All language subtitles for Doctor Slump 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,365 THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:39,684 --> 00:00:42,062 DOCTOR SLUMP 5 00:00:42,469 --> 00:00:43,807 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:43,888 --> 00:00:45,271 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 7 00:00:45,728 --> 00:00:48,605 Ha-neul, look here. Over here. 8 00:00:49,857 --> 00:00:50,691 Hey! 9 00:00:50,774 --> 00:00:52,860 - Where are you going? - Come back! 10 00:00:52,943 --> 00:00:54,778 Gosh, come here. 11 00:00:54,862 --> 00:00:57,364 Ba-da, do a cool pose. 12 00:00:57,448 --> 00:00:58,449 That's it. 13 00:00:58,949 --> 00:01:01,160 All right. Stand over there. 14 00:01:01,243 --> 00:01:03,454 Let's take one together. Look at the camera. 15 00:01:03,537 --> 00:01:05,164 That's nice. 16 00:01:05,247 --> 00:01:06,623 - Cheese. - Cheese. 17 00:01:06,707 --> 00:01:08,751 - Okay. - Okay, another one together. 18 00:01:11,336 --> 00:01:14,089 - Ba-da, open your eyes wide! - Ba-da, look at the camera. 19 00:01:15,507 --> 00:01:16,800 On the day Ha-neul was born, 20 00:01:17,593 --> 00:01:21,096 they say the sky over Busan was especially clear and incredibly blue. 21 00:01:22,306 --> 00:01:24,391 That's why they named her "Ha-neul." 22 00:01:24,892 --> 00:01:27,102 And they named me "Ba-da" just to match hers. 23 00:01:27,186 --> 00:01:28,312 MY SON, LIVELY LIKE THE SEA 24 00:01:28,395 --> 00:01:30,814 And we lived up to our names. 25 00:01:32,024 --> 00:01:34,485 Her grades kept soaring as high as the sky. 26 00:01:35,569 --> 00:01:38,572 And my grades stayed at sea level. 27 00:01:39,948 --> 00:01:41,867 She was sad even when she aced a test. 28 00:01:42,576 --> 00:01:45,537 She said she got a question right from a guess, not her knowledge. 29 00:01:46,914 --> 00:01:50,292 - I was happy just to get 25%. - Yes! We're having pizza! 30 00:01:50,375 --> 00:01:53,545 Because Mom would buy us pizza whenever Ha-neul aced a test. 31 00:01:55,339 --> 00:01:58,008 And so, we lived different lives. 32 00:01:58,091 --> 00:02:00,177 Hey, Ba-da. Let's order jajangmyeon. 33 00:02:00,260 --> 00:02:02,387 - Me too. - I want jjamppong. 34 00:02:04,431 --> 00:02:05,432 Ba-da. 35 00:02:07,184 --> 00:02:08,936 That's my sister. 36 00:02:09,978 --> 00:02:10,979 I'm not hungry. 37 00:02:12,648 --> 00:02:13,482 Hey. 38 00:02:14,066 --> 00:02:16,193 I told you not to bring your friends over. 39 00:02:16,276 --> 00:02:17,110 Hey. 40 00:02:17,194 --> 00:02:19,446 See you later. I'll be back, Ha-neul. 41 00:02:19,530 --> 00:02:21,448 I liked hanging out with friends, 42 00:02:21,532 --> 00:02:23,367 but she liked studying more. 43 00:02:26,203 --> 00:02:27,788 Mom makes the best short ribs. 44 00:02:32,251 --> 00:02:34,586 I liked delicious food, 45 00:02:34,670 --> 00:02:36,505 but she liked studying more. 46 00:02:42,135 --> 00:02:44,555 I was especially romantic, 47 00:02:44,638 --> 00:02:46,932 but she had no interest in love. 48 00:02:48,475 --> 00:02:49,476 Are you okay? 49 00:02:50,561 --> 00:02:51,562 Nam Ha-neul! 50 00:02:53,689 --> 00:02:55,357 FALL, 2009 51 00:02:55,440 --> 00:02:56,441 Hey. 52 00:02:58,944 --> 00:03:01,154 You know me, right? I'm our school's best fighter. 53 00:03:02,239 --> 00:03:04,324 Okay. Let's say you do. 54 00:03:04,950 --> 00:03:05,993 I like you. 55 00:03:06,076 --> 00:03:07,077 How do I put it? 56 00:03:07,160 --> 00:03:10,330 You pique my interest because we're so different. 57 00:03:10,414 --> 00:03:13,959 You're precious, and I don't want anyone else to have you. 58 00:03:14,626 --> 00:03:16,461 Like the last cigarette in a pack. 59 00:03:16,545 --> 00:03:18,714 I don't understand. Why am I a last cigarette? 60 00:03:19,548 --> 00:03:22,843 An A is an A, and a B is a B. Saying an A is a B is confusing. 61 00:03:23,677 --> 00:03:24,970 Hey. 62 00:03:25,053 --> 00:03:27,556 I wasn't finished. Where are you going? I like you. 63 00:03:28,682 --> 00:03:29,975 Sir. 64 00:03:30,058 --> 00:03:32,227 - He's not letting me study. - What? 65 00:03:32,853 --> 00:03:33,729 You punks. 66 00:03:34,980 --> 00:03:35,814 You brats. 67 00:03:35,897 --> 00:03:37,649 How dare you interrupt her studies? 68 00:03:37,733 --> 00:03:39,151 Get away from her. 69 00:03:40,027 --> 00:03:44,156 Dating was just something that got in the way of her studies. 70 00:03:45,282 --> 00:03:46,908 SUMMER, 2011 71 00:03:50,787 --> 00:03:52,497 The only thing that made her swoon 72 00:03:54,416 --> 00:03:56,543 was the arrival of new textbooks. 73 00:03:58,086 --> 00:03:59,713 The only time her heart raced 74 00:03:59,796 --> 00:04:02,424 was when she ran out of breath dashing up the stairs. 75 00:04:03,717 --> 00:04:04,718 SPRING, 2023 76 00:04:04,801 --> 00:04:07,554 But that very person… 77 00:04:08,931 --> 00:04:10,098 started to resemble me. 78 00:04:13,518 --> 00:04:16,229 She'd grin from ear to ear while texting. 79 00:04:17,814 --> 00:04:20,859 ATTRACTION PRIVÉ, UIJEONGBU 80 00:04:22,903 --> 00:04:25,280 MINE 81 00:04:27,616 --> 00:04:29,326 What are you doing? Give it back. 82 00:04:29,993 --> 00:04:31,745 - Hold on. - What? Give it back! 83 00:04:31,828 --> 00:04:32,663 Go away. 84 00:04:32,746 --> 00:04:34,706 Why do you need to know popular dating spots? 85 00:04:34,790 --> 00:04:36,917 Come on. Mom! 86 00:04:37,000 --> 00:04:40,295 She now has someone who she wants to visit nice places with. 87 00:04:48,470 --> 00:04:50,597 She seems to be in deep thought right now. 88 00:04:53,558 --> 00:04:56,645 It must be because of that special someone. 89 00:05:01,650 --> 00:05:02,609 - Ha-neul. - My goodness! 90 00:05:03,360 --> 00:05:06,196 - Tell me if you ever need advice. - What? 91 00:05:07,072 --> 00:05:07,948 I'm just saying 92 00:05:09,199 --> 00:05:10,450 that I'm here for you. 93 00:05:12,077 --> 00:05:13,245 What are you talking about? 94 00:05:19,710 --> 00:05:21,336 How dare you, you punk? 95 00:05:22,129 --> 00:05:23,380 Where did you put it? 96 00:05:23,463 --> 00:05:24,297 What? 97 00:05:24,381 --> 00:05:25,424 Seriously! 98 00:05:25,507 --> 00:05:27,092 Why would you steal my wallet? 99 00:05:27,676 --> 00:05:29,928 I just wanted to split 50,000 won with you. 100 00:05:30,012 --> 00:05:33,098 What's with you and 50,000 won? Why is it always that amount? 101 00:05:33,181 --> 00:05:35,017 It's because I need it to go on dates. 102 00:05:35,767 --> 00:05:37,602 There's this girl I'm interested in. 103 00:05:37,686 --> 00:05:40,689 Again? Why do you have so many girls you're interested in? 104 00:05:42,024 --> 00:05:43,150 Hold on. 105 00:05:43,233 --> 00:05:45,736 - Wait. You steal anything else? - What's with you? 106 00:05:45,819 --> 00:05:46,737 - Did you? - No. 107 00:05:47,362 --> 00:05:48,196 I didn't. 108 00:05:48,280 --> 00:05:49,990 I'm telling you I didn't. 109 00:05:50,073 --> 00:05:51,950 How can I believe you? 110 00:05:53,452 --> 00:05:55,537 Let me count how much money there is. 111 00:06:00,625 --> 00:06:03,211 Ha-neul has a happy problem now. 112 00:06:03,295 --> 00:06:05,672 DOCTOR SLUMP 113 00:06:05,756 --> 00:06:06,673 I'm sure of it. 114 00:06:06,757 --> 00:06:09,676 I LIKE YOU 115 00:06:11,595 --> 00:06:13,889 Jeez, I should put a lock on my wallet. 116 00:06:29,321 --> 00:06:30,322 What are you up to? 117 00:06:35,994 --> 00:06:37,370 What could this be? 118 00:06:38,121 --> 00:06:39,456 I really like you. 119 00:06:40,373 --> 00:06:41,416 I like you. 120 00:06:41,500 --> 00:06:43,460 But I really like you. 121 00:06:44,503 --> 00:06:47,130 He definitely said he liked me. 122 00:06:55,555 --> 00:06:56,640 We even held hands. 123 00:06:57,432 --> 00:06:59,184 Then, that means we're dating. 124 00:06:59,768 --> 00:07:04,898 But… we could still be friends since he never said we were dating. 125 00:07:18,036 --> 00:07:20,288 Why are you chopping up so much cabbage? 