All language subtitles for Doctor Slump 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,365 THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:39,684 --> 00:00:42,062 DOCTOR SLUMP 5 00:00:42,421 --> 00:00:43,759 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:43,840 --> 00:00:45,223 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 7 00:00:48,248 --> 00:00:50,500 I was the top-ranked student at our school 47 times. 8 00:00:50,584 --> 00:00:51,460 CLASS RANK 9 00:00:51,543 --> 00:00:54,713 I was the top-ranked student in the country after acing a mock test. 10 00:00:56,214 --> 00:00:59,843 I graduated at the top of my class from Seoul's most prestigious med school. 11 00:00:59,926 --> 00:01:02,053 And I even received a Minister's Award. 12 00:01:08,351 --> 00:01:09,644 But now, 13 00:01:10,270 --> 00:01:12,105 I'm just the best Pump It Up player. 14 00:01:16,443 --> 00:01:19,821 I authored articles in BJA, the world's leading journal on anesthesia. 15 00:01:19,905 --> 00:01:21,531 I won Best Dissertation of the Year 16 00:01:21,615 --> 00:01:24,034 and Best Young Researcher of the Year awards. 17 00:01:25,660 --> 00:01:26,870 But now, 18 00:01:27,621 --> 00:01:28,997 I just win at the arcade. 19 00:01:31,583 --> 00:01:33,001 Let's begin. 20 00:01:33,084 --> 00:01:33,960 Hold this. 21 00:01:35,378 --> 00:01:37,547 This surgery won't be easy at all. 22 00:01:37,631 --> 00:01:40,008 The blue scrubs I used to wear for surgeries 23 00:01:40,800 --> 00:01:44,387 became pajamas and work clothes because they were comfortable. 24 00:01:46,139 --> 00:01:48,016 Screw! 25 00:01:48,600 --> 00:01:51,478 This patient has severe AS, so prepare general anesthesia. 26 00:01:51,561 --> 00:01:53,563 Let's start with the A-line and C-line. 27 00:01:53,647 --> 00:01:56,066 Prepare norepinephrine and phenylephrine as well. 28 00:01:56,149 --> 00:01:56,983 Yes, doctor. 29 00:01:57,609 --> 00:02:00,570 Isn't this for a hip fracture? Do spinal anesthesia instead. 30 00:02:01,905 --> 00:02:04,449 It used to be an absolute contraindication. 31 00:02:04,533 --> 00:02:06,576 But now, it's a relative contraindication. 32 00:02:06,660 --> 00:02:11,122 But isn't general anesthesia easier to control if the patient's BP drops? 33 00:02:11,206 --> 00:02:13,708 Their BP will drop with general anesthesia as well. 34 00:02:13,792 --> 00:02:16,545 If we keep the dosage down, it'll be easier to manage. 35 00:02:16,628 --> 00:02:19,214 I used to challenge colleagues about our patients. 36 00:02:19,297 --> 00:02:22,133 - When are you going to be done? - What in the world? 37 00:02:22,217 --> 00:02:24,135 We've been waiting for ages. 38 00:02:24,219 --> 00:02:26,847 Why? You should go home and study instead. 39 00:02:26,930 --> 00:02:28,265 I already get good grades. 40 00:02:28,348 --> 00:02:31,810 My teacher said I could become a judge, a prosecutor, or a doctor. 41 00:02:33,019 --> 00:02:37,274 I already grew up and became a doctor. 42 00:02:38,400 --> 00:02:40,485 Now, I challenge kids. 43 00:02:43,572 --> 00:02:44,573 Cheers. 44 00:02:49,828 --> 00:02:51,997 My life is like soju. 45 00:02:53,248 --> 00:02:55,333 It's so bitter. 46 00:02:55,417 --> 00:02:57,085 Then, my life is like… 47 00:02:59,462 --> 00:03:00,463 spicy chicken feet. 48 00:03:01,047 --> 00:03:02,632 It makes me tear up. 49 00:03:07,512 --> 00:03:09,431 Goodness. Here's your rolled omelette. 50 00:03:09,514 --> 00:03:10,390 I'll clear this. 51 00:03:10,473 --> 00:03:12,892 Okay. Thank you. 52 00:03:12,976 --> 00:03:14,436 Should I reheat this for you? 53 00:03:14,519 --> 00:03:15,437 Sure. 54 00:03:16,021 --> 00:03:17,772 - Ma'am! - Yes? 55 00:03:18,607 --> 00:03:21,067 The wounds on your heels are pretty bad. 56 00:03:21,151 --> 00:03:21,985 Me? 57 00:03:23,486 --> 00:03:26,072 Didn't you say you took medicine for your diabetes? 58 00:03:26,156 --> 00:03:27,824 - Yes. - That's it. 59 00:03:28,617 --> 00:03:33,246 You see, diabetes patients lose sensation in their feet. 60 00:03:33,330 --> 00:03:37,917 You'll suffer a lot from foot ulcers if you don't treat that. 61 00:03:38,001 --> 00:03:41,254 Don't wear your shoes too tightly. 62 00:03:41,338 --> 00:03:44,007 Next time you go for your prescription, 63 00:03:44,090 --> 00:03:46,384 don't forget to show the doctor your feet. Okay? 64 00:03:46,468 --> 00:03:47,927 All right, I will. 65 00:03:48,011 --> 00:03:50,263 People might think he's a doctor or something. 66 00:03:50,347 --> 00:03:52,015 How did you know? 67 00:03:53,266 --> 00:03:54,559 I am a doctor. 68 00:03:57,270 --> 00:04:00,565 Call me Dr. Yeo from now on. 69 00:04:01,399 --> 00:04:02,859 - Dr. Yeo? - What? 70 00:04:02,943 --> 00:04:03,860 Not Mr. Yeo? 71 00:04:05,487 --> 00:04:06,863 I'm Dr. Nam. 72 00:04:07,614 --> 00:04:08,949 I'm also a doctor. 73 00:04:09,950 --> 00:04:11,993 So you two are doctors. 74 00:04:12,994 --> 00:04:16,873 So they call you Dr. Yeo and Dr. Nam. 75 00:04:16,957 --> 00:04:17,916 Is this correct? 76 00:04:17,999 --> 00:04:18,917 - Yes. - Yes. 77 00:04:32,430 --> 00:04:34,683 Don't drink too much, okay? 78 00:04:35,183 --> 00:04:37,227 Make sure you pay. We have cameras. 79 00:04:37,811 --> 00:04:39,813 People like them always forget to pay. 80 00:04:40,605 --> 00:04:42,691 But we are doctors. 81 00:04:42,774 --> 00:04:45,318 No one believed our profession. 82 00:04:45,819 --> 00:04:48,571 Even we had forgotten about it. 83 00:04:49,948 --> 00:04:51,157 But we are doctors. 84 00:04:55,620 --> 00:04:58,581 Were there any issues during the induction of anesthesia? 85 00:04:59,457 --> 00:05:00,709 No, there weren't. 86 00:05:00,792 --> 00:05:02,377 Both her BP and pulse are stable. 87 00:05:21,896 --> 00:05:22,731 We are… 88 00:05:24,149 --> 00:05:25,150 starting again. 89 00:05:27,318 --> 00:05:31,740 DOCTOR SLUMP 90 00:05:33,033 --> 00:05:35,410 Dr. Yeo, you may begin now. 91 00:05:36,995 --> 00:05:39,497 She's our anesthesiologist for the day. 92 00:05:39,581 --> 00:05:41,791 - Her name is Dr. Nam Ha-neul. - I see. 93 00:05:52,177 --> 00:05:53,678 - My surgical gown. - Yes, sir. 94 00:06:15,825 --> 00:06:17,035 I'll begin now. 95 00:06:18,745 --> 00:06:19,788 Headlight. 96 00:06:24,334 --> 00:06:25,168 Have it focused. 97 00:06:27,295 --> 00:06:28,296 Thank you. 98 00:06:29,839 --> 00:06:33,218 I'll start with her nose. I need local anesthesia with the dental syringe. 99 00:06:59,536 --> 00:07:01,162 Number 15 scalpel. 100 00:07:26,312 --> 00:07:28,565 Dr. Yeo, the patient is bleeding quite a bit. 101 00:07:28,648 --> 00:07:32,277 Her BP is 110 over 79. Should I lower it? 102 00:07:34,154 --> 00:07:35,155 Okay. 103 00:07:47,375 --> 00:07:48,585 Number 15 scalpel. 104 00:08:06,477 --> 00:08:08,897 We're done. Remove the headlight. 105 00:08:10,190 --> 00:08:12,901 We can wrap up after irrigation. 106 00:08:12,984 --> 00:08:15,695 I'll be done with dressing the wound in 20 minutes. 107 00:08:15,778 --> 00:08:17,488 Okay. Take your time. 108 00:08:36,966 --> 00:08:38,635 Jeong-woo, how did it go? 109 00:08:39,219 --> 00:08:41,304 I heard it was a tricky secondary case. 110 00:08:41,387 --> 00:08:42,222 What's going on? 111 00:08:43,848 --> 00:08:45,558 Oh, you mean Ha-neul? 112 00:08:46,893 --> 00:08:47,727 You see… 113 00:08:53,399 --> 00:08:57,487 I heard about how Jeong-woo had a panic attack during surgery. 114 00:08:58,488 --> 00:08:59,697 He did. 115 00:08:59,781 --> 00:09:01,991 I think I made him return to work too soon. 116 00:09:03,159 --> 00:09:06,704 I knew he would be struggling, but I had no idea it was that bad. 117 00:09:09,040 --> 00:09:10,375 Were you aware of this? 118 00:09:13,002 --> 00:09:17,173 To be honest, I was worried when I heard he was going back to work. 119 00:09:18,716 --> 00:09:20,551 "Will he be able to hold a scalpel?" 