All language subtitles for Doctor Slump 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,365 THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:39,684 --> 00:00:42,062 DOCTOR SLUMP 5 00:00:42,457 --> 00:00:43,795 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:43,876 --> 00:00:45,259 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 7 00:00:49,079 --> 00:00:52,374 Okay, now let me tell you why I started to hate 8 00:00:53,250 --> 00:00:54,168 Nam Ha-neul. 9 00:00:56,506 --> 00:01:00,218 With my gifted brain, I became the top-ranked student in my school, 10 00:01:00,299 --> 00:01:02,384 in my region, and in the country. 11 00:01:03,177 --> 00:01:04,428 That's me. Yeo Jeong-woo. 12 00:01:11,018 --> 00:01:11,852 Pass it! 13 00:01:13,354 --> 00:01:14,313 Here! 14 00:01:28,327 --> 00:01:30,204 I was good at sports too. 15 00:01:32,081 --> 00:01:32,915 Here. 16 00:01:32,998 --> 00:01:35,417 - What's this? - You know there's a quiz tomorrow, right? 17 00:01:35,501 --> 00:01:36,335 What's this? 18 00:01:36,418 --> 00:01:38,295 I wrote some notes down yesterday. 19 00:01:38,379 --> 00:01:40,631 It'll count toward your grades, so study hard. 20 00:01:41,257 --> 00:01:42,633 You're the best, Jeong-woo! 21 00:01:42,716 --> 00:01:44,301 Yeo Jeong-woo! 22 00:01:44,385 --> 00:01:45,678 - Stop it. - Yeo Jeong-woo! 23 00:01:45,761 --> 00:01:47,304 Yeo Jeong-woo! 24 00:01:47,388 --> 00:01:49,807 Stop. Don't be like that. 25 00:01:49,890 --> 00:01:52,518 I also had an unbelievably amazing personality. 26 00:01:52,601 --> 00:01:54,103 Study! 27 00:01:57,189 --> 00:01:58,065 Yeo Jeong-woo! 28 00:01:59,483 --> 00:02:00,317 Jeong-woo. 29 00:02:00,985 --> 00:02:03,487 I saw you buying tteokbokki earlier but no sundae. 30 00:02:05,114 --> 00:02:08,075 Simply put, I was extremely popular. 31 00:02:09,827 --> 00:02:11,120 - Thanks. - So I assumed. 32 00:02:11,203 --> 00:02:12,454 Thanks. 33 00:02:12,538 --> 00:02:14,582 I thought my life would come up roses forever. 34 00:02:15,207 --> 00:02:19,128 And then, one day… 35 00:02:22,882 --> 00:02:24,758 a crazy girl appeared out of nowhere. 36 00:02:25,342 --> 00:02:27,595 Nam Ha-neul. 37 00:02:29,513 --> 00:02:32,182 She ran around just to solve one more question. 38 00:02:34,476 --> 00:02:38,314 She ate instant coffee without water to save time and not go to the bathroom. 39 00:02:38,397 --> 00:02:40,524 She was obsessed about studying. 40 00:02:40,608 --> 00:02:42,067 REPORT CARD 41 00:02:42,151 --> 00:02:45,988 Thanks to her, I was given the taste of defeat for the first time in my life. 42 00:02:46,071 --> 00:02:46,906 Hey! 43 00:02:49,909 --> 00:02:50,951 I became faster. 44 00:02:51,785 --> 00:02:52,620 I did more. 45 00:02:55,623 --> 00:02:56,707 I worked quicker. 46 00:03:00,836 --> 00:03:02,504 I even sacrificed my sleep. 47 00:03:06,759 --> 00:03:09,470 Starting today, she's not eating so she can study more. 48 00:03:15,643 --> 00:03:16,560 No. 49 00:03:17,561 --> 00:03:18,812 I even starved. 50 00:03:18,896 --> 00:03:19,730 Damn it. 51 00:04:05,025 --> 00:04:08,904 And so, I was on the road to destruction when one day… 52 00:04:09,947 --> 00:04:12,741 Okay, you get that? We just did factorization. 53 00:04:12,825 --> 00:04:14,493 Now, let's find the limit. 54 00:04:14,576 --> 00:04:16,161 To do that… 55 00:04:16,245 --> 00:04:19,832 Since we said X is minus 1, this would end up being 0. 56 00:04:19,915 --> 00:04:23,127 And if you substitute this for minus 1, you get 0 here too. 57 00:04:24,211 --> 00:04:26,463 Jeong-woo, are you okay? 58 00:04:29,425 --> 00:04:30,718 Nice. 59 00:04:32,928 --> 00:04:35,556 Okay, that's it for today's class. 60 00:04:35,639 --> 00:04:38,225 Go home and study hard. 61 00:04:38,308 --> 00:04:39,184 - Yes, sir. - Yes, sir. 62 00:04:39,268 --> 00:04:41,562 - Class dismissed. - Thank you, sir. 63 00:04:48,944 --> 00:04:50,571 Sir, Ha-neul fainted! 64 00:04:50,654 --> 00:04:51,655 - What? - Oh, my God! 65 00:04:51,739 --> 00:04:53,240 - Hey! - Hey, Ha-neul! 66 00:04:53,323 --> 00:04:54,742 - What's wrong? - Are you okay? 67 00:04:59,830 --> 00:05:00,956 Jeong-woo fainted too! 68 00:05:01,040 --> 00:05:03,042 Hey, what's wrong with you two? Jeong-woo! 69 00:05:03,876 --> 00:05:04,835 And thus… 70 00:05:07,337 --> 00:05:09,506 I came in second even when we fainted. 71 00:05:40,788 --> 00:05:41,747 Are you okay? 72 00:05:54,426 --> 00:05:55,427 That crazy… 73 00:05:59,765 --> 00:06:03,727 Gosh. 74 00:06:04,561 --> 00:06:05,479 Jeez. 75 00:06:41,598 --> 00:06:45,018 Goodness! Jeong-woo, how are you? 76 00:06:45,727 --> 00:06:47,312 Are you feeling a bit better? 77 00:06:47,396 --> 00:06:49,439 - Yes, I am. - Good. 78 00:06:49,523 --> 00:06:52,484 By the way, where's Ha-neul? 79 00:06:52,568 --> 00:06:55,279 Right. She went to her academy for an intensive class. 80 00:06:56,196 --> 00:06:57,030 What? 81 00:06:58,365 --> 00:06:59,950 - An intensive class? - Yeah. 82 00:07:00,033 --> 00:07:03,161 She ran out because she said she needed to sit in front. 83 00:07:04,746 --> 00:07:05,706 Wow. 84 00:07:06,915 --> 00:07:08,917 Despite ruining my once peaceful life, 85 00:07:09,001 --> 00:07:12,004 that heartless girl didn't even ask if I was okay. 86 00:07:12,087 --> 00:07:14,590 She lacked manners and kindness, and she was rude! 87 00:07:15,340 --> 00:07:18,468 I couldn't hide my shock at her actions 88 00:07:18,552 --> 00:07:21,597 and desperately hoped we'd never cross paths ever again. 89 00:07:21,680 --> 00:07:23,015 - What's wrong? - Jeong-woo. 90 00:07:23,891 --> 00:07:24,725 However… 91 00:07:24,808 --> 00:07:25,726 - Okay! - Jeong-woo! 92 00:07:26,435 --> 00:07:28,562 Let's go all the way to the end then! 93 00:07:34,234 --> 00:07:35,110 What do I do now? 94 00:07:50,000 --> 00:07:51,043 You crazy fool. 95 00:07:54,004 --> 00:07:55,839 I must be insane! 96 00:07:58,550 --> 00:08:00,677 DOCTOR SLUMP 97 00:08:00,761 --> 00:08:01,595 No. 98 00:08:03,388 --> 00:08:05,682 FRESH DREAMY GROCERY 99 00:08:05,766 --> 00:08:07,726 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 100 00:08:21,823 --> 00:08:22,866 Hey. 101 00:08:22,950 --> 00:08:24,868 Hey. Long time no see. 102 00:08:25,994 --> 00:08:27,704 We had drinks together last night. 103 00:08:29,331 --> 00:08:30,499 Right, we did. 104 00:08:34,419 --> 00:08:35,921 - Hey, Ha-neul. - Hey, Jeong-woo. 105 00:08:36,755 --> 00:08:38,590 - I'll go first. - No, let me go first. 106 00:08:39,675 --> 00:08:41,343 I drank too much last night. 107 00:08:41,426 --> 00:08:45,097 You know alcohol numbs the frontal lobe and hinders rational decisions, right? 108 00:08:45,180 --> 00:08:46,014 Of course, I do. 109 00:08:46,098 --> 00:08:48,308 Our frontal lobes were to blame last night, not us. 110 00:08:48,392 --> 00:08:49,309 Of course. 111 00:08:49,393 --> 00:08:51,603 From now on, let's keep our frontal lobes in check. 112 00:08:51,687 --> 00:08:53,855 Let's stay away from alcohol and each other. 