126 00:07:20,372 --> 00:07:23,625 I'm going to make some fresh kimchi and pickles. 127 00:07:24,251 --> 00:07:25,085 I see. 128 00:07:25,752 --> 00:07:27,170 By the way, Mom… 129 00:07:27,963 --> 00:07:30,966 How did you and Dad start dating? 130 00:07:31,049 --> 00:07:32,425 Why all of a sudden? 131 00:07:33,009 --> 00:07:34,344 Well… 132 00:07:34,427 --> 00:07:39,474 I'm writing a dissertation on emotions. When someone confesses their love to you, 133 00:07:39,558 --> 00:07:42,686 the level of dopamine, a neurotransmitter, rises in your brain. 134 00:07:43,270 --> 00:07:45,313 Anyway, how did you begin dating? 135 00:07:46,940 --> 00:07:50,777 Back then, your dad lived next door. 136 00:07:50,861 --> 00:07:53,947 Then one day, he offered to buy me some omurice. 137 00:07:54,406 --> 00:07:58,285 It was an expensive dish back then, so I said okay. 138 00:07:58,368 --> 00:08:00,954 Then, he offered to buy me pork cutlets. 139 00:08:01,037 --> 00:08:02,455 And after some time… 140 00:08:03,748 --> 00:08:05,208 We had you. 141 00:08:08,753 --> 00:08:09,796 Did he ever 142 00:08:10,672 --> 00:08:12,007 ask you to be his girlfriend? 143 00:08:13,675 --> 00:08:16,386 I was just suddenly curious. 144 00:08:16,469 --> 00:08:19,055 Are you officially dating if you know you like each other? 145 00:08:19,639 --> 00:08:22,517 Or do you have to actually say it and ask them out? 146 00:08:22,601 --> 00:08:24,269 I'm just confused. 147 00:08:24,352 --> 00:08:26,438 You don't have to say it out loud. 148 00:08:26,521 --> 00:08:30,317 If you like each other, go on dates, and hold hands, you're dating. 149 00:08:31,276 --> 00:08:32,152 Really? 150 00:08:32,235 --> 00:08:34,779 - Holding hands means you're dating? - You bet! 151 00:08:34,863 --> 00:08:36,531 That's how it was back then. 152 00:08:37,908 --> 00:08:39,534 I see. Back then. 153 00:08:40,660 --> 00:08:42,621 Tell me if I understood you correctly. 154 00:08:42,704 --> 00:08:47,209 Your friend drank with this guy, and he got drunk. 155 00:08:47,834 --> 00:08:50,337 Then, he said he liked her about five or six times. 156 00:08:50,420 --> 00:08:51,755 - They held hands too. - Yes. 157 00:08:52,339 --> 00:08:55,091 - Then, that's definitely dating. - Really? 158 00:08:55,175 --> 00:08:57,552 - Is that how it works these days? - "These days"? 159 00:09:00,513 --> 00:09:03,725 Uncle Tae-seon, when was your last relationship? 160 00:09:04,434 --> 00:09:07,354 I broke up with Dan-bi while on leave during my military duty. 161 00:09:09,689 --> 00:09:11,650 - So about 20 years ago? - What? 162 00:09:11,733 --> 00:09:15,111 That means it was in the late '90s. The end of the century. 163 00:09:16,029 --> 00:09:19,032 There's not much difference in dating between back then and now. 164 00:09:19,115 --> 00:09:22,452 Of course, there is. That was 20 years ago. 165 00:09:22,535 --> 00:09:25,622 That's when you had pen pals and had dates over the phone. 166 00:09:27,958 --> 00:09:30,377 Is there anyone I know who's had dates recently? 167 00:09:33,380 --> 00:09:34,839 - You rang? - My goodness! 168 00:09:37,175 --> 00:09:38,885 Hey, when did you get here? 169 00:09:38,969 --> 00:09:42,347 Uncle Tae-seon offered 50,000 won a day to do dishes, so I'm helping out. 170 00:09:42,430 --> 00:09:44,432 Jeez, 50,000 won again? 171 00:09:45,267 --> 00:09:48,270 You might as well just change your name to that. 172 00:09:48,937 --> 00:09:49,896 So… 173 00:09:50,355 --> 00:09:52,732 That story you just told was about Mr. Rooftop, right? 174 00:09:54,776 --> 00:09:58,405 I knew something smelled fishy. You two held hands? 175 00:10:00,240 --> 00:10:01,658 No, we didn't. 176 00:10:01,741 --> 00:10:04,494 - I really was talking about my friend. - Is that so? 177 00:10:05,662 --> 00:10:08,999 It totally sounded like you and Mr. Rooftop, but I'll let it slide. 178 00:10:10,834 --> 00:10:13,253 Anyway, you can't count that as dating. 179 00:10:14,879 --> 00:10:17,090 - Why not? - It's called the flirting phase. 180 00:10:17,674 --> 00:10:20,552 It's like they're going out, but it's not official. 181 00:10:20,635 --> 00:10:22,429 Even if they've held hands 182 00:10:22,512 --> 00:10:24,139 or done something more, 183 00:10:24,222 --> 00:10:26,891 if they didn't make it official, it doesn't count. 184 00:10:26,975 --> 00:10:28,893 Jeez, dating is tricky these days. 185 00:10:29,602 --> 00:10:32,897 If they're not dating but held hands, it still doesn't count? 186 00:10:32,981 --> 00:10:33,940 Of course not. 187 00:10:34,733 --> 00:10:37,152 It's like adding items to your shopping cart every day. 188 00:10:37,235 --> 00:10:39,321 They're not yours until you pay for them, right? 189 00:10:39,404 --> 00:10:41,239 Gosh, that's a wise saying. 190 00:10:42,782 --> 00:10:43,616 Is that so? 191 00:10:43,700 --> 00:10:46,953 What's wrong? It's not about you, but why are you so serious? 192 00:10:47,662 --> 00:10:48,496 Well… 193 00:10:50,832 --> 00:10:53,376 I became sad thinking about your future. So what? 194 00:10:55,503 --> 00:10:57,088 Bye, Uncle Tae-seon. 195 00:10:57,172 --> 00:10:59,632 That definitely wasn't about me. 196 00:10:59,716 --> 00:11:00,550 Bye. 197 00:11:14,856 --> 00:11:16,483 Jeong-woo, are you home? 198 00:11:19,110 --> 00:11:20,111 Jeong-woo. 199 00:11:20,820 --> 00:11:22,197 Can we talk for a minute? 200 00:11:22,280 --> 00:11:23,740 - Yes, we can. - My goodness! 201 00:11:25,909 --> 00:11:28,620 - Why were you looking at my phone? - I didn't mean to. 202 00:11:28,703 --> 00:11:31,039 I can't help having 20-20 vision. 203 00:11:33,416 --> 00:11:35,585 - What is it? - What? 204 00:11:35,668 --> 00:11:36,961 You wanted to chat. 205 00:11:38,171 --> 00:11:39,380 You see… 206 00:11:41,382 --> 00:11:43,343 Can you give me a glass of water? 207 00:11:45,428 --> 00:11:47,263 Sure. Come on in. 208 00:11:56,481 --> 00:12:00,401 - Here's the water you ordered, ma'am. - Thanks. 209 00:12:05,281 --> 00:12:07,826 What's making you so hesitant to talk? 210 00:12:09,119 --> 00:12:10,036 You see… 211 00:12:11,121 --> 00:12:12,080 So… 212 00:12:13,748 --> 00:12:15,667 Jeong-woo, are you in there? 213 00:12:16,543 --> 00:12:18,670 - Yeah. - What? Why is he here? 214 00:12:18,753 --> 00:12:21,131 - Hey, we need to talk! - Hold on. 215 00:12:22,882 --> 00:12:25,635 The bathroom. I'll be in there. 216 00:12:26,386 --> 00:12:29,472 Why? Why are you hiding? We can just say we were talking. 217 00:12:29,556 --> 00:12:30,390 - No. - Jeong-woo! 218 00:12:30,473 --> 00:12:32,600 He's already suspicious, so if he sees us… 219 00:12:32,684 --> 00:12:33,852 Anyway, no. 220 00:12:33,935 --> 00:12:36,396 I'll be in the bathroom, so make him leave quick. 221 00:12:37,105 --> 00:12:38,565 - What? - Jeong-woo! 222 00:12:43,695 --> 00:12:45,071 - Coming. - Jeong-woo! 223 00:12:48,992 --> 00:12:51,035 Ba-da, what brings you here? 224 00:12:51,119 --> 00:12:53,705 Why do you think so? Because I need to talk to you. 225 00:12:54,747 --> 00:12:57,125 Hey, what is it? What business do you have here? 226 00:12:57,208 --> 00:12:59,210 Jeong-woo, let's have a man-to-man talk. 227 00:12:59,794 --> 00:13:02,088 What? To talk about what? 228 00:13:03,548 --> 00:13:04,549 Sure. 229 00:13:05,216 --> 00:13:06,718 Please go out with Ha-neul. 230 00:13:10,013 --> 00:13:12,390 - What do you… - Shut up! 231 00:13:12,473 --> 00:13:15,393 I know it's shameless, and I feel terrible for asking this. 232 00:13:15,476 --> 00:13:17,228 - What? - But I'll be honest. 233 00:13:17,312 --> 00:13:19,689 I'm a bit annoyed by how you're toying with her. 234 00:13:19,772 --> 00:13:21,816 I never toyed with her. 235 00:13:21,900 --> 00:13:26,070 Yes, you did. You took her to Sokcho and went to her in Hwabon. 236 00:13:26,154 --> 00:13:30,658 You confused her so much and then said you were just friends. 