:15,200
Parece que los idiotas no
quieren escuchar.
700
01:00:16,100 --> 01:00:19,200
Yo soy un vampiro...
701
01:00:19,700 --> 01:00:22,700
y no hay nadie tan malo
como yo.
702
01:00:25,400 --> 01:00:27,700
Me siento invencible!
703
01:00:28,600 --> 01:00:31,500
El estado en que estoy, siendo
un vampiro es a�n mejor...
704
01:00:31,700 --> 01:00:35,100
del que cuando fum�
aquella hierba Comptoniana en...
705
01:00:35,300 --> 01:00:37,200
Compt�nia, imb�cil!
706
01:00:37,400 --> 01:00:39,700
Si. Tu te acuerdas de eso,
hermano!
707
01:00:40,500 --> 01:00:44,100
Quedamos locos por d�as,
nadando en la Compt�nia...
708
01:00:44,200 --> 01:00:49,300
transando tanto que mis
bolas quedaron hinchadas...
709
01:00:49,500 --> 01:00:50,600
por una semana.
710
01:00:54,700 --> 01:00:57,300
Aqu�.
Experimente...
711
01:00:58,100 --> 01:00:59,600
de nuevo...
712
01:01:03,800 --> 01:01:07,000
Usted est� comenzando a irritarme
de verdad...
713
01:01:07,600 --> 01:01:12,700
y usted nunca me gusto,
Van Helsing.
714
01:01:13,200 --> 01:01:15,800
Usted siempre me trat�
con superioridad...
715
01:01:16,000 --> 01:01:19,200
porque yo era un
poco menos inteligente que usted...
716
01:01:19,300 --> 01:01:22,400
usted estaba en un plano
intelectual m�s alto...
717
01:01:23,400 --> 01:01:26,900
y yo nunca sent� eso.
718
01:01:33,400 --> 01:01:35,700
Un taco de billar.
719
01:01:36,000 --> 01:01:39,000
Inaudito.
720
01:01:40,400 --> 01:01:43,500
Disculpame, hermano. Te dije
que no estaba jugando.
721
01:01:50,100 --> 01:01:53,200
Con permiso...
Siento interrumpir...
722
01:01:53,600 --> 01:01:56,100
pero podr�an, por favor,
soltarme ahora?
723
01:01:58,300 --> 01:02:00,500
Deme una buena raz�n.
724
01:02:00,700 --> 01:02:04,500
Por qu� �l no me mordi�
en ningun lugar!
725
01:02:04,600 --> 01:02:06,400
Usted a�n puede mirar.
726
01:02:07,400 --> 01:02:09,400
Ella ya intent� eso conmigo.
727
01:02:09,500 --> 01:02:10,900
Estuve all�.
Hice aquello.
728
01:02:12,400 --> 01:02:16,600
- Por favor.
- A�n no me explic�...
729
01:02:17,400 --> 01:02:19,300
por qu�,
cuando �l tuvo la oportunidad...
730
01:02:21,000 --> 01:02:23,600
no la mordi�?
731
01:02:29,300 --> 01:02:31,300
No va a moverse.
732
01:02:34,000 --> 01:02:35,400
Correcto.
733
01:02:36,700 --> 01:02:38,400
Est� bien.
734
01:02:39,900 --> 01:02:42,800
- Usted gan�.
- Estoy escuchando.
735
01:02:44,000 --> 01:02:45,900
No soy lo que piensa que soy.
736
01:02:46,500 --> 01:02:49,200
Que es usted?
737
01:02:50,100 --> 01:02:52,100
Soy una Proteus 4
738
01:02:53,000 --> 01:02:55,300
Que dijo usted?
739
01:02:55,700 --> 01:02:57,600
Trabajo para el NWC.
740
01:02:57,700 --> 01:02:59,500
Usted es una esp�a?
741
01:03:00,900 --> 01:03:03,800
Ustedes est�n bajo vigilancia
los �ltimos tres ciclos de la luna.