113 00:08:53,939 --> 00:08:55,023 - Promise. - Promise… 114 00:08:55,983 --> 00:08:57,985 Right. We said we should stay away. 115 00:08:58,068 --> 00:09:01,029 You're right. Okay. Then, get lost already. 116 00:09:01,113 --> 00:09:04,199 All right. You should get lost too. Bye. 117 00:09:04,283 --> 00:09:05,701 - Hey. - What? 118 00:09:05,784 --> 00:09:07,202 Weren't you just leaving? 119 00:09:09,955 --> 00:09:12,040 You're right. I'll get lost then. 120 00:09:12,124 --> 00:09:12,958 Okay. 121 00:09:13,875 --> 00:09:16,169 Sorry, I need to get lost that way. 122 00:09:17,254 --> 00:09:18,922 This is driving me nuts. 123 00:09:30,183 --> 00:09:31,184 Where have you been? 124 00:09:33,312 --> 00:09:34,187 I just… 125 00:09:35,022 --> 00:09:36,148 went out for some air. 126 00:09:39,192 --> 00:09:40,277 Gosh, I'm so thirsty. 127 00:09:46,950 --> 00:09:49,578 Ha-neul, I heard you have depression. 128 00:09:51,163 --> 00:09:54,708 I also heard you fought with your superior and quit. You fought with Mom too. 129 00:09:55,292 --> 00:09:56,626 Are you a fighter or something? 130 00:09:57,294 --> 00:09:58,295 So… 131 00:09:59,254 --> 00:10:00,881 I never said it like that. 132 00:10:00,964 --> 00:10:03,050 Come on. Don't be flustered. 133 00:10:03,842 --> 00:10:07,095 Anyway, now that you're unemployed, don't worry and just rest. 134 00:10:08,221 --> 00:10:10,640 Look at me. I'm jobless and stress-free. 135 00:10:10,724 --> 00:10:13,226 No reason for me to be depressed. How nice is that? 136 00:10:13,310 --> 00:10:14,311 That's enough. 137 00:10:14,394 --> 00:10:16,104 What do you mean "That's enough"? 138 00:10:16,855 --> 00:10:18,357 We shouldn't try to hide this. 139 00:10:18,440 --> 00:10:22,319 We should be open, talk about it often, and help her out as a family. 140 00:10:22,402 --> 00:10:24,363 That will help her recover faster. Right? 141 00:10:27,741 --> 00:10:30,410 Right. What's for dinner tonight? 142 00:10:32,245 --> 00:10:33,705 What? Bean sprouts? 143 00:10:34,873 --> 00:10:39,461 I want some jangjorim though. Mom, can't you make me some? 144 00:10:39,544 --> 00:10:41,797 - And with beef shank? - Damn it. 145 00:10:41,880 --> 00:10:43,757 What? Beef shank? 146 00:10:43,840 --> 00:10:46,343 You're not grasping the situation, you fool. 147 00:10:46,426 --> 00:10:48,387 - I'll beat some sense into you. - Help, Ha-neul! 148 00:10:49,262 --> 00:10:51,556 Fine, use eye of round instead then! 149 00:10:51,640 --> 00:10:53,141 - Use that. - For goodness' sake! 150 00:10:53,266 --> 00:10:55,352 No? Then, just quail eggs will do. 151 00:10:55,435 --> 00:10:56,770 That sounds good, right? 152 00:10:56,853 --> 00:10:58,855 Quail eggs are fine! 153 00:10:58,939 --> 00:10:59,856 That's enough! 154 00:11:04,986 --> 00:11:06,613 Jeez. 155 00:11:07,781 --> 00:11:09,366 I can't have peace anywhere. 156 00:11:21,002 --> 00:11:23,338 Hey, Ha-neul. 157 00:11:31,179 --> 00:11:33,348 - Have this. - What is it? 158 00:11:33,932 --> 00:11:35,517 Your antidepressants. 159 00:11:36,518 --> 00:11:38,687 Ba-da said he found them in your closet. 160 00:11:39,855 --> 00:11:40,856 That little bastard. 161 00:11:41,481 --> 00:11:45,569 From now on, you don't have to hide your pills or take them in secret. 162 00:11:46,862 --> 00:11:48,155 And yesterday… 163 00:11:49,322 --> 00:11:53,326 I'm sorry about yesterday. 164 00:11:57,289 --> 00:12:02,919 It must've been so hard to have gone through this all by yourself. 165 00:12:04,880 --> 00:12:09,676 From now on, I'll do everything I can 166 00:12:09,759 --> 00:12:12,053 to help you overcome your depression. 167 00:12:14,431 --> 00:12:16,016 So here. Take this. 168 00:12:17,726 --> 00:12:20,228 Okay, I will. So you can go, Mom. 169 00:12:20,312 --> 00:12:23,398 Okay. All right, I'll leave. 170 00:12:24,191 --> 00:12:25,525 Make sure you take it. 171 00:12:27,277 --> 00:12:28,320 Stay strong. 172 00:12:54,304 --> 00:12:59,517 You are created to receive the greatest love. 173 00:12:59,601 --> 00:13:00,644 Hold on! 174 00:13:01,937 --> 00:13:03,104 What are you doing? 175 00:13:03,980 --> 00:13:05,565 You see… 176 00:13:05,649 --> 00:13:09,361 We agreed that being all gloomy wouldn't help you one bit. 177 00:13:09,444 --> 00:13:12,322 So we decided to put our sadness aside and cheer you up! 178 00:13:13,448 --> 00:13:14,324 This was my idea. 179 00:13:14,407 --> 00:13:18,203 People seemed to party nowadays when sad. Goodbye parties, divorce parties… 180 00:13:18,286 --> 00:13:20,872 And this is what I came up with. A depression party! 181 00:13:20,956 --> 00:13:22,040 Party! 182 00:13:22,123 --> 00:13:23,083 Look over there. 183 00:13:23,166 --> 00:13:25,543 Ha-neul, we'll always have your back. 184 00:13:25,627 --> 00:13:26,544 So… 185 00:13:26,628 --> 00:13:28,088 HANDSOME 186 00:13:28,171 --> 00:13:29,714 Let's overcome this together. 187 00:13:29,798 --> 00:13:31,049 Gosh, there you go again. 188 00:13:31,132 --> 00:13:33,343 I'm not crying. We can do it! 189 00:13:33,426 --> 00:13:35,220 All right! Follow me! 190 00:13:35,303 --> 00:13:36,346 Let's eat. 191 00:13:38,181 --> 00:13:39,557 - All right. - Sit down. 192 00:13:39,641 --> 00:13:40,642 Okay. 193 00:13:40,725 --> 00:13:42,435 All right. 194 00:13:44,437 --> 00:13:48,400 Ha-neul, fish with red flesh is good for depression. 195 00:13:48,483 --> 00:13:50,318 I heard cabbage is great for it too. 196 00:13:50,402 --> 00:13:52,237 Try some. Here. That's it. 197 00:13:52,320 --> 00:13:53,363 Chew thoroughly. 198 00:13:53,446 --> 00:13:54,948 Eat up. 199 00:13:55,031 --> 00:13:57,075 - Thoroughly. And swallow. - She likes it. 200 00:13:57,784 --> 00:14:00,453 You are created… 201 00:14:00,537 --> 00:14:02,998 - Mom, eat. You should eat too. - Okay. 202 00:14:03,081 --> 00:14:04,249 Let's eat. 203 00:14:04,332 --> 00:14:05,583 What else would you like? 204 00:14:10,255 --> 00:14:14,217 What's the matter with them? Why do they want me to recover so bad? 205 00:14:23,893 --> 00:14:25,854 - What's up? - Me? Preparing for surgery. 206 00:14:26,813 --> 00:14:28,440 Are you bragging about work? 207 00:14:29,274 --> 00:14:30,233 Let's drink later-- 208 00:14:30,317 --> 00:14:31,651 Sorry, I have the night shift. 209 00:14:32,902 --> 00:14:34,946 - Then, tomorrow? - It's Saturday. 210 00:14:35,030 --> 00:14:36,406 Jin-woo visits on weekends. 211 00:14:37,741 --> 00:14:40,035 That's perfect. He misses me too, right? 212 00:14:40,118 --> 00:14:41,870 What is it? Are you that bored? 213 00:14:41,953 --> 00:14:44,289 So why did you have to quit then? 214 00:14:44,372 --> 00:14:47,250 - Why'd you beat your professor and quit-- - Damn it. 215 00:14:48,251 --> 00:14:50,420 Jeez, she's so annoying. 216 00:15:01,848 --> 00:15:03,016 You must be distraught. 217 00:15:05,352 --> 00:15:06,853 The prosecution will probably 218 00:15:06,936 --> 00:15:10,273 push forward with how your prints were found on the heparin bottle. 219 00:15:10,357 --> 00:15:14,694 But currently, that alone isn't enough to convict you, so don't worry. 220 00:15:15,403 --> 00:15:19,616 I just don't understand how that bottle ended up in my clinic… 221 00:15:19,699 --> 00:15:21,326 We don't understand it either. 