120 00:09:21,219 --> 00:09:22,845 "Will he be okay with blood?" 121 00:09:23,513 --> 00:09:25,431 "Will he be afraid of his colleagues?" 122 00:09:28,309 --> 00:09:32,689 Did you know that a colleague he trusted was also in on the medical accident? 123 00:09:32,772 --> 00:09:37,735 Right. She helped secretly mix heparin into the IV to cause excessive bleeding. 124 00:09:40,113 --> 00:09:42,031 That's why he may still doubt 125 00:09:42,824 --> 00:09:45,743 doing surgery in the OR 126 00:09:45,827 --> 00:09:48,579 and those in the room with him. 127 00:09:50,081 --> 00:09:51,082 So I was wondering… 128 00:09:53,543 --> 00:09:56,671 if I could be in the OR with him. 129 00:09:59,424 --> 00:10:01,884 I wanted to tell you in advance, 130 00:10:01,968 --> 00:10:04,095 but she said you'd refuse. 131 00:10:04,178 --> 00:10:06,764 She begged me not to tell you. 132 00:10:08,516 --> 00:10:10,935 - Did I do something wrong again? - No, you didn't. 133 00:10:12,645 --> 00:10:16,190 I just don't think… I can do it anymore. 134 00:10:16,899 --> 00:10:17,817 What do you mean? 135 00:10:18,693 --> 00:10:21,821 I kept telling myself it was okay and I could do it. 136 00:10:23,906 --> 00:10:27,201 - But I don't think I'm ready yet. - Come on. 137 00:10:27,285 --> 00:10:29,662 The surgery went well. What's the problem? 138 00:10:29,746 --> 00:10:30,747 Dae-yeong. 139 00:10:31,873 --> 00:10:34,000 I get chills whenever I grab a scalpel. 140 00:10:35,043 --> 00:10:37,045 Just like the first time as a med student, 141 00:10:38,838 --> 00:10:40,465 it feels foreign and scary. 142 00:10:42,383 --> 00:10:44,385 I think continuing to insist 143 00:10:46,471 --> 00:10:48,848 that I'm fine is unfair to everyone. 144 00:10:48,931 --> 00:10:50,350 What are you talking about? 145 00:10:54,604 --> 00:10:57,148 - "Unfair"? Why would you say that? - It's true. 146 00:10:58,024 --> 00:11:00,401 And how could I possibly receive your help? 147 00:11:00,485 --> 00:11:01,778 Why not? 148 00:11:01,861 --> 00:11:04,655 You told me to come back. You said I could come back whenever. 149 00:11:04,739 --> 00:11:07,116 I didn't mean in this way. 150 00:11:09,452 --> 00:11:11,120 Dr. Yeo, you have a guest. 151 00:11:11,204 --> 00:11:12,288 Jeong-woo. 152 00:11:14,582 --> 00:11:16,376 How have you been? 153 00:11:16,459 --> 00:11:18,086 - Remember me? - Of course, sir. 154 00:11:18,169 --> 00:11:19,337 What brings you here? 155 00:11:19,420 --> 00:11:20,546 What do you think? 156 00:11:20,630 --> 00:11:25,927 I heard you were back at work, so I decided to get a consultation. 157 00:11:26,010 --> 00:11:27,053 Goodness. 158 00:11:29,138 --> 00:11:31,182 Hello, Mr. Han. Do you remember me? 159 00:11:31,265 --> 00:11:33,184 Of course, I do. 160 00:11:33,267 --> 00:11:35,061 - How have you been? - Good. 161 00:11:35,144 --> 00:11:38,731 Goodness, I can't believe two of my former students are here. 162 00:11:38,815 --> 00:11:39,732 Gosh. 163 00:11:39,816 --> 00:11:41,359 I brought some tea for you. 164 00:11:41,442 --> 00:11:42,318 Goodness, thank you. 165 00:11:42,401 --> 00:11:44,195 You didn't have to, doctor. 166 00:11:44,278 --> 00:11:45,196 It's my pleasure. 167 00:11:46,739 --> 00:11:48,866 - Thank you. - Thanks. 168 00:11:50,368 --> 00:11:54,789 Are you also working here as an anesthesiologist? 169 00:11:54,872 --> 00:11:55,957 - No. - Yes. 170 00:11:58,626 --> 00:12:02,088 So you're not working here? 171 00:12:02,171 --> 00:12:03,798 - No, she's not. - Yes, I am. 172 00:12:05,967 --> 00:12:09,220 What's with you two? Why are your answers different? 173 00:12:09,929 --> 00:12:10,763 You see… 174 00:12:10,847 --> 00:12:13,933 We still haven't finalized it. 175 00:12:14,517 --> 00:12:18,479 By the way, are you really here to get some work done? 176 00:12:18,563 --> 00:12:19,814 To be honest, 177 00:12:20,815 --> 00:12:24,110 I've been watching the news to see what you've been doing. 178 00:12:24,735 --> 00:12:27,572 I knew you'd never do such a thing. 179 00:12:27,655 --> 00:12:31,325 It shattered my heart. I hoped everything would be quickly resolved. 180 00:12:31,409 --> 00:12:34,412 So after hearing you were back at work, 181 00:12:34,495 --> 00:12:36,789 I decided to visit and help your business out. 182 00:12:36,873 --> 00:12:37,957 Don't be absurd, sir. 183 00:12:38,040 --> 00:12:40,084 So tell me. What do I need? 184 00:12:40,168 --> 00:12:42,628 I heard people get facelifts these days. 185 00:12:42,712 --> 00:12:44,839 Should I do that? Or maybe a nose job? 186 00:12:44,922 --> 00:12:48,801 You look the nicest and most natural right now. Or… 187 00:12:52,096 --> 00:12:53,389 No, don't ruin your face. 188 00:12:54,432 --> 00:12:55,683 Nice one, Jeong-woo. 189 00:12:55,766 --> 00:12:56,684 Nice. 190 00:12:58,144 --> 00:13:01,189 It's lunchtime anyway. 191 00:13:01,272 --> 00:13:03,065 Let's go grab some food. 192 00:13:06,986 --> 00:13:10,198 I wanted to treat you to something nice, but why tteokbokki? 193 00:13:10,823 --> 00:13:13,743 Gosh, you both became successful doctors, 194 00:13:13,826 --> 00:13:16,287 but you still look like high school seniors to me. 195 00:13:16,996 --> 00:13:17,914 What about me? 196 00:13:19,916 --> 00:13:21,542 Do I look like one too? 197 00:13:22,877 --> 00:13:24,253 Well… 198 00:13:24,337 --> 00:13:27,006 You look like you'd have a son who's a senior. 199 00:13:29,800 --> 00:13:32,011 That's a bit harsh, Mr. Han. 200 00:13:32,094 --> 00:13:34,305 - A son who's a senior? - I mean… 201 00:13:35,431 --> 00:13:38,142 - Well-- - I have a daughter who's in seventh grade. 202 00:13:39,018 --> 00:13:40,269 Gosh, you startled me. 203 00:13:41,145 --> 00:13:42,647 He's a witty one. 204 00:13:44,065 --> 00:13:45,566 By the way, why are you here? 205 00:13:45,650 --> 00:13:48,069 Why not? I like tteokbokki too. 206 00:13:48,653 --> 00:13:51,864 And I noticed all our nurses had already gone out to eat. 207 00:13:52,365 --> 00:13:53,741 You want me to eat alone then? 208 00:13:53,824 --> 00:13:56,535 Mr. Han, should I eat lunch by myself? 209 00:13:56,619 --> 00:13:57,745 No. 210 00:13:57,828 --> 00:13:59,121 Eat up. 211 00:13:59,205 --> 00:14:00,289 Thank you. 212 00:14:00,373 --> 00:14:02,833 By the way, you must've really cared about Jeong-woo 213 00:14:02,917 --> 00:14:04,252 to have come all the way here. 214 00:14:04,961 --> 00:14:06,254 Of course. 215 00:14:06,337 --> 00:14:10,424 He was the perfect student back in the day. 216 00:14:10,508 --> 00:14:11,342 Please. 217 00:14:11,425 --> 00:14:15,721 He was kind, studious, and mature. 218 00:14:16,764 --> 00:14:20,893 Of course, that was until Ha-neul joined our school. He was so mature. 219 00:14:21,477 --> 00:14:24,272 What do you mean? How did he change after she came? 220 00:14:24,355 --> 00:14:25,773 Don't get me started. 221 00:14:25,856 --> 00:14:30,361 These two were the only ones in the country who aced their mock tests. 222 00:14:30,444 --> 00:14:33,030 Imagine how things were having both in the same class. 223 00:14:33,864 --> 00:14:37,285 Ha-neul, do you remember packing Cheongyang chili peppers to school? 224 00:14:37,368 --> 00:14:39,245 What? I did? 225 00:14:39,328 --> 00:14:42,707 You said it helped you stay awake at school, 226 00:14:42,790 --> 00:14:45,918 so you ate them for lunch all the time while studying. 227 00:14:46,002 --> 00:14:49,130 Goodness, you were so strict with yourself. 