742
01:03:05,100 --> 01:03:08,400
Usted y su equipo.
743
01:03:08,500 --> 01:03:12,100
Esto est� cada vez mejor.
Ella es un robot esp�a.
744
01:03:13,800 --> 01:03:16,300
Cual es su problema?
Que es tan gracioso?
745
01:03:16,400 --> 01:03:19,800
- Sueltela.
- Qu�? Est� loco?
746
01:03:20,300 --> 01:03:23,600
Es de la NWC.
Un robot esp�a.
747
01:03:24,000 --> 01:03:27,300
Por eso es por lo que est� siempre
hablando en las leyes de todo lugar.
748
01:03:27,500 --> 01:03:30,600
Creo que voy a colocar una bala
en su disco r�gido...
749
01:03:30,700 --> 01:03:33,600
- eso lo que yo deb�a hacer.
- Basta de valent�a.
750
01:03:34,200 --> 01:03:36,300
Si la solt�ramos, ella va a intentar
hacernos algo.
751
01:03:37,500 --> 01:03:40,600
Y ella es probablemente nuestra
mejor arma contra Orlock.
752
01:03:40,800 --> 01:03:42,200
De que est� hablando?
753
01:03:42,700 --> 01:03:45,500
- �l no la quiere, Humvee.
- Por qu� no?
754
01:03:46,000 --> 01:03:50,500
Porque ella es un robot.
�l quiere sangre.
755
01:03:50,700 --> 01:03:52,800
Ella no tiene sangre, recuerda?
756
01:03:53,200 --> 01:03:55,000
Es mejor que sea cierto.
757
01:04:01,500 --> 01:04:05,000
Podr�a por lo menos haberme
contado que era un robot
758
01:04:06,200 --> 01:04:08,700
Habr�a hecho alguna diferencia?
759
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
La estoy vigilando.
760
01:05:00,200 --> 01:05:01,700
Maldicion!
761
01:05:05,900 --> 01:05:07,900
Casi lo mato, idiota!
762
01:05:08,500 --> 01:05:11,100
- Lo siento mucho.
- Lev�ntelo.
763
01:05:18,600 --> 01:05:21,900
Que sucedio?
Donde est� 187?
764
01:05:22,500 --> 01:05:26,700
- Est� muerto.
- Muerto? Como?
765
01:05:27,300 --> 01:05:30,600
- Un taco de billar.
- Un taco de billar?
766
01:05:31,100 --> 01:05:34,300
S, tuve que clavar un taco
de billar en el coraz�n de �l.
767
01:05:34,700 --> 01:05:37,800
Claro! Un taco de billar.
Es de madera, no?
768
01:05:38,200 --> 01:05:40,600
Seg�n el folclore antiguo,
hay algunos m�todos...
769
01:05:40,700 --> 01:05:44,500
- de acabar con los vampiros.
- Por ejemplo?
770
01:05:44,900 --> 01:05:47,700
Clavar una estaca de madera
en el coraz�n de ellos, por ejemplo.
771
01:05:48,200 --> 01:05:50,700
- Si.
- Pero tiene que ser...
772
01:05:50,900 --> 01:05:53,200
de madera org�nica,
no de madera sint�tica...
773
01:05:53,300 --> 01:05:55,300
que est�n vendiendo c�mo si
fueran verdaderas.
774
01:05:55,500 --> 01:05:59,100
- Y tiene que acertar al coraz�n.
- Un taco de billar?
775
01:05:59,200 --> 01:06:02,900
Exactamente. En 2950,
a�n usaban madera org�nica...
776
01:06:03,000 --> 01:06:06,100
- para tacos.
- Y...?
777
01:06:06,400 --> 01:06:08,500
Usted dijo que hab�a otros
m�todos.
778
01:06:08,700 --> 01:06:11,600
Crucifijos.
Ellos no gustan de crucifijos.