222 00:15:21,409 --> 00:15:24,162 We searched the trash and the nearby CCTV several times. 223 00:15:24,245 --> 00:15:28,291 We even interviewed your employees, but nothing strange turned up. 224 00:15:29,417 --> 00:15:31,586 Also, for the second hearing next week, 225 00:15:31,670 --> 00:15:34,339 we'll be summoning Dr. Kang Jin-seok as our witness. 226 00:15:35,423 --> 00:15:37,801 - Sorry? - He was with you during the surgery, 227 00:15:37,884 --> 00:15:40,220 so he'll know best how innocent you are. 228 00:15:40,804 --> 00:15:42,681 We also thought he could testify 229 00:15:43,264 --> 00:15:46,601 about your surgery methods and your clinic's system in detail. 230 00:15:46,685 --> 00:15:48,853 We requested his presence, and he said yes. 231 00:15:50,480 --> 00:15:51,773 I see. 232 00:15:54,567 --> 00:15:57,153 It's a relief since his testimony will be of help. 233 00:15:58,988 --> 00:16:01,116 To be frank, I was suspicious of him. 234 00:16:02,075 --> 00:16:04,119 He was the only one who had refused questioning. 235 00:16:04,202 --> 00:16:06,037 It was strange for several reasons. 236 00:16:07,622 --> 00:16:10,166 But seeing how he agreed to testify, maybe I was wrong. 237 00:16:11,418 --> 00:16:12,669 But the thing is… 238 00:16:13,962 --> 00:16:18,842 Why did he suddenly agree to testify after refusing to be questioned before? 239 00:17:07,182 --> 00:17:08,016 What was that? 240 00:17:09,350 --> 00:17:10,977 What? Did you hear something? 241 00:17:12,103 --> 00:17:13,104 Or maybe not. 242 00:17:14,230 --> 00:17:15,982 Hey, Mr. Unemployed. 243 00:17:16,065 --> 00:17:18,485 Take this to fellow in the rooftop room. 244 00:17:18,568 --> 00:17:21,696 I'm busy right now. I'm texting this girl I'm interested in. 245 00:17:21,780 --> 00:17:25,825 You've never done such a thing before, so I'm sure you wouldn't know. 246 00:17:25,909 --> 00:17:27,494 - But I need to give it my all. - Okay. 247 00:17:27,577 --> 00:17:30,538 You do that. And you'll have no allowance this month. 248 00:17:31,581 --> 00:17:33,541 Fine. I'll go. 249 00:17:37,378 --> 00:17:40,340 - But what is this? - I noticed he had a really thin blanket. 250 00:17:40,423 --> 00:17:43,009 Mom. Don't be so nosy. 251 00:17:43,092 --> 00:17:46,221 You said he was a doctor. I'm sure he can buy his own blankets. 252 00:17:46,304 --> 00:17:49,307 You fool. If he was well-off, would he be living up there? 253 00:17:50,558 --> 00:17:55,063 I don't know why, but I heard he came here completely broke. 254 00:17:56,564 --> 00:17:57,440 Go on then. 255 00:17:58,483 --> 00:17:59,609 I'll be back. 256 00:18:04,989 --> 00:18:05,907 Excuse me. 257 00:18:06,658 --> 00:18:07,700 Mr. Rooftop. 258 00:18:10,453 --> 00:18:11,454 Gosh. 259 00:18:15,917 --> 00:18:16,751 Hey! 260 00:18:19,504 --> 00:18:20,338 Hey. 261 00:18:28,930 --> 00:18:29,931 What's going on? 262 00:18:47,365 --> 00:18:48,867 What are you doing here? 263 00:18:50,618 --> 00:18:51,619 Mr. Rooftop. 264 00:18:52,370 --> 00:18:55,123 I came to give you a blanket. But the door was open. 265 00:18:55,206 --> 00:18:57,292 - And the window was broken. - What? 266 00:19:13,640 --> 00:19:15,558 So no items were missing? 267 00:19:15,642 --> 00:19:16,476 No. 268 00:19:16,976 --> 00:19:19,354 Someone broke in, but they didn't take anything. 269 00:19:20,021 --> 00:19:23,149 Failed attempts like these aren't uncommon. 270 00:19:23,232 --> 00:19:26,402 He either couldn't find what he wanted or sensed someone coming. 271 00:19:26,486 --> 00:19:27,570 - So he ran. - What? 272 00:19:27,654 --> 00:19:29,489 Did he run after hearing me come up? 273 00:19:29,572 --> 00:19:33,201 We'll have to check CCTV cameras and dashcams nearby for more details. 274 00:19:33,952 --> 00:19:35,745 We'll let you know as soon as possible. 275 00:19:35,828 --> 00:19:37,997 Yes, sir. I really hope you can catch him. 276 00:19:38,081 --> 00:19:39,332 We'll get going then. 277 00:19:39,415 --> 00:19:41,459 - Okay. Thank you. - We'll be in touch. 278 00:19:42,710 --> 00:19:43,878 Oh, dear. 279 00:19:43,962 --> 00:19:46,673 I should've installed some window guards sooner. 280 00:19:46,756 --> 00:19:49,175 - I'm really sorry about this. - It's okay. 281 00:19:49,258 --> 00:19:51,552 You should come sleep at our place tonight. 282 00:19:52,345 --> 00:19:54,389 Goodness. No, that's okay. 283 00:19:54,472 --> 00:19:57,558 But there's a huge hole there. So much wind will come through. 284 00:19:57,642 --> 00:20:00,979 Well, I can put up some newspaper. I just have to endure one night. 285 00:20:01,062 --> 00:20:02,397 - Newspaper? - Yes. 286 00:20:02,480 --> 00:20:03,314 Right. 287 00:20:04,691 --> 00:20:07,527 - Good night. - Good night. I feel so terrible though. 288 00:20:24,794 --> 00:20:25,670 Damn it. 289 00:20:35,138 --> 00:20:36,597 Damn it. 290 00:20:39,142 --> 00:20:41,019 That's no way to treat a wound. 291 00:20:48,818 --> 00:20:51,446 - What? Why are you here? - I heard you had a break-in. 292 00:20:51,529 --> 00:20:53,448 But you insisted on sleeping here. 293 00:20:55,283 --> 00:20:58,119 You got it wrong. I'm going to sleep at a friend's place. 294 00:20:58,202 --> 00:20:59,996 Is that friend Kyung-min? 295 00:21:00,538 --> 00:21:03,583 - He's doing emergency surgery. - How do you know that? 296 00:21:04,375 --> 00:21:07,795 I just spoke with him about handing over my duties. Come down to our place. 297 00:21:09,464 --> 00:21:12,425 It's okay. I can go to another friend's house. 298 00:21:12,508 --> 00:21:13,676 You cut ties with them. 299 00:21:17,847 --> 00:21:20,349 - My acquaintances-- - They won't pick up your calls. 300 00:21:22,894 --> 00:21:23,728 Well… 301 00:21:24,312 --> 00:21:27,815 Look, it's awkward for me too because of what happened yesterday. 302 00:21:28,357 --> 00:21:31,319 But it's not enough to let my former classmate sleep here. 303 00:21:31,402 --> 00:21:34,405 So let's forget about what happened and just go to our house. 304 00:21:36,657 --> 00:21:39,952 Then, let me just clean this up first. 305 00:21:41,454 --> 00:21:42,288 All right. 306 00:21:59,055 --> 00:22:00,932 This break-in bothers you, right? 307 00:22:01,015 --> 00:22:04,310 - You don't think this was a small matter. - How did you know? 308 00:22:05,144 --> 00:22:08,231 You said you were afraid of thugs in black suits coming for revenge. 309 00:22:09,482 --> 00:22:10,900 If it was really a thug, 310 00:22:10,983 --> 00:22:13,402 he would've killed you without anyone knowing. 311 00:22:13,486 --> 00:22:15,613 He wouldn't wreck a shabby room like this. Right? 312 00:22:17,240 --> 00:22:19,992 I mean, a real thug would've dragged you away. 313 00:22:20,076 --> 00:22:22,829 He'd beat you up with a sack on you in an abandoned building. 314 00:22:22,912 --> 00:22:25,039 Then, he'd hang you upside down and beat you more. 315 00:22:25,123 --> 00:22:26,958 And he'd toss your dead body into the river. 316 00:22:29,043 --> 00:22:30,211 Are you some kind of robot? 317 00:22:30,878 --> 00:22:34,048 Thanks for the realistic and detailed explanation. 