228 00:14:49,213 --> 00:14:50,506 She sure was. 229 00:14:58,889 --> 00:14:59,724 Gosh. 230 00:15:00,433 --> 00:15:01,767 Why does the air smell so spicy? 231 00:15:07,857 --> 00:15:08,941 What is she eating? 232 00:15:09,817 --> 00:15:12,945 Ttaengcho. That's what Busan natives call Cheongyang chili peppers. 233 00:15:13,029 --> 00:15:13,946 But why? 234 00:15:14,030 --> 00:15:17,158 - Coffee doesn't cut it for her anymore. - What? 235 00:15:17,241 --> 00:15:21,037 To help her stay awake… she's been bringing them lately. 236 00:15:37,928 --> 00:15:39,889 Why would she go to such lengths? 237 00:15:48,356 --> 00:15:49,774 My stomach hurts. 238 00:15:57,281 --> 00:15:59,867 Ma'am, could I get some medicine? 239 00:15:59,950 --> 00:16:01,452 For what? 240 00:16:01,535 --> 00:16:03,621 I have a stomachache. 241 00:16:04,246 --> 00:16:06,207 - A stomachache? - Yes. 242 00:16:52,712 --> 00:16:55,464 - Hey, our teacher told me to take this. - Why? 243 00:16:55,548 --> 00:16:56,382 It's obvious. 244 00:16:56,465 --> 00:16:59,927 You said these kept you awake, so I ate some and had to see the nurse. 245 00:17:00,010 --> 00:17:01,345 My insides were in pain! 246 00:17:01,429 --> 00:17:04,932 Guys, they said Cheongyang chili peppers are banned from now on. 247 00:17:05,015 --> 00:17:06,142 So don't bring any. 248 00:17:06,976 --> 00:17:08,978 Let's go to the teachers' office. 249 00:17:09,061 --> 00:17:10,187 You're dead meat now. 250 00:17:29,457 --> 00:17:31,542 Jeong-woo was really something else too. 251 00:17:32,752 --> 00:17:34,170 No wonder. 252 00:17:34,253 --> 00:17:37,548 I saw them bickering earlier, and they did it so naturally. 253 00:17:37,631 --> 00:17:39,049 They still bicker? 254 00:17:39,133 --> 00:17:40,217 All the time. 255 00:17:40,301 --> 00:17:41,677 Do you really? 256 00:17:42,803 --> 00:17:45,222 Gosh, the sauce has reduced down a lot. 257 00:17:45,306 --> 00:17:46,474 Can I have this egg? 258 00:17:46,557 --> 00:17:47,975 Hey, that's mine. 259 00:17:48,058 --> 00:17:50,561 I've been rolling it and cooking it in the sauce. 260 00:17:50,644 --> 00:17:52,354 You can't say it's yours. 261 00:17:52,438 --> 00:17:54,023 I was watching it get rolled too. 262 00:17:54,106 --> 00:17:56,233 That's not the same as actually doing it. 263 00:17:56,317 --> 00:17:58,611 It's always so hard being stuck between these two. 264 00:17:58,694 --> 00:17:59,987 I can totally relate. 265 00:18:00,070 --> 00:18:01,238 You've been through so much. 266 00:18:01,322 --> 00:18:02,948 I know I didn't call dibs, but-- 267 00:18:03,032 --> 00:18:04,575 You're such an evil boy! 268 00:18:04,658 --> 00:18:07,787 Sure, I might as well be one! Okay. 269 00:18:07,870 --> 00:18:09,497 - They are evil. - Give it to me. 270 00:18:09,580 --> 00:18:11,248 - Come on! - Come on! Here it is. 271 00:18:11,332 --> 00:18:13,042 Don't you dare touch it, you thug. 272 00:18:13,125 --> 00:18:14,543 Stop it, you two. 273 00:18:16,003 --> 00:18:18,214 - Thank you for the meal. - Thank you. 274 00:18:18,297 --> 00:18:20,424 I'll treat you to something even better next time. 275 00:18:20,508 --> 00:18:22,009 I appreciate the gesture. 276 00:18:22,676 --> 00:18:23,552 By the way, sir. 277 00:18:23,636 --> 00:18:27,223 You have lines when you smile. Let me give you some Botox. 278 00:18:27,306 --> 00:18:30,059 But Jeong-woo said I looked natural and nice. 279 00:18:30,142 --> 00:18:31,852 He's just saying that. 280 00:18:31,936 --> 00:18:34,146 You really need some. 281 00:18:34,230 --> 00:18:35,981 All right. Next time. 282 00:18:36,065 --> 00:18:38,776 You must be busy. Go on then. 283 00:18:39,360 --> 00:18:40,194 Okay. 284 00:18:40,277 --> 00:18:41,987 - Take care, sir. - Goodbye. 285 00:18:43,405 --> 00:18:45,491 - I'll see you again. - Bye, Mr. Han. 286 00:18:47,201 --> 00:18:49,829 Sir, give me a call. I'll get it done nicely for you. 287 00:18:51,705 --> 00:18:55,042 And… you should get it done soon. 288 00:18:56,669 --> 00:18:58,462 Thank you for your advice. 289 00:19:02,466 --> 00:19:03,884 You should go home. 290 00:19:04,635 --> 00:19:05,678 Come on. 291 00:19:05,761 --> 00:19:08,806 Who are you to order me around? I'm going to work. 292 00:19:10,140 --> 00:19:11,016 Hey. 293 00:19:11,100 --> 00:19:12,768 Just give in, will you? 294 00:19:12,852 --> 00:19:16,564 I get that you guys have been rivals for years and naturally bicker. 295 00:19:16,647 --> 00:19:17,731 But she wants to help-- 296 00:19:17,815 --> 00:19:18,774 That little… 297 00:19:21,318 --> 00:19:24,446 - We need to talk. - What's wrong with you? Let me go. 298 00:19:25,197 --> 00:19:26,323 What is it? 299 00:19:30,786 --> 00:19:31,704 I lied. 300 00:19:33,914 --> 00:19:35,666 I never ate chili peppers like you. 301 00:19:36,250 --> 00:19:37,293 That was a lie. 302 00:19:39,003 --> 00:19:41,547 - What? - I had to stop you somehow. 303 00:19:44,842 --> 00:19:48,137 I didn't even like you then, but I couldn't bear to see you in pain. 304 00:19:48,804 --> 00:19:50,764 So imagine how I feel right now. 305 00:19:53,100 --> 00:19:54,894 Let me ask you one thing. 306 00:19:54,977 --> 00:19:57,980 Have you ever thought about working at a plastic surgery clinic? 307 00:19:59,189 --> 00:20:01,567 - What? - You never considered it before. 308 00:20:01,650 --> 00:20:04,320 Plus, you were taking a break because things were tough. 309 00:20:04,403 --> 00:20:08,282 Did it cross your mind that it'd hurt me to see you work just because of me? 310 00:20:09,408 --> 00:20:11,660 It did. But… 311 00:20:12,661 --> 00:20:15,164 I had no choice. I couldn't let you be alone. 312 00:20:15,247 --> 00:20:16,498 You're hurting, so how could I? 313 00:20:16,582 --> 00:20:18,083 Then, what about you? 314 00:20:19,376 --> 00:20:22,087 I didn't want to leave you alone when you were in pain. 315 00:20:22,880 --> 00:20:26,258 I asked you to struggle by my side and go through it together. 316 00:20:27,092 --> 00:20:28,218 I held onto you and begged. 317 00:20:29,136 --> 00:20:31,972 But you just let go. 318 00:20:33,849 --> 00:20:36,060 I still don't know why we broke up. 319 00:20:37,061 --> 00:20:38,520 You never gave me a clear reason. 320 00:20:40,064 --> 00:20:41,982 No matter how hard things got, 321 00:20:42,066 --> 00:20:44,318 I was prepared to endure it and love you. 322 00:20:46,987 --> 00:20:48,572 But you let go of my hand. 323 00:20:50,449 --> 00:20:52,701 But you can't see how it hurts me? 324 00:20:53,661 --> 00:20:55,120 You have to be by my side? 325 00:20:55,913 --> 00:20:57,206 For your own sake? 326 00:20:59,041 --> 00:21:00,459 - Jeong-woo-- - Just go. 327 00:21:02,336 --> 00:21:03,796 To me right now, 328 00:21:05,631 --> 00:21:07,216 you're just being selfish. 329 00:22:00,978 --> 00:22:02,980 Ha-neul, I have big news! 330 00:22:04,273 --> 00:22:06,108 Jeong-woo's on the rooftop. 331 00:22:07,818 --> 00:22:10,195 I went to get our blankets and the light was on. 332 00:22:11,030 --> 00:22:12,322 I wonder why he's here. 333 00:22:12,406 --> 00:22:13,991 Maybe because he missed you. 334 00:22:16,577 --> 00:22:17,870 Ha-neul? 335 00:22:17,953 --> 00:22:20,289 Walk, don't run. Ha-neul! 336 00:22:20,372 --> 00:22:21,832 You have to play hard to get! 337 00:22:21,915 --> 00:22:24,043 Looking so openly anxious isn't attractive! 338 00:22:29,381 --> 00:22:31,675 Hello, Ha-neul. What brings you here? 339 00:22:33,677 --> 00:22:35,637 I came up and saw the light was on. 340 00:22:37,056 --> 00:22:38,348 Why are you here? 341 00:22:39,349 --> 00:22:41,393 Jeong-woo wanted me to pick up a book. 342 00:22:41,477 --> 00:22:44,813 You left this behind, so I was going to drop this off. 343 00:22:44,897 --> 00:22:45,731 Here. 344 00:22:45,814 --> 00:22:47,608 - Thank you. - It's my pleasure. 