237 00:13:30,742 --> 00:13:31,743 Hey, that's-- 238 00:13:31,826 --> 00:13:33,870 I gave you the benefit of the doubt 239 00:13:33,953 --> 00:13:36,789 and thought you pushed her away due to your situation. 240 00:13:37,373 --> 00:13:39,209 But everything's been resolved now. 241 00:13:39,292 --> 00:13:40,960 So why are you playing around with her? 242 00:13:41,044 --> 00:13:43,504 I never did that to her. 243 00:13:43,588 --> 00:13:45,215 I know you guys held hands! 244 00:13:47,091 --> 00:13:48,676 Unbelievable. 245 00:13:48,760 --> 00:13:51,304 She asked me for advice, saying it was for her friend. 246 00:13:51,387 --> 00:13:52,513 But she has no friends. 247 00:13:53,598 --> 00:13:54,974 It's definitely about her. 248 00:13:56,476 --> 00:13:59,062 You damn lunatic! 249 00:13:59,145 --> 00:14:02,523 I heard you confessed your love to her yesterday and even held her hand. 250 00:14:04,359 --> 00:14:08,071 You never officially said you're dating, so imagine how agonizing it is for her. 251 00:14:09,280 --> 00:14:13,159 Ha-neul's dying to go out with you, so she's asking around like crazy. 252 00:14:17,747 --> 00:14:18,581 So… 253 00:14:19,457 --> 00:14:20,750 spare her the anxiety 254 00:14:21,376 --> 00:14:22,460 and go out with her. 255 00:14:25,046 --> 00:14:26,214 I'm done for. 256 00:14:28,174 --> 00:14:29,509 I thought we already were. 257 00:14:32,011 --> 00:14:34,305 - What? - Her and I. 258 00:14:34,889 --> 00:14:37,308 I thought we were dating since yesterday. 259 00:14:39,185 --> 00:14:40,019 What? 260 00:14:42,522 --> 00:14:43,648 That's cold! 261 00:14:55,535 --> 00:14:57,036 - What was that sound? - Nothing. 262 00:14:57,120 --> 00:14:59,080 The pipes have been bursting lately. 263 00:14:59,163 --> 00:15:02,292 I'll discuss this with Ha-neul, so you can go now. 264 00:15:05,712 --> 00:15:09,424 You could always back out, so we should write a contract. 265 00:15:09,507 --> 00:15:12,969 A man never takes his word back. I would never do that. 266 00:15:13,052 --> 00:15:14,596 - Are you sure? - Of course. 267 00:15:14,679 --> 00:15:16,431 Except for her depression… 268 00:15:17,599 --> 00:15:19,642 Wait. And the way she dresses… 269 00:15:20,476 --> 00:15:24,147 And her nasty temper, she's pretty kind. Okay? 270 00:15:25,273 --> 00:15:26,190 Treat her well. 271 00:15:26,274 --> 00:15:28,860 All right, bye. Be safe. 272 00:15:30,528 --> 00:15:31,529 Oh, dear. 273 00:15:32,572 --> 00:15:33,573 I'm sorry. 274 00:15:39,579 --> 00:15:40,830 Ha-neul. 275 00:15:40,913 --> 00:15:42,081 He left. 276 00:15:42,165 --> 00:15:43,374 Why did you turn on-- 277 00:15:48,546 --> 00:15:50,673 Hey, are you okay? 278 00:15:50,757 --> 00:15:52,300 Let's first get out of here. 279 00:15:52,800 --> 00:15:54,260 Why are you drenched? 280 00:15:55,219 --> 00:15:56,220 Gosh. 281 00:15:59,140 --> 00:16:01,643 I don't know what happened in there. 282 00:16:01,726 --> 00:16:03,311 But did the pipes really burst? 283 00:16:04,771 --> 00:16:05,772 Is it true? 284 00:16:07,106 --> 00:16:08,107 What? 285 00:16:11,736 --> 00:16:16,074 Are we really dating? 286 00:16:18,201 --> 00:16:19,035 Then… 287 00:16:21,287 --> 00:16:22,121 we weren't? 288 00:16:24,999 --> 00:16:27,627 But we even held hands yesterday. 289 00:16:27,710 --> 00:16:30,213 Did you do that without intending to go out with me? 290 00:16:30,296 --> 00:16:32,173 Were you toying with me? 291 00:16:32,256 --> 00:16:34,342 - Are you playing around with me? - No. 292 00:16:34,425 --> 00:16:35,385 I'm not like that. 293 00:16:35,468 --> 00:16:36,469 Me neither. 294 00:16:38,471 --> 00:16:39,347 I like you. 295 00:16:41,140 --> 00:16:42,892 I don't want to be friends anymore. 296 00:16:44,977 --> 00:16:47,855 Me neither. 297 00:16:49,023 --> 00:16:52,985 But I wasn't dying to go out with you. It wasn't like that. 298 00:16:54,445 --> 00:16:56,823 I was the one who was dying to go out with you. 299 00:17:00,952 --> 00:17:02,829 But you're all drenched. 300 00:17:02,912 --> 00:17:04,414 It's okay. 301 00:17:04,497 --> 00:17:06,958 I'll give you my clothes. You'll catch a cold. Hang on. 302 00:17:08,042 --> 00:17:10,420 What's there to wear? Not this one. 303 00:17:33,359 --> 00:17:35,361 Have some warm tea. 304 00:17:35,445 --> 00:17:37,780 - Okay. - It's hot. Be careful. 305 00:17:44,704 --> 00:17:46,831 - Is it okay? - Yeah. 306 00:17:49,250 --> 00:17:50,460 Right. Hold on. 307 00:17:54,255 --> 00:17:55,923 Don't look. 308 00:18:01,345 --> 00:18:04,056 What's this? Did you find these outside? 309 00:18:04,140 --> 00:18:07,685 No, I carefully chose them at the flower shop just for you. 310 00:18:09,937 --> 00:18:11,731 How sweet of you. 311 00:18:17,570 --> 00:18:19,822 All I could ever smell were alcohol swabs. 312 00:18:21,824 --> 00:18:23,493 These flowers smell so nice. 313 00:18:29,749 --> 00:18:31,751 Want to hang out with me tonight? 314 00:18:34,086 --> 00:18:35,129 Let's go on a date. 315 00:18:37,006 --> 00:18:38,508 Sure. Let's do that. 316 00:18:40,343 --> 00:18:41,469 Okay. 317 00:18:45,097 --> 00:18:47,058 - This is huge though. - Right? 318 00:18:47,141 --> 00:18:48,601 Look. You can't see my hands. 319 00:18:50,311 --> 00:18:51,896 Yeah, I can't see them. 320 00:18:58,402 --> 00:19:00,112 That was so sudden. 321 00:19:01,155 --> 00:19:04,283 What? Was I supposed to book an appointment? 322 00:19:05,701 --> 00:19:08,788 No, not necessarily but… 323 00:19:11,499 --> 00:19:15,211 Now that you're my girlfriend, it feels so good. 324 00:19:21,425 --> 00:19:22,260 Me too. 325 00:19:49,135 --> 00:19:51,012 How pretty. 326 00:19:53,223 --> 00:19:55,517 Ha-neul. Where have you been? 327 00:19:56,267 --> 00:19:57,936 I've been waiting for you. 328 00:20:00,063 --> 00:20:01,272 You should be excited today. 329 00:20:02,482 --> 00:20:03,316 Gosh. 330 00:20:04,484 --> 00:20:06,152 You're going to get a boyfriend. 331 00:20:08,279 --> 00:20:11,449 To be honest, I know your story was about Mr. Rooftop. 332 00:20:12,450 --> 00:20:15,078 So I met with him, and we had a man-to-man talk. 333 00:20:16,746 --> 00:20:18,415 He'll ask you out soon. 334 00:20:18,999 --> 00:20:21,334 Aren't you grateful? That'll be 50,000 won. 335 00:20:21,418 --> 00:20:22,419 Never mind. 336 00:20:22,502 --> 00:20:24,170 This is worth 100,000 won, right? 337 00:20:24,254 --> 00:20:25,505 One hundred thousand won. 338 00:20:28,091 --> 00:20:29,217 One hundred thousand. 339 00:20:30,844 --> 00:20:33,221 Let me just hit you 100,000 times. 340 00:20:33,304 --> 00:20:36,266 - You'll be the death of me! - But I was only helping you! 341 00:20:36,349 --> 00:20:37,183 You punk! 342 00:20:38,268 --> 00:20:41,146 Should I call him or not? 343 00:20:42,897 --> 00:20:44,190 What are you mumbling about? 344 00:20:45,066 --> 00:20:47,569 What? If I mumble to myself 345 00:20:47,652 --> 00:20:49,529 or scream at a park, what's it to you? 346 00:20:52,824 --> 00:20:53,658 Well… 347 00:20:54,242 --> 00:20:55,535 I just felt bad. 348 00:20:56,953 --> 00:20:57,954 What? 349 00:20:59,289 --> 00:21:03,752 Looking back on it, I think I did encourage you to call Jeong-woo. 350 00:21:05,003 --> 00:21:06,671 So I think I feel a little bad. 351 00:21:07,714 --> 00:21:09,466 And I think I owe you an apology. 352 00:21:10,091 --> 00:21:10,925 Jeez. 353 00:21:11,843 --> 00:21:13,094 You think? What? 354 00:21:13,720 --> 00:21:16,598 All you need to say is just "I'm sorry." 355 00:21:18,600 --> 00:21:20,810 What's that? Why is his number on screen? 356 00:21:20,894 --> 00:21:22,854 He cursed you out and said to never call again. 357 00:21:22,937 --> 00:21:25,273 There was a misunderstanding. 358 00:21:25,356 --> 00:21:27,859 It wasn't Jeong-woo. It was some woman. 359 00:21:28,860 --> 00:21:29,694 What woman? 360 00:21:29,778 --> 00:21:34,282 She took his phone from him and started cursing at me in an accent. 361 00:21:34,365 --> 00:21:39,412 You didn't bother to call him when he was struggling. 