318 00:22:35,007 --> 00:22:36,008 I… 319 00:22:36,092 --> 00:22:39,053 I'm just saying you don't need to worry. 320 00:22:39,136 --> 00:22:41,430 Our neighbors were robbed recently too. 321 00:22:42,014 --> 00:22:45,017 I guess rooftops getting robbed is our neighborhood's new trend. 322 00:22:46,185 --> 00:22:49,188 So don't worry too much and focus on your trial instead. 323 00:22:56,988 --> 00:22:59,657 Things will work out. It wasn't your fault. 324 00:23:13,337 --> 00:23:14,797 You're so clumsy. 325 00:23:21,971 --> 00:23:24,515 I'd like to apologize for this inconvenience. 326 00:23:25,474 --> 00:23:28,311 Goodness, it's not an inconvenience at all. 327 00:23:28,394 --> 00:23:30,396 Oh, dear. 328 00:23:30,479 --> 00:23:35,693 I thought you were Hong-ran's friend since she introduced you to us. 329 00:23:35,776 --> 00:23:39,780 But I had no idea you and Ha-neul used to go to the same school. 330 00:23:41,365 --> 00:23:43,534 Exactly. No wonder you looked familiar. 331 00:23:45,536 --> 00:23:47,246 Maybe I saw you from her yearbook. 332 00:23:47,330 --> 00:23:49,540 Hey, just shut it and eat. 333 00:23:51,292 --> 00:23:52,126 How prickly. 334 00:23:52,209 --> 00:23:53,044 Hey. 335 00:23:53,628 --> 00:23:56,297 Was she always like this? How was she in high school? 336 00:23:57,465 --> 00:23:59,550 - Well… - Why are you so curious? 337 00:23:59,634 --> 00:24:02,011 To be honest, I'm not too curious. 338 00:24:02,094 --> 00:24:04,639 It's just something you ask when you bring friends over. 339 00:24:04,722 --> 00:24:06,682 Friend, my foot. We weren't that close. 340 00:24:07,475 --> 00:24:09,602 I never said we were. 341 00:24:09,685 --> 00:24:11,312 I wasn't close to you one bit. 342 00:24:14,023 --> 00:24:15,149 Unbelievable. 343 00:24:23,491 --> 00:24:25,826 Let me explain. 344 00:24:25,910 --> 00:24:29,330 I had absolutely no opportunity to become close with her. 345 00:24:31,749 --> 00:24:36,212 She only put aside ten minutes a day to chat and never talked outside of that. 346 00:24:36,295 --> 00:24:38,005 When we invited her to eat tteokbokki, 347 00:24:38,089 --> 00:24:41,634 she lied about how she was allergic and all she did was study. 348 00:24:42,385 --> 00:24:43,302 Hey. 349 00:24:43,386 --> 00:24:44,929 You knew I was lying? 350 00:24:45,012 --> 00:24:47,598 Of course. No one's allergic to tteokbokki! 351 00:24:48,307 --> 00:24:50,559 You should've used a more believable allergy. 352 00:24:50,643 --> 00:24:52,603 Jeez, you're really unbelievable. 353 00:24:52,687 --> 00:24:54,313 Why did you go to such lengths? 354 00:24:54,397 --> 00:24:57,066 I would've wanted to go to the arcade afterward. 355 00:24:57,149 --> 00:24:58,442 Then, I'd want to go to karaoke. 356 00:24:58,985 --> 00:25:01,612 I knew I wouldn't want to study, so I stopped myself. 357 00:25:02,446 --> 00:25:05,157 I held back on eating or doing what I wanted back then. 358 00:25:12,707 --> 00:25:15,001 You worked so hard. 359 00:25:16,127 --> 00:25:23,009 You must've been so lonely and exhausted while living so intensely. 360 00:25:24,427 --> 00:25:25,344 Mom. 361 00:25:25,886 --> 00:25:28,264 Why are you acting like this? We have a guest. 362 00:25:28,347 --> 00:25:29,557 You promised not to cry. 363 00:25:31,517 --> 00:25:34,103 Oh, dear. I'm sorry. 364 00:25:34,186 --> 00:25:36,230 I've become so emotional with age. 365 00:25:36,814 --> 00:25:40,234 No, I shouldn't have mentioned that. I'm sorry. 366 00:25:40,943 --> 00:25:43,612 - Hey, your soup's getting cold. Eat up. - Okay. 367 00:25:43,696 --> 00:25:45,072 - You too, Mom. - All right. 368 00:25:47,950 --> 00:25:50,786 - Thank you for the meal. - Eat up. 369 00:25:50,870 --> 00:25:51,704 Okay. 370 00:25:52,663 --> 00:25:53,539 This tastes good. 371 00:25:54,040 --> 00:25:54,874 Really? 372 00:25:54,957 --> 00:25:56,500 Is there anything you want more of? 373 00:25:56,584 --> 00:25:59,128 No, this is more than enough. 374 00:25:59,211 --> 00:26:00,796 - Take the big ones. - Yes, ma'am. 375 00:26:02,173 --> 00:26:03,007 There you go. 376 00:26:03,924 --> 00:26:05,134 It's so good. 377 00:26:05,217 --> 00:26:06,886 - Eat up. - Yes, ma'am. 378 00:26:07,470 --> 00:26:08,471 Here's your blanket. 379 00:26:09,513 --> 00:26:10,598 And you can lie on this. 380 00:26:11,682 --> 00:26:12,892 And here's your pillow. 381 00:26:13,434 --> 00:26:16,103 By the way, she seemed pretty sad. 382 00:26:18,606 --> 00:26:19,940 Don't mind her. 383 00:26:20,024 --> 00:26:22,985 She'll start encouraging me to recover soon. 384 00:26:23,778 --> 00:26:24,779 Get some rest. 385 00:26:25,571 --> 00:26:27,073 Want to go get some ice cream? 386 00:26:29,784 --> 00:26:33,412 I mean, I'm grateful to you for helping me clean my house. 387 00:26:34,330 --> 00:26:37,124 And to be honest, we're both in frustrating situations. 388 00:26:37,208 --> 00:26:38,626 We could get some air too. 389 00:26:41,462 --> 00:26:43,380 It's okay. It's late at night. 390 00:26:43,464 --> 00:26:44,423 Rest up. 391 00:26:48,969 --> 00:26:52,598 Ha-neul, I brought some jujube tea, which is good for depression. 392 00:26:53,891 --> 00:26:55,726 - Ha-neul? - What in the world? Goodness! 393 00:26:55,810 --> 00:26:58,312 - Ha-neul. - Let's go get some ice cream. 394 00:26:58,395 --> 00:26:59,480 - What? - Ha-neul? 395 00:26:59,563 --> 00:27:01,357 - Ice cream. - Where are you? 396 00:27:07,571 --> 00:27:08,405 All done. 397 00:27:10,825 --> 00:27:13,536 Ha-neul seemed pretty bored now that she's unemployed. 398 00:27:15,287 --> 00:27:17,331 She never knew how to have fun anyway. 399 00:27:20,751 --> 00:27:23,254 I can't be there to hang with her every day. 400 00:27:24,713 --> 00:27:28,175 Maybe I should teach her how to have fun by herself. 401 00:27:28,259 --> 00:27:30,553 HOW TO HAVE FUN BY YOURSELF 402 00:27:33,722 --> 00:27:35,933 What? "Folding Cranes with Blankets"? 403 00:27:37,560 --> 00:27:40,396 Today, we'll be folding a crane… 404 00:27:41,730 --> 00:27:43,524 I'm not grabbing it by the neck. 405 00:27:43,607 --> 00:27:45,985 Please don't report me for animal abuse. 406 00:27:47,236 --> 00:27:49,697 - This crane… - Who is this idiot? 407 00:27:49,780 --> 00:27:50,948 Who would watch this? 408 00:27:51,031 --> 00:27:52,658 THE MICHELANGELO OF SURGERY SUBSCRIBE 409 00:27:52,741 --> 00:27:53,826 - Goodbye. - Good night. 410 00:27:54,535 --> 00:27:56,412 LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC 411 00:28:01,792 --> 00:28:02,918 - Oh, my God! - My goodness! 412 00:28:03,002 --> 00:28:04,545 THE MICHELANGELO OF SURGERY 413 00:28:04,628 --> 00:28:06,964 My mom, dad, Eun-jeong, Nurse Do, and Ms. Han 414 00:28:07,631 --> 00:28:09,008 were my only five subscribers. 415 00:28:09,925 --> 00:28:11,177 But I just got one more. 416 00:28:11,260 --> 00:28:15,181 Goodness. You weren't subscribed to Dr. Bin? 417 00:28:18,100 --> 00:28:19,059 Have a good night. 418 00:28:20,603 --> 00:28:24,148 Then, you have your first subscriber who isn't family or someone you know. 419 00:28:26,150 --> 00:28:27,985 Let's beat Yeo Jeong-woo. 420 00:28:31,488 --> 00:28:32,865 My first subscriber. 