Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,365
THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT
BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
2
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
3
00:00:08,726 --> 00:00:12,012
THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT
AND VIRTUAL ADVERTISING
4
00:00:39,684 --> 00:00:42,062
DOCTOR SLUMP
5
00:00:42,421 --> 00:00:43,759
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:43,840 --> 00:00:45,223
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
7
00:00:46,208 --> 00:00:47,292
Isn't it really tall?
8
00:00:47,376 --> 00:00:48,669
- It grew so much.
- It's so tall.
9
00:00:48,752 --> 00:00:51,171
- Yours grew a lot, Seo-yeon.
- What about yours?
10
00:00:51,255 --> 00:00:54,508
Everyone, how does it feel
to grow kidney beans by yourselves?
11
00:00:54,591 --> 00:00:57,344
- It's great!
- It's so cool!
12
00:00:57,428 --> 00:00:58,846
Ji-an, how big is yours?
13
00:00:58,929 --> 00:01:00,389
But ma'am,
14
00:01:00,472 --> 00:01:03,600
why didn't his bean sprout yet?
15
00:01:03,684 --> 00:01:04,726
Is it a bad bean?
16
00:01:05,769 --> 00:01:06,812
One minute.
17
00:01:07,104 --> 00:01:09,857
YEO JEONG-WOO
18
00:01:11,692 --> 00:01:12,526
Jeong-woo.
19
00:01:13,318 --> 00:01:16,113
Your kidney bean will sprout soon too.
20
00:01:16,196 --> 00:01:17,740
Let's be patient.
21
00:01:19,950 --> 00:01:21,618
Yes, ma'am.
22
00:01:25,247 --> 00:01:29,293
Out of the dozens of seedlings,
mine was the only one that didn't sprout.
23
00:01:29,376 --> 00:01:30,878
It was the "kidney bean incident."
24
00:01:31,920 --> 00:01:34,381
This is what I remember as
25
00:01:34,965 --> 00:01:36,800
the first time I failed in my life.
26
00:01:37,342 --> 00:01:38,802
YEO JEONG-WOO
27
00:01:43,182 --> 00:01:46,059
I tried putting the pot in a sunny area.
28
00:01:52,274 --> 00:01:55,027
I was more diligent than others
in watering my plant.
29
00:01:55,736 --> 00:01:59,239
Book.
30
00:01:59,323 --> 00:02:03,368
Student.
31
00:02:03,452 --> 00:02:04,286
Pretty.
32
00:02:04,369 --> 00:02:05,788
- But my kidney bean…
- Pretty.
33
00:02:05,871 --> 00:02:06,955
Pretty.
34
00:02:07,039 --> 00:02:08,791
…still refused to sprout.
35
00:02:08,874 --> 00:02:10,793
- Let's take a break.
- Okay.
36
00:02:17,132 --> 00:02:20,010
- I think it'll grow.
- Right.
37
00:02:20,093 --> 00:02:21,220
Jeong-woo.
38
00:02:21,303 --> 00:02:22,930
I feel bad for you.
39
00:02:23,013 --> 00:02:25,015
Your kidney bean won't sprout.
40
00:02:25,098 --> 00:02:26,433
You must be upset.
41
00:02:27,142 --> 00:02:29,102
No, I'm not. I'm okay.
42
00:02:29,853 --> 00:02:32,314
To be honest,
I don't like growing kidney beans.
43
00:02:32,898 --> 00:02:34,316
- Really?
- Yeah.
44
00:02:34,858 --> 00:02:37,402
Kidney beans are my least favorite beans.
45
00:02:37,486 --> 00:02:39,613
And if they're in my rice, I don't eat it.
46
00:02:39,696 --> 00:02:42,825
I don't need kidney beans in my life.
47
00:02:42,908 --> 00:02:46,286
I won't cry because of those stupid beans.
48
00:02:53,043 --> 00:02:55,212
Because of those stupid beans,
49
00:02:55,295 --> 00:02:57,714
I bawled my eyes out that day.
50
00:02:58,966 --> 00:03:01,593
I felt lonely and sad.
51
00:03:03,095 --> 00:03:06,723
I went home crying tears
the size of those beans.
52
00:03:28,328 --> 00:03:30,539
REPORT CARD
53
00:03:30,622 --> 00:03:31,456
Jeez.
54
00:03:34,084 --> 00:03:35,252
Goodness.
55
00:03:35,836 --> 00:03:37,004
What do I say?
56
00:03:37,087 --> 00:03:38,964
Gosh.
57
00:03:45,387 --> 00:03:47,014
Mom, going somewhere?
58
00:03:47,514 --> 00:03:50,100
I'm going to LA with your father
for his conference.
59
00:03:50,183 --> 00:03:52,519
We'll be gone for a week,
so stay with the housekeeper.
60
00:03:52,603 --> 00:03:53,437
Okay.
61
00:03:56,732 --> 00:03:57,858
What's that?
62
00:04:00,694 --> 00:04:01,695
It's my report card.
63
00:04:04,448 --> 00:04:09,286
But… I went down in rankings.
64
00:04:10,120 --> 00:04:12,372
I never thought
I could get such a low grade.
65
00:04:13,290 --> 00:04:15,584
Is it that hard to keep up
what you've been doing?
66
00:04:15,667 --> 00:04:17,711
What's the point of living in failure?
67
00:04:19,463 --> 00:04:21,131
- Go upstairs and study.
- Okay.
68
00:04:25,552 --> 00:04:26,553
Have a good trip.
69
00:04:30,807 --> 00:04:32,559
This is all because of Nam Ha-neul.
70
00:04:48,408 --> 00:04:49,826
DAILY LOG OF KIDNEY BEAN
OBSERVATION
71
00:04:49,910 --> 00:04:51,745
That's when I realized.
72
00:04:55,624 --> 00:04:57,918
Life was like a kidney bean.
73
00:04:59,378 --> 00:05:03,340
There were some things
that happen out of my control.
74
00:05:05,592 --> 00:05:06,927
We're heading out.
75
00:05:09,471 --> 00:05:10,764
Could you log us out?
76
00:05:17,062 --> 00:05:19,648
Unlike happiness,
which felt vague at times,
77
00:05:19,731 --> 00:05:22,275
misfortune always made its presence known.
78
00:05:22,359 --> 00:05:23,986
You bastard.
79
00:05:24,069 --> 00:05:27,155
I hit rock bottom in the blink of an eye.
80
00:05:28,699 --> 00:05:32,828
And failure always went
hand in hand with loneliness.
81
00:05:32,911 --> 00:05:33,745
MOM
82
00:05:33,829 --> 00:05:37,332
To save face, I pretended
I was fine and bearing it.
83
00:05:38,166 --> 00:05:39,001
Hi, Mom.
84
00:05:39,084 --> 00:05:41,962
Your father's a chairman candidate
for the American Heart Association.
85
00:05:42,045 --> 00:05:45,382
So make sure all of his hard work
doesn't go to waste.
86
00:05:46,174 --> 00:05:49,344
To be honest, I longed
for a family who cared about me.
87
00:05:50,846 --> 00:05:52,931
I really didn't do it, Kyung-min!
88
00:05:53,014 --> 00:05:55,100
I yearned for someone who believed in me.
89
00:05:56,017 --> 00:05:56,977
However,
90
00:05:57,853 --> 00:05:59,730
as one misfortune led to another,
91
00:06:00,439 --> 00:06:04,818
my days never got better
and were surrounded in darkness.
92
00:06:20,667 --> 00:06:24,087
Will I ever be okay again?
93
00:06:26,715 --> 00:06:31,094
Will I ever get to enjoy
a normal evening again?
94
00:06:34,598 --> 00:06:38,643
DOCTOR SLUMP
95
00:07:19,184 --> 00:07:20,018
It's a pen.
96
00:07:22,062 --> 00:07:24,106
What? Why isn't it working?
97
00:07:30,028 --> 00:07:31,530
- What are you doing?
- My goodness!
98
00:07:31,613 --> 00:07:33,115
You startled me.
99
00:07:33,198 --> 00:07:36,243
Why are you up here?
You two are this close now?
100
00:07:36,952 --> 00:07:38,120
That's not it.
101
00:07:39,371 --> 00:07:41,039
Then, why are you here?
102
00:07:41,123 --> 00:07:43,333
I came to take our blanket
and saw you here.
103
00:07:43,416 --> 00:07:45,752
I came up to get some air.
104
00:07:45,836 --> 00:07:48,004
The door was open, so I came to close it.
105
00:07:48,088 --> 00:07:49,798
Then, you should've done just that.
106
00:07:49,881 --> 00:07:51,883
Why were you staring at that pen?
107
00:07:51,967 --> 00:07:52,801
What is it?
108
00:07:52,884 --> 00:07:55,345
"I wanted to see you,
but you weren't home."
109
00:07:55,428 --> 00:07:58,265
- Were you going to leave a memo?
- You little--
110
00:08:01,017 --> 00:08:03,645
- Isn't this a spy camera?
- What?
111
00:08:04,729 --> 00:08:06,398
I'm right. This is a lens.
112
00:08:08,984 --> 00:08:11,278
Why do some people take photos like that?
113
00:08:11,903 --> 00:08:13,405
To be honest,
114
00:08:14,698 --> 00:08:18,034
at my clinic,
someone was secretly recording…
115
00:08:26,168 --> 00:08:27,836
Jeong-woo, where are you?
116
00:08:33,341 --> 00:08:39,097
CRIME PREVENTION
DASAN-DONG THREE-WAY INTERSECTION
117
00:08:39,181 --> 00:08:41,933
The suspect ran down
that alleyway after getting hit.
118
00:08:42,017 --> 00:08:44,603
But the CCTV camera
in that alleyway was broken,
119
00:08:44,686 --> 00:08:46,855
so we couldn't find out
exactly where he went.
120
00:08:47,772 --> 00:08:48,607
Also,
121
00:08:49,900 --> 00:08:54,029
the police substation in your area
just sent us this dashcam footage.
122
00:08:55,030 --> 00:08:57,157
You had a break-in last month, right?
123
00:08:59,034 --> 00:09:00,076
I did.
124
00:09:00,577 --> 00:09:04,164
The suspect was caught on the dashcam
of a motorcycle passing by at that time.
125
00:09:04,664 --> 00:09:05,665
Well…
126
00:09:07,292 --> 00:09:09,169
It's not completely clear, but…
127
00:09:12,756 --> 00:09:14,507
They're the same person, right?
128
00:09:14,591 --> 00:09:18,970
Yes, their builds, heights,
and gaits are similar.
129
00:09:19,054 --> 00:09:20,931
We think they're the same person.
130
00:09:21,014 --> 00:09:24,309
Also, the suspect dropped
this at the scene.
131
00:09:25,227 --> 00:09:29,147
It's the same model
as the one from your clinic.
132
00:09:31,107 --> 00:09:32,359
Detective Kim.
133
00:09:32,442 --> 00:09:34,277
- Yes?
- Can you take a look at this?
134
00:09:34,361 --> 00:09:35,528
Excuse me.
135
00:09:49,876 --> 00:09:50,877
Jeong-woo.
136
00:09:52,671 --> 00:09:55,048
Hey, Ha-neul. What are you doing here?
137
00:09:55,131 --> 00:09:58,093
I heard you were here.
This is good timing.
138
00:09:58,176 --> 00:10:00,720
I stumbled across this
under your desk and…
139
00:10:42,345 --> 00:10:43,680
What could this be about?
140
00:10:54,065 --> 00:10:57,610
He must've left the camera
at my house that day.
141
00:10:58,194 --> 00:10:59,946
Was he trying to record me?
142
00:11:00,530 --> 00:11:01,865
I'm not sure.
143
00:11:01,948 --> 00:11:04,200
We're looking into it,
so we'll find out soon.
144
00:11:06,786 --> 00:11:07,912
Detective Kim.
145
00:11:07,996 --> 00:11:09,581
Hey, how did it go?
146
00:11:10,999 --> 00:11:11,833
Well…
147
00:11:11,916 --> 00:11:14,586
The spy camera was slightly damaged.
148
00:11:14,669 --> 00:11:18,423
It seems some water got inside,
so they can't restore the data.
149
00:11:22,427 --> 00:11:23,845
Then, there's no way?
150
00:11:27,390 --> 00:11:30,894
Who in the world did this?
Hidden cameras and stalking?
151
00:11:33,188 --> 00:11:34,564
Hey, what's all this blood?
152
00:11:36,316 --> 00:11:39,360
- I just scraped myself a bit.
- It's not a bit. It's a lot.
153
00:11:40,904 --> 00:11:44,365
It looks like a scalp laceration.
You should've gone to the ER.
154
00:11:44,449 --> 00:11:47,035
- It's okay. I stopped the bleeding.
- It's not okay.
155
00:11:47,118 --> 00:11:48,995
Let's go to the hospital now.
156
00:11:49,662 --> 00:11:50,497
Hey!
157
00:11:54,793 --> 00:11:56,711
- Mr. Yeo Jeong-woo?
- Yes?
158
00:11:56,795 --> 00:12:00,507
You had a 1.5 cm cut,
so we sealed it with staples.
159
00:12:00,590 --> 00:12:03,009
- Does he have a concussion?
- No, you don't have to worry.
160
00:12:03,093 --> 00:12:04,803
- Does he need a brain CT scan--
- No.
161
00:12:04,886 --> 00:12:06,096
It's not that bad.
162
00:12:06,888 --> 00:12:08,348
I understand. Thank you.
163
00:12:14,145 --> 00:12:15,021
Let's go.
164
00:12:18,066 --> 00:12:19,275
Why are you crying?
165
00:12:20,485 --> 00:12:21,861
Because I feel bad for you.
166
00:12:24,614 --> 00:12:26,157
What are you going to do?
167
00:12:29,869 --> 00:12:31,204
Were you drinking?
168
00:12:33,164 --> 00:12:34,707
What's gotten into you?
169
00:12:35,625 --> 00:12:38,002
Sit down. What's wrong?
170
00:12:39,629 --> 00:12:43,299
I thought your surgery
just went wrong that day.
171
00:12:44,509 --> 00:12:48,596
I thought you were just unlucky.
I thought it was a bad coincidence.
172
00:12:49,305 --> 00:12:51,391
But someone may have targeted you…
173
00:12:53,143 --> 00:12:55,728
How did you bear it all this whole time?
174
00:13:02,694 --> 00:13:03,820
Don't cry.
175
00:13:04,904 --> 00:13:07,740
- If you cry, I'll feel--
- What about how I feel?
176
00:13:08,700 --> 00:13:10,660
I feel worse, you know?
177
00:13:12,287 --> 00:13:13,621
You've been through so much.
178
00:13:31,431 --> 00:13:33,349
What do we do?
179
00:13:36,561 --> 00:13:37,812
Have you finally calmed down?
180
00:13:39,022 --> 00:13:42,859
Maybe it's my depression,
but I suddenly burst into tears at times.
181
00:13:44,110 --> 00:13:45,862
I should go home and take more medicine.
182
00:13:51,409 --> 00:13:53,828
Do you have any idea who it could've been?
183
00:13:56,164 --> 00:14:00,126
The one who set up the cameras
in your clinic and left them in your room.
184
00:14:01,169 --> 00:14:02,629
Is there anyone you suspect?
185
00:14:05,131 --> 00:14:06,216
There is.
186
00:14:07,008 --> 00:14:09,928
The anesthesiologist
who was also in the OR…
187
00:14:12,096 --> 00:14:13,056
keeps bothering me.
188
00:14:13,765 --> 00:14:18,269
Right. He was supposed to testify
but backed out two days before.
189
00:14:20,647 --> 00:14:24,734
That's right. It would've been easy
to set up the cameras if he worked there.
190
00:14:26,069 --> 00:14:27,487
But why did he do it?
191
00:14:29,364 --> 00:14:30,573
Beats me.
192
00:14:33,201 --> 00:14:34,661
Don't worry too much.
193
00:14:34,744 --> 00:14:35,954
It'll all work out.
194
00:14:36,621 --> 00:14:40,166
Truth will always reveal itself.
Slowly but surely.
195
00:14:41,668 --> 00:14:43,419
Where did you get that great line from?
196
00:14:44,003 --> 00:14:45,088
A movie?
197
00:14:46,214 --> 00:14:49,300
- You think I ever had time to watch one?
- Right.
198
00:14:50,718 --> 00:14:53,596
Let's go watch a movie
once things are settled.
199
00:14:56,015 --> 00:14:59,686
I'd like to have some popcorn
while sitting next to someone I like.
200
00:15:04,023 --> 00:15:05,024
Let's go.
201
00:15:08,528 --> 00:15:09,362
Jeez.
202
00:15:16,869 --> 00:15:18,746
The third hearing over the death
203
00:15:18,830 --> 00:15:22,375
of a casino heiress from Macau
will begin this morning.
204
00:15:22,458 --> 00:15:26,170
The author of a dissertation
will appear as a witness today
205
00:15:26,254 --> 00:15:29,799
- to prove Yeo's claims of innocence.
- Okay. Bye, Mom.
206
00:15:34,762 --> 00:15:35,597
Hello.
207
00:15:37,432 --> 00:15:39,976
Thank you so much for the other day.
208
00:15:40,059 --> 00:15:40,893
Sure.
209
00:15:40,977 --> 00:15:42,979
I could catch the dragonfly thanks to you.
210
00:15:43,062 --> 00:15:46,482
I was so excited that I went
to Yangpyeong to give it to my son.
211
00:15:47,150 --> 00:15:50,612
You went all the way there just for that?
212
00:15:50,695 --> 00:15:51,529
Yes.
213
00:15:51,613 --> 00:15:54,157
He stays there with my mom
during the weekdays.
214
00:15:55,283 --> 00:15:59,162
My mom's been living there with my aunts
ever since my dad passed away.
215
00:15:59,245 --> 00:16:01,331
He's a five-year-old boy
brimming with energy,
216
00:16:01,414 --> 00:16:04,500
so imagine how bored he must be
living with three old ladies.
217
00:16:05,001 --> 00:16:08,046
I always felt bad
that he had no one to play with.
218
00:16:09,088 --> 00:16:10,840
Anyway, thank you.
219
00:16:11,883 --> 00:16:15,553
If you come across any insects,
please catch them and let me know.
220
00:16:16,846 --> 00:16:17,847
Have a nice day.
221
00:16:22,268 --> 00:16:23,394
What was that?
222
00:16:23,478 --> 00:16:27,065
Is she giving me homework or something?
Why would she ask me to do that?
223
00:16:27,565 --> 00:16:29,025
- You two.
- My goodness.
224
00:16:29,108 --> 00:16:30,943
Since when have you been so close?
225
00:16:31,903 --> 00:16:33,404
We're not close.
226
00:16:33,488 --> 00:16:36,407
We were just talking about a dragonfly.
We had an incident.
227
00:16:36,491 --> 00:16:38,326
"An incident"?
228
00:16:39,285 --> 00:16:40,620
Was it a one-night stand?