362 00:21:39,496 --> 00:21:43,708 So how dare you call him now? 363 00:21:43,792 --> 00:21:45,210 Just get lost 364 00:21:45,293 --> 00:21:47,962 before I throw a bucket of freezing water on you. 365 00:21:51,257 --> 00:21:55,178 But her voice sounded too mature to be his girlfriend. 366 00:21:55,261 --> 00:21:59,182 And it couldn't have been his mother since his family's originally from Seoul. 367 00:21:59,265 --> 00:22:00,809 And she's in the US right now. 368 00:22:01,392 --> 00:22:03,812 I wonder who that angry woman was. 369 00:22:04,437 --> 00:22:07,690 I think I might know that woman. 370 00:22:08,691 --> 00:22:09,526 How? 371 00:22:11,319 --> 00:22:14,906 The truth is Jeong-woo is living on my friend's rooftop. 372 00:22:15,949 --> 00:22:16,950 What? 373 00:22:31,339 --> 00:22:32,674 Did you wait long? 374 00:22:33,508 --> 00:22:34,759 Even if I did, I didn't. 375 00:22:36,010 --> 00:22:37,220 You're so silly. 376 00:22:38,263 --> 00:22:39,681 - Let's go. - Let's go. 377 00:22:40,265 --> 00:22:41,724 Jeong-woo! 378 00:22:41,808 --> 00:22:43,643 What in the world? 379 00:22:45,520 --> 00:22:46,771 Jeong-woo! 380 00:22:46,855 --> 00:22:49,107 Why didn't you tell me? 381 00:22:49,190 --> 00:22:51,568 I would've called sooner if I knew you were struggling! 382 00:22:51,651 --> 00:22:53,027 Why didn't you tell me? 383 00:22:53,111 --> 00:22:54,529 What's wrong with you? 384 00:22:54,612 --> 00:22:56,030 How did you know I was here? 385 00:22:56,656 --> 00:22:58,867 Weren't you my blind date? 386 00:22:59,492 --> 00:23:01,035 Hong-ran explained everything. 387 00:23:01,119 --> 00:23:03,288 She said Jeong-woo was living at your place. 388 00:23:03,371 --> 00:23:04,372 What is this? 389 00:23:05,164 --> 00:23:08,042 So the plastic surgeon on your blind date was you? 390 00:23:08,126 --> 00:23:10,378 Yes, but that's not important. 391 00:23:12,297 --> 00:23:15,174 I would've come and taken you home had I known about this. 392 00:23:15,717 --> 00:23:18,011 Here on this worn-out rooftop… 393 00:23:18,428 --> 00:23:21,431 You wouldn't have stayed at a place worth just 300,000 won a month! 394 00:23:21,514 --> 00:23:24,267 - It's actually 500,000 won. - Plus maintenance fees? 395 00:23:25,977 --> 00:23:27,145 Why would you ask about that? 396 00:23:28,605 --> 00:23:30,732 Gosh, I'm truly sorry. 397 00:23:31,482 --> 00:23:34,736 Could you give us some privacy? We have so much to catch up on. 398 00:23:34,819 --> 00:23:37,614 Don't be absurd. Can you give us privacy? It's our first date-- 399 00:23:37,697 --> 00:23:39,532 I have so much to tell you. 400 00:23:40,533 --> 00:23:43,745 I was worried sick about you, Jeong-woo. 401 00:23:45,496 --> 00:23:48,958 You probably think everyone turned their backs on you. 402 00:23:49,542 --> 00:23:51,586 But a lot of people were worried like me 403 00:23:51,669 --> 00:23:54,589 and didn't call because they didn't want to bother you. 404 00:23:54,672 --> 00:23:56,591 You can't give up like this, okay? 405 00:23:57,467 --> 00:23:58,426 You know what? 406 00:23:58,968 --> 00:24:01,054 Why don't we talk over a meal? 407 00:24:01,137 --> 00:24:03,598 - Look, I-- - He's right. I'm fine, so go ahead. 408 00:24:03,681 --> 00:24:05,975 No. Dae-yeong, I-- 409 00:24:06,059 --> 00:24:07,101 Call me afterward. 410 00:24:08,603 --> 00:24:10,605 Wait, Ha-neul. Let me go. 411 00:24:10,688 --> 00:24:12,482 - Don't leave! - I truly missed you. 412 00:24:12,565 --> 00:24:13,775 Don't leave. Let me go. 413 00:24:13,858 --> 00:24:15,318 - Gosh, I… - Let me go. 414 00:24:15,401 --> 00:24:16,903 I'm really sorry! 415 00:24:16,986 --> 00:24:19,489 What are you doing at a place like this? 416 00:24:19,572 --> 00:24:20,865 HANYANG HWARO 417 00:24:20,949 --> 00:24:22,241 Hurry up. 418 00:24:22,325 --> 00:24:23,451 I'm coming. 419 00:24:24,452 --> 00:24:25,828 - Come on in. - Hello. 420 00:24:25,912 --> 00:24:26,829 Hello. 421 00:24:26,913 --> 00:24:28,456 Can we sit over there? 422 00:24:29,415 --> 00:24:30,416 Here. 423 00:24:32,418 --> 00:24:35,254 - What are you doing? - Why aren't you sitting here? 424 00:24:35,338 --> 00:24:38,925 You used to sit right down whenever I pulled out a chair for myself. 425 00:24:39,008 --> 00:24:40,134 Jeez. 426 00:24:42,178 --> 00:24:44,847 Why have you matured so much? It's heartbreaking. 427 00:24:44,931 --> 00:24:46,307 What are you talking about? 428 00:24:46,391 --> 00:24:48,434 You hated how I used to act. 429 00:24:49,102 --> 00:24:50,395 Yes, it annoyed me. 430 00:24:50,478 --> 00:24:52,939 But I much prefer that over this. 431 00:24:53,564 --> 00:24:55,817 Seeing you timid like this makes me feel… 432 00:24:57,694 --> 00:25:00,613 Sir, could we get five servings of beef? 433 00:25:00,697 --> 00:25:02,657 - Sure. - Why so much? 434 00:25:02,740 --> 00:25:04,784 Don't be intimidated by the beef. 435 00:25:04,867 --> 00:25:07,120 It's not that expensive here. Eat up. 436 00:25:08,746 --> 00:25:10,581 You're even intimidated by beef now. 437 00:25:14,002 --> 00:25:16,004 - Here. - Thanks. 438 00:25:21,384 --> 00:25:22,719 - It's good. - Eat up. 439 00:25:24,554 --> 00:25:26,639 You must've missed eating meat. 440 00:25:28,266 --> 00:25:29,434 Stop being so dramatic. 441 00:25:29,517 --> 00:25:32,103 Ha-neul's mother grilled some meat for me yesterday. 442 00:25:32,186 --> 00:25:33,688 - Beef? - Pork. 443 00:25:33,771 --> 00:25:34,689 I see. 444 00:25:35,231 --> 00:25:37,650 Why are you so curious about such trivial things? 445 00:25:38,192 --> 00:25:39,777 I want to know everything about you. 446 00:25:39,861 --> 00:25:43,031 I want to know how you've been living and if it's been tough. 447 00:25:44,115 --> 00:25:45,950 What's gotten into you today? 448 00:25:46,534 --> 00:25:49,037 You sulked so much after that incident. 449 00:25:49,120 --> 00:25:55,460 You nitpicked everything about me and twisted my words like a pretzel. 450 00:25:55,543 --> 00:25:56,836 Why the sudden change? 451 00:25:57,920 --> 00:25:59,380 You're right. 452 00:26:00,173 --> 00:26:02,050 I was bitter after that incident. 453 00:26:03,426 --> 00:26:04,427 I hated you. 454 00:26:05,720 --> 00:26:09,182 I envied and resented you at times. 455 00:26:10,975 --> 00:26:12,268 But I realized something. 456 00:26:13,519 --> 00:26:16,230 Seeing you suffer made my heart break. 457 00:26:16,898 --> 00:26:20,151 That's when I realized that I still cared and loved-- 458 00:26:22,653 --> 00:26:24,572 Are you seriously eating right now? 459 00:26:24,655 --> 00:26:26,157 Are you done eating? 460 00:26:26,240 --> 00:26:27,658 Should we go now? 461 00:26:28,367 --> 00:26:30,119 I'm really busy today! 462 00:26:30,203 --> 00:26:32,080 Hey, who's busier? You, the unemployed one? 463 00:26:32,163 --> 00:26:34,290 - Or me, the one who runs a clinic? - Hey. 464 00:26:34,373 --> 00:26:35,333 Hey. 465 00:26:35,416 --> 00:26:37,502 - You have a good point. - Right? 466 00:26:38,753 --> 00:26:39,962 So eat up. 467 00:26:42,507 --> 00:26:43,508 It's burning. 468 00:26:48,930 --> 00:26:49,847 Thanks. 469 00:26:51,182 --> 00:26:54,435 So tell me. Have you sorted your thoughts out now? 470 00:26:55,561 --> 00:26:58,356 I'm glad the incident's been resolved. 471 00:27:00,149 --> 00:27:04,654 But a part of me can't help but wonder why something like this happened to me. 472 00:27:04,737 --> 00:27:06,030 To be honest, 473 00:27:07,573 --> 00:27:09,700 I came by to tell you something. 474 00:27:17,041 --> 00:27:18,292 What's on your mind? 475 00:27:21,254 --> 00:27:24,298 What? I said I'd call when I got back. Why are you outside? 476 00:27:24,382 --> 00:27:27,885 I thought you'd be back around this time. I couldn't wait to see you. 477 00:27:28,761 --> 00:27:31,639 Well done. Let's go. I can't wait for our date. 478 00:27:33,141 --> 00:27:33,975 Hold on. 479 00:27:37,353 --> 00:27:38,187 Hey. 480 00:27:38,271 --> 00:27:40,148 Jeong-woo, what are you up to? 481 00:27:40,231 --> 00:27:42,233 I'm on my way there. Can we talk? 482 00:27:42,859 --> 00:27:43,901 Right now? 483 00:27:44,527 --> 00:27:47,655 Now is… Today's pretty busy. Let's take a rain check. 