421 00:28:36,493 --> 00:28:37,328 Who could it be? 422 00:28:39,496 --> 00:28:40,956 "Lee Hong-ran." 423 00:28:42,416 --> 00:28:43,792 Lee Hong-ran. 424 00:28:48,130 --> 00:28:49,340 "Red flower"? 425 00:28:55,429 --> 00:28:57,306 It feels like a movie scene. 426 00:28:58,432 --> 00:29:01,227 The stars are beautiful, and the moon is glowing. 427 00:29:02,353 --> 00:29:03,938 It could be a movie poster. 428 00:29:07,066 --> 00:29:08,150 See? 429 00:29:08,234 --> 00:29:11,445 Don't you feel better after getting some air with your friend? 430 00:29:12,947 --> 00:29:15,241 We're not friends. Just former classmates. 431 00:29:17,243 --> 00:29:18,494 What's the difference? 432 00:29:19,995 --> 00:29:22,122 Friends are people you willingly befriend. 433 00:29:22,665 --> 00:29:26,752 Classmates are people who are placed administratively in the same school. 434 00:29:26,835 --> 00:29:28,212 Gosh. 435 00:29:28,295 --> 00:29:31,674 Thanks for drawing that distinct line, my fellow classmate. 436 00:29:35,761 --> 00:29:38,264 FORTRESS TRAIL MART 437 00:29:47,773 --> 00:29:49,191 Why are you staring at it? 438 00:29:50,818 --> 00:29:51,777 It's just that… 439 00:29:52,736 --> 00:29:57,074 That ambulance is likely headed to the ER. Then, they'll head to surgery. 440 00:29:57,157 --> 00:30:01,120 My colleagues would then intubate the patient, insert a line, 441 00:30:01,203 --> 00:30:04,707 administer medication and blood, and then save them. 442 00:30:06,333 --> 00:30:07,501 Meanwhile, I'm unemployed. 443 00:30:07,585 --> 00:30:10,879 Hey, you've only been jobless for a day. 444 00:30:11,797 --> 00:30:15,759 While you're at it, you might as well have some fun instead. 445 00:30:17,052 --> 00:30:18,470 - Fun? - Yeah. 446 00:30:19,305 --> 00:30:20,973 Is that possible in my current state? 447 00:30:22,141 --> 00:30:23,058 Come on. 448 00:30:23,642 --> 00:30:25,853 You've probably never rested since kindergarten. 449 00:30:25,936 --> 00:30:27,646 Isn't there anything you've wanted to do? 450 00:30:31,817 --> 00:30:35,404 I did want to spend all night reading dissertations like a maniac. 451 00:30:35,487 --> 00:30:37,156 Yeah, you do seem like one. 452 00:30:38,240 --> 00:30:41,702 There are tons of fun things to do. Why would you want to read dissertations? 453 00:30:41,785 --> 00:30:44,455 What? I love reading them. 454 00:30:44,538 --> 00:30:47,708 From SCI-level to minor ones, I read everything I come across. 455 00:30:48,500 --> 00:30:51,462 When I read them, I become stress-free and happy. 456 00:30:52,421 --> 00:30:53,589 There was this one I read-- 457 00:30:53,672 --> 00:30:57,718 This won't do. I'll have to teach you. Let's eat tteokbokki and go to the arcade. 458 00:30:57,801 --> 00:30:58,969 - And karaoke too. - What? 459 00:30:59,053 --> 00:31:02,348 You said you wanted to do all of those things in high school 460 00:31:02,431 --> 00:31:04,892 but held back because you would've stopped studying. 461 00:31:05,476 --> 00:31:06,518 But you're free now, 462 00:31:07,686 --> 00:31:09,688 which means you can have all the fun you want. 463 00:31:10,522 --> 00:31:11,357 But still-- 464 00:31:11,440 --> 00:31:13,108 Let's go get tteokbokki first! 465 00:31:13,192 --> 00:31:14,735 What? Hey. 466 00:31:14,818 --> 00:31:16,028 That was in high school. 467 00:31:16,111 --> 00:31:19,531 - I'm not hungry. I don't want to go! - Let's go, my fellow classmate. 468 00:31:25,954 --> 00:31:27,748 You sure you're not hungry? 469 00:31:30,459 --> 00:31:33,045 See? Isn't spicy food a great stress reliever? 470 00:31:33,128 --> 00:31:35,714 Of course. The brain perceives spiciness as pain. 471 00:31:35,798 --> 00:31:38,884 So it releases endorphins and oxytocin to relieve the pain. 472 00:31:38,967 --> 00:31:41,720 So it temporarily makes us happy and relieves stress-- 473 00:31:41,804 --> 00:31:45,015 Just eat. Eat fast. We have to go to the arcade. 474 00:31:45,099 --> 00:31:48,936 Can we please skip that? We're too old for the arcade. 475 00:31:49,019 --> 00:31:51,188 Ta-da! 476 00:31:51,814 --> 00:31:54,274 What do you think? It's better than expected, right? 477 00:31:55,067 --> 00:31:59,905 Well, these sounds and flashing lights seem to stimulate my orbitofrontal cortex. 478 00:31:59,988 --> 00:32:02,741 It feels like my brain is releasing dopamine as well. 479 00:32:02,825 --> 00:32:04,451 See? Aren't you glad we came? 480 00:32:04,535 --> 00:32:08,872 We have all the time in the world, so from there to all the way over there, 481 00:32:08,956 --> 00:32:11,250 let's try every single game. Got it? 482 00:32:13,085 --> 00:32:16,213 CHANGE MACHINE INSERT BILLS 483 00:32:31,311 --> 00:32:33,272 Tetris. I want to play Tetris first. 484 00:32:33,355 --> 00:32:35,149 Tetris? Let's go! 485 00:32:41,864 --> 00:32:43,323 Watch closely. 486 00:32:43,407 --> 00:32:46,243 Fill the empty spaces with these blocks. 487 00:32:48,287 --> 00:32:49,496 Hold on. 488 00:32:49,580 --> 00:32:52,374 Is this really your first time? How are you so good? 489 00:32:53,000 --> 00:32:58,881 You just need to predict the spaces. You see, the blocks move through pixels. 490 00:32:58,964 --> 00:33:00,883 What? 491 00:33:01,550 --> 00:33:04,887 Damn it. This is irritating. I was supposed to get a long one. 492 00:33:04,970 --> 00:33:07,514 You wait for the long ones and that's how you lose. 493 00:33:07,598 --> 00:33:09,099 Pixels, my foot. 494 00:33:10,392 --> 00:33:13,979 In a cavern, in a canyon 495 00:33:14,062 --> 00:33:18,150 Excavating for a mine 496 00:33:18,233 --> 00:33:22,237 Dwelt a miner, forty-niner 497 00:33:22,321 --> 00:33:26,283 And his daughter Clementine 498 00:33:26,366 --> 00:33:30,454 Oh, my darling 499 00:33:30,537 --> 00:33:34,166 Oh, my darling, Clementine 500 00:33:34,750 --> 00:33:38,754 Thou art lost and gone forever 501 00:33:38,837 --> 00:33:42,424 Dreadful sorry, Clementine 502 00:33:42,549 --> 00:33:43,425 CANCEL 503 00:33:44,635 --> 00:33:45,677 Gosh, I'm sorry. 504 00:33:46,178 --> 00:33:47,721 I pressed it by accident. 505 00:33:49,139 --> 00:33:52,100 Honestly, I was this close to leaving you behind. 506 00:33:52,184 --> 00:33:53,769 What is this? A singing test? 507 00:33:54,728 --> 00:33:58,106 I did practice this a thousand times in high school for the singing test. 508 00:33:58,190 --> 00:34:00,400 Yeah, I get it. 509 00:34:00,484 --> 00:34:02,736 But you have to sing K-pop songs at karaoke. 510 00:34:04,696 --> 00:34:06,490 I actually don't know any. 511 00:34:08,033 --> 00:34:11,161 People get nostalgic about songs they listened to in the past. 512 00:34:11,245 --> 00:34:14,998 But I never listened to any then, so I had nothing to be nostalgic about. 513 00:34:18,377 --> 00:34:19,628 So… 514 00:34:21,213 --> 00:34:24,258 how about we try Pump It Up or whatever it's called? 515 00:34:27,803 --> 00:34:31,557 But why do you have to look so sad when you say that? 516 00:34:51,618 --> 00:34:54,663 That's it. Stay with the beat. 517 00:34:55,455 --> 00:34:56,999 - Right foot. - Right foot? 518 00:34:57,082 --> 00:34:58,542 There you go. Back and forth. 