779
01:06:11,700 --> 01:06:13,700
Aquel aparato que estaba
en la mano del capit�n muerto?
780
01:06:13,900 --> 01:06:16,200
- La se�al de m�s?
- Exactamente.
781
01:06:16,300 --> 01:06:19,800
Pero lo que odian a�n
m�s, es la luz del sol.
782
01:06:19,900 --> 01:06:22,000
Quiere decir que podemos tostar
esos idiotas hasta que mueran?
783
01:06:22,100 --> 01:06:24,400
En t�rminos legos,
si.
784
01:06:24,500 --> 01:06:26,100
Si son expuestos a la luz del sol
constante...
785
01:06:26,200 --> 01:06:28,200
se volveran un bal�n de fuego
y despu�s moriran.
786
01:06:28,300 --> 01:06:30,200
Boom!
Fin de la historia.
787
01:06:30,300 --> 01:06:32,400
Bien, en caso que no lo haya notado,
estamos en medio del espacio...
788
01:06:32,600 --> 01:06:34,000
no hay mucho sol.
789
01:06:35,200 --> 01:06:38,200
No es verdad.
Podemos girar esta nave...
790
01:06:38,400 --> 01:06:41,200
en direcci�n a Halbron,
que lanzar� sus rayos...
791
01:06:41,300 --> 01:06:43,900
Soles gemelos, eso es cierto.
gire esta nave ahora.
792
01:06:44,000 --> 01:06:46,100
Y que vamos a hacer hasta
que lleguemos al sol?
793
01:06:46,500 --> 01:06:49,900
- Buscar algunos tacos de billar.
- Cierto.
794
01:07:04,600 --> 01:07:07,900
Que asco!
795
01:07:10,300 --> 01:07:13,000
- Yo no entiendo.
- El qu�?
796
01:07:14,300 --> 01:07:17,600
- Por qu� usted hace eso?
- El qu�?
797
01:07:17,900 --> 01:07:20,600
Act�a as� delante
de un cad�ver.
798
01:07:20,900 --> 01:07:23,900
Cre� que estaba programada
para no tener emociones.
799
01:07:24,900 --> 01:07:27,700
Hice exactamente lo que fui
programada para hacer.
800
01:07:29,300 --> 01:07:32,800
- Vamos a buscar los tacos.
- Esta bien.
801
01:07:52,400 --> 01:07:55,200
Encontr� uno!
802
01:08:02,500 --> 01:08:04,100
Ahora tenemos dos.
803
01:08:09,100 --> 01:08:12,900
- Cuanto tiempo falta hasta el sol?
- Aproximadamente 13 horas.
804
01:08:13,300 --> 01:08:15,900
Odio el n�mero 13
. Puede ir mas rapido?
805
01:08:16,200 --> 01:08:18,200
No. Fatiga del metal.
Si la forz�ramos m�s...
806
01:08:18,300 --> 01:08:20,400
perder� combustible,
y morir�.
807
01:08:20,500 --> 01:08:22,800
Y nosotros moriremos si no
vamos m�s r�pido.
808
01:08:23,000 --> 01:08:25,500
- Estoy intentando, est� bien!
- Intente m�s.
809
01:08:50,200 --> 01:08:53,200
Apuesto que �l est� en uno
de esos f�retros.
810
01:08:53,400 --> 01:08:55,200
No, gracias, no apuesto.
811
01:08:55,400 --> 01:08:57,300
Excepto con mi elecci�n
de amantes �ltimamente.
812
01:08:58,200 --> 01:09:00,400
Pens� habiamos acordado
que ser�a algo casual.
813
01:09:00,600 --> 01:09:02,300
Nada serio.
814
01:09:03,000 --> 01:09:05,300
Creyo que yo estaba hablando
en serio?
815
01:09:05,800 --> 01:09:09,700
Sabe, para ser un ordenador,
es bastante zorra.