484 00:27:48,239 --> 00:27:50,825 Man, you're hurting my feelings. 485 00:27:50,908 --> 00:27:54,120 I helped you with your case, but you stopped calling when it ended. 486 00:27:54,203 --> 00:27:56,205 I was going to call you, but-- 487 00:27:57,415 --> 00:27:59,375 I'll be at home. Go meet him. 488 00:27:59,959 --> 00:28:02,503 I really can't make any time today. 489 00:28:02,587 --> 00:28:04,672 I'll call you later. I'm sorry. 490 00:28:05,798 --> 00:28:07,550 What? Didn't he want to see you? 491 00:28:08,176 --> 00:28:10,928 - But I promised to hang out with you. - Still. 492 00:28:11,012 --> 00:28:12,305 I'm not that loyal of a friend. 493 00:28:13,014 --> 00:28:15,308 I'm already upset about wasting time with Dae-yeong. 494 00:28:16,475 --> 00:28:17,476 Let's go. 495 00:28:21,772 --> 00:28:22,857 So tell me. 496 00:28:23,816 --> 00:28:26,277 What's your definition of an exciting date? 497 00:28:27,195 --> 00:28:28,529 You'll find out. 498 00:28:28,613 --> 00:28:30,281 It's going to be very sweet. 499 00:28:31,490 --> 00:28:32,491 "Sweet"? 500 00:28:33,826 --> 00:28:37,205 Gosh. I wonder what kind of date it'll be. 501 00:28:37,288 --> 00:28:38,456 What's gotten into you? 502 00:28:39,040 --> 00:28:40,082 You'll find out. 503 00:28:40,791 --> 00:28:42,376 My heart's already swooning. 504 00:28:49,675 --> 00:28:51,928 This dissertation has been quite interesting. 505 00:28:52,011 --> 00:28:55,223 I knew the recent trend was discharging patients sooner with ERAS. 506 00:28:55,806 --> 00:28:57,934 But at the Mayo Clinic, 75% of their patients 507 00:28:58,017 --> 00:29:01,604 were discharged on the same day of their mastectomies thanks to ERAS. 508 00:29:01,687 --> 00:29:03,523 It was less than 10% before ERAS. 509 00:29:04,690 --> 00:29:05,816 I see. 510 00:29:06,609 --> 00:29:07,902 What do you think? 511 00:29:10,947 --> 00:29:12,114 I'm not sure. 512 00:29:12,198 --> 00:29:14,242 Can you be more enthusiastic? 513 00:29:14,325 --> 00:29:15,409 Sure thing. 514 00:29:15,493 --> 00:29:18,871 I didn't know the difference would be that big. 515 00:29:18,955 --> 00:29:22,291 But it'd be great to apply ERAS to breast reconstruction surgery. 516 00:29:22,375 --> 00:29:25,086 Right? There will be less complications too. 517 00:29:25,753 --> 00:29:26,587 Right. 518 00:29:27,755 --> 00:29:32,176 By the way, was this really the date you had in mind? 519 00:29:32,885 --> 00:29:33,970 Yes. Why? 520 00:29:34,053 --> 00:29:36,097 What? Nothing. 521 00:29:36,180 --> 00:29:39,058 I didn't know if this was a date or a conference. 522 00:29:39,141 --> 00:29:40,393 But don't worry about it. 523 00:29:41,894 --> 00:29:45,940 By the way, you do know what "sweet" means. Right? 524 00:29:47,358 --> 00:29:51,904 I've always wanted read and debate over dissertations with my boyfriend. 525 00:29:51,988 --> 00:29:54,073 So I thought this would be a very sweet date. 526 00:29:56,576 --> 00:29:58,119 It does sound sweet. 527 00:29:58,202 --> 00:29:59,161 Right? 528 00:29:59,245 --> 00:30:00,079 Yes. 529 00:30:00,788 --> 00:30:04,166 But what are we doing next? 530 00:30:04,250 --> 00:30:05,626 I booked a study cafe. 531 00:30:06,210 --> 00:30:08,713 I thought we could write a dissertation together. 532 00:30:09,380 --> 00:30:11,632 Is there a topic you'd like to write about? 533 00:30:14,385 --> 00:30:17,138 But I'm not planning to research all day. 534 00:30:17,221 --> 00:30:19,432 I even prepared a fun game. 535 00:30:20,308 --> 00:30:21,559 - A game? - Yeah. 536 00:30:21,642 --> 00:30:23,728 - What kind of game? - All right. 537 00:30:24,478 --> 00:30:26,230 Let's see. 538 00:30:26,314 --> 00:30:27,940 Are we slapping each other's wrists? 539 00:30:29,650 --> 00:30:31,277 - Guess what this is. - What is it? 540 00:30:31,360 --> 00:30:32,445 A vein injection. 541 00:30:33,321 --> 00:30:35,781 Next. Guess what this is. 542 00:30:35,865 --> 00:30:38,242 - What could it be? - An artery injection. 543 00:30:39,243 --> 00:30:40,995 - We'll do a timed quiz-- - Follow me. 544 00:30:41,078 --> 00:30:41,912 What? Why? 545 00:30:41,996 --> 00:30:43,414 - Come here. - Why? 546 00:30:47,293 --> 00:30:48,461 Gosh, it's blinding. 547 00:30:50,338 --> 00:30:52,173 Why are we at a movie theater? 548 00:30:52,256 --> 00:30:54,592 You wanted to watch a movie once things were settled. 549 00:30:54,675 --> 00:30:58,012 You wanted to have popcorn while sitting next to someone you liked. 550 00:30:58,095 --> 00:30:59,305 You remembered that? 551 00:31:00,264 --> 00:31:02,600 To be honest, I didn't want to go on an ordinary date, 552 00:31:02,683 --> 00:31:04,810 like watching a movie or going to a coffee shop. 553 00:31:04,894 --> 00:31:06,687 But I think it would be okay for you. 554 00:31:08,439 --> 00:31:10,024 This is our first day as a couple. 555 00:31:10,107 --> 00:31:13,736 Do we really have to read and debate over dissertations? 556 00:31:15,029 --> 00:31:17,740 Fine. We can do that on our one-year anniversary. 557 00:31:21,118 --> 00:31:22,328 Fine. 558 00:31:22,411 --> 00:31:24,246 What was the last movie you saw? 559 00:31:24,330 --> 00:31:26,999 Let's see. I was 12. 560 00:31:27,083 --> 00:31:29,585 They played a movie at my elementary school. 561 00:31:29,669 --> 00:31:32,129 I think it was The Shredder and the Vampire. 562 00:31:32,213 --> 00:31:33,506 - Follow me. - What? 563 00:32:24,807 --> 00:32:26,267 THEATER 564 00:32:29,103 --> 00:32:30,271 Right now! 565 00:32:33,691 --> 00:32:36,026 To your right! Where are you going? 566 00:32:40,239 --> 00:32:42,116 - Good. - Good. 567 00:32:57,047 --> 00:32:58,716 This came out nice. I'll take it. 568 00:32:59,633 --> 00:33:00,926 I like that one the most too. 569 00:33:02,845 --> 00:33:04,138 Then, I'll take this one. 570 00:33:08,517 --> 00:33:11,562 Why are you staring? Were you touched because I let you have it? 571 00:33:11,645 --> 00:33:12,646 No. 572 00:33:13,272 --> 00:33:17,026 I don't want a girlfriend who yields and is understanding. 573 00:33:19,195 --> 00:33:22,156 You excused yourself earlier after Dae-yeong asked you to. 574 00:33:23,491 --> 00:33:27,745 I mean, I felt bad that you were always alone. 575 00:33:27,828 --> 00:33:29,747 I was happy to see you have a visitor. 576 00:33:29,830 --> 00:33:34,335 He sounded genuine, so I wanted to give you time to talk. 577 00:33:34,418 --> 00:33:36,796 Is that why you told me to go see Kyung-min too? 578 00:33:38,923 --> 00:33:39,757 Well… 579 00:33:40,424 --> 00:33:42,968 You seemed hesitant about refusing to meet him. 580 00:33:43,052 --> 00:33:45,596 From now on, 581 00:33:46,388 --> 00:33:49,058 I'd like it if you stopped suppressing your feelings 582 00:33:50,559 --> 00:33:51,977 and yielding to others. 583 00:33:54,396 --> 00:33:58,484 It hurts my heart to see you trying to be understanding of everything. 584 00:34:00,277 --> 00:34:01,445 What do you mean? 585 00:34:01,946 --> 00:34:06,075 You're always suppressing your feelings, understanding, and yielding to others. 586 00:34:07,409 --> 00:34:11,580 Maybe that's why you became so weary. 587 00:34:14,750 --> 00:34:17,878 - Can I ask you something? - What? 588 00:34:18,712 --> 00:34:21,507 There must've been a point 589 00:34:21,590 --> 00:34:23,592 when you realized you were exhausted. 590 00:34:24,969 --> 00:34:27,805 A pivotal moment that made you visit a psychiatrist. 591 00:34:28,430 --> 00:34:30,641 The real reason why you quit your job. 592 00:34:31,475 --> 00:34:32,601 Stuff like that. 593 00:34:35,312 --> 00:34:36,897 Was working at the hospital tough? 594 00:34:38,023 --> 00:34:41,151 Or… did something happen? 595 00:34:54,957 --> 00:34:57,418 CAN I HOLD 596 00:35:00,379 --> 00:35:01,380 What are you up to? 597 00:35:03,883 --> 00:35:05,843 Ha-neul was doodling. 