519 00:35:53,722 --> 00:35:55,140 I had fun thanks to you. 520 00:35:55,807 --> 00:35:56,808 Me too. 521 00:35:57,726 --> 00:36:01,897 The trial had been stressing me out, but I got rid of it all today. 522 00:36:02,814 --> 00:36:04,524 Let's go to the arcade again next time. 523 00:36:05,275 --> 00:36:07,444 Have a K-pop song memorized. That's your homework. 524 00:36:12,240 --> 00:36:15,911 You didn't have to sigh. Fine, you don't need to memorize one. 525 00:36:17,120 --> 00:36:18,538 That's not why. 526 00:36:18,622 --> 00:36:21,625 I feel pathetic for not knowing a single K-pop song at this age. 527 00:36:21,708 --> 00:36:24,461 Why is that pathetic? It's not a big deal. 528 00:36:24,544 --> 00:36:26,296 It is. 529 00:36:26,380 --> 00:36:28,924 I missed out on a ton of other things. 530 00:36:29,007 --> 00:36:30,258 It's not normal. 531 00:36:33,470 --> 00:36:36,640 - Why did I live such a foolish life? - You just worked hard. 532 00:36:36,723 --> 00:36:38,350 No, I was just an idiot. 533 00:36:38,433 --> 00:36:39,893 You did your utmost best. 534 00:36:40,477 --> 00:36:42,896 I did my best for no reason and failed. 535 00:36:43,647 --> 00:36:46,984 - Since you've hit rock bottom… - I should stay strong? 536 00:36:47,067 --> 00:36:49,945 No, just stay down. 537 00:36:53,991 --> 00:36:57,703 Let's take a break while we're at rock bottom. 538 00:37:29,151 --> 00:37:31,695 Ha-neul isn't as terrible as I thought. 539 00:37:31,778 --> 00:37:34,531 In my case, I'm guilty for my actions. 540 00:37:34,614 --> 00:37:36,575 But you're being falsely accused. 541 00:37:37,409 --> 00:37:39,161 Well, you're pretty childish. 542 00:37:39,244 --> 00:37:41,913 But you'd never do something bad and brazenly lie about it. 543 00:37:42,622 --> 00:37:44,249 She's a good judge of character. 544 00:37:46,418 --> 00:37:47,836 She's become kind now too. 545 00:37:51,673 --> 00:37:52,883 She has a cute side too. 546 00:38:01,975 --> 00:38:03,060 Goodness. 547 00:38:03,143 --> 00:38:04,269 Cute, my foot. 548 00:38:04,978 --> 00:38:09,191 Has all the shock I've experienced lately messed with my head? 549 00:38:11,234 --> 00:38:12,819 Getting some sleep should help. 550 00:38:13,445 --> 00:38:14,946 Yeah, I'm a bit sick. 551 00:38:17,074 --> 00:38:19,242 Goodness. Jeez. 552 00:38:33,006 --> 00:38:35,759 When the life I had worked so hard for fell apart, 553 00:38:35,842 --> 00:38:38,178 I was expecting something grand to comfort me. 554 00:38:39,137 --> 00:38:39,971 However… 555 00:38:40,472 --> 00:38:41,681 We should say cheers first. 556 00:38:41,765 --> 00:38:42,849 - Cheers. - Cheers. 557 00:38:46,269 --> 00:38:47,229 Tteokbokki. 558 00:38:47,312 --> 00:38:48,605 No, you're doing well. 559 00:38:49,689 --> 00:38:50,524 That's it. 560 00:38:51,066 --> 00:38:52,192 The arcade. 561 00:38:53,735 --> 00:38:55,737 Since you've hit rock bottom… 562 00:38:58,198 --> 00:39:01,576 Let's take a break while we're at rock bottom. 563 00:39:02,702 --> 00:39:05,288 His ridiculous words of comfort. 564 00:39:07,124 --> 00:39:09,960 These three things will bring me peace tonight. 565 00:39:17,634 --> 00:39:19,344 I hope tomorrow will be just like today. 566 00:39:34,484 --> 00:39:35,527 What the hell? 567 00:39:36,153 --> 00:39:36,987 What was that? 568 00:39:37,779 --> 00:39:39,072 - Hey! - What's wrong? 569 00:39:39,156 --> 00:39:40,198 Look at this. 570 00:39:41,324 --> 00:39:42,450 What is it? 571 00:39:44,077 --> 00:39:45,245 - Damn it. - What is this? 572 00:39:45,829 --> 00:39:48,915 - Why is your severance pay so low? - I wasn't a full-time employee. 573 00:39:48,999 --> 00:39:51,126 My professor was renewing my contract yearly. 574 00:39:51,209 --> 00:39:53,962 So he secretly listed you as a contract worker? 575 00:39:54,629 --> 00:39:55,463 That's ridiculous. 576 00:39:55,547 --> 00:39:57,382 That way, he could reduce my severance pay. 577 00:39:58,925 --> 00:40:00,802 I won't stand for this. 578 00:40:00,886 --> 00:40:02,971 Hey, what are you going to do? 579 00:40:03,388 --> 00:40:04,890 Are you going to make a scene again? 580 00:40:05,432 --> 00:40:08,351 I get that you're angry, but if people hear you acted out again, 581 00:40:09,477 --> 00:40:11,354 you won't be able to work again. 582 00:40:11,438 --> 00:40:13,148 You know word spreads fast in our world. 583 00:40:18,069 --> 00:40:19,529 Hey, they fixed the window. 584 00:40:19,613 --> 00:40:20,906 Okay, thanks. 585 00:40:25,243 --> 00:40:27,120 Go. Good job toughing it out. 586 00:40:33,793 --> 00:40:36,129 I'll see you later then. 587 00:40:37,380 --> 00:40:38,215 Bye. 588 00:40:43,678 --> 00:40:44,512 Damn it. 589 00:40:45,639 --> 00:40:47,098 Come on. 590 00:40:54,648 --> 00:40:58,235 The second hearing over the death of a casino heiress from Macau… 591 00:40:58,318 --> 00:40:59,152 I'll get going. 592 00:40:59,236 --> 00:41:00,779 - Bye. - Thank you for everything. 593 00:41:00,862 --> 00:41:02,906 Anticoagulants found in the victim's body 594 00:41:02,989 --> 00:41:05,325 and their use in surgery will be crucial in the trial… 595 00:41:05,408 --> 00:41:07,994 - That guy… - A person who conducted surgery with Yeo… 596 00:41:08,078 --> 00:41:09,412 He seems familiar. 597 00:41:09,496 --> 00:41:11,623 …will testify as a witness. 598 00:41:11,706 --> 00:41:15,502 We heard the casino makes up a third of the finances for Macau's government. 599 00:41:15,585 --> 00:41:17,879 Did her family say anything? 600 00:41:21,549 --> 00:41:25,095 DAEHAN NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL 601 00:41:25,178 --> 00:41:26,388 Hey, over here. 602 00:41:27,472 --> 00:41:28,556 Did you check? 603 00:41:28,640 --> 00:41:31,434 You two were also listed as contract workers, right? 604 00:41:31,518 --> 00:41:32,644 Yes. 605 00:41:32,727 --> 00:41:35,188 - Then, let's hurry and confront-- - Dr. Nam. 606 00:41:35,689 --> 00:41:38,400 We're just going to act like there's nothing we can do. 607 00:41:39,943 --> 00:41:40,777 What? 608 00:41:40,860 --> 00:41:42,946 It's okay for you since you already quit. 609 00:41:43,530 --> 00:41:48,326 But we're afraid that if we complain, we might provoke the professor. 610 00:41:48,910 --> 00:41:50,662 And I'm sorry to say this, 611 00:41:50,745 --> 00:41:53,623 but please refrain from coming here. 612 00:41:54,541 --> 00:41:57,877 Professor Kim wouldn't be happy if he knew we were meeting you. 613 00:42:03,300 --> 00:42:04,175 Right. 614 00:42:05,343 --> 00:42:06,177 Okay. 615 00:42:11,391 --> 00:42:13,143 I wonder if she's okay. 616 00:42:17,647 --> 00:42:19,899 Maybe I should've asked for her number. 617 00:42:23,695 --> 00:42:25,155 Number, my foot. 618 00:42:26,865 --> 00:42:28,783 I hope she's not causing a scene. 619 00:42:29,367 --> 00:42:30,744 Who cares? 620 00:42:33,288 --> 00:42:34,456 What's wrong with me? 621 00:42:35,540 --> 00:42:36,958 Jeez. 622 00:42:43,131 --> 00:42:45,550 Jeong-woo, you ingrate. 