345 00:22:48,275 --> 00:22:52,112 I was going to call you anyway. I'm glad I ran into you. 346 00:22:55,824 --> 00:22:56,825 I'll get going then. 347 00:23:00,621 --> 00:23:02,206 - Good night. - Take care. 348 00:23:42,996 --> 00:23:43,997 Hey, Mom. 349 00:23:47,292 --> 00:23:48,669 What? She did? 350 00:23:52,089 --> 00:23:54,174 Where are you now? The hospital? 351 00:23:56,009 --> 00:23:57,010 Where's Jin-woo? 352 00:24:00,055 --> 00:24:03,308 Okay, I'll pick him up. Wait for me. Bye. 353 00:24:09,398 --> 00:24:11,567 Su-min, it's me. Sorry for calling so early. 354 00:24:11,650 --> 00:24:13,318 I have a favor to ask. 355 00:24:13,402 --> 00:24:15,153 Hold on, please! 356 00:24:16,405 --> 00:24:17,531 I'm sorry. 357 00:24:21,410 --> 00:24:23,495 My aunt slipped and fell in the bathroom. 358 00:24:23,579 --> 00:24:25,789 She has broken bones, so she's in surgery right now. 359 00:24:26,331 --> 00:24:30,127 My mom needs to be there, so no one's available to watch Jin-woo. 360 00:24:30,919 --> 00:24:32,880 I have to go into surgery right now. 361 00:24:33,630 --> 00:24:35,465 You're on vacation? Jeju Island? 362 00:24:35,549 --> 00:24:36,592 Lucky you. 363 00:24:37,217 --> 00:24:38,760 Have fun then. Bye. 364 00:24:40,012 --> 00:24:43,056 No. I told you not to fool around in the elevator. 365 00:24:48,687 --> 00:24:50,272 What do I do? 366 00:24:52,065 --> 00:24:52,900 Right, Ha-neul. 367 00:24:53,942 --> 00:24:54,943 Excuse me. 368 00:24:56,486 --> 00:24:58,697 - Do you need my help? - With what? 369 00:24:59,406 --> 00:25:01,742 Well, I also raise a kid by myself. 370 00:25:01,825 --> 00:25:04,244 I think I could look after him for a few hours. 371 00:25:04,328 --> 00:25:08,040 I'm right here, so I thought I could babysit if it's okay with you. 372 00:25:09,082 --> 00:25:10,292 I love you! 373 00:25:11,209 --> 00:25:12,628 I mean, thank you. 374 00:25:15,756 --> 00:25:16,632 Hi. 375 00:25:20,677 --> 00:25:22,304 Was your name Jin-woo? 376 00:25:23,680 --> 00:25:27,851 - Do you still wear diapers? - I'm six. I stopped wearing them at four. 377 00:25:27,935 --> 00:25:30,270 Really? I didn't know. 378 00:25:30,354 --> 00:25:32,272 "Really? I didn't know." 379 00:25:32,356 --> 00:25:35,275 - Why are you copying me? - "Why are you copying me?" 380 00:25:38,028 --> 00:25:40,864 Keep the Hemovac drain in place and close the skin carefully. 381 00:25:40,948 --> 00:25:44,284 Dress the wound well, and keep an eye on the drainage color change. 382 00:25:45,827 --> 00:25:47,037 Yes, I won! 383 00:25:49,581 --> 00:25:50,999 I want to go to my mom. 384 00:25:52,125 --> 00:25:55,045 Jin-woo, I'm sorry. I shouldn't have done that. 385 00:25:55,128 --> 00:25:58,966 I won't be able to face your mom if you leave like this. 386 00:25:59,758 --> 00:26:01,385 Hey, how did the surgery go? 387 00:26:02,636 --> 00:26:05,222 That's a relief. Don't worry about Jin-woo. 388 00:26:05,305 --> 00:26:08,225 A doctor I know's watching him. I'm on the rooftop to pick him up. 389 00:26:09,142 --> 00:26:11,353 - But why the rooftop-- - What's your favorite insect? 390 00:26:11,436 --> 00:26:12,980 The praying mantis? Ants? 391 00:26:13,063 --> 00:26:16,274 See? I told you the ant hill was here. Wasn't I right? 392 00:26:16,358 --> 00:26:18,110 Yes, there are tons of ants! 393 00:26:19,152 --> 00:26:20,570 How many do we have? 394 00:26:22,364 --> 00:26:24,658 Mom, let me call you back. Bye. 395 00:26:25,659 --> 00:26:27,244 - Six. - We caught six? 396 00:26:27,327 --> 00:26:29,246 Jin-woo, did you have fun? 397 00:26:29,329 --> 00:26:30,622 Mom! 398 00:26:32,624 --> 00:26:34,835 It was tough, wasn't it? He's such a rascal. 399 00:26:34,918 --> 00:26:36,503 Not at all. He's very obedient. 400 00:26:37,087 --> 00:26:39,339 Jin-woo, we had a lot of fun, right? 401 00:26:39,423 --> 00:26:41,383 - Yes. - When are you coming again? 402 00:26:41,466 --> 00:26:42,968 You better play with me again. 403 00:26:43,051 --> 00:26:44,428 - Okay. - "Okay." 404 00:26:46,555 --> 00:26:47,806 Wait. 405 00:26:47,889 --> 00:26:49,850 - Why are you smiling so much? - I am? 406 00:26:50,809 --> 00:26:51,727 When? 407 00:26:51,810 --> 00:26:53,854 Just now. You were smiling like this. 408 00:26:53,937 --> 00:26:56,982 When did I ever smile like that? 409 00:26:57,065 --> 00:26:58,608 When did I ever do that? 410 00:26:59,484 --> 00:27:00,485 Jeez. 411 00:27:00,569 --> 00:27:02,654 So where is he going to go? 412 00:27:02,738 --> 00:27:06,825 My cousin in Ilsan will take care of him until my aunt gets discharged. 413 00:27:06,908 --> 00:27:09,536 I'm going to pick him up after work. 414 00:27:12,289 --> 00:27:13,290 Excuse me. 415 00:27:14,833 --> 00:27:15,876 Hey, Yeong-ok. 416 00:27:17,210 --> 00:27:19,212 Yeah, I heard about Kyung-min's wedding. 417 00:27:20,338 --> 00:27:23,050 Sure, we should meet up before then. Let's pick a date. 418 00:27:23,133 --> 00:27:24,426 I'll come with Ha-neul. 419 00:27:26,303 --> 00:27:27,763 What do you mean? 420 00:27:27,846 --> 00:27:29,848 She did what to Kyung-min? 421 00:27:31,099 --> 00:27:33,518 Ha-neul hit rock bottom because of Min Kyung-min? 422 00:27:33,602 --> 00:27:34,728 What do you mean? 423 00:27:37,230 --> 00:27:38,065 Okay. 424 00:27:43,070 --> 00:27:44,529 Okay. 425 00:27:44,613 --> 00:27:46,073 All right. Bye. 426 00:27:48,825 --> 00:27:49,910 Excuse me. 427 00:27:50,702 --> 00:27:53,413 May I ask what you were just talking about? 428 00:27:54,164 --> 00:27:55,582 Well, I… 429 00:27:56,166 --> 00:27:58,627 I'm confused as well. 430 00:27:59,544 --> 00:28:02,923 Ha-neul suddenly went to his goodbye party not too long ago 431 00:28:03,006 --> 00:28:05,092 and threw beer in his face. 432 00:28:05,175 --> 00:28:06,843 They said it was a total mess. 433 00:28:07,636 --> 00:28:10,597 It turns out he'd used her by stealing her dissertation 434 00:28:10,680 --> 00:28:12,682 and taking credit for her work. 435 00:28:12,766 --> 00:28:15,435 Then, he spread rumors and turned her into a laughingstock. 436 00:28:16,269 --> 00:28:18,522 It was so bad she can't go back there anymore. 437 00:28:25,278 --> 00:28:26,113 Professor Min. 438 00:28:26,780 --> 00:28:29,366 Are you going to start work in Hannam-dong next week? 439 00:28:29,950 --> 00:28:32,369 You could've taken today off and let us do this work. 440 00:28:32,452 --> 00:28:33,829 You didn't have to come. 441 00:28:34,329 --> 00:28:35,330 I just wanted to. 442 00:28:35,831 --> 00:28:39,167 I wanted to see the professor and look around for one last time. 443 00:28:42,462 --> 00:28:43,463 Come in. 444 00:28:49,344 --> 00:28:50,554 What? 445 00:28:50,637 --> 00:28:51,847 Jeong-woo. 446 00:28:52,764 --> 00:28:54,599 What brings you here? 447 00:28:55,350 --> 00:28:57,519 I did everything I could to help with your case, 448 00:28:57,602 --> 00:28:59,938 but you didn't pick up my calls after it ended. 449 00:29:00,021 --> 00:29:00,939 I've been waiting. 450 00:29:02,732 --> 00:29:04,025 Can we talk for a minute? 451 00:29:07,279 --> 00:29:08,447 Sure. 452 00:29:08,530 --> 00:29:09,990 Can you give us some privacy? 453 00:29:10,073 --> 00:29:11,450 I'll wrap up here. 454 00:29:11,533 --> 00:29:12,367 Yes, Professor. 455 00:29:12,451 --> 00:29:13,285 Thanks. 456 00:29:15,370 --> 00:29:16,371 Sit down. 457 00:29:17,289 --> 00:29:18,790 It's quite hectic. Goodness. 