598 00:35:07,303 --> 00:35:09,972 - Mom, want to hear some good news? - What? 599 00:35:10,055 --> 00:35:11,223 Did you get a job? 600 00:35:11,849 --> 00:35:15,185 No, but I think Ha-neul and Mr. Rooftop are going to start dating. 601 00:35:16,020 --> 00:35:18,480 - I know. - How did you know that? 602 00:35:18,564 --> 00:35:22,651 She said earlier she was writing a dissertation on human emotions. 603 00:35:22,735 --> 00:35:24,987 She asked about how relationships begin 604 00:35:25,070 --> 00:35:28,157 and if you had to officially say you're going out. 605 00:35:28,866 --> 00:35:32,328 Why would she write about that now? It was obviously about herself. 606 00:35:32,411 --> 00:35:33,954 You picked that up quickly. 607 00:35:34,038 --> 00:35:35,956 Of course. I'm her mom. 608 00:35:36,540 --> 00:35:38,959 Gosh. She's been struggling these days, 609 00:35:39,043 --> 00:35:41,545 so I hope a relationship will help her feel better. 610 00:35:42,588 --> 00:35:44,715 Don't be nosy and just play dumb. 611 00:35:44,798 --> 00:35:46,342 I already was nosy. 612 00:35:46,425 --> 00:35:49,803 I told her I knew about it, and I begged him to date her. 613 00:35:49,887 --> 00:35:52,514 For what? She would've managed on her own. 614 00:35:52,598 --> 00:35:53,557 It's okay. 615 00:35:53,641 --> 00:35:56,852 For someone like her to go to such lengths and ask us for advice, 616 00:35:56,936 --> 00:35:58,812 it means she needed our help. 617 00:35:58,896 --> 00:36:01,357 She never brings up stuff she doesn't want to talk about. 618 00:36:01,440 --> 00:36:02,650 Gosh. 619 00:36:07,947 --> 00:36:09,114 Nothing happened. 620 00:36:12,034 --> 00:36:14,119 Nothing happened at the hospital. 621 00:36:16,080 --> 00:36:18,457 I was just exhausted. That's all. 622 00:36:20,918 --> 00:36:22,169 Then, that's a relief. 623 00:37:00,791 --> 00:37:02,876 You don't need to walk me to the door. 624 00:37:02,960 --> 00:37:04,712 I've always wanted to try it. 625 00:37:05,295 --> 00:37:07,881 But you said we lived so close. 626 00:37:07,965 --> 00:37:08,799 Still. 627 00:37:10,050 --> 00:37:11,427 - Bye. - Jeez. 628 00:37:11,969 --> 00:37:13,053 All right. Bye. 629 00:37:20,728 --> 00:37:21,937 What's this? 630 00:37:22,563 --> 00:37:24,648 WEDDING INVITATION MIN KYUNG-MIN & JUNG YU-RI 631 00:37:26,734 --> 00:37:30,571 - What's wrong? - Kyung-min said earlier he was nearby. 632 00:37:30,654 --> 00:37:33,115 I guess he wanted to give me his wedding invitation. 633 00:37:34,074 --> 00:37:35,075 Wedding invitation? 634 00:37:36,744 --> 00:37:39,079 - Is he getting married? - Yeah. 635 00:37:39,163 --> 00:37:40,289 I think in two months. 636 00:37:41,165 --> 00:37:42,249 Could you give me a second? 637 00:37:43,042 --> 00:37:45,210 Jeez, Kyung-min. 638 00:37:48,630 --> 00:37:49,465 Hey. 639 00:37:50,132 --> 00:37:53,218 Why did you come by when I was out? Now, I feel bad. 640 00:37:55,554 --> 00:37:56,555 All right. 641 00:37:57,222 --> 00:38:00,059 Congratulations on the wedding. I'll see you soon. 642 00:38:00,142 --> 00:38:01,060 Bye. 643 00:38:05,814 --> 00:38:08,150 Ha-neul, should we order food and have some beer? 644 00:38:09,985 --> 00:38:11,236 No, thanks. 645 00:38:11,320 --> 00:38:12,863 I'm suddenly not feeling well. 646 00:38:13,655 --> 00:38:14,865 Okay. Go home and rest up. 647 00:38:16,325 --> 00:38:18,035 - Good night. - Good night. 648 00:39:04,781 --> 00:39:07,200 - Are you up? - Yeah. 649 00:39:07,284 --> 00:39:10,495 I thought maybe we could have lunch together. 650 00:39:10,579 --> 00:39:12,956 I'm sorry, but I'm outside right now. 651 00:39:13,040 --> 00:39:14,291 You're outside? 652 00:39:14,374 --> 00:39:15,375 Where are you? 653 00:39:16,084 --> 00:39:19,087 I'll just… call you back later. 654 00:39:20,672 --> 00:39:22,507 Sure. Okay. 655 00:39:23,467 --> 00:39:24,468 Bye. 656 00:39:38,106 --> 00:39:39,441 MENTAL HEALTH CLINIC APPOINTMENT 657 00:39:39,524 --> 00:39:41,651 Right, the clinic. I need to go. 658 00:39:45,447 --> 00:39:46,573 How have you been? 659 00:39:49,534 --> 00:39:51,203 What brings you here today? 660 00:39:51,787 --> 00:39:52,621 Well… 661 00:39:56,958 --> 00:40:01,713 I'd like some more medication in addition to the what I've been taking. 662 00:40:03,048 --> 00:40:05,509 Some additional medication that I can take 663 00:40:05,592 --> 00:40:09,304 when my heart aches a lot or when I'm struggling. 664 00:40:11,765 --> 00:40:13,892 Did you go through something 665 00:40:15,477 --> 00:40:18,021 where you found yourself struggling? 666 00:40:32,577 --> 00:40:36,081 Excuse me. My name is Yeo Jeong-woo. I have an appointment at 2:00 p.m. 667 00:40:36,164 --> 00:40:38,375 I see, Mr. Yeo. 668 00:40:38,458 --> 00:40:40,502 You can go in right away. 669 00:40:40,585 --> 00:40:41,420 Okay. 670 00:40:49,678 --> 00:40:51,138 Because he always told me… 671 00:40:55,767 --> 00:40:57,727 that I was doing well. 672 00:41:31,887 --> 00:41:33,221 Why did she cry? 673 00:41:34,514 --> 00:41:37,225 Why does she look so sad as she walks? 674 00:41:40,687 --> 00:41:43,773 She looked so devastated as she left. 675 00:41:45,442 --> 00:41:46,985 I had no clue why, 676 00:41:48,320 --> 00:41:49,696 and that broke my heart. 677 00:42:12,636 --> 00:42:13,595 Hey, where are you? 678 00:42:14,888 --> 00:42:16,723 Someone suddenly wanted to see me. 679 00:42:18,016 --> 00:42:19,100 I'll call you back later. 680 00:42:20,810 --> 00:42:23,188 Okay. Make sure to call me. 681 00:42:31,780 --> 00:42:34,032 Gosh, I am spent. 682 00:42:34,616 --> 00:42:36,159 Nurse Do, why don't we all eat-- 683 00:42:36,243 --> 00:42:37,244 No, thank you. 684 00:42:38,745 --> 00:42:40,247 I wasn't even done talking. 685 00:42:40,330 --> 00:42:42,624 Nurse Do, are you being serious right now? 686 00:42:42,707 --> 00:42:43,792 - Dr. Bin. - Yes? 687 00:42:43,875 --> 00:42:44,918 You have a guest. 688 00:42:45,001 --> 00:42:46,127 A guest? 689 00:42:51,675 --> 00:42:53,343 Jeong-woo, when did you get here? 690 00:42:53,927 --> 00:42:56,263 Gosh, you have a nice clinic. 691 00:42:56,888 --> 00:42:58,515 Right? Isn't it nice? 692 00:42:58,598 --> 00:43:01,226 I thought I'd be successful, so I took out a huge loan. 693 00:43:01,309 --> 00:43:03,019 But I'm struggling to pay it back. 694 00:43:04,813 --> 00:43:05,730 - Sit down. - Okay. 695 00:43:07,899 --> 00:43:08,858 Goodness. 696 00:43:08,942 --> 00:43:11,278 So… 697 00:43:12,404 --> 00:43:15,282 What brings you here? Do you want to talk about something? 698 00:43:16,283 --> 00:43:19,035 I just thought I should tell you in person. 699 00:43:20,829 --> 00:43:21,830 You're saying no? 700 00:43:22,872 --> 00:43:23,707 That's right. 701 00:43:24,332 --> 00:43:25,792 Gosh, Jeong-woo. 702 00:43:26,501 --> 00:43:28,420 Come on. Let's just work together. 703 00:43:28,503 --> 00:43:31,423 It'll be tough for you to take out another loan, hire workers, 704 00:43:31,506 --> 00:43:32,799 and open another clinic. 705 00:43:33,758 --> 00:43:34,593 I'm sorry. 706 00:43:35,552 --> 00:43:37,679 I'm really grateful for your offer. 707 00:43:39,389 --> 00:43:41,808 - But now's not the time. - Why not? 708 00:43:43,852 --> 00:43:45,437 There's this girl I like, 709 00:43:46,396 --> 00:43:48,356 but she's struggling right now. 710 00:43:48,440 --> 00:43:51,151 So I think I should stay by her side. 711 00:43:51,776 --> 00:43:53,403 Is it bad enough to not to work? 712 00:43:53,486 --> 00:43:55,196 Not really. 713 00:43:56,531 --> 00:44:01,286 But I think she'll be even more dejected to see me get a job when she's unemployed. 714 00:44:02,621 --> 00:44:03,455 Anyway, 715 00:44:04,289 --> 00:44:08,251 I felt I owed you an explanation since you gave me that good offer. 716 00:44:08,335 --> 00:44:11,338 I decided to tell you after some thought, so don't take it too hard. 717 00:44:12,005 --> 00:44:13,965 I should get going. Sorry. 