816
01:09:09,800 --> 01:09:12,200
Est� todo en la programaci�n,
querido.
817
01:09:13,400 --> 01:09:15,900
Me gustar�a hablar
con su programador.
818
01:09:23,200 --> 01:09:25,600
Cuando yo levante,
acierte el coraz�n de �l.
819
01:09:25,800 --> 01:09:27,600
Como si supiera
donde esta su corazon.
820
01:09:27,900 --> 01:09:30,200
- S�lo haga eso.
- Est� bien.
821
01:09:45,100 --> 01:09:47,900
Vamos para el pr�ximo.
822
01:10:21,100 --> 01:10:22,200
Pr�ximo
823
01:10:31,900 --> 01:10:34,400
Vamos a morir antes
de llegar a los soles gemelos...
824
01:10:35,300 --> 01:10:38,700
no es asi?
Quiero decir, usted tal vez no.
825
01:10:38,900 --> 01:10:41,000
Usted puede correr.
826
01:10:41,100 --> 01:10:43,500
A la corta o a la larga,
llegar� la hora...
827
01:10:44,400 --> 01:10:47,600
la rueda va fallar, y voy a caer
de mi silla de nuevo.
828
01:10:58,000 --> 01:10:59,400
Mina?
829
01:11:06,100 --> 01:11:07,600
Hagalo!
830
01:11:29,900 --> 01:11:32,300
- Busque a Humvee!
- No, no quiero dejarlo...
831
01:11:32,500 --> 01:11:33,600
Vaya!
832
01:11:50,000 --> 01:11:53,400
Soy el que est� esperando?
Soy un Van Helsing.
833
01:11:53,800 --> 01:11:55,600
Van Helsing?
834
01:11:56,000 --> 01:11:58,900
Asi es. Vengo
de una larga familia...
835
01:11:59,000 --> 01:12:00,600
de matadores de vampiros.
836
01:12:00,700 --> 01:12:03,000
Sus ancestros eran
matadores de vampiros
837
01:12:03,200 --> 01:12:06,600
Usted, por el contrario, tendr� un
destino mucho mejor, mi chico.
838
01:12:07,100 --> 01:12:09,500
Lo que llamo cena.
839
01:12:12,300 --> 01:12:14,500
Tendr� que hacerlo mejor.
840
01:12:16,100 --> 01:12:20,100
Por m�s de 1000 a�os,
mi especie murio...
841
01:12:20,200 --> 01:12:22,700
por asesinos de vampiros
que ten�an su nombre.
842
01:12:22,800 --> 01:12:26,000
Yo he esperado aqu�
hace siglos...
843
01:12:26,200 --> 01:12:30,100
sabiendo que usted estaba
predestinado a venir.
844
01:12:30,800 --> 01:12:33,800
Y ahora que usted finalmente
est� aqu�...
845
01:12:47,400 --> 01:12:49,500
Abran esa puerta!
D�jenme entrar!
846
01:12:50,100 --> 01:12:52,700
Van Helsing est� en peligro.
�l necesita de nuestra ayuda.
847
01:12:52,800 --> 01:12:54,900
No voy a caer en esa dos veces.
848
01:12:56,300 --> 01:12:59,600
- Y si es verdad?
- Abran esa puerta, idiotas!
849
01:13:00,200 --> 01:13:01,900
Vayase!
850
01:13:02,000 --> 01:13:05,200
Escuchenme! Van Helsing
necesita de nuestra ayuda ahora
851
01:13:05,300 --> 01:13:09,400
- Entonces, vaya a ayudarlo!
- Humvee! Vamos!
852
01:13:09,600 --> 01:13:11,300
No hay nadie en casa.
853
01:13:13,100 --> 01:13:14,600
Mierda!
854
01:13:27,800 --> 01:13:30,200
Todos nosotros vamos a morir.
855
01:13:30,300 --> 01:13:33,800
Todos nosotros vamos a morir.