623 00:42:45,633 --> 00:42:48,511 If they fixed your window, you should thank them 624 00:42:48,595 --> 00:42:51,264 and at least buy them some fruit like a decent human being. 625 00:42:51,348 --> 00:42:52,640 Don't just sit here! 626 00:42:55,060 --> 00:42:57,645 And if I run into Ha-neul… 627 00:43:01,691 --> 00:43:02,525 Then what? 628 00:43:05,653 --> 00:43:06,946 I remember now! 629 00:43:07,030 --> 00:43:10,450 Mom! 630 00:43:11,826 --> 00:43:13,286 I said Mr. Rooftop looked familiar. 631 00:43:13,370 --> 00:43:15,413 He's Yeo Jeong-woo, the plastic surgeon. 632 00:43:15,997 --> 00:43:17,332 What? Is he famous? 633 00:43:17,415 --> 00:43:21,252 You bet. He was already famous, but he's even more famous now. 634 00:43:26,883 --> 00:43:30,178 His patient died during plastic surgery, so he's on trial right now. 635 00:43:30,261 --> 00:43:35,350 But the victim was the sole heiress of the biggest casino running Macau. 636 00:43:36,017 --> 00:43:37,977 Simply put, he's totally ruined. 637 00:43:39,521 --> 00:43:40,355 Mom. 638 00:43:41,731 --> 00:43:43,400 Can someone like that stay here? 639 00:43:43,983 --> 00:43:45,860 What? Is there a reason they can't? 640 00:43:45,944 --> 00:43:47,028 Of course. 641 00:43:47,779 --> 00:43:48,696 Look at this article. 642 00:43:50,490 --> 00:43:52,909 Anticoagulants were found in the patient's body, 643 00:43:52,992 --> 00:43:54,869 and she died from excessive bleeding. 644 00:43:54,953 --> 00:43:57,455 He insisted his clinic never had such medication, 645 00:43:57,539 --> 00:44:00,166 but they found a bottle of it at his clinic. 646 00:44:00,250 --> 00:44:01,709 He totally lied. 647 00:44:01,793 --> 00:44:04,796 Goodness. Why would he lie about that? 648 00:44:04,879 --> 00:44:07,841 It's obvious. Probably because he's guilty. 649 00:44:10,343 --> 00:44:12,053 Mom, what about Ha-neul? 650 00:44:13,138 --> 00:44:16,015 She's a nerd so she's naive. What if he brings her down? 651 00:44:17,934 --> 00:44:20,603 Hold on. What if we're questioned later 652 00:44:20,687 --> 00:44:23,314 for providing a suspect with a place to hide? 653 00:44:23,815 --> 00:44:25,567 Jeez, we should've looked into him more. 654 00:44:25,650 --> 00:44:26,526 SWEET JEJU TANGERINES 655 00:44:55,430 --> 00:44:58,099 You're rich for a jobless person if you can buy fruit. 656 00:44:58,183 --> 00:44:59,642 Trying to take your vitamins? 657 00:45:02,854 --> 00:45:05,106 I actually saw my former colleagues today. 658 00:45:06,107 --> 00:45:08,026 They want to sweep this under the rug. 659 00:45:08,902 --> 00:45:09,861 I understand them. 660 00:45:10,778 --> 00:45:13,114 I wanted to do the same until recently. 661 00:45:17,285 --> 00:45:18,870 What? What's wrong? 662 00:45:20,455 --> 00:45:21,289 Nothing. 663 00:45:25,293 --> 00:45:26,878 What is it? Is something wrong? 664 00:45:30,215 --> 00:45:31,049 You should go. 665 00:45:33,801 --> 00:45:37,513 I'd forgotten about my circumstances for a moment. 666 00:45:53,404 --> 00:45:56,282 He had a blast at the arcade and at karaoke. 667 00:45:56,366 --> 00:45:57,700 So what's gotten into him? 668 00:45:58,826 --> 00:45:59,661 Ha-neul. 669 00:46:00,370 --> 00:46:02,538 - Where have you been? - What? Just out. 670 00:46:02,622 --> 00:46:05,333 I just heard from Ba-da. 671 00:46:05,416 --> 00:46:08,920 - He said the rooftop fellow is on trial. - What? 672 00:46:09,003 --> 00:46:12,257 He said his patient died during surgery, 673 00:46:12,340 --> 00:46:16,511 but he's denying it despite being guilty. 674 00:46:16,594 --> 00:46:19,347 Anyway, Ba-da's concerned you'll get dragged into that mess. 675 00:46:19,430 --> 00:46:21,182 So you better stay away from him. 676 00:46:47,208 --> 00:46:49,460 Did you overhear them by any chance? 677 00:46:50,420 --> 00:46:53,131 They don't know what they're… 678 00:46:58,886 --> 00:47:00,054 What should I say? 679 00:47:05,184 --> 00:47:07,353 Hold on. I don't have his number. 680 00:47:30,293 --> 00:47:31,127 Hello, sir. 681 00:47:31,753 --> 00:47:33,379 I'm sorry to tell you this. 682 00:47:33,463 --> 00:47:35,798 Dr. Kang Jin-seok suddenly refused to testify. 683 00:47:36,382 --> 00:47:38,468 What? Why all of a sudden? 684 00:47:39,052 --> 00:47:41,095 We don't know. We're confused too. 685 00:47:41,179 --> 00:47:44,599 Suddenly refusing to show up like this will only worsen public opinion. 686 00:47:44,682 --> 00:47:47,727 And you'll be at a disadvantage at trial. What is going on? 687 00:47:47,810 --> 00:47:49,020 Let me try calling him. 688 00:48:25,598 --> 00:48:27,683 TWO FACE PLASTIC SURGERY CLINIC 689 00:48:42,490 --> 00:48:45,284 I'm here to see Dr. Kang. 690 00:48:45,368 --> 00:48:47,328 He resigned as of today. 691 00:48:48,579 --> 00:48:49,414 What? 692 00:48:50,832 --> 00:48:53,167 But he only started here less than a month ago. 693 00:48:53,251 --> 00:48:55,378 I don't know. I think he's emigrating. 694 00:48:55,920 --> 00:48:57,046 Hold on. Let me check. 695 00:49:04,220 --> 00:49:07,223 I think this bastard agreed to testify just to screw me over. 696 00:49:08,433 --> 00:49:12,770 I did find it odd he wanted to testify suddenly after refusing to be questioned. 697 00:49:15,898 --> 00:49:18,401 Can't we request a formal investigation? 698 00:49:19,819 --> 00:49:21,821 I know he seems suspicious. 699 00:49:21,904 --> 00:49:23,364 But refusing to be questioned 700 00:49:23,448 --> 00:49:26,075 and not testifying in court aren't enough to request one. 701 00:49:26,951 --> 00:49:29,829 I think we should focus on the upcoming trial for now. 702 00:49:36,669 --> 00:49:41,132 For the second hearing over the death of a casino heiress from Macau, 703 00:49:41,215 --> 00:49:43,968 a fellow colleague of Yeo who was going to testify as a witness 704 00:49:44,051 --> 00:49:46,179 has suddenly backed out. 705 00:49:46,804 --> 00:49:48,890 The CCTV camera in the OR malfunctioned… 706 00:49:48,973 --> 00:49:51,309 I received only half of my original severance pay. 707 00:49:52,185 --> 00:49:54,061 But I wasn't upset anymore. 708 00:49:55,563 --> 00:49:58,524 Getting a little less of severance pay wasn't a big deal. 709 00:50:14,749 --> 00:50:17,418 Things will work out. It wasn't your fault. 710 00:50:38,856 --> 00:50:42,401 Today, we'll discuss the impending trial over the death 711 00:50:42,485 --> 00:50:44,070 of a casino heiress from Macau. 712 00:50:44,153 --> 00:50:46,113 The autopsy report showed 713 00:50:46,197 --> 00:50:48,866 traces of anticoagulants in the patient's body were found. 714 00:50:48,950 --> 00:50:52,703 Could you explain what kind of medication anticoagulants exactly are? 715 00:50:52,787 --> 00:50:55,248 Simply put, they prevent blood from clotting. 716 00:50:55,331 --> 00:50:57,667 Since it could lead to excessive bleeding, 717 00:50:57,750 --> 00:50:59,585 its use prior to surgery is forbidden. 718 00:50:59,669 --> 00:51:02,046 They tell you not to take aspirin prior to surgery. 719 00:51:02,129 --> 00:51:04,006 Aspirin is a type of anticoagulant. 720 00:51:04,090 --> 00:51:10,263 Then, how did this forbidden substance end up in the victim's body? 721 00:51:10,346 --> 00:51:12,348 Well, the police's investigation showed 722 00:51:12,431 --> 00:51:15,393 the victim had suffered from arrhythmia. 723 00:51:15,476 --> 00:51:17,603 It's normal for such patients 724 00:51:17,687 --> 00:51:21,190 to have long-term use of the anticoagulant, warfarin. 725 00:51:21,274 --> 00:51:25,778 That's why the defendant also claims that this was the cause of death. 726 00:51:25,861 --> 00:51:29,073 But even if there was long-term use of warfarin, 727 00:51:29,156 --> 00:51:31,367 it wouldn't cause such excessive bleeding… 728 00:51:31,450 --> 00:51:33,744 - What? - …to lead to death. 729 00:51:33,828 --> 00:51:34,829 That's not right. 730 00:51:37,665 --> 00:51:38,499 That's… 731 00:51:50,428 --> 00:51:53,055 Plastic surgeon Yeo's second hearing 732 00:51:53,139 --> 00:51:55,975 for the death of a casino heiress from Macau 733 00:51:56,058 --> 00:51:58,978 will take place here at Seoul Central District Court. 734 00:51:59,061 --> 00:52:02,315 Today, the main focus is whether or not Yeo 735 00:52:02,398 --> 00:52:04,483 will be charged with occupational negligence. 736 00:52:04,567 --> 00:52:07,778 The prosecution is confident they'll be able to prove Yeo was at fault… 737 00:52:13,242 --> 00:52:14,243 I found it! 738 00:52:15,995 --> 00:52:17,413 I found it. 739 00:52:19,081 --> 00:52:21,792 What are you talking about? Found what? 740 00:52:22,376 --> 00:52:25,254 There was a case in India where a patient on warfarin 741 00:52:25,338 --> 00:52:27,882 died from excessive bleeding during surgery. 742 00:52:29,383 --> 00:52:31,802 I remember reading about this in a case report. 743 00:52:32,678 --> 00:52:34,221 Case… What did she say? 744 00:52:35,056 --> 00:52:37,183 Beats me. I could only make out "India." 745 00:52:37,266 --> 00:52:40,895 I found a case where the patient died in the same way Jeong-woo's patient did. 746 00:52:42,229 --> 00:52:47,943 We will now begin the trial of criminal case number 2023-54958 747 00:52:48,027 --> 00:52:51,113 for the defendant, Yeo Jeong-woo. 748 00:52:52,782 --> 00:52:58,371 The defendant, Yeo, is a plastic surgeon at the clinic he runs, 749 00:52:58,454 --> 00:53:01,499 and while performing contouring surgery on his patient, Chang Bing, 750 00:53:01,582 --> 00:53:04,502 he caused her to die from excessive bleeding. 751 00:53:11,133 --> 00:53:12,968 Your Honor, as you already know, 752 00:53:13,052 --> 00:53:16,097 our witness suddenly refused to testify in court today. 753 00:53:16,180 --> 00:53:18,432 I'm afraid questioning won't be possible today. 754 00:53:18,516 --> 00:53:20,893 Could we request the court to summon him? 755 00:53:22,186 --> 00:53:27,525 Your Honor, it is explicitly clear the witness refuses to testify in court. 756 00:53:27,608 --> 00:53:29,610 Despite having to incur fines 757 00:53:29,694 --> 00:53:32,530 and penalties for refusing to appear in court, 758 00:53:32,613 --> 00:53:34,615 this shows he had a reason for not coming. 759 00:53:34,699 --> 00:53:35,533 For example, 760 00:53:36,701 --> 00:53:40,579 if he tried to testify today and cover up the defendant's crimes, 761 00:53:40,663 --> 00:53:43,082 perhaps he was afraid of being punished for perjury. 762 00:53:43,165 --> 00:53:45,918 Your Honor, the prosecution is making wild speculations. 763 00:53:46,001 --> 00:53:49,380 The witness has simply refused to appear in court today. 764 00:53:49,463 --> 00:53:51,966 He never blatantly stated a refusal to testify. 765 00:53:52,717 --> 00:53:55,094 Gentlemen, since the witness isn't here today, 766 00:53:55,177 --> 00:53:59,014 we have no choice but to resume the trial on a later date. 767 00:53:59,974 --> 00:54:02,893 Both sides may make your necessary requests before then. 768 00:54:03,477 --> 00:54:05,229 Excuse me. I brought some evidence. 769 00:54:05,771 --> 00:54:08,691 This patient also died despite having an INR of 2 to 3. 770 00:54:24,816 --> 00:54:26,651 We'd like to submit this evidence. 771 00:54:33,199 --> 00:54:35,284 I won't accept this evidence today. 772 00:54:35,910 --> 00:54:39,413 The defendant can follow proper procedures before the next trial 773 00:54:39,539 --> 00:54:41,082 and submit the evidence again. 774 00:54:41,165 --> 00:54:43,459 Today's hearing will end here. 775 00:54:51,175 --> 00:54:53,094 Reality was different from the movies. 776 00:54:55,346 --> 00:54:58,349 We wanted to turn the tide of the trial with crucial evidence, 777 00:54:59,809 --> 00:55:01,936 but that was nothing but a pipe dream. 778 00:55:07,859 --> 00:55:09,277 There's Yeo Jeong-woo! 779 00:55:09,360 --> 00:55:10,361 - It's him! - Mr. Yeo. 780 00:55:11,195 --> 00:55:13,281 COURT 781 00:55:14,949 --> 00:55:17,159 Anything you want to say to the victim's family? 782 00:55:17,243 --> 00:55:21,414 Mr. Yeo, is the dissertation you tried to submit as evidence credible? 783 00:55:21,497 --> 00:55:25,418 You put yourself at a disadvantage by failing to summon your witness. 784 00:55:25,501 --> 00:55:28,421 Did he have second thoughts? Please say something. 785 00:55:30,631 --> 00:55:32,925 Anything to say about the CCTV cameras? 786 00:56:13,007 --> 00:56:14,091 Please say something. 787 00:56:15,927 --> 00:56:16,928 Ha-neul! 788 00:56:17,720 --> 00:56:19,055 How do you feel right now? 789 00:56:21,265 --> 00:56:23,142 - Are you okay? - Yeah. 790 00:56:31,692 --> 00:56:32,693 Let's go. 791 00:56:33,903 --> 00:56:34,737 Mr. Yeo! 792 00:56:45,164 --> 00:56:46,374 Why did you come here? 793 00:56:46,457 --> 00:56:47,792 To help you, of course. 794 00:56:48,542 --> 00:56:51,045 I told you I liked reading minor dissertations too. 795 00:56:51,128 --> 00:56:54,757 I looked up your case and remembered reading about a similar one. 796 00:56:55,383 --> 00:56:57,176 That's why I hurried over with it. 797 00:56:57,259 --> 00:56:58,761 But I wish I found it quicker. 798 00:56:59,804 --> 00:57:00,638 Gosh. 799 00:57:02,264 --> 00:57:03,265 Hey. 800 00:57:04,433 --> 00:57:05,434 What happened? 801 00:57:06,519 --> 00:57:08,020 I think it was when I fell. 802 00:57:10,398 --> 00:57:12,400 I'm okay. I can buy some bandages later. 803 00:57:12,483 --> 00:57:14,151 This cut's too deep for that. 804 00:57:18,489 --> 00:57:19,699 Want to go to my clinic? 805 00:57:33,504 --> 00:57:35,423 THE CLINIC IS CLOSED 806 00:57:35,506 --> 00:57:36,966 Security system disabled. 807 00:57:44,432 --> 00:57:47,143 SEOUL WESTERN DISTRICT COURT 808 00:57:58,446 --> 00:58:00,323 Where was my office again? 809 00:58:01,449 --> 00:58:03,492 Was it over there? I think it was. 810 00:58:06,120 --> 00:58:06,954 Follow me. 811 00:58:16,964 --> 00:58:18,007 All right. 812 00:58:43,115 --> 00:58:44,116 Are you okay? 813 00:58:44,742 --> 00:58:46,452 It stings, but I'm all right. 814 00:58:47,411 --> 00:58:48,579 Not this. 815 00:58:50,206 --> 00:58:51,415 Your severance pay. 816 00:58:53,918 --> 00:58:55,086 You were upset. 817 00:58:56,879 --> 00:58:58,547 Oh, that? 818 00:59:00,800 --> 00:59