718 00:44:15,300 --> 00:44:17,385 At least stay for some tea. 719 00:44:17,469 --> 00:44:18,637 It's okay. 720 00:44:23,892 --> 00:44:26,102 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 721 00:44:38,823 --> 00:44:42,827 NAM HA-NEUL 722 00:44:42,911 --> 00:44:44,412 Jeong-woo. 723 00:44:45,121 --> 00:44:47,916 - What are you doing here? - Nothing much. 724 00:44:50,001 --> 00:44:51,795 - Hello. - Goodness. 725 00:44:51,878 --> 00:44:55,090 You always look so weak, like a dog that hasn't eaten anything. 726 00:44:55,173 --> 00:44:56,383 Come upstairs. 727 00:44:56,466 --> 00:44:59,511 I bought some chicken, so have a drumstick if you want. 728 00:45:00,136 --> 00:45:01,680 Yeah. Let's go. 729 00:45:01,763 --> 00:45:03,473 - Come on. - No, I'm okay. 730 00:45:03,556 --> 00:45:04,808 - Let's go. - No, I'm fine. 731 00:45:04,891 --> 00:45:06,518 No, ma'am. Why are you doing this? 732 00:45:06,601 --> 00:45:08,311 Let's have some chicken. 733 00:45:09,104 --> 00:45:10,730 - I don't-- - Let's go in. 734 00:45:11,314 --> 00:45:15,151 Hold on. I have some pancake mix, so let me make some jeon. 735 00:45:15,777 --> 00:45:19,697 Ha-neul will be home soon. See her before you go if you want. 736 00:45:23,118 --> 00:45:25,620 I think it's best if I just go. So goodbye. 737 00:45:25,703 --> 00:45:27,372 Where are you going? 738 00:45:27,455 --> 00:45:29,666 Jeong-woo, we need to talk. 739 00:45:31,918 --> 00:45:34,212 Talk? About what? 740 00:45:41,469 --> 00:45:43,054 What do we need to talk about? 741 00:45:49,018 --> 00:45:49,978 Jeong-woo. 742 00:45:50,061 --> 00:45:51,521 Are you going out with Ha-neul yet? 743 00:45:53,606 --> 00:45:54,858 Well, you see… 744 00:45:56,067 --> 00:45:57,444 I guess you didn't ask yet. 745 00:45:58,111 --> 00:45:59,779 You're more shy than I thought. 746 00:45:59,863 --> 00:46:01,573 Well, do you need my help? 747 00:46:01,656 --> 00:46:02,657 What? 748 00:46:05,118 --> 00:46:06,119 "Ha-neul." 749 00:46:06,703 --> 00:46:09,581 "My love for you is as big as the sky and the Earth." 750 00:46:09,664 --> 00:46:14,252 "If we go out, I'll treat you and your brother well." 751 00:46:14,335 --> 00:46:16,588 "I'll give him a lot of pocket money too." 752 00:46:17,797 --> 00:46:18,923 How did that sound? 753 00:46:19,007 --> 00:46:20,842 - Not good. - Really? 754 00:46:22,427 --> 00:46:23,428 Then… 755 00:46:23,511 --> 00:46:24,512 Look… 756 00:46:28,224 --> 00:46:29,225 "Ha-neul." 757 00:46:29,934 --> 00:46:32,854 "We first met as students. But now, we've reunited as adults." 758 00:46:34,481 --> 00:46:35,732 "Instead of graduation photos, 759 00:46:35,815 --> 00:46:38,776 how about we shoot some wedding photos this time?" 760 00:46:39,986 --> 00:46:42,947 Lambada, go buy some cooking oil. 761 00:46:43,031 --> 00:46:45,116 Darn it. We're having an important discussion. 762 00:46:45,200 --> 00:46:47,869 Just forget about the jeon! He's not your son-in-law. 763 00:46:47,952 --> 00:46:50,455 You don't need to prepare a feast. Just a minute. 764 00:46:51,414 --> 00:46:53,541 I'm going to lose my mind. 765 00:46:56,002 --> 00:46:57,504 I'm going to lose my mind even more. 766 00:46:59,589 --> 00:47:00,840 Goodness. 767 00:47:06,763 --> 00:47:07,597 My goodness. 768 00:47:33,581 --> 00:47:34,415 By the way… 769 00:47:35,792 --> 00:47:37,919 How do you know Kyung-min? 770 00:47:39,254 --> 00:47:40,421 Do you like Ha-neul? 771 00:47:41,381 --> 00:47:44,592 Don't be ridiculous. Single all my life? I've dated before. 772 00:47:45,969 --> 00:47:47,554 Is he getting married? 773 00:48:16,874 --> 00:48:18,167 How have you been? 774 00:48:18,251 --> 00:48:19,669 Good. It's been a while. 775 00:48:19,752 --> 00:48:21,504 How have you been? 776 00:48:25,049 --> 00:48:26,467 I've just been resting. 777 00:48:29,220 --> 00:48:30,471 Why did you want to see me? 778 00:48:31,889 --> 00:48:34,851 Well, I just thought you should know. 779 00:48:35,435 --> 00:48:37,228 Professor Min Kyung-min is getting married. 780 00:48:39,105 --> 00:48:39,939 I heard. 781 00:48:40,023 --> 00:48:42,400 Do you also know about tonight's goodbye party too? 782 00:48:43,651 --> 00:48:46,362 He's quitting work too. 783 00:48:47,363 --> 00:48:49,115 But he got that position recently. 784 00:48:49,198 --> 00:48:52,410 He's getting married to the daughter of a pharmaceutical company CEO, 785 00:48:52,952 --> 00:48:54,787 so he'll be working there soon. 786 00:48:57,999 --> 00:49:00,168 Why did he do that if he was going to quit so soon? 787 00:49:00,251 --> 00:49:04,964 It's obvious. The company would benefit if his resume showed he was a professor. 788 00:49:07,300 --> 00:49:10,136 Let's be honest. You wrote that whole dissertation. 789 00:49:10,219 --> 00:49:11,929 He put himself down as the sole author, 790 00:49:12,013 --> 00:49:14,349 took all the credit, and became a professor. 791 00:49:14,432 --> 00:49:16,976 I can't believe he's putting Dr. Woo in his position. 792 00:49:20,980 --> 00:49:24,525 I sometimes think about that day. 793 00:49:29,656 --> 00:49:30,740 On that day, 794 00:49:31,658 --> 00:49:33,284 everything was perfect. 795 00:49:38,331 --> 00:49:41,334 I solved a hard question that I'd struggled with for days. 796 00:49:47,882 --> 00:49:49,342 FIRST ROW, FIRST SEAT 797 00:49:53,596 --> 00:49:57,725 I was assigned to a seat in the corner where I could concentrate well. 798 00:50:06,901 --> 00:50:08,277 DADAEPO GIRL'S HIGH PE TEST 799 00:50:08,361 --> 00:50:11,531 I wasn't confident about the PE test, but I even aced that. 800 00:50:24,669 --> 00:50:27,213 That day was full of only good things. 801 00:50:30,717 --> 00:50:31,926 I thought, 802 00:50:32,719 --> 00:50:36,889 "I guess everyone gets at least one day that shines like this in their lives." 803 00:50:38,599 --> 00:50:39,434 DAD 804 00:50:39,517 --> 00:50:41,185 What? I didn't know he called. 805 00:50:56,534 --> 00:50:57,827 Honey! 806 00:50:57,910 --> 00:50:59,746 Open your eyes! 807 00:51:01,372 --> 00:51:04,751 Honey, please wake up! 808 00:51:04,834 --> 00:51:08,296 Honey, please open your eyes! 809 00:51:08,379 --> 00:51:11,883 Man-seok! 810 00:51:12,383 --> 00:51:13,885 Honey! 811 00:51:15,428 --> 00:51:16,262 Honey! 812 00:51:32,153 --> 00:51:33,821 At the end of that perfect day, 813 00:51:34,739 --> 00:51:37,200 unbearable misfortune was waiting for me. 814 00:51:38,910 --> 00:51:41,370 - Thank you for coming. - Poor thing. 815 00:51:41,454 --> 00:51:42,663 - This way, please. - Goodness. 816 00:52:07,855 --> 00:52:09,774 When my dad took his last breath, 817 00:52:11,234 --> 00:52:13,402 I was basking in happiness. 818 00:52:15,071 --> 00:52:16,489 I couldn't even say 819 00:52:17,698 --> 00:52:20,201 goodbye to him one last time. 820 00:52:21,994 --> 00:52:25,414 - Those thoughts haunted me for a while. - Dad… 821 00:52:29,460 --> 00:52:31,546 Ever since then, whenever I'd feel happy, 822 00:52:34,131 --> 00:52:35,842 I'd suddenly feel… 823 00:52:38,302 --> 00:52:39,887 anxiety within my heart. 824 00:52:42,014 --> 00:52:44,433 "How long will this happiness last?" 825 00:52:48,855 --> 00:52:49,856 Every moment… 826 00:52:51,190 --> 00:52:54,902 It feels like I'm struggling with guilt, anxiety, and unease 827 00:52:56,779 --> 00:52:59,282 in every single moment of my life. 828 00:53:02,326 --> 00:53:06,163 So maybe that was why… 829 00:53:09,417 --> 00:53:10,960 when he complimented me, 830 00:53:12,920 --> 00:53:15,172 I felt at peace. 831 00:53:18,676 --> 00:53:20,261 Because he always told me… 832 00:53:22,889 --> 00:53:24,891 that I was doing well. 833 00:53:48,372 --> 00:53:50,791 It's tough, right? Take a look at these. 834 00:53:52,585 --> 00:53:54,545 What? How did you… 835 00:53:55,046 --> 00:53:57,173 You know these were hard to come by, right? 836 00:53:59,800 --> 00:54:01,135 Thank you so much. 837 00:54:01,218 --> 00:54:02,720 No worries. Good luck. 838 00:54:09,602 --> 00:54:12,647 Things like this can happen, so you need to be cautious. 