Todos nosotros vamos a morir.
856
01:13:35,700 --> 01:13:38,200
Callese la boca,
ahora!
857
01:13:51,300 --> 01:13:54,400
Todos nosotros vamos a morir.
Todos nosotros vamos a morir.
858
01:13:58,100 --> 01:13:59,300
Donde va?
859
01:13:59,500 --> 01:14:02,400
Prefiero enfrentar al vampiro
que escuchar sus lamentos.
860
01:14:07,200 --> 01:14:08,800
Espere!
861
01:14:11,300 --> 01:14:13,300
Todos nosotros vamos a morir.
862
01:14:33,200 --> 01:14:36,100
- Aurora?
- Humvee.
863
01:14:36,100 --> 01:14:39,000
- Donde est�?
- Compartimiento de carga 7
864
01:14:42,600 --> 01:14:45,300
Humvee!
Donde est� usted?
865
01:14:49,400 --> 01:14:50,600
Todos nosotros vamos a morir.
866
01:14:58,300 --> 01:15:00,700
Mi Dios! Mi Dios!
867
01:15:00,900 --> 01:15:02,700
Por qu� morir?
868
01:15:02,900 --> 01:15:06,300
Por favor, por favor,
no me mate!
869
01:15:06,600 --> 01:15:10,400
Matarlo a usted?
No voy a matarle.
870
01:15:12,900 --> 01:15:14,900
Tome mi mano...
871
01:15:16,600 --> 01:15:19,700
y camine conmigo...
872
01:15:20,700 --> 01:15:23,500
por toda la eternidad.
873
01:15:25,800 --> 01:15:28,800
- Caminar?
- Eso es.
874
01:15:29,700 --> 01:15:32,300
Venga conmigo...
875
01:15:33,500 --> 01:15:37,800
y yo le liberar�.
876
01:15:42,200 --> 01:15:44,200
Venga, mi chico.
877
01:15:44,900 --> 01:15:46,200
Venga.
878
01:15:47,200 --> 01:15:49,100
Lev�ntese.
879
01:16:19,100 --> 01:16:20,400
Socorro.
880
01:16:20,500 --> 01:16:22,200
- Mi Dios, Capit�n.
- Ayudenme.
881
01:16:22,600 --> 01:16:24,700
Hey, tranquilo.
No trate de hablar.
882
01:16:25,400 --> 01:16:28,400
- Capit�n, aguante firme.
- Trate de estar bien.
883
01:16:28,500 --> 01:16:30,000
No se mueva.
884
01:16:30,200 --> 01:16:31,700
Capit�n...
885
01:16:32,400 --> 01:16:37,200
�l lo quiere a usted!
886
01:17:35,800 --> 01:17:37,400
Humvee!
887
01:17:37,700 --> 01:17:39,000
Dele a la perra!
888
01:17:49,200 --> 01:17:51,800
- Donde est� el otro fenomeno?
- Vamos a buscarlo.
889
01:18:13,700 --> 01:18:14,900
Pare.
890
01:18:17,000 --> 01:18:18,400
Que fue eso?
891
01:18:19,000 --> 01:18:21,400
- Espere aqu�.
- De ninguna manera.
892
01:18:22,000 --> 01:18:25,500
- �l no quiere su sangre.
- Pero �l asusta.
893
01:18:26,500 --> 01:18:28,700
De acuerdo.
894
01:18:55,400 --> 01:18:56,700
Profesor?
895
01:19:03,700 --> 01:19:05,000
Profesor?
896
01:19:13,800 --> 01:19:15,300
No.
897
01:19:21,200 --> 01:19:22,600
Pero que diablos...?
898
01:19:38,500 --> 01:19:42,500
- Como sab�a?
- No sab�a.
899
01:19:48,000 --> 01:19:49,300
Orlock.
900
01:19:53,200 --> 01:19:56,500
- Tire!