458 00:29:20,917 --> 00:29:24,004 I'm not the type to beat around the bush, 459 00:29:24,087 --> 00:29:25,172 so I'll just ask you. 460 00:29:27,674 --> 00:29:31,511 What happened between you and Ha-neul? 461 00:29:33,597 --> 00:29:34,723 To be exact… 462 00:29:37,225 --> 00:29:38,602 What did you do to her? 463 00:29:40,145 --> 00:29:40,979 What… 464 00:29:42,063 --> 00:29:46,193 What did I do? Are you accusing me after blindly believing what she said? 465 00:29:48,069 --> 00:29:50,906 We were just fighting for a position like we all do here. 466 00:29:50,989 --> 00:29:53,658 It was a fierce competition over one professor spot. 467 00:29:54,326 --> 00:29:57,120 She ignored her own incompetence, and now she's blaming me? 468 00:29:59,247 --> 00:30:01,708 There are always people like her! 469 00:30:01,791 --> 00:30:04,002 They always blame others. She's one of them! 470 00:30:06,046 --> 00:30:06,880 Gosh. 471 00:30:08,340 --> 00:30:11,843 Gosh, Jeong-woo. 472 00:30:13,303 --> 00:30:15,013 I told you not to like her. 473 00:30:16,223 --> 00:30:21,019 It might been fine to rely on her when struggling, but keep your distance. 474 00:30:22,562 --> 00:30:23,813 She's useless. 475 00:30:30,195 --> 00:30:31,321 You bastard! 476 00:30:35,617 --> 00:30:37,244 Damn it! 477 00:30:41,665 --> 00:30:42,749 Professor! 478 00:30:42,832 --> 00:30:43,833 Doctor! 479 00:30:43,917 --> 00:30:45,085 - Please stop. - Are you okay? 480 00:30:45,168 --> 00:30:46,169 Let go of me! 481 00:30:47,712 --> 00:30:48,547 Damn it! 482 00:31:01,353 --> 00:31:03,730 There so much cabbage. 483 00:31:03,814 --> 00:31:05,732 I want beef bulgogi though. 484 00:31:05,816 --> 00:31:07,317 Just eat. 485 00:31:07,401 --> 00:31:10,696 Who are you, Hwang Jung-min? All you do is eat and not contribute. 486 00:31:10,779 --> 00:31:11,988 So stop complaining. 487 00:31:13,490 --> 00:31:15,701 Who's Hwang Jung-min? Ba-da's friend? 488 00:31:16,576 --> 00:31:18,662 Does he not earn his keep either? 489 00:31:19,913 --> 00:31:21,957 He's selfish like someone else I know. 490 00:31:23,041 --> 00:31:26,169 What are you talking about? Don't you know his famous speech? 491 00:31:26,753 --> 00:31:28,046 - What? - Of course not. 492 00:31:28,130 --> 00:31:30,090 Just eat. 493 00:31:38,473 --> 00:31:41,727 I heard you planted the cabbages on the rooftop garden 494 00:31:41,810 --> 00:31:42,894 since they're good for me. 495 00:31:43,770 --> 00:31:49,526 Well, I heard calcium helps calm your nerves or something like that. 496 00:31:52,362 --> 00:31:53,363 Thanks. 497 00:31:54,322 --> 00:31:56,742 I'll make sure to eat them and recover quickly. 498 00:31:58,910 --> 00:31:59,745 What is this? 499 00:32:00,328 --> 00:32:01,913 Why are you suddenly so kind? 500 00:32:03,749 --> 00:32:09,254 I'm just finally starting to understand how it feels to want to help someone. 501 00:32:11,047 --> 00:32:13,592 Gosh, you've become mature. 502 00:32:13,675 --> 00:32:15,635 Yeah, Mom has tried really hard. 503 00:32:15,719 --> 00:32:19,139 She heard looking at plants helped with depression, so she bought some. 504 00:32:19,222 --> 00:32:21,141 You noticed your curtains changed, right? 505 00:32:21,224 --> 00:32:24,227 She bought them herself to freshen up your room. 506 00:32:25,520 --> 00:32:26,354 You did? 507 00:32:27,939 --> 00:32:28,940 You should've told me. 508 00:32:29,858 --> 00:32:35,614 I didn't know anything at first, so all I did was pour out encouragement. 509 00:32:36,656 --> 00:32:38,074 But I thought about it, 510 00:32:38,158 --> 00:32:40,160 and if someone's exhausted and on the floor, 511 00:32:40,243 --> 00:32:42,579 holding out my hand and always telling them to get up 512 00:32:42,662 --> 00:32:44,915 wouldn't be of any help. 513 00:32:46,625 --> 00:32:49,586 It felt like I was rushing and forcing you. 514 00:32:50,670 --> 00:32:53,006 It must've been so burdensome. 515 00:33:01,598 --> 00:33:02,641 Have some cabbage. 516 00:33:02,724 --> 00:33:03,558 Okay. 517 00:33:10,732 --> 00:33:11,733 It's good. 518 00:33:11,817 --> 00:33:13,693 Really? Isn't it spicy? 519 00:33:13,777 --> 00:33:14,611 It's delicious. 520 00:33:40,554 --> 00:33:45,851 At times, receiving quiet and subtle comfort can be more helpful. 521 00:34:27,100 --> 00:34:27,976 Hello? 522 00:34:28,476 --> 00:34:29,477 Jeong-woo. 523 00:34:31,396 --> 00:34:32,397 You see… 524 00:34:33,315 --> 00:34:34,900 I have something to say. 525 00:34:35,609 --> 00:34:37,485 Can we meet after work today? 526 00:34:39,529 --> 00:34:40,447 I'm here. 527 00:34:42,115 --> 00:34:43,033 What? 528 00:34:43,116 --> 00:34:44,534 I came to see you. 529 00:34:49,789 --> 00:34:51,708 It's still working hours for you. 530 00:34:54,544 --> 00:34:56,004 Have you decided to quit? 531 00:35:00,550 --> 00:35:02,844 - What happened? - It's nothing. 532 00:35:03,762 --> 00:35:05,513 Don't lie. You're hurt all over. 533 00:35:06,348 --> 00:35:09,935 What happened? Did you get in a fight? Tell me. 534 00:35:10,685 --> 00:35:11,770 My goodness. 535 00:35:19,027 --> 00:35:20,278 I'm sorry, Ha-neul. 536 00:35:24,991 --> 00:35:26,701 I had no idea. 537 00:35:38,964 --> 00:35:41,383 You're not going to tell me what happened? 538 00:35:49,933 --> 00:35:52,477 It's okay. You don't have to if you don't want to. 539 00:35:58,608 --> 00:36:00,318 I really missed you a lot. 540 00:36:05,198 --> 00:36:06,199 So… 541 00:36:08,368 --> 00:36:10,370 when I first saw you in the OR, 542 00:36:12,330 --> 00:36:14,082 I was so happy and grateful 543 00:36:15,917 --> 00:36:17,210 that I got emotional. 544 00:36:21,548 --> 00:36:25,135 On the day I dropped the scalpel and messed up the surgery, 545 00:36:26,344 --> 00:36:27,804 I actually had a nightmare. 546 00:36:30,306 --> 00:36:31,391 In the early morning, 547 00:36:33,184 --> 00:36:35,395 I woke up all alone in that unfamiliar house. 548 00:36:39,065 --> 00:36:41,443 And I missed you so much. 549 00:36:45,780 --> 00:36:48,408 I almost texted "Are you asleep?" like you did. 550 00:36:50,076 --> 00:36:52,203 Why would you bring that up? 551 00:36:55,165 --> 00:36:56,750 If you missed me that much, 552 00:36:58,293 --> 00:37:00,045 why did you speak so coldly to me? 553 00:37:01,796 --> 00:37:03,048 When you said 554 00:37:04,758 --> 00:37:08,053 that you were in no position to date and wanted to break up, 555 00:37:09,179 --> 00:37:12,807 it was actually… extremely painful. 556 00:37:14,601 --> 00:37:15,435 "I see." 557 00:37:16,478 --> 00:37:18,980 "I'm of no help to her." 558 00:37:19,647 --> 00:37:22,484 "She can't rely on me." And I blamed myself a lot. 559 00:37:24,027 --> 00:37:26,529 - Jeong-woo-- - So I tried to become stronger. 560 00:37:27,155 --> 00:37:30,742 I wanted to become someone reliable who you could lean on, 561 00:37:31,910 --> 00:37:33,870 and I tried really hard. 562 00:37:36,456 --> 00:37:39,292 But when my hands trembled in front of you… 563 00:37:46,299 --> 00:37:48,259 I really wanted to impress you. 564 00:37:54,099 --> 00:37:55,850 I'm sorry I was so harsh yesterday. 565 00:38:02,649 --> 00:38:03,650 Jeong-woo. 566 00:38:05,318 --> 00:38:07,362 I've recovered a lot thanks to you. 567 00:38:08,446 --> 00:38:12,492 When I first quit the hospital, I thought my life was over. 568 00:38:15,370 --> 00:38:18,998 But thanks to you, I've had so many happy moments. 569 00:38:22,293 --> 00:38:25,380 We ate tteokbokki, went to the arcade, 570 00:38:25,797 --> 00:38:27,215 and watched movies together. 571 00:38:29,926 --> 00:38:34,430 You showed me life existed outside the hospital too. 572 00:38:39,227 --> 00:38:40,603 The same goes for you. 573 00:38:43,148 --> 00:38:46,067 You still exist outside the clinic. 