229
00:16:40,703 --> 00:16:42,497
What are you talking about?
230
00:16:42,580 --> 00:16:45,208
No, I said it was about a dragonfly.
231
00:16:45,291 --> 00:16:47,585
Why would you interpret it like that?
232
00:16:47,669 --> 00:16:49,879
Your mind is in the gutter.
233
00:16:49,962 --> 00:16:51,798
No, it's not. You were being vague.
234
00:16:51,881 --> 00:16:54,509
If this is mine, give it to me already.
Did you add syrup?
235
00:16:55,093 --> 00:16:56,177
No.
236
00:16:56,260 --> 00:16:57,637
Then this one's mine, right?
237
00:16:57,720 --> 00:16:59,138
Give it to me.
238
00:17:05,520 --> 00:17:06,729
Mom.
239
00:17:06,813 --> 00:17:08,981
- I'm hungry.
- Hang on.
240
00:17:09,691 --> 00:17:11,401
What do you mean? I'm hungry.
241
00:17:11,484 --> 00:17:13,152
Jeez, just wait.
242
00:17:13,236 --> 00:17:15,071
I want some nice and sticky rice.
243
00:17:15,154 --> 00:17:17,073
Let go of me while I'm being nice.
244
00:17:17,156 --> 00:17:19,617
Not until you make me some sticky rice.
245
00:17:19,701 --> 00:17:20,743
For crying out loud.
246
00:17:20,827 --> 00:17:22,161
Just make it yourself!
247
00:17:22,245 --> 00:17:23,579
But I can't cook.
248
00:17:23,663 --> 00:17:26,040
If you can't, you should learn.
249
00:17:26,124 --> 00:17:28,459
I had to learn how to cook too, you know.
250
00:17:33,423 --> 00:17:35,675
- What are you looking for?
- My iron.
251
00:17:36,175 --> 00:17:38,636
I swear I put it somewhere here.
252
00:17:40,805 --> 00:17:42,014
Did you take it?
253
00:17:42,098 --> 00:17:43,683
Why would I take your iron?
254
00:17:44,559 --> 00:17:48,062
You sold once sold our air fryer
to go on a date with your girlfriend.
255
00:17:48,146 --> 00:17:50,189
We broke up.
256
00:17:50,273 --> 00:17:54,026
Your beating hurt for three hours,
so I vowed to never sell our stuff again.
257
00:17:55,945 --> 00:17:56,946
Give it thorough search.
258
00:18:00,575 --> 00:18:02,660
Where did it go?
259
00:18:02,744 --> 00:18:04,787
Did it grow legs and run away?
260
00:18:14,046 --> 00:18:16,090
- Take it off.
- Sorry?
261
00:18:16,174 --> 00:18:18,342
I said take it off. I'll iron your shirt.
262
00:18:19,302 --> 00:18:20,303
Why all of a sudden?
263
00:18:21,429 --> 00:18:24,932
When I saw the news, your shirt
was crumpled at the last hearing.
264
00:18:25,016 --> 00:18:26,434
You looked pretty shabby.
265
00:18:26,517 --> 00:18:28,686
I'll iron it nicely, so take it off.
266
00:18:30,062 --> 00:18:31,814
Goodness, that's okay. Hold on.
267
00:18:33,941 --> 00:18:35,693
May I take it off myself?
268
00:18:36,486 --> 00:18:37,653
Sure. Hurry up.
269
00:18:40,740 --> 00:18:41,699
Okay.
270
00:18:52,877 --> 00:18:54,295
This is so strange.
271
00:18:54,378 --> 00:18:55,254
Goodness.
272
00:18:55,338 --> 00:18:56,756
Where did they go?
273
00:18:58,633 --> 00:19:00,802
What are you looking for? Your iron?
274
00:19:02,011 --> 00:19:03,596
Why would it be in the fridge?
275
00:19:03,679 --> 00:19:05,723
No, not my iron.
276
00:19:05,807 --> 00:19:07,266
Last night, I swear I put
277
00:19:07,350 --> 00:19:10,686
some stir-fried anchovies,
soy sauce braised beef,
278
00:19:10,770 --> 00:19:13,105
and stuffed cucumber kimchi in here.
279
00:19:13,189 --> 00:19:15,149
But they vanished into thin air.
280
00:19:15,775 --> 00:19:17,944
No way. Do you have dementia?
281
00:19:20,696 --> 00:19:21,531
What do I do?
282
00:19:21,614 --> 00:19:23,407
I think I'm about to cry!
283
00:19:27,286 --> 00:19:28,329
You little brat!
284
00:19:32,917 --> 00:19:34,293
You sure it wasn't you?
285
00:19:34,377 --> 00:19:36,045
You once stole my marinated pork ribs,
286
00:19:36,128 --> 00:19:39,924
leaf mustard kimchi, and abalone
to give to your girlfriend.
287
00:19:41,259 --> 00:19:42,343
I'm right. It was you.
288
00:19:42,426 --> 00:19:44,387
It wasn't me.
289
00:19:44,470 --> 00:19:46,013
I told you we broke up!
290
00:19:46,097 --> 00:19:47,640
You little punk!
291
00:19:47,723 --> 00:19:49,475
That hurts!
292
00:19:49,559 --> 00:19:50,810
- You little…
- That hurts.
293
00:19:50,893 --> 00:19:51,978
- You…
- I said it hurts.
294
00:19:52,061 --> 00:19:53,020
Where are they?
295
00:19:53,104 --> 00:19:54,856
Whoops!
296
00:19:54,939 --> 00:19:56,399
What did you say?
297
00:19:56,482 --> 00:19:57,692
- What did you say?
- Mom!
298
00:19:58,317 --> 00:20:00,820
You little punk.
299
00:20:16,627 --> 00:20:19,255
See? You look more confident and better.
300
00:20:21,132 --> 00:20:21,966
Really?
301
00:20:27,972 --> 00:20:29,056
It's crooked.
302
00:20:52,955 --> 00:20:53,831
Hurry up and eat.
303
00:20:55,499 --> 00:20:58,127
Eat? I wasn't planning on eating.
304
00:20:58,711 --> 00:20:59,795
You should still eat.
305
00:20:59,879 --> 00:21:02,757
If you're satiated, it activates
the parasympathetic nerves,
306
00:21:02,840 --> 00:21:05,217
which in turn makes you calmer
and more composed.
307
00:21:06,010 --> 00:21:09,096
You'd feel sadder if you were
backed into a corner and hungry.
308
00:21:09,889 --> 00:21:11,015
So hurry up.
309
00:21:11,641 --> 00:21:12,475
I'm really okay.
310
00:21:23,569 --> 00:21:26,489
Finish your meal and come downstairs
in 30 minutes. I'm coming with you.
311
00:21:27,114 --> 00:21:28,074
To where?
312
00:21:30,409 --> 00:21:31,452
No.
313
00:21:31,535 --> 00:21:34,789
What if that guy follows you
and beats you up again?
314
00:21:34,872 --> 00:21:36,457
I never got beaten up.
315
00:21:36,540 --> 00:21:39,335
I'm okay only because I'm athletic.
316
00:21:39,418 --> 00:21:43,464
If it were you,
you wouldn't be alive right now.
317
00:21:43,547 --> 00:21:44,465
I'm different.
318
00:21:44,548 --> 00:21:47,176
- Anyway, I'm tagging along.
- I said no.
319
00:21:47,259 --> 00:21:49,845
- Let's do rock, paper, scissors.
- This is a serious matter.
320
00:21:49,929 --> 00:21:50,846
Rock, paper, scissors!
321
00:21:50,930 --> 00:21:52,390
Okay. I'll see you in a bit.
322
00:21:53,933 --> 00:21:54,934
Hey, Ha-neul!
323
00:21:57,103 --> 00:21:59,605
Gosh. Just had to go with rock…
324
00:22:02,817 --> 00:22:05,736
I swear I didn't steal them!
325
00:22:06,404 --> 00:22:07,238
I'm home.
326
00:22:07,321 --> 00:22:09,240
Hi, where did you go this morning?
327
00:22:09,323 --> 00:22:10,324
Somewhere.
328
00:22:10,908 --> 00:22:11,909
What did he steal?
329
00:22:12,868 --> 00:22:17,581
My iron and my side dishes
from last night are missing.
330
00:22:17,665 --> 00:22:20,251
And he's the only person
under this roof who'd do that.
331
00:22:20,334 --> 00:22:21,377
Was it you?
332
00:22:22,294 --> 00:22:23,129
What?
333
00:22:23,212 --> 00:22:25,798
My goodness, as if Ha-neul
would do such a thing.
334
00:22:25,881 --> 00:22:28,926
Your sister was
the top student in this country.
335
00:22:29,010 --> 00:22:31,554
Then, she passed
that difficult medical license exam.
336
00:22:31,637 --> 00:22:36,434
She also worked and saved lives at one
of the top three hospitals in the nation.
337
00:22:36,517 --> 00:22:39,145
She would never steal such trivial things.
338
00:22:40,020 --> 00:22:40,980
Why not?
339
00:22:41,564 --> 00:22:43,566
It's possible if she's blinded by love.
340
00:22:45,901 --> 00:22:47,862
Today is Mr. Rooftop's hearing.
341
00:22:48,779 --> 00:22:51,365
She could've taken the iron
to iron his clothes
342
00:22:51,449 --> 00:22:54,535
and the side dishes to feed him.
You never know.
343
00:23:01,500 --> 00:23:03,377
Is this true, Ha-neul?
344
00:23:04,920 --> 00:23:06,964
Did you really…
345
00:23:07,882 --> 00:23:09,258
Don't be ridiculous.
346
00:23:09,341 --> 00:23:10,676
- It wasn't me.
- Right?
347
00:23:10,760 --> 00:23:11,802
- Yeah.
- Right?
348
00:23:11,886 --> 00:23:12,720
It wasn't me.
349
00:23:14,096 --> 00:23:16,098
Move aside. It wasn't me.
350
00:23:19,351 --> 00:23:20,770
See?
351
00:23:20,853 --> 00:23:22,563
It wasn't her.
352
00:23:22,646 --> 00:23:23,898
Then, it was you.
353
00:23:23,981 --> 00:23:25,065
It wasn't me.
354
00:23:25,149 --> 00:23:26,150
It's not me.
355
00:23:26,233 --> 00:23:27,443
It wasn't me.
356
00:23:27,526 --> 00:23:28,986
- It wasn't me!
- Yes, it was.
357
00:23:29,069 --> 00:23:31,572
- It wasn't me!
- Don't lie, you punk.
358
00:23:37,661 --> 00:23:39,246
My goodness! What in the world?
359
00:23:39,330 --> 00:23:42,792
- Don't tell me Mom gave you a bloody nose.
- It wasn't because I was hit.
360
00:23:44,293 --> 00:23:46,212
I slipped and fell while dodging.
361
00:23:46,295 --> 00:23:48,214
Anyway, it really wasn't you?
362
00:23:49,173 --> 00:23:50,758
What's with you? I said I didn't.
363
00:23:52,259 --> 00:23:53,427
Fine.
364
00:23:53,511 --> 00:23:55,679
I'll go upstairs and see for myself.
365
00:24:02,019 --> 00:24:03,854
Fifty thousand won. Will that be enough?
366
00:24:03,938 --> 00:24:06,106
Fifty thousand for a bloody nose?
367
00:24:07,066 --> 00:24:08,067
Double it.
368
00:24:09,568 --> 00:24:11,403
I'll just come clean to Mom.
369
00:24:11,487 --> 00:24:13,239
I just didn't want to hear her nag.
370
00:24:13,322 --> 00:24:15,533
- I'm actually not embarrassed.
- Fine.
371
00:24:16,867 --> 00:24:19,078
I'll take just 50,000 won
since you're my sister.
372
00:24:19,161 --> 00:24:20,412
Consider yourself lucky.
373
00:24:25,334 --> 00:24:27,878
What happened to that spy camera?
What did they say?
374
00:24:28,838 --> 00:24:32,716
Not sure. I think someone
put it there during the break-in.
375
00:24:33,425 --> 00:24:36,136
- Who could have done that?
- Beats me.
376
00:24:37,805 --> 00:24:39,390
Hey, did you see anyone?
377
00:24:39,473 --> 00:24:41,350
- Anyone suspicious around here?
- What?
378
00:24:41,976 --> 00:24:44,937
Someone was following Jeong-woo.
So I wondered if you saw.
379
00:24:47,815 --> 00:24:48,899
Forget it.
380
00:24:48,983 --> 00:24:49,817
Right.
381
00:24:50,401 --> 00:24:53,195
I remember seeing a guy
follow Mr. Rooftop upstairs.
382
00:24:54,113 --> 00:24:55,364
What? When?
383
00:24:56,282 --> 00:24:58,117
I think it was the day
Mr. Rooftop moved in.
384
00:24:58,200 --> 00:25:00,911
Gosh, the owner of this noodle shop
has quite a temper.
385
00:25:00,995 --> 00:25:02,246
He's my uncle.
386
00:25:03,247 --> 00:25:04,373
Have a nice day.
387
00:25:04,498 --> 00:25:07,334
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
388
00:25:08,419 --> 00:25:10,546
Hey, Su-beom. A blind date?
389
00:25:11,213 --> 00:25:13,132
I'm free for the entire month.
390
00:25:14,341 --> 00:25:15,342
Is she cute?
391
00:25:16,343 --> 00:25:17,553
Okay, let me know.
392
00:25:21,181 --> 00:25:24,810
But wait. Who is he to bad-mouth
Ha-neul and Uncle Tae-seon like that?
393
00:25:28,606 --> 00:25:29,815
That's someone else.
394
00:25:31,650 --> 00:25:32,985
Why didn't you tell me sooner?
395
00:25:33,068 --> 00:25:34,987
You just asked me now.
396
00:25:35,571 --> 00:25:37,364
I thought maybe he was lost
397
00:25:37,448 --> 00:25:39,783
or just a visitor,
so I didn't think much about it.
398
00:25:39,867 --> 00:25:41,327
Why would anyone follow him?
399
00:25:44,455 --> 00:25:47,708
What if those Macau guys
hired thugs to quietly get rid of him?
400
00:25:49,084 --> 00:25:51,086
What are you talking about? Just zip it.
401
00:25:51,170 --> 00:25:52,254
- Get out.
- What?
402
00:25:52,338 --> 00:25:55,507
Maybe they want to settle things
outside of the justice system.
403
00:25:55,591 --> 00:25:56,634
Enough nonsense.
404
00:26:14,068 --> 00:26:15,319
Jeong-woo, where are you?
405
00:26:16,111 --> 00:26:17,613
I'm waiting for you.
406
00:26:17,696 --> 00:26:19,448
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
407
00:26:19,531 --> 00:26:20,532
Ha-neul.
408
00:26:21,367 --> 00:26:23,202
I don't think you should come with me.
409
00:26:23,786 --> 00:26:24,787
Jeong-woo.
410
00:26:25,746 --> 00:26:28,582
I don't think I should tell you this
prior to your hearing.
411
00:26:29,708 --> 00:26:31,418
What? What is it?
412
00:26:32,169 --> 00:26:33,462
On the day you moved in,
413
00:26:34,505 --> 00:26:37,633
my brother said he saw a man
follow you to the rooftop.
414
00:26:38,509 --> 00:26:40,803
- What?
- I'll be down soon.
415
00:26:40,886 --> 00:26:42,388
Let's talk in person.
416
00:26:54,066 --> 00:26:54,900
KANG JIN-SEOK
417
00:27:19,550 --> 00:27:20,551
Jeong-woo.
418
00:27:23,679 --> 00:27:24,513
Where is he?
419
00:27:41,822 --> 00:27:45,200
WITNESS STAND
420
00:27:46,410 --> 00:27:49,955
DEFENDANT
421
00:27:50,039 --> 00:27:56,253
ATTORNEY
422
00:28:01,216 --> 00:28:02,551
He's still not picking up.
423
00:28:02,634 --> 00:28:04,678
It's almost time. Why isn't he answering?
424
00:28:06,430 --> 00:28:08,432
All rise.
425
00:28:12,853 --> 00:28:14,813
The third hearing over the death
426
00:28:14,897 --> 00:28:18,442
of a casino heiress from Macau
began at 10:00 a.m. this morning.
427
00:28:18,525 --> 00:28:21,487
Thirty minutes have passed, however,
428
00:28:21,570 --> 00:28:25,324
and Yeo has yet to arrive at court.
429
00:28:25,407 --> 00:28:28,160
The main focus of today's hearing
will be to see whether or not
430
00:28:28,243 --> 00:28:30,329
the medical dissertation
submitted by the defense
431
00:28:30,412 --> 00:28:33,332
at a previous hearing
will be accepted as evidence.
432
00:28:33,415 --> 00:28:36,460
The author of the dissertation
is slated to appear as a witness,
433
00:28:36,543 --> 00:28:38,545
so this hearing has drawn
a lot of attention.
434
00:28:38,629 --> 00:28:40,589
There's still no word from the defendant?
435
00:28:53,769 --> 00:28:54,728
Where did he go?
436
00:28:57,106 --> 00:28:59,108
My apologies, Your Honor.
437
00:28:59,191 --> 00:29:02,694
We can't reach the defendant.
Could you postpone the hearing by a day?
438
00:29:20,087 --> 00:29:20,921
I apologize.
439
00:29:24,508 --> 00:29:26,844
I brought the evidence.
440
00:29:39,231 --> 00:29:40,816
We'd like to submit this evidence.
441
00:29:55,747 --> 00:29:59,501
No secret can be kept hidden forever.
442
00:30:03,714 --> 00:30:04,965
KANG JIN-SEOK
443
00:30:25,194 --> 00:30:26,028
Kang Jin-seok.
444
00:30:28,071 --> 00:30:29,072
Dr. Kang.
445
00:30:30,115 --> 00:30:32,951
I need to speak with you.
Roll down your window.
446
00:30:33,035 --> 00:30:34,203
It won't take long.
447
00:30:34,286 --> 00:30:36,038
What? Hey, Jin-seok!
448
00:30:37,706 --> 00:30:39,416
Jin-seok! It was you, wasn't it?
449
00:30:44,046 --> 00:30:45,506
Are you okay? I'm sorry.
450
00:30:45,589 --> 00:30:46,423
I'm sorry!
451
00:31:04,274 --> 00:31:05,359
What's with you?
452
00:31:05,442 --> 00:31:06,652
Why would you…
453
00:31:07,611 --> 00:31:08,695
Why?
454
00:31:56,660 --> 00:31:59,246
HEPARIN
455
00:32:58,055 --> 00:32:59,139
Arrest him.
456
00:32:59,222 --> 00:33:00,223
Yes, Your Honor.
457
00:33:05,020 --> 00:33:06,188
Also…
458
00:33:09,650 --> 00:33:11,985
the truth that we had been
desperately waiting for
459
00:33:14,029 --> 00:33:15,405
finally revealed itself.
460
00:33:43,883 --> 00:33:44,884
There he is!
461
00:33:49,764 --> 00:33:52,225
This is News Time. Here's our top story.
462
00:33:52,308 --> 00:33:55,687
We begin with the murder case
of a casino heiress from Macau.
463
00:33:55,770 --> 00:33:57,397
Chang Bing's father, James Chang,
464
00:33:57,480 --> 00:34:00,942
passed away after dominating
the casino industry in Macau for 30 years,
465
00:34:01,025 --> 00:34:04,779
and his daughter inherited
his entire fortune.
466
00:34:04,863 --> 00:34:07,323
It was revealed
that James Chang's younger brother
467
00:34:07,407 --> 00:34:09,743
committed the murder out of anger.
468
00:34:09,826 --> 00:34:11,995
The suspects secretly added anticoagulants
469
00:34:12,078 --> 00:34:14,664
to the victim's IV,
causing excessive bleeding.
470
00:34:14,748 --> 00:34:19,419
To do this, they bribed a nurse
named Park at Yeo's clinic.
471
00:34:19,502 --> 00:34:22,505
He was a witness, not a suspect.
472
00:34:22,589 --> 00:34:25,258
So you followed Yeo around
because you didn't know
473
00:34:25,341 --> 00:34:27,677
whether to tell him the truth or not?
474
00:34:29,387 --> 00:34:30,388
But you see…
475
00:34:31,556 --> 00:34:33,641
You couldn't have foreseen this incident.
476
00:34:33,725 --> 00:34:36,394
So why did you set up
so many cameras in the OR
477
00:34:37,187 --> 00:34:38,980
and throughout the clinic?
478
00:34:40,899 --> 00:34:43,359
He said it was an old habit of his.
479
00:34:45,403 --> 00:34:47,363
A habit he formed after that incident.
480
00:34:49,157 --> 00:34:50,408
Protamine, please.
481
00:34:50,909 --> 00:34:52,494
- Protamine.
- Yes, doctor.
482
00:35:04,088 --> 00:35:07,050
I'll administer the protamine.
483
00:35:14,808 --> 00:35:16,893
What? What's wrong with the EKG?
484
00:35:17,477 --> 00:35:19,229
We'll need the defibrillator.
485
00:35:19,312 --> 00:35:20,396
Get it ready.
486
00:35:22,440 --> 00:35:24,317
What? Who administered potassium?
487
00:35:26,486 --> 00:35:28,530
Are you out of your mind?
488
00:35:29,614 --> 00:35:31,866
It wasn't me, sir.
489
00:35:31,950 --> 00:35:33,743
- It was you--
- Focus, will you?
490
00:35:33,827 --> 00:35:35,829
Move. Give me the calcium.
491
00:35:35,912 --> 00:35:37,413
Charge to 200 joules.
492
00:35:37,497 --> 00:35:38,706
- It's ready.
- Damn it.
493
00:35:38,790 --> 00:35:39,791
Clear!
494
00:35:50,510 --> 00:35:53,012
He ended up as the scapegoat
of a medical accident.
495
00:36:04,399 --> 00:36:07,193
He decided to look
for a way to defend himself.
496
00:36:18,246 --> 00:36:21,791
KOREA CRIME SCENE INVESTIGATION
497
00:36:34,846 --> 00:36:38,850
His old habit ultimately saved Jeong-woo.
498
00:36:57,702 --> 00:37:01,331
However, he was too afraid
to tell the truth.
499
00:37:10,715 --> 00:37:13,426
He couldn't muster up
the courage to reveal it himself.
500
00:37:42,413 --> 00:37:43,414
Mr. Rooftop!
501
00:37:49,963 --> 00:37:54,759
Unfortunately, he failed to deliver
the truth like he had planned to.
502
00:37:58,137 --> 00:38:00,890
And so, the truth remained hidden.
503
00:38:00,974 --> 00:38:01,891
- It's him!
- Mr. Yeo.
504
00:38:05,478 --> 00:38:08,398
Mr. Yeo, is the dissertation
you tried to submit as evidence…
505
00:38:08,481 --> 00:38:12,652
He couldn't understand why things were
still the same despite providing evidence.
506
00:38:18,533 --> 00:38:21,452
Until the very end,
507
00:38:22,453 --> 00:38:26,708
he was stuck in contemplation
between justice and fear.
508
00:38:47,020 --> 00:38:49,564
It took some time
for Jeong-woo to recover.
509
00:38:57,739 --> 00:39:00,742
He unnecessarily suffered too many losses.
510
00:39:02,910 --> 00:39:06,664
He needlessly had to experience
failure and disappointment.
511
00:39:08,583 --> 00:39:12,712
He didn't know who to blame
and felt lost for some time.
512
00:39:19,177 --> 00:39:21,304
Once again, another ordinary day began.
513
00:39:22,972 --> 00:39:26,642
And people didn't seem
to care about his pain.
514
00:39:26,726 --> 00:39:29,729
The Yeo Jeong-woo case.
I think it'd be an great story to cover.
515
00:39:29,812 --> 00:39:31,314
Should we give him a call?
516
00:39:31,397 --> 00:39:35,026
That's great!
He once appeared on Doctor's Choice,
517
00:39:35,109 --> 00:39:37,612
so I have his number!
518
00:39:37,695 --> 00:39:40,656
Hey, he might've changed his number.
Call him right now.
519
00:39:40,740 --> 00:39:41,741
Okay.
520
00:39:41,824 --> 00:39:43,993
This would be a total hit.
521
00:39:44,660 --> 00:39:45,495
- Mr. Kim.
- Yes?
522
00:39:45,578 --> 00:39:47,789
Remember those sheet masks
we made with Jeong-woo?
523
00:39:47,872 --> 00:39:50,249
- Yes.
- We didn't destroy all of them, did we?
524
00:39:50,333 --> 00:39:53,586
- No, we have plenty.
- The public is sympathizing with him.
525
00:39:53,669 --> 00:39:57,131
If we use this opportunity well,
we might be able to sell off our stock!
526
00:39:57,215 --> 00:39:59,967
Yes, that's great!
Let me read through the contract again.
527
00:40:00,051 --> 00:40:00,968
- Okay.
- This way.
528
00:40:01,052 --> 00:40:03,012
This crisis turned into an opportunity!
529
00:40:04,388 --> 00:40:06,933
Good morning, everyone!
530
00:40:09,227 --> 00:40:10,812
FAMOUS DOCTOR YEO PROVEN INNOCENT
531
00:40:10,895 --> 00:40:12,814
See? I told you Jeong-woo was innocent.
532
00:40:16,526 --> 00:40:17,860
Should we give him a call?
533
00:40:18,444 --> 00:40:20,613
Now? After the fight you two had?
534
00:40:21,489 --> 00:40:24,450
I mean, now would be
a good time to patch things up.
535
00:40:25,326 --> 00:40:26,536
And we're still unemployed.
536
00:40:38,131 --> 00:40:40,091
Jeong-woo, I heard the news.
537
00:40:40,174 --> 00:40:41,467
I'm glad it worked out.
538
00:40:42,093 --> 00:40:43,719
Do you want to grab a drink?
539
00:40:44,887 --> 00:40:46,889
HWAYU PHARMACEUTICALS SALES TEAM LEAD
LEE HYO-SANG
540
00:40:46,973 --> 00:40:48,307
PRESIDENT OH
WRITER HWANG
541
00:40:53,521 --> 00:40:54,355
MOM
542
00:41:05,116 --> 00:41:06,075
Hi, Mom.
543
00:41:06,159 --> 00:41:07,451
I'm proud of you.
544
00:41:07,535 --> 00:41:09,829
I always knew you were innocent.
545
00:41:12,331 --> 00:41:14,750
Talk to the media wisely
and put an end to this.
546
00:41:15,960 --> 00:41:17,712
Inside, what his secrets left behind…
547
00:41:19,589 --> 00:41:20,923
was pain.
548
00:41:24,594 --> 00:41:26,137
There's one question though.
549
00:41:26,220 --> 00:41:29,682
Why didn't Kang, the anesthesiologist
who was in the OR with him,
550
00:41:29,765 --> 00:41:34,020
call the police
despite having definite proof?
551
00:41:34,103 --> 00:41:38,524
He was probably hesitant
because someone had died.
552
00:41:38,608 --> 00:41:42,278
Also, he must've been afraid
of retaliation after finding out
553
00:41:42,361 --> 00:41:44,989
it was intentional homicide,
not a medical accident.
554
00:41:47,950 --> 00:41:50,161
Mom, have you seen my purple shirt?
555
00:41:51,037 --> 00:41:52,663
Oh, that?
556
00:41:52,747 --> 00:41:54,207
It's at the dry cleaner's.
557
00:41:55,708 --> 00:41:56,834
Okay.
558
00:41:56,918 --> 00:41:58,085
By the way,
559
00:41:58,169 --> 00:42:00,004
how's the rooftop fellow doing?
560
00:42:01,422 --> 00:42:04,842
I think he's stayed inside
for three days after his trial ended.
561
00:42:05,885 --> 00:42:08,596
He must be exhausted
after everything he went through.
562
00:42:09,931 --> 00:42:13,559
Gosh. I hate him for rejecting you.
563
00:42:13,643 --> 00:42:16,771
But I feel bad about what happened.
564
00:42:20,942 --> 00:42:22,109
I wasn't rejected.
565
00:42:27,365 --> 00:42:30,534
Yes, you were. I witnessed it happen.
566
00:42:31,535 --> 00:42:34,205
YEO JEONG-WOO
567
00:42:43,047 --> 00:42:46,217
Jeong-woo, are you okay?
568
00:42:48,135 --> 00:42:49,637
Of course, he's not.
569
00:42:52,139 --> 00:42:54,684
Have you eaten yet?
570
00:42:57,812 --> 00:42:59,397
I doubt he has an appetite.
571
00:43:03,859 --> 00:43:07,154
I haven't heard from you in a while…
572
00:43:09,115 --> 00:43:10,116
No.
573
00:43:21,252 --> 00:43:22,837
Right.
574
00:43:22,920 --> 00:43:27,174
We planted cabbages on the rooftop
but haven't watered them in a while.
575
00:43:28,259 --> 00:43:30,094
Oh, dear!
576
00:43:30,177 --> 00:43:33,347
I just happen to have
a reason to go upstairs now.
577
00:43:40,271 --> 00:43:41,564
What are you doing here?
578
00:43:45,067 --> 00:43:46,027
You see…
579
00:43:46,110 --> 00:43:48,321
We're grilling up some pork belly.
580
00:43:48,404 --> 00:43:50,281
We haven't had any in a while.
581
00:43:50,364 --> 00:43:53,159
Invite your friend if he hasn't eaten yet.
582
00:43:53,242 --> 00:43:54,535
But…
583
00:43:54,618 --> 00:43:56,412
Don't bother him and go downstairs.
584
00:43:56,495 --> 00:43:57,955
Just cook it in a frying pan.
585
00:43:58,039 --> 00:43:59,165
No.
586
00:43:59,248 --> 00:44:03,252
Meat grilled outside
and meat grilled on a stovetop
587
00:44:03,336 --> 00:44:04,754
don't taste the same.
588
00:44:05,963 --> 00:44:07,465
Gosh, it smells lovely.
589
00:44:07,548 --> 00:44:09,008
I bet it'll be so delicious!
590
00:44:09,633 --> 00:44:12,595
- What's the matter with you?
- Why are you here though?
591
00:44:12,678 --> 00:44:14,680
- What?
- Why do you have a watering can?
592
00:44:15,639 --> 00:44:17,391
I just thought
593
00:44:18,142 --> 00:44:20,519
I'd water the cabbages.
594
00:44:20,603 --> 00:44:21,771
Is that so?
595
00:44:21,854 --> 00:44:24,190
You've never been interested in them.
596
00:44:24,273 --> 00:44:27,651
Don't be absurd.
I've been watching them very carefully.
597
00:44:28,569 --> 00:44:31,530
Gosh, Ha-neul's here too.
Wol-seon, let's also drink this.
598
00:44:31,614 --> 00:44:33,282
- It's fermented well.
- Sounds good.
599
00:44:33,366 --> 00:44:36,035
If anyone's craving a drink, over here!
600
00:44:36,118 --> 00:44:38,120
- Me.
- Come on.
601
00:44:38,204 --> 00:44:40,915
Just admit you came here
because you were worried about him.
602
00:44:40,998 --> 00:44:43,459
Don't pretend to grill meat,
bring ginseng wine,
603
00:44:43,542 --> 00:44:44,877
or water the cabbages.
604
00:44:44,960 --> 00:44:46,670
Quit all this nonsense.
605
00:44:49,965 --> 00:44:51,300
Jeong-woo!
606
00:44:51,384 --> 00:44:53,135
- Come have some meat!
- Hey!
607
00:44:53,219 --> 00:44:55,137
It's all over, so let's have a drink.
608
00:44:55,221 --> 00:44:59,308
Gosh. He's honest
and confident since he's Gen Z.
609
00:44:59,392 --> 00:45:00,559
Come on.
610
00:45:00,643 --> 00:45:01,936
- But I--
- Have a drink.
611
00:45:04,146 --> 00:45:04,980
I'm okay though.
612
00:45:05,064 --> 00:45:05,981
It's not okay.
613
00:45:06,065 --> 00:45:08,400
We have so much meat.
What if we can't finish it?
614
00:45:08,484 --> 00:45:10,027
It's a sin to waste food.
615
00:45:10,111 --> 00:45:12,363
Hurry up and eat the rest
of the meat, will you?
616
00:45:12,446 --> 00:45:14,657
I have plenty of ginseng wine.
Can you open this?
617
00:45:14,740 --> 00:45:15,908
Okay.
618
00:45:23,749 --> 00:45:25,584
- Can you grab the bottom?
- Sure.
619
00:45:27,753 --> 00:45:30,089
Goodness! Well done!
620
00:45:30,172 --> 00:45:31,674
- Good job.
- All right.
621
00:45:32,424 --> 00:45:33,509
Have a drink.
622
00:45:33,592 --> 00:45:35,469
Goodness. He's strong too.
623
00:45:35,553 --> 00:45:37,221
- Thank you.
- Goodness.
624
00:45:37,304 --> 00:45:38,305
I…
625
00:45:45,229 --> 00:45:46,272
Sit down.
626
00:45:47,189 --> 00:45:49,358
Please excuse me then.
627
00:45:49,441 --> 00:45:50,943
- Sure.
- Sit down.
628
00:45:52,486 --> 00:45:53,320
Okay.
629
00:45:53,404 --> 00:45:54,238
All right.
630
00:45:56,615 --> 00:45:57,950
Wait for me!
631
00:45:58,033 --> 00:45:59,285
- Hurry up then.
- Cheers!
632
00:45:59,368 --> 00:46:00,995
- Cheers!
- Cheers!
633
00:46:06,083 --> 00:46:08,043
Gosh, you're a good drinker.
634
00:46:09,336 --> 00:46:10,629
Tilt the jar.
635
00:46:12,631 --> 00:46:13,465
All right.
636
00:46:14,216 --> 00:46:15,676
- Here.
- Thank you.
637
00:46:15,759 --> 00:46:16,844
You went through so much.
638
00:46:16,927 --> 00:46:21,682
You must feel relieved yet awful
639
00:46:21,765 --> 00:46:24,602
and vice versa.
640
00:46:25,144 --> 00:46:27,438
I'm sure you have mixed feelings.
641
00:46:27,521 --> 00:46:31,358
I know what you suffered was unfair,
but the truth's out now so it's a relief.
642
00:46:31,442 --> 00:46:33,611
Drink that and let it all go.
643
00:46:34,278 --> 00:46:35,279
Okay.
644
00:46:44,496 --> 00:46:46,081
Why didn't you pick that up?
645
00:46:46,957 --> 00:46:48,792
Well, no reason.
646
00:46:48,876 --> 00:46:50,753
Come on. It's obvious.
647
00:46:50,836 --> 00:46:54,048
The people who abandoned you
when you were ruined are reaching out now.
648
00:46:54,131 --> 00:46:56,425
- Right?
- How despicable.
649
00:46:56,508 --> 00:46:59,762
They should just
dislike him all the time like we do.
650
00:46:59,845 --> 00:47:01,764
Don't say that. You don't dislike him.
651
00:47:02,473 --> 00:47:04,099
There's no reason to like him.
652
00:47:04,683 --> 00:47:06,143
I witnessed him
653
00:47:06,227 --> 00:47:11,440
cold-heartedly and cruelly reject
my daughter right here.
654
00:47:11,523 --> 00:47:13,025
I said it wasn't like that.
655
00:47:13,108 --> 00:47:16,320
Also, why would you prepare
all this if you disliked him?
656
00:47:16,403 --> 00:47:18,906
This was made for us.
657
00:47:18,989 --> 00:47:21,075
We just let him join us.
658
00:47:21,659 --> 00:47:23,911
Here. Eat up.
659
00:47:23,994 --> 00:47:27,873
You were in your room for days,
so you must've not had a proper meal.
660
00:47:28,707 --> 00:47:31,418
What? How did you know that?
661
00:47:31,502 --> 00:47:33,587
As his landlady,
662
00:47:33,671 --> 00:47:36,423
I need to know whether he's alive or dead.
663
00:47:36,507 --> 00:47:39,551
He needs to pay rent.
And I need the money to prepare this food.
664
00:47:40,219 --> 00:47:42,096
That's quite an excuse.
665
00:47:42,179 --> 00:47:45,432
What are you talking about?
I'm not a friendly person to begin with.
666
00:47:45,516 --> 00:47:48,143
Look! We invited you,
because there's leftover meat.
667
00:47:48,227 --> 00:47:49,520
Look at him smile.
668
00:47:54,066 --> 00:47:56,527
Eun-jeong, are you done
with your academy classes?
669
00:47:56,610 --> 00:47:58,279
How about some rosé tteokbokki with me?
670
00:47:58,862 --> 00:48:01,782
What? I thought
you said you didn't like it.
671
00:48:02,825 --> 00:48:03,909
Do you have to leave?
672
00:48:04,493 --> 00:48:06,954
I'm eating burgers with my friend. Bye.
673
00:48:07,037 --> 00:48:08,664
Don't worry about it. Let's eat.
674
00:48:21,051 --> 00:48:22,177
Could you ring me up?
675
00:48:25,014 --> 00:48:26,598
It's on me as a thank you.
676
00:48:26,682 --> 00:48:27,641
Please use my card.
677
00:48:27,725 --> 00:48:29,810
Gosh, you don't have to do this.
678
00:48:30,394 --> 00:48:31,437
It's my treat.
679
00:48:32,021 --> 00:48:35,274
Then, can I buy a bag of jerky too?
680
00:48:36,442 --> 00:48:37,985
Don't you make enough money?
681
00:48:39,653 --> 00:48:42,698
Or bring a can
of honey roasted peanuts too.
682
00:48:47,828 --> 00:48:48,996
He's so happy about it.
683
00:49:00,507 --> 00:49:03,010
Weren't you going to
drink your beer at home?
684
00:49:03,802 --> 00:49:04,636
No.
685
00:49:05,304 --> 00:49:07,598
I was planning to drink it at the park.
686
00:49:09,558 --> 00:49:11,602
I live with just my daughter.
687
00:49:12,394 --> 00:49:14,355
She hates it when I drink at home.
688
00:49:16,023 --> 00:49:18,317
That's puberty for you.
689
00:49:19,068 --> 00:49:22,696
She says I just don't get it
because I don't like rosé tteokbokki.
690
00:49:22,780 --> 00:49:24,865
If I remember what she liked as a kid
691
00:49:24,948 --> 00:49:26,950
and buy her taiyaki and egg bread,
692
00:49:27,034 --> 00:49:29,203
she says it's for old people
and doesn't eat them.
693
00:49:29,286 --> 00:49:32,831
Also, she's embarrassed
by my NeoTube channel.
694
00:49:32,915 --> 00:49:35,209
- So I'm thinking about ending it.
- Why?
695
00:49:35,292 --> 00:49:37,503
You said you created it
because you were bored.
696
00:49:37,586 --> 00:49:39,546
I'll resubscribe
and like your videos again.
697
00:49:39,630 --> 00:49:41,215
Gosh, that's okay.
698
00:49:41,924 --> 00:49:45,344
To be honest, I only started it
after watching Jeong-woo succeed.
699
00:49:45,427 --> 00:49:47,137
I thought it'd be easy.
700
00:49:47,221 --> 00:49:52,184
You said you two weren't close,
but you got upset when I bad-mouthed him.
701
00:49:52,935 --> 00:49:54,019
We used to be close.
702
00:49:55,229 --> 00:49:57,564
But we had a falling-out.
703
00:49:58,690 --> 00:49:59,775
Anyway,
704
00:50:00,692 --> 00:50:02,611
I used to care about him a lot.
705
00:50:02,694 --> 00:50:04,863
So it hurt me to see his life fall apart.
706
00:50:05,572 --> 00:50:08,242
Give him a call if you're worried.
707
00:50:08,325 --> 00:50:10,702
I'm sure your words of comfort
would help him a lot.
708
00:50:12,246 --> 00:50:13,831
Do you think it'd be all right?
709
00:50:14,540 --> 00:50:15,707
Of course. Call him.
710
00:50:22,297 --> 00:50:23,715
I mean,
711
00:50:24,508 --> 00:50:29,346
who's going to help you relieve
all that bitterness you feel inside?
712
00:50:30,180 --> 00:50:31,974
My poor little Rooftop.
713
00:50:34,226 --> 00:50:36,895
You were an innocent victim.
714
00:50:36,979 --> 00:50:38,730
And you rejected my daughter!
715
00:50:39,231 --> 00:50:40,357
You Rooftop!
716
00:50:41,233 --> 00:50:43,944
- I'm sorry, ma'am.
- You must be so distraught.
717
00:50:44,945 --> 00:50:48,407
So do you like him or not? Pick one.
718
00:50:49,908 --> 00:50:51,118
I said I don't like him.
719
00:50:51,201 --> 00:50:53,620
She's been so depressed,
always staying home,
720
00:50:53,704 --> 00:50:56,206
and he rejected her,
so why would I like him?
721
00:50:57,958 --> 00:51:02,463
But as a mother of a child his age,
722
00:51:02,546 --> 00:51:04,715
I feel so bad for him.
723
00:51:09,761 --> 00:51:11,054
"Bin Dae-yeong"?
724
00:51:12,389 --> 00:51:18,187
Did this jerk ever call you
when you had hit rock bottom?
725
00:51:18,896 --> 00:51:20,397
No, but…
726
00:51:21,773 --> 00:51:22,858
Why are you…
727
00:51:23,609 --> 00:51:25,736
Hey. Listen up.
728
00:51:25,819 --> 00:51:29,364
You didn't bother to call him
when he was struggling.
729
00:51:29,448 --> 00:51:32,659
So how dare you call him now?
730
00:51:33,785 --> 00:51:35,996
You call yourself a human being?
731
00:51:36,914 --> 00:51:39,583
No, it's not like that.
I called because I was worried--
732
00:51:39,666 --> 00:51:42,544
Then, you should've called sooner.
733
00:51:42,628 --> 00:51:44,046
Just get lost
734
00:51:44,129 --> 00:51:46,840
before I throw a bucket
of freezing water on you.
735
00:51:50,636 --> 00:51:52,387
What is it? What did he say?
736
00:51:53,514 --> 00:51:56,058
I told you I didn't want to call him!
737
00:51:56,141 --> 00:51:58,185
Why are you getting mad at me?
738
00:51:58,268 --> 00:52:00,479
Are you drunk after that one can?
You're so weird.
739
00:52:00,562 --> 00:52:02,105
Darn it! I'm so upset!
740
00:52:02,189 --> 00:52:03,398
You're so weird.
741
00:52:05,442 --> 00:52:08,570
If you dislike me,
then don't eat what I bought. Give it.
742
00:52:08,654 --> 00:52:10,155
When did I ever say I disliked you?
743
00:52:10,239 --> 00:52:11,406
I never said that.
744
00:52:11,490 --> 00:52:13,951
Then, give back the dragonfly
that was on my head.
745
00:52:14,034 --> 00:52:15,869
- Give it back.
- It's in Yangpyeong.
746
00:52:16,537 --> 00:52:17,746
Give it back.
747
00:52:19,581 --> 00:52:20,582
Ms. Lee.
748
00:52:21,416 --> 00:52:22,751
Give back the dragonfly.
749
00:52:22,834 --> 00:52:24,127
Take me to Yangpyeong.
750
00:52:34,846 --> 00:52:37,599
From now on in your life,
751
00:52:37,683 --> 00:52:43,897
if these good-for-nothings continue
to mess around and pester you,
752
00:52:43,981 --> 00:52:48,819
curse them out like I just did. Got that?
753
00:52:52,698 --> 00:52:54,449
Mom, that's enough.
754
00:52:55,158 --> 00:52:56,451
Okay?
755
00:52:58,203 --> 00:52:59,288
This is so unfair!
756
00:52:59,913 --> 00:53:02,749
I was the first one to spot that witness.
757
00:53:02,833 --> 00:53:06,837
I could've been recruited by the police
if they caught him then!
758
00:53:08,213 --> 00:53:10,632
To be honest,
I'm embarrassed to be unemployed.
759
00:53:11,300 --> 00:53:14,428
I steal money from Ha-neul, Mom,
760
00:53:15,012 --> 00:53:16,722
and Uncle Tae-seon.
761
00:53:16,805 --> 00:53:18,056
I'm ashamed about it now.
762
00:53:19,600 --> 00:53:21,310
You stole money from me too?
763
00:53:23,562 --> 00:53:24,521
How much did you take?
764
00:53:25,564 --> 00:53:27,316
- Fifty thousand won?
- Higher.
765
00:53:28,025 --> 00:53:29,860
- Hundred and seventy thousand?
- Jeong-woo.
766
00:53:29,943 --> 00:53:31,194
- What do you say?
- Lower.
767
00:53:31,278 --> 00:53:32,821
How about we get out of here?
768
00:53:32,904 --> 00:53:34,239
Why?
769
00:53:34,323 --> 00:53:37,117
We still have some ginseng wine left.
770
00:53:37,200 --> 00:53:39,161
Forget it.
It's too humiliating to stay here!
771
00:53:39,244 --> 00:53:40,370
One hundred thousand?
772
00:53:40,996 --> 00:53:41,830
- Higher!
- Let's go.
773
00:53:42,998 --> 00:53:45,250
- Don't forget your clothes.
- Okay.
774
00:53:45,834 --> 00:53:47,210
Two hundred thousand?
775
00:53:47,294 --> 00:53:48,962
Lower.
776
00:53:49,046 --> 00:53:50,464
Good night.
777
00:53:50,547 --> 00:53:52,007
This is tricky.
778
00:53:53,884 --> 00:53:54,968
Can't guess, can you?
779
00:53:57,095 --> 00:53:59,890
Sorry. My family was acting
like fools, weren't they?
780
00:54:01,475 --> 00:54:02,476
It's okay.
781
00:54:03,435 --> 00:54:05,354
I was actually grateful.
782
00:54:05,437 --> 00:54:06,938
I didn't want to be alone.
783
00:54:07,731 --> 00:54:09,107
Really?
784
00:54:09,191 --> 00:54:10,859
Then, you should've called me.
785
00:54:10,942 --> 00:54:12,486
I waited so long for you…
786
00:54:16,657 --> 00:54:18,617
I'm sorry I didn't call for days.
787
00:54:18,700 --> 00:54:20,118
No, it's okay.
788
00:54:20,202 --> 00:54:23,288
I purposely didn't call
so you could sort out your thoughts.
789
00:54:27,876 --> 00:54:31,546
Those who could've called
didn't for my sake.
790
00:54:32,547 --> 00:54:35,717
And those who didn't have to call
did call me.
791
00:54:39,179 --> 00:54:40,806
Ha-neul, want to grab a drink?
792
00:54:42,599 --> 00:54:43,809
Just us two?
793
00:54:44,685 --> 00:54:47,104
Yeah, just us two.
794
00:54:49,815 --> 00:54:50,816
Sure.
795
00:54:51,983 --> 00:54:52,984
Let's go.
796
00:54:58,875 --> 00:55:00,251
To be honest,
797
00:55:01,836 --> 00:55:04,464
I thought I took things in stride.
798
00:55:07,383 --> 00:55:10,345
I've experienced failures in life too.
799
00:55:11,638 --> 00:55:13,556
And I've never had
a good family like yours.
800
00:55:15,475 --> 00:55:16,601
Anyway,
801
00:55:17,268 --> 00:55:19,270
I went through some rough patches too.
802
00:55:20,855 --> 00:55:24,484
But everyone has their own misfortunes,
803
00:55:26,110 --> 00:55:28,571
so I told myself to be grateful
804
00:55:29,781 --> 00:55:31,032
for what I had.
805
00:55:33,368 --> 00:55:34,327
And…
806
00:55:34,828 --> 00:55:38,081
I was proud of myself
for having endured it pretty well.
807
00:55:42,126 --> 00:55:43,545
But looking back,
808
00:55:44,796 --> 00:55:49,259
I didn't endure it because I was strong.
809
00:55:51,135 --> 00:55:56,516
It was because I had never hit
rock bottom before.
810
00:56:04,065 --> 00:56:05,817
I don't even know what I'm saying.
811
00:56:27,630 --> 00:56:29,173
Why are you staring at me?
812
00:56:30,842 --> 00:56:31,885
It's just…
813
00:56:32,760 --> 00:56:34,137
It breaks my heart.
814
00:56:37,056 --> 00:56:39,434
You've lost so much.
815
00:56:43,521 --> 00:56:45,440
But I gained something precious too.
816
00:56:51,529 --> 00:56:53,406
I really like you.
817
00:56:58,244 --> 00:56:59,704
That was so sudden.
818
00:57:01,497 --> 00:57:02,624
Remember what I said?
819
00:57:04,292 --> 00:57:07,837
I said you were like a drug
someone prescribed for me.
820
00:57:09,172 --> 00:57:12,383
I said I didn't see a doctor
despite having PTSD
821
00:57:14,218 --> 00:57:16,346
because of you.
822
00:57:18,556 --> 00:57:21,935
To me, you're like my anxiety medication.
823
00:57:25,813 --> 00:57:27,607
My life is so bitter and salty.
824
00:57:29,734 --> 00:57:31,069
But you're so sweet.
825
00:57:36,324 --> 00:57:38,660
It felt like I was eating
candy in a salt pond.
826
00:57:42,538 --> 00:57:45,041
"Candy in a salt pond"?
827
00:57:46,251 --> 00:57:47,835
My life was bitter,
828
00:57:49,545 --> 00:57:52,257
but the moments we shared were so sweet.
829
00:57:56,219 --> 00:57:58,846
It was like eating bracken
and chocolate together.
830
00:58:00,807 --> 00:58:01,975
I see.
831
00:58:09,190 --> 00:58:10,441
Let's play that claw machine.
832
00:58:11,192 --> 00:58:13,611
I'm sure you've never tried one before.
833
00:58:14,404 --> 00:58:15,238
That's right.
834
00:58:17,323 --> 00:58:19,534
Let's do it. I'll win you a stuffed doll.
835
00:58:23,037 --> 00:58:24,414
All right.
836
00:58:24,497 --> 00:58:25,873
Just you wait.
837
00:58:34,048 --> 00:58:35,800
- What are you doing?
- Right.
838
00:58:36,801 --> 00:58:38,720
I just got so excited.
839
00:58:38,803 --> 00:58:39,637
Okay.
840
00:58:40,179 --> 00:58:42,348
Hey, you wait right there!
841
00:58:49,188 --> 00:58:51,107
You're so good.
How did you do it in one go--
842
00:58:51,190 --> 00:58:53,484
Right, have I told you that I liked you?
843
00:58:54,235 --> 00:58:55,278
What?
844
00:58:55,361 --> 00:58:56,362
I understand.
845
00:58:56,821 --> 00:58:58,364
You probably didn't know.
846
00:59:00,074 --> 00:59:01,367
But I really like you.
847
00:59:02,952 --> 00:59:05,038
No, I knew but--
848
00:59:05,121 --> 00:59:07,999
And so, I'll make sure to get you a doll.
849
00:59:10,376 --> 00:59:11,210
Okay.
850
00:59:12,628 --> 00:59:14,589
Let's do that.
851
00:59:17,675 --> 00:59:19,218
Ice cream!
852
00:59:19,302 --> 00:59:20,428
Hey!
853
00:59:22,513 --> 00:59:24,557
You know ice cream's the best
when you're drunk.
854
00:59:24,640 --> 00:59:25,516
Of course.
855
00:59:26,851 --> 00:59:27,685
Right.
856
00:59:29,562 --> 00:59:31,564
I haven't told you
that I liked you, right?
857
00:59:34,942 --> 00:59:37,111
You did. Multiple times.
858
00:59:38,529 --> 00:59:39,364
Yeah.
859
00:59:40,823 --> 00:59:42,325
I like you.
860
00:59:46,788 --> 00:59:49,624
- I get it, so pick your ice cream.
- Okay.
861
00:59:52,585 --> 00:59:55,421
Gosh, the moon is so bright.
862
00:59:56,464 --> 00:59:57,340
You're right.
863
00:59:58,049 --> 01:00:01,803
It's so round and yellow
that I want to make a wish.
864
01:00:05,890 --> 01:00:09,227
My problem is somewhat solved now,
865
01:00:09,560 --> 01:00:12,021
so please help Ha-neul become happy!
866
01:00:13,856 --> 01:00:15,733
Why are you shouting your wish?
867
01:00:15,817 --> 01:00:17,944
That way, the moon can hear us.
868
01:00:19,654 --> 01:00:21,322
Right, you probably don't know.
869
01:00:21,406 --> 01:00:23,199
- But I--
- I do know.
870
01:00:23,282 --> 01:00:24,700
You like me, right?
871
01:00:26,160 --> 01:00:27,036
How did you know?
872
01:00:28,246 --> 01:00:31,207
Is he confessing his love
or just teasing me?
873
01:00:31,874 --> 01:00:33,000
You are
874
01:00:33,793 --> 01:00:35,461
the kidney bean that I planted.
875
01:00:38,840 --> 01:00:42,260
I was anxiety medication,
candy in a salt pond,
876
01:00:42,343 --> 01:00:44,554
and bracken and chocolate.
877
01:00:44,637 --> 01:00:46,639
- And now, I'm a kidney bean?
- Yeah.
878
01:00:47,515 --> 01:00:48,683
Because…
879
01:00:50,059 --> 01:00:54,313
I can't wait to watch you sprout.
880
01:00:56,858 --> 01:01:01,737
You see, I was so desperate
for someone who'd believe in me.
881
01:01:03,781 --> 01:01:09,495
I just wanted
one person like that in my life.
882
01:01:19,589 --> 01:01:20,673
Then, you appeared.
883
01:01:38,024 --> 01:01:38,900
Can I
884
01:01:40,234 --> 01:01:41,736
hold your hand?
885
01:01:46,741 --> 01:01:47,742
Yes.
886
01:01:49,869 --> 01:01:50,703
Totally.
887
01:02:21,984 --> 01:02:23,945
Gosh, the moon is so bright.
888
01:02:24,654 --> 01:02:25,655
I agree.
889
01:02:26,531 --> 01:02:27,532
It's pretty.
890
01:02:31,118 --> 01:02:32,745
Did I told you yet?
891
01:02:32,828 --> 01:02:34,288
Yes, you did.
892
01:02:38,876 --> 01:02:39,877
Really?
893
01:02:42,004 --> 01:02:43,381
I think you're pretty.
894
01:02:47,843 --> 01:02:50,137
I don't think you told me that before.
895
01:02:50,221 --> 01:02:51,222
I didn't?
896
01:02:52,139 --> 01:02:54,267
Then, have I told you this?
897
01:02:54,350 --> 01:02:55,184
What?
898
01:02:56,852 --> 01:02:58,396
I like you.
899
01:03:00,022 --> 01:03:01,399
That night, Jeong-woo
900
01:03:03,067 --> 01:03:05,236
confessed his love several times more.
901
01:03:06,153 --> 01:03:07,321
And his words
902
01:03:07,989 --> 01:03:12,159
made my heart break because it told me
how lonely he had been.
903
01:03:18,457 --> 01:03:19,750
I told you, right?
904
01:03:21,127 --> 01:03:22,628
I like you.
905
01:03:24,755 --> 01:03:26,173
I like you too.
906
01:03:49,780 --> 01:03:51,907
DOCTOR SLUMP
907
01:03:51,991 --> 01:03:54,452
He definitely said he liked me.
908
01:03:54,535 --> 01:03:55,745
We even held hands.
909
01:03:56,454 --> 01:03:57,913
If you hold hands, you're dating.
910
01:03:57,997 --> 01:03:59,040
That's definitely dating.
911
01:03:59,957 --> 01:04:04,045
Ha-neul's dying to go out with you,
so she's asking around like crazy.
912
01:04:04,587 --> 01:04:07,298
You damn lunatic!
913
01:04:07,381 --> 01:04:09,884
What's your definition
of an exciting date?
914
01:04:10,718 --> 01:04:13,512
It's going to be super romantic,
so better be excited.
915
01:04:14,472 --> 01:04:17,558
By the way, you do know
what "sweet" means. Right?
916
01:04:17,642 --> 01:04:20,478
I've always wanted to read
and debate over dissertations.
917
01:04:21,821 --> 01:04:23,821
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
918
01:04:23,902 --> 01:04:25,940
Ripped by YoungJedi
919
01:04:26,021 --> 01:04:28,021
Resynced by TTEOKBOKKIsubs
65857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.