- Estoy tirando
901
01:19:56,700 --> 01:19:57,700
M�s fuerte!
902
01:20:04,400 --> 01:20:06,700
M�s fuerte, Humvee!
Tire!
903
01:20:09,800 --> 01:20:10,800
Tire!
904
01:20:24,800 --> 01:20:28,300
Se lo dije una vez, mujer,
ya est� dicho.
905
01:20:28,400 --> 01:20:31,400
Siempre coloque el aviso de
"no molestar".
906
01:20:34,400 --> 01:20:36,200
Mujeres.
907
01:20:58,400 --> 01:20:59,900
Y ahora?
908
01:21:01,900 --> 01:21:03,500
Cuando alcancemos la luz
del sol...
909
01:21:03,600 --> 01:21:06,200
giraremos para un lado
donde no nos derritamos.
910
01:21:06,400 --> 01:21:08,300
- Puede pilotar esta cosa?
- No.
911
01:21:09,200 --> 01:21:10,800
Cre� que hacia de todo.
912
01:21:10,900 --> 01:21:12,800
Fui programada para tener
emoci�nes humanas.
913
01:21:12,900 --> 01:21:14,800
Eso no significa que soy
una mujer bi�nica.
914
01:21:16,100 --> 01:21:19,000
- Tiene alguna idea?
- Acaba de preguntarme eso.
915
01:21:20,200 --> 01:21:22,100
Mierda, deber�a haber tomado
clases de pilotaje.
916
01:21:22,200 --> 01:21:23,500
Si.
917
01:21:23,700 --> 01:21:26,100
- Pero hay una cosa buena.
- Que es?
918
01:21:26,200 --> 01:21:29,300
Podemos no volver a la Tierra,
pero Orlock tampoco volvera.
919
01:21:29,500 --> 01:21:30,800
Eso es verdad.
920
01:21:33,400 --> 01:21:36,900
- Entonces, cuanto tiempo?
- Cuanto tiempo para qu�?
921
01:21:37,100 --> 01:21:39,600
Para llegar al sol.
922
01:21:40,200 --> 01:21:41,900
12 horas.
923
01:21:47,100 --> 01:21:48,600
Humvee?
924
01:21:51,000 --> 01:21:54,100
- Yo ya te dije que...
- Me dijo qu�?
925
01:21:55,500 --> 01:21:58,300
- No fui siempre un robot as�.
- No lo f�e?
926
01:21:58,600 --> 01:22:01,900
No hasta que actualizaron
mi programa.
927
01:22:02,000 --> 01:22:04,000
Actualizaron su programa?
928
01:22:04,100 --> 01:22:07,300
Antes de eso, yo era
una Proteus 3.2 CP.
929
01:22:07,900 --> 01:22:10,500
- CP?
- Cuerpo de Placer.
930
01:22:12,000 --> 01:22:14,100
Ya o� hablar de esas.
931
01:22:14,800 --> 01:22:17,000
Nunca tuve bastantes cr�ditos.
932
01:22:18,300 --> 01:22:21,700
Bien, entonces,
que est� esperando?
933
01:22:21,800 --> 01:22:24,000
s�lo quedan algunas horas
hasta el fin del mundo...
934
01:22:24,100 --> 01:22:27,300
y no quiero perder tiempo.
935
01:22:28,400 --> 01:22:31,300
Bingo! Debe ser mi d�a
de suerte. No necesita repetir.
936
01:22:31,700 --> 01:22:32,800
Venga, chica!
937
01:23:00,000 --> 01:23:04,400
Mi obligaci�n es mayor
que la seguridad de la nave.
938
01:23:05,000 --> 01:23:11,300
Ahora veo que tengo que
sacrificar la Demeter y a mi mismo...
939
01:23:11,900 --> 01:23:16,000
para impedir que este terror
llegue en la Tierra.
940
01:26:52,000 --> 01:26:53,700
Al frente la parte de atras.70939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.