574 00:38:47,360 --> 00:38:49,070 Whether you're a doctor or not… 575 00:38:51,739 --> 00:38:53,575 you'll always be incredible. 576 00:39:08,089 --> 00:39:09,257 It must've hurt a lot. 577 00:39:37,952 --> 00:39:40,997 Right, you wanted to tell me something. 578 00:39:41,581 --> 00:39:42,582 What was it? 579 00:39:43,833 --> 00:39:46,294 Oh, that… 580 00:39:47,170 --> 00:39:51,090 I wanted you to check my homework that was overdue. 581 00:39:53,051 --> 00:39:54,594 Check your homework? 582 00:39:56,012 --> 00:39:59,140 After hearing me sing "Oh My Darling, Clementine", 583 00:39:59,224 --> 00:40:00,767 you told me to memorize a K-pop song. 584 00:40:03,436 --> 00:40:05,647 Don't tell me you're going to sing right now. 585 00:40:06,397 --> 00:40:09,525 No, I'm going to do something better. 586 00:40:10,193 --> 00:40:11,027 Better? 587 00:40:16,324 --> 00:40:17,533 What's your best outfit? 588 00:40:18,284 --> 00:40:20,119 Let's get dressed up and go out. 589 00:40:25,208 --> 00:40:26,042 Goodness. 590 00:40:27,293 --> 00:40:28,253 Let's go! 591 00:40:46,980 --> 00:40:48,648 Look at me. Aren't I so trendy? 592 00:40:50,275 --> 00:40:52,610 Where did you get those clothes? Did you steal them? 593 00:40:52,694 --> 00:40:56,823 Of course not. I bought them after I got my license to go clubbing with Hong-ran. 594 00:40:56,906 --> 00:40:58,992 - But we never went. - Why not? 595 00:40:59,075 --> 00:41:01,327 When I was about to go, it felt like a waste of time. 596 00:41:01,411 --> 00:41:02,996 But I don't feel that way today. 597 00:41:03,079 --> 00:41:04,330 Let's have a blast. 598 00:41:09,919 --> 00:41:10,920 This is new. 599 00:41:31,816 --> 00:41:33,026 Do you want some beer? 600 00:41:33,109 --> 00:41:34,610 - I'll bring some over. - Okay. 601 00:41:36,571 --> 00:41:37,905 I'll come with-- 602 00:41:37,989 --> 00:41:38,823 I'm sorry. 603 00:41:39,532 --> 00:41:40,950 Are you here alone? 604 00:41:41,951 --> 00:41:43,745 - No, I-- - She's with me. 605 00:41:44,329 --> 00:41:45,830 - Are you her boyfriend? - What? 606 00:41:46,414 --> 00:41:47,707 I can't hear you well. 607 00:41:47,790 --> 00:41:49,042 Are you her boyfriend? 608 00:41:49,125 --> 00:41:50,501 Me? 609 00:41:50,585 --> 00:41:52,754 Yes, I'm her boyfriend. 610 00:41:52,837 --> 00:41:53,838 What? 611 00:41:53,921 --> 00:41:55,882 I'm her ex… boyfriend. 612 00:41:59,218 --> 00:42:00,636 - Okay. - Okay. 613 00:42:04,390 --> 00:42:06,059 The "ex" part was a little quiet. 614 00:42:09,062 --> 00:42:12,065 I mean, there wasn't any need to say I was your ex. 615 00:42:12,648 --> 00:42:15,443 But I can't say "boyfriend" either since you dumped me. 616 00:42:17,362 --> 00:42:19,655 Anyway, I did my best. 617 00:42:22,742 --> 00:42:24,243 Let's dance. 618 00:42:26,788 --> 00:42:28,706 - You said you're getting beer. - What? 619 00:42:30,291 --> 00:42:31,417 I'll go get it. 620 00:42:32,877 --> 00:42:33,878 Excuse me. 621 00:42:41,469 --> 00:42:45,014 I had loads of fun at the club. What should we do now? 622 00:42:45,765 --> 00:42:47,058 We're not done? 623 00:42:47,683 --> 00:42:48,518 Nope. 624 00:42:48,601 --> 00:42:50,561 I want to have fun with you today. 625 00:42:52,313 --> 00:42:55,441 Come to think of it, when I was struggling, 626 00:42:56,484 --> 00:42:58,111 you said it was okay to be how I was 627 00:42:59,362 --> 00:43:01,614 and allowed me to enjoy the day. 628 00:43:03,366 --> 00:43:05,576 But I only kept urging you to overcome it. 629 00:43:07,829 --> 00:43:08,663 I felt bad. 630 00:43:10,706 --> 00:43:14,043 At some point, I think I started seeing myself in you. 631 00:43:15,878 --> 00:43:20,550 We were both hurt by others and our lives fell apart. 632 00:43:21,676 --> 00:43:26,013 So I thought if you recovered, I would too. 633 00:43:29,016 --> 00:43:31,227 It's true that I wanted to help you, 634 00:43:32,854 --> 00:43:36,607 but I mainly wanted us to get better while working together. 635 00:43:40,027 --> 00:43:41,446 If we were together, 636 00:43:42,321 --> 00:43:44,073 I thought we could do it. 637 00:43:45,032 --> 00:43:46,742 That's why I went to your clinic. 638 00:43:50,580 --> 00:43:51,914 But I'll quit if you want. 639 00:44:13,060 --> 00:44:18,608 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 640 00:44:18,691 --> 00:44:21,277 - Take care. - Bye. 641 00:44:28,409 --> 00:44:30,286 - Jeong-woo. - Yes? 642 00:44:31,162 --> 00:44:33,915 I didn't want to ask since you could feel uncomfortable. 643 00:44:35,249 --> 00:44:38,503 But I thought maybe I could join in on our teacher's surgery. 644 00:44:40,630 --> 00:44:41,923 Our teacher? 645 00:44:42,006 --> 00:44:43,633 Goodness. 646 00:44:43,716 --> 00:44:45,051 My goodness! 647 00:44:45,134 --> 00:44:46,344 - I'm okay. Sorry. - Sorry. 648 00:44:46,427 --> 00:44:47,845 Mr. Han, are you okay? 649 00:44:47,929 --> 00:44:49,597 Yes, I'm fine. 650 00:44:50,181 --> 00:44:52,725 There's something on your back though. 651 00:44:52,808 --> 00:44:53,643 What? 652 00:44:54,227 --> 00:44:55,478 It feels like a big lump. 653 00:44:55,561 --> 00:44:57,813 It's nothing. 654 00:44:57,897 --> 00:45:01,275 Dr. Bin. I felt a lump on Mr. Han's back. Can you take a look? 655 00:45:01,359 --> 00:45:03,152 - Sure. - I'm okay. 656 00:45:03,236 --> 00:45:05,488 Don't bother. It's really nothing. Let's go. 657 00:45:05,571 --> 00:45:06,656 Please, sir. 658 00:45:06,739 --> 00:45:08,449 It won't take long. Where is it? 659 00:45:08,532 --> 00:45:09,742 - Over here. - But… 660 00:45:09,825 --> 00:45:12,203 - I'm really fine. - Excuse me. 661 00:45:13,955 --> 00:45:15,748 Gosh, it's a big one. 662 00:45:16,332 --> 00:45:18,000 Just a moment. 663 00:45:18,084 --> 00:45:21,712 At first glance, it doesn't seem malignant. 664 00:45:21,796 --> 00:45:23,339 It just seems like a lipoma. 665 00:45:23,422 --> 00:45:25,424 Does it hurt when I press down on it? 666 00:45:25,508 --> 00:45:29,845 No, it's not painful at all. It just bothers me a bit when I lie down. 667 00:45:30,846 --> 00:45:33,266 Was this why you came by today? 668 00:45:34,100 --> 00:45:35,476 Why didn't you tell us? 669 00:45:35,559 --> 00:45:36,936 Well… 670 00:45:39,438 --> 00:45:40,273 Thank you. 671 00:45:40,815 --> 00:45:42,149 Would you like some tea? 672 00:45:42,233 --> 00:45:43,317 Yes, thank you. 673 00:45:49,115 --> 00:45:52,576 Do you think Dr. Yeo will be okay today? 674 00:45:53,119 --> 00:45:55,871 His anesthesiologist friend is here too, so probably. 675 00:45:56,455 --> 00:46:00,543 I was so shocked when I heard he dropped his scalpel and backed away. 676 00:46:00,626 --> 00:46:01,752 Me too. 677 00:46:01,836 --> 00:46:04,255 I guess the medical accident traumatized him. 678 00:46:04,338 --> 00:46:06,924 Even that once-successful doctor had a panic attack. 679 00:46:08,426 --> 00:46:10,261 I happened to overhear them. 680 00:46:12,638 --> 00:46:16,058 Don't tell Jeong-woo, okay? I'd appreciate it. 681 00:46:16,142 --> 00:46:17,977 - Let's go and finish our food. - Sir. 682 00:46:18,561 --> 00:46:21,897 If you're okay with it, may I do the surgery instead? 683 00:46:21,981 --> 00:46:25,443 No, I don't want to burden Jeong-woo. 684 00:46:26,527 --> 00:46:28,029 - But still. - I'm okay. 685 00:46:30,031 --> 00:46:33,868 To be honest, he came by to ask for your help. 686 00:46:36,329 --> 00:46:38,831 Dr. Bin and I will do his surgery. 687 00:46:38,914 --> 00:46:41,125 He came for help, so it's weighed on my mind. 688 00:46:44,837 --> 00:46:47,006 Would that put you in a bind? 689 00:46:49,550 --> 00:46:51,218 Let's just pretend you didn't hear. 690 00:46:51,302 --> 00:46:52,303 I'll go in now. 691 00:46:54,055 --> 00:46:55,056 I'll do it. 692 00:46:58,768 --> 00:47:01,854 I'll do his surgery. 693 00:47:02,688 --> 00:47:04,273 No, you don't have to push yourself. 694 00:47:04,357 --> 00:47:05,608 I want to. 695 00:47:07,902 --> 00:47:08,986 You told me 696 00:47:09,945 --> 00:47:13,657 that you thought if I got better, you could too. 697 00:47:17,078 --> 00:47:19,955 If I need a reason to overcome this trauma, 698 00:47:22,249 --> 00:47:23,876 there's no better reason than you. 699 00:47:27,963 --> 00:47:29,131 Let's do this together. 700 00:47:29,965 --> 00:47:31,133 Help me. 701 00:47:56,525 --> 00:47:57,359 Mr. Han. 702 00:47:57,443 --> 00:48:01,822 That tube in your nose will provide you with oxygen, so you can breathe freely. 703 00:48:02,406 --> 00:48:04,366 This isn't a major surgery, 704 00:48:04,450 --> 00:48:07,161 but we'll put you to sleep for your convenience. 705 00:48:07,244 --> 00:48:08,412 Okay. 706 00:48:08,496 --> 00:48:11,081 I'm sure you'll do well. 707 00:48:12,791 --> 00:48:14,376 Let's start with two liters of O2. 708 00:48:14,460 --> 00:48:15,419 Yes, doctor. 709 00:48:16,128 --> 00:48:17,630 I'll start the anesthesia now. 710 00:48:17,713 --> 00:48:20,090 We'll keep an eye on your pulse, BP, and breathing. 711 00:48:20,174 --> 00:48:23,010 We'll give you more drugs if you feel yourself waking up. 712 00:48:23,093 --> 00:48:26,722 Even if you do wake up, it won't hurt since you'll be under anesthesia. 713 00:48:28,224 --> 00:48:30,142 Okay. I'll leave you to it. 714 00:48:31,352 --> 00:48:33,354 - Administer the propofol. - Yes, doctor. 715 00:48:33,437 --> 00:48:35,981 Gosh, I'm so blessed. 716 00:48:36,065 --> 00:48:38,651 You're putting me to sleep, 717 00:48:38,734 --> 00:48:40,778 and Jeong-woo's doing the surgery. 718 00:48:41,862 --> 00:48:44,907 Both of my former students are doctors. 719 00:48:46,700 --> 00:48:48,160 You're both doctors. 720 00:48:49,620 --> 00:48:51,163 Both of you… 721 00:49:07,930 --> 00:49:09,890 NURSE JEON SU-YEONG WE'RE READY FOR SURGERY 722 00:49:09,974 --> 00:49:10,808 OKAY 723 00:49:15,229 --> 00:49:16,647 SUNSHINE MENTAL HEALTH CLINIC 724 00:49:49,638 --> 00:49:52,474 Just remember all the fun we had yesterday. 725 00:49:53,183 --> 00:49:57,438 You'll forget your fears one step at a time. 726 00:50:22,504 --> 00:50:24,590 Dr. Nam, is the patient asleep? 727 00:50:25,549 --> 00:50:27,009 Yes, he is. 728 00:50:27,092 --> 00:50:28,844 I'll administer 0.5 mg of ketamine. 729 00:50:29,887 --> 00:50:30,763 Okay. Thank you. 730 00:50:41,690 --> 00:50:42,858 Scalpel. 731 00:50:58,040 --> 00:50:59,124 Gauze and Bovie. 732 00:51:02,670 --> 00:51:03,712 Hold it in place. 733 00:51:10,427 --> 00:51:11,428 Senn retractor. 734 00:51:18,143 --> 00:51:19,853 Tissue forceps and scissors. 735 00:51:21,438 --> 00:51:22,690 Hold it in place. 736 00:51:42,292 --> 00:51:46,004 Get the mosquito forceps ready and keep wiping if he bleeds. 737 00:51:46,088 --> 00:51:47,381 Yes, doctor. 738 00:52:32,092 --> 00:52:33,594 - Cheers! - Cheers! 739 00:52:35,095 --> 00:52:36,346 Cheers! 740 00:52:41,685 --> 00:52:42,978 Clap and focus! 741 00:52:43,937 --> 00:52:45,230 Everyone, look at him. 742 00:52:45,814 --> 00:52:47,733 Look at his cutting skills. 743 00:52:47,816 --> 00:52:50,444 He finally overcame his fear of scalpels. Give him a hand! 744 00:52:53,197 --> 00:52:56,575 Don't be absurd. It's not something that easy to overcome. 745 00:52:56,658 --> 00:52:58,452 And this is different from a scalpel. 746 00:52:58,535 --> 00:53:01,246 I don't care. I'm just proud of you. 747 00:53:01,330 --> 00:53:03,457 Let's make this a lasting partnership! 748 00:53:03,540 --> 00:53:07,544 This is their welcome party tonight, so we're going barhopping. Okay? 749 00:53:07,628 --> 00:53:09,171 - Okay! - Sounds great! 750 00:53:09,755 --> 00:53:12,800 What gives? Why are you all looking at him and not me? 751 00:53:14,593 --> 00:53:15,552 Hold on. 752 00:53:15,636 --> 00:53:17,471 Dr. Yeo, have some of this. 753 00:53:17,554 --> 00:53:18,555 It's really good. 754 00:53:18,639 --> 00:53:19,640 Me? 755 00:53:19,723 --> 00:53:20,933 - Yes. - Thank you. 756 00:53:23,435 --> 00:53:24,978 - Excuse me! - Excuse me! 757 00:53:25,062 --> 00:53:26,897 Another glass of beer, please! 758 00:53:26,980 --> 00:53:27,815 Okay. 759 00:53:28,524 --> 00:53:29,358 Dr. Yeo. 760 00:53:29,441 --> 00:53:32,194 You were almost out, so I ordered another beer for you. 761 00:53:32,277 --> 00:53:34,154 I see. Thank you. 762 00:53:34,738 --> 00:53:36,031 Come on, Nurse Do. 763 00:53:36,698 --> 00:53:39,993 I was so touched since I thought you were ordering it for me. 764 00:53:40,077 --> 00:53:41,495 You're all so mean. 765 00:53:42,663 --> 00:53:44,122 Hey, you. Get out. 766 00:53:44,206 --> 00:53:46,208 If you're going to make me look pathetic, then go. 767 00:53:46,291 --> 00:53:50,504 Take me with you then. I want to work at your clinic. 768 00:53:50,587 --> 00:53:52,840 - Me too. - Where's my letter of resignation? 769 00:53:55,509 --> 00:53:56,802 You're all so mean. 770 00:53:57,386 --> 00:54:01,723 Seeing everyone like Jeong-woo more is like going back in time to my intern days. 771 00:54:01,807 --> 00:54:06,353 Even back then, all our classmates, senior doctors, and nurses liked him more. 772 00:54:06,436 --> 00:54:07,437 And one time, 773 00:54:07,521 --> 00:54:12,109 one patient of ours was an old lady, and she gave me her favorite pastry. 774 00:54:12,192 --> 00:54:14,820 So I happily ate it. But she slapped my back. Why? 775 00:54:14,903 --> 00:54:17,072 "It's for Jeong-woo. Why'd you shove it in your mouth?" 776 00:54:17,155 --> 00:54:18,615 Yeah, why did you shove it-- 777 00:54:19,741 --> 00:54:21,326 Why did you eat it? 778 00:54:21,410 --> 00:54:23,036 Did you just say "shove it"? 779 00:54:23,620 --> 00:54:24,913 You said it first. 780 00:54:24,997 --> 00:54:26,456 When did I ever say that? 781 00:54:26,540 --> 00:54:27,833 You just said it. 782 00:54:27,916 --> 00:54:29,626 I did? I said that? 783 00:54:29,710 --> 00:54:30,878 That's enough. Please. 784 00:54:30,961 --> 00:54:32,462 Jeez. 785 00:54:32,546 --> 00:54:33,672 I'm so upset. 786 00:54:37,926 --> 00:54:38,760 Uncle Tae-seon. 787 00:54:39,386 --> 00:54:41,013 You're really not going to hire anyone? 788 00:54:42,264 --> 00:54:44,099 I'm not cut out for restaurant work. 789 00:54:45,183 --> 00:54:47,603 - Then, what are you cut out for? - Me? 790 00:54:48,520 --> 00:54:49,897 Being a property owner. 791 00:54:51,064 --> 00:54:53,191 You all think I'm not doing anything, 792 00:54:53,275 --> 00:54:55,736 but I'm actually training to take over this building. 793 00:54:55,819 --> 00:54:59,573 I check for broken windows and issues with the fuse box. 794 00:55:00,032 --> 00:55:02,242 I'm doing my best to become a great property owner. 795 00:55:02,326 --> 00:55:05,245 You should become a decent human being first. 796 00:55:06,580 --> 00:55:07,664 Is Ha-neul still out? 797 00:55:07,748 --> 00:55:10,125 Yeah, she's having a drink before coming in. 798 00:55:11,376 --> 00:55:15,756 Goodness, she probably needs alcohol to get by right now. 799 00:55:16,840 --> 00:55:20,177 She seems to have really liked Jeong-woo, but he left. 800 00:55:20,802 --> 00:55:24,097 It was so heartbreaking to see her eat that cabbage. 801 00:55:25,515 --> 00:55:29,478 I hope she's not drunk and sobbing somewhere. 802 00:55:29,561 --> 00:55:31,897 - Do you know how tough it was? - So refreshing. 803 00:55:31,980 --> 00:55:33,982 I worked so hard to give you your paychecks. 804 00:55:34,066 --> 00:55:35,400 Have some peanuts first. 805 00:55:36,401 --> 00:55:39,780 - What's encouraging is Jeong-woo came and… - Have some. 806 00:55:49,081 --> 00:55:49,915 Hey. 807 00:55:51,124 --> 00:55:52,209 Where is she? 808 00:55:56,129 --> 00:55:58,548 - What was that for? - How could you do this to me? 809 00:55:58,632 --> 00:55:59,841 What did I do? 810 00:55:59,925 --> 00:56:02,135 I know you don't talk about what's troubling you. 811 00:56:02,219 --> 00:56:05,722 It's true that I liked you for not being loose-tongued like I am. 812 00:56:05,806 --> 00:56:08,976 But still, how could you not tell me anything? 813 00:56:10,185 --> 00:56:12,229 I heard you're helping Jeong-woo at the clinic. 814 00:56:12,312 --> 00:56:15,399 And before that, I heard you had a falling-out with Kyung-min. 815 00:56:15,482 --> 00:56:19,778 I heard that bastard tormented you. That's why you quit and need medication. 816 00:56:20,362 --> 00:56:21,446 How did you know? 817 00:56:21,530 --> 00:56:26,827 Does that matter? I wanted to go find him and rip his hair out. 818 00:56:26,910 --> 00:56:29,413 But I've had to watch Jin-woo, so it's on the back burner. 819 00:56:29,496 --> 00:56:31,456 Forget it. What are you, a cook? 820 00:56:34,668 --> 00:56:36,003 It must've been tough. 821 00:56:37,462 --> 00:56:43,802 You should just loosen up and tell others how you feel. Okay? 822 00:56:44,428 --> 00:56:46,138 It doesn't have to be me either. 823 00:56:46,221 --> 00:56:48,306 Don't carry all that burden alone. 824 00:56:49,266 --> 00:56:50,267 Okay. 825 00:56:51,268 --> 00:56:54,688 At least Jeong-woo gave him a good beating for me, so that felt good. 826 00:56:56,023 --> 00:56:56,857 What? 827 00:56:57,357 --> 00:56:58,900 Who gave a beating to who? 828 00:57:18,754 --> 00:57:19,671 Who did you meet? 829 00:57:22,466 --> 00:57:23,300 Hong-ran. 830 00:57:24,217 --> 00:57:25,719 Are your wounds okay now? 831 00:57:31,767 --> 00:57:33,643 Of course. Don't worry. 832 00:57:34,644 --> 00:57:38,065 Tell me you hit him more than he hit you. 833 00:57:39,941 --> 00:57:41,568 Of course, I did. 834 00:57:44,780 --> 00:57:46,615 You better send it to us this time. 835 00:57:46,698 --> 00:57:47,532 All right. 836 00:57:47,616 --> 00:57:48,950 Why don't we try this? 837 00:57:49,034 --> 00:57:51,495 They had a lot of fun board games, so I brought one. 838 00:57:52,204 --> 00:57:55,290 This is the one where you spin and answer the question that pops out. 839 00:57:55,374 --> 00:57:56,666 You're right. 840 00:57:56,750 --> 00:57:59,086 If anyone refuses to answer, they drink. Deal? 841 00:57:59,169 --> 00:58:02,172 - Deal! - All right. Then… 842 00:58:03,090 --> 00:58:05,092 Whoever this lands on goes first. 843 00:58:05,175 --> 00:58:06,802 - Okay. - Here we go. 844 00:58:16,353 --> 00:58:17,896 It's Dr. Nam! Congratulations! 845 00:58:17,979 --> 00:58:18,814 Here. 846 00:58:18,897 --> 00:58:20,232 This is really fun. 847 00:58:20,315 --> 00:58:21,942 - Here. - Pick one. 848 00:58:32,869 --> 00:58:34,162 Well… 849 00:58:34,246 --> 00:58:35,747 Why are you so flustered? 850 00:58:36,373 --> 00:58:37,374 Well… 851 00:58:37,457 --> 00:58:40,836 "Are you in a relationship right now?" 852 00:58:46,550 --> 00:58:47,801 No, I don't have a boyfriend. 853 00:58:47,884 --> 00:58:49,261 - Come on. - Come on. 854 00:58:49,344 --> 00:58:51,304 - I bet you do. - No, I don't. 855 00:58:51,388 --> 00:58:53,098 I spin for the next person, right? 856 00:59:02,232 --> 00:59:04,109 - Jeong-woo! - It's me? 857 00:59:04,192 --> 00:59:05,235 Here. 858 00:59:06,194 --> 00:59:07,112 I'll spin it. 859 00:59:10,740 --> 00:59:11,575 I got it. 860 00:59:15,078 --> 00:59:16,163 What is it? 861 00:59:16,246 --> 00:59:17,664 - Is it a weird one? - What is it? 862 00:59:17,747 --> 00:59:19,416 - What? - What's with that face? 863 00:59:19,499 --> 00:59:21,918 "When was your most recent kiss?" 864 00:59:23,420 --> 00:59:24,379 My goodness! 865 00:59:24,463 --> 00:59:26,381 When was it? 866 00:59:28,467 --> 00:59:30,343 - Just answer it. - I'm not sure. About… 867 00:59:30,927 --> 00:59:32,012 About ten years ago? 868 00:59:33,221 --> 00:59:34,556 I'll just drink. 869 00:59:34,639 --> 00:59:35,765 - You're no fun. - Seriously. 870 00:59:35,849 --> 00:59:37,225 When was that then? 871 00:59:37,309 --> 00:59:38,477 - Come on. - Seriously. 872 00:59:40,854 --> 00:59:42,564 Was today's surgery tough on you? 873 00:59:44,149 --> 00:59:46,109 It was fine thanks to you. 874 00:59:49,488 --> 00:59:50,614 By the way, 875 00:59:50,697 --> 00:59:55,202 aren't you curious about why I really quit the hospital? 876 00:59:59,623 --> 01:00:03,001 You saw the photo in my room. The one Kyung-min and I took. 877 01:00:07,297 --> 01:00:11,218 Don't you want to hear about what happened? 878 01:00:14,221 --> 01:00:15,055 Not anymore. 879 01:00:19,309 --> 01:00:21,811 Seeing how you asked me if I had hit him more, 880 01:00:22,437 --> 01:00:24,439 it seemed like you knew that I confronted him. 881 01:00:26,441 --> 01:00:29,402 I got a rough idea of what happened. 882 01:00:31,363 --> 01:00:33,240 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 883 01:00:33,949 --> 01:00:36,701 No. I'm the one who's sorry. 884 01:00:37,661 --> 01:00:39,246 Why would you be sorry? 885 01:00:40,330 --> 01:00:43,792 No reason. That's how I feel when I look at you. 886 01:00:52,968 --> 01:00:56,471 - I have a question. - What is it? 887 01:00:57,347 --> 01:01:00,684 Why did you say earlier that you didn't have a boyfriend? 888 01:01:02,644 --> 01:01:03,478 Well… 889 01:01:04,312 --> 01:01:05,230 Am I still 890 01:01:06,356 --> 01:01:07,274 your ex? 891 01:01:10,569 --> 01:01:12,612 You lied too. 892 01:01:24,874 --> 01:01:26,418 The same goes for you. 893 01:01:28,837 --> 01:01:31,548 You still exist outside the clinic. 894 01:01:33,008 --> 01:01:34,718 Whether you're a doctor or not… 895 01:01:37,429 --> 01:01:39,222 you'll always be incredible. 896 01:01:53,737 --> 01:01:55,322 It must've hurt a lot. 897 01:03:37,757 --> 01:03:38,758 So? 898 01:03:39,801 --> 01:03:41,428 You don't have a boyfriend right now? 899 01:03:44,556 --> 01:03:45,390 I do. 900 01:03:48,351 --> 01:03:49,769 Don't go back on your word again. 901 01:03:52,439 --> 01:03:53,273 You too. 902 01:03:55,191 --> 01:03:57,569 Don't get hurt again. 903 01:04:49,829 --> 01:04:51,956 DOCTOR SLUMP 904 01:04:52,040 --> 01:04:54,334 You're the cutest person I've ever met. 905 01:04:54,417 --> 01:04:55,543 Someone might see us! 906 01:04:56,544 --> 01:04:57,629 You're so cute! 907 01:04:57,712 --> 01:04:59,214 I'm so dumbfounded right now! 908 01:04:59,297 --> 01:05:00,924 Jeong-woo finally visited again. 909 01:05:01,007 --> 01:05:03,593 But he wasn't alone. He was with some girl. 910 01:05:03,676 --> 01:05:04,511 Was she pretty? 911 01:05:05,470 --> 01:05:07,263 You don't have a girlfriend? 912 01:05:07,347 --> 01:05:09,057 A girlfriend? That's ridiculous. 913 01:05:09,682 --> 01:05:11,684 I thought you were the devoted type. 914 01:05:11,768 --> 01:05:13,603 - Ms. Kong! - Back then, I had no idea. 915 01:05:13,686 --> 01:05:14,813 Ms. Kong! 916 01:05:15,522 --> 01:05:18,942 All the most trivial things feel so tremendous. 917 01:05:19,818 --> 01:05:20,777 Where are you, Ha-neul? 918 01:05:20,860 --> 01:05:24,364 Since I'm in love, even little things in life shine as bright as stars. 919 01:05:27,075 --> 01:05:30,246 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 920 01:05:30,327 --> 01:05:32,327 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.