839 00:54:12,730 --> 00:54:14,899 That'll be all for today. Good work. 840 00:54:14,982 --> 00:54:18,527 I know you're all exhausted from a lot of night shifts but stay strong. 841 00:54:18,611 --> 00:54:21,322 Right. Don't make Ha-neul stay up two nights in a row. 842 00:54:21,405 --> 00:54:25,201 She's writing a dissertation right now. Okay, good luck. 843 00:54:28,579 --> 00:54:29,413 Right. 844 00:54:31,123 --> 00:54:34,293 You've never done a Whipple procedure, right? Want to try? 845 00:54:35,461 --> 00:54:36,712 Do you mean that? 846 00:54:36,796 --> 00:54:38,214 Can I really participate? 847 00:54:38,297 --> 00:54:39,715 Normally, no. 848 00:54:40,299 --> 00:54:42,802 You know you learn a lot from major surgeries, right? 849 00:54:42,885 --> 00:54:46,430 I was proud of how hard you work, so I got the professor's permission. 850 00:54:48,641 --> 00:54:50,142 Thank you so much. 851 00:54:50,226 --> 00:54:51,978 I'll work hard to prepare for it. 852 00:54:52,728 --> 00:54:56,065 He made me rely on him. 853 00:54:56,148 --> 00:54:59,568 Sir, congratulations on becoming assistant professor. 854 00:54:59,652 --> 00:55:02,822 Another spot will open for you soon. Let's enjoy some good food today. 855 00:55:02,905 --> 00:55:04,573 - Thank you for the food. - Dig in! 856 00:55:04,657 --> 00:55:05,616 Yeah, go ahead and eat. 857 00:55:17,753 --> 00:55:18,671 Why did you do it? 858 00:55:20,172 --> 00:55:23,175 I wrote the entire dissertation, so why did you omit my name? 859 00:55:25,136 --> 00:55:25,970 That? 860 00:55:26,846 --> 00:55:29,432 I thought it'd be best if I was the sole author this time. 861 00:55:29,515 --> 00:55:32,101 Both Dr. Oh and Dr. Kwon did the same. 862 00:55:32,184 --> 00:55:33,477 So I should too. 863 00:55:33,561 --> 00:55:36,147 Theirs also have IFs of ten, but this is all I have. 864 00:55:37,398 --> 00:55:39,900 But I wrote everything. 865 00:55:39,984 --> 00:55:41,569 You can't be the sole author-- 866 00:55:41,652 --> 00:55:42,737 This is your problem. 867 00:55:43,362 --> 00:55:45,531 Are you really that dense? Do you have to do this? 868 00:55:49,076 --> 00:55:50,369 You want my life to be ruined? 869 00:55:55,332 --> 00:55:58,753 Ha-neul, I'll recommend you when a new spot opens up. 870 00:55:58,836 --> 00:56:00,796 So let's just sweep this under the rug. 871 00:56:06,469 --> 00:56:09,013 The professor's agreed to it too, so that's it. 872 00:56:42,922 --> 00:56:43,756 Professor Min. 873 00:56:43,839 --> 00:56:46,467 It's so sad to see you leave suddenly like this. 874 00:56:46,550 --> 00:56:49,553 - That's right. - Are you sure? You look pretty happy. 875 00:56:49,637 --> 00:56:52,098 Not at all! Seriously. 876 00:56:52,181 --> 00:56:54,183 Thank you for everything. Let's drink. 877 00:56:54,266 --> 00:56:56,268 - Good job, everyone. - You too, Professor. 878 00:56:56,352 --> 00:56:57,520 Great job. 879 00:56:57,603 --> 00:56:59,021 - Great job. - You too, sir. 880 00:57:02,942 --> 00:57:04,693 - Have some more, Dr. Woo. - Sure. 881 00:57:04,777 --> 00:57:06,153 - Good work. - Thank you. 882 00:57:07,238 --> 00:57:08,864 - Great job. - Thank you. 883 00:57:08,948 --> 00:57:09,782 Dr. Nam. 884 00:57:22,128 --> 00:57:23,754 Ha-neul, what brings you here? 885 00:57:25,256 --> 00:57:26,757 Am I not welcome here? 886 00:57:32,138 --> 00:57:33,305 You are. 887 00:57:33,389 --> 00:57:35,349 Thank you for coming. I'll pour you a drink. 888 00:57:39,937 --> 00:57:40,938 Thanks. 889 00:57:50,698 --> 00:57:51,782 What are you doing-- 890 00:57:51,866 --> 00:57:53,242 Is it okay to tell? 891 00:57:54,869 --> 00:57:56,954 Here in front of everyone? 892 00:58:05,796 --> 00:58:07,298 Live an honest life, will you? 893 00:58:18,434 --> 00:58:19,685 Stop! 894 00:58:32,114 --> 00:58:34,825 - Are you headed home now? - Hello. 895 00:58:36,285 --> 00:58:38,913 Right. Did you have a nice talk with Jeong-woo? 896 00:58:41,665 --> 00:58:43,584 I don't think so. 897 00:58:43,667 --> 00:58:44,960 Why not? 898 00:59:12,071 --> 00:59:13,072 Hey. 899 00:59:15,950 --> 00:59:17,326 I'm not doing much. 900 00:59:17,409 --> 00:59:18,494 Don't lie. 901 00:59:18,577 --> 00:59:22,665 You're on a date with your boyfriend. I know you're going out with Jeong-woo. 902 00:59:24,875 --> 00:59:26,126 How did you know? 903 00:59:26,210 --> 00:59:29,838 Dr. Bin told me Jeong-woo had a girlfriend. 904 00:59:29,922 --> 00:59:31,215 So I knew it was you. 905 00:59:32,258 --> 00:59:34,093 Dr. Bin said that? 906 00:59:34,176 --> 00:59:35,010 You see… 907 00:59:35,761 --> 00:59:37,721 I'm not sure if I should tell you this. 908 00:59:42,059 --> 00:59:45,980 The truth is Dr. Bin asked Jeong-woo to work with him. 909 00:59:46,647 --> 00:59:48,232 But he refused. 910 00:59:49,775 --> 00:59:52,736 - What? - He said he had to stay by your side. 911 00:59:52,820 --> 00:59:56,740 He said you'd be really dejected if he was the only one who got a job. 912 00:59:58,284 --> 01:00:01,453 But Dr. Bin doesn't know it's you because he asked me to pass this on. 913 01:00:01,537 --> 01:00:04,415 He thinks you two are close, so he wants you to persuade him. 914 01:00:06,875 --> 01:00:10,170 I didn't want to tell you this and trouble you, 915 01:00:10,254 --> 01:00:12,214 but I thought you should still know. 916 01:00:17,720 --> 01:00:18,721 All right. 917 01:00:41,410 --> 01:00:42,453 This is the worst. 918 01:01:14,735 --> 01:01:17,988 Ha-neul, why haven't you picked up? Where's your umbrella? What happened? 919 01:01:20,115 --> 01:01:22,076 Why did you have to humiliate me? 920 01:01:24,578 --> 01:01:25,579 What? 921 01:01:26,914 --> 01:01:29,041 Why did you make me even more miserable? 922 01:01:34,880 --> 01:01:35,881 Ha-neul. 923 01:01:39,134 --> 01:01:40,803 Let's end it here. 924 01:01:46,975 --> 01:01:50,229 I don't think I'm ready to date anyone right now. 925 01:01:52,523 --> 01:01:54,066 I was okay yesterday… 926 01:01:56,860 --> 01:01:58,153 but not today. 927 01:02:00,948 --> 01:02:02,700 My emotions are all over the place. 928 01:02:03,701 --> 01:02:06,578 I don't know if I'm resting or falling apart. 929 01:02:06,662 --> 01:02:09,456 - Ha-neul. - I'd forgotten for a minute. 930 01:02:13,711 --> 01:02:16,255 I'm someone who struggles to even take care of herself. 931 01:02:20,426 --> 01:02:21,552 I'm sorry. 932 01:02:31,937 --> 01:02:33,689 Can't you just struggle by my side? 933 01:02:37,526 --> 01:02:38,902 Whatever that pain is, 934 01:02:40,696 --> 01:02:42,197 let's go through it together. 935 01:02:47,995 --> 01:02:48,829 No. 936 01:02:53,041 --> 01:02:54,877 Why do you have to suffer because of me? 937 01:02:58,088 --> 01:02:59,214 That's the worst. 938 01:03:07,097 --> 01:03:07,931 I'm okay. 939 01:03:08,015 --> 01:03:10,642 We don't need to date, and you don't need to like me. 940 01:03:13,061 --> 01:03:14,646 So just take this. 941 01:04:05,055 --> 01:04:08,055 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 942 01:04:23,924 --> 01:04:26,051 DOCTOR SLUMP 943 01:04:26,802 --> 01:04:28,971 Can I wait for you? 944 01:04:29,972 --> 01:04:30,931 Don't skip your meals. 945 01:04:31,014 --> 01:04:32,391 Take your medication on time 946 01:04:32,474 --> 01:04:35,727 You can come back after some time. 947 01:04:36,353 --> 01:04:39,773 You saw the photo in my room. The one Kyung-min and I took. 948 01:04:39,857 --> 01:04:41,650 You're not interested in dating, are you? 949 01:04:42,818 --> 01:04:45,946 Did you know that Jeong-woo suffered from PTSD? 950 01:04:46,655 --> 01:04:48,198 I'm not strong enough. 951 01:04:49,992 --> 01:04:51,159 I'm sorry. 952 01:04:51,387 --> 01:04:53,387 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 953 01:04:53,468 --> 01:04:55,506 Ripped by YoungJedi 954 01:04:55,587 --> 01:04:57,587 Resynced by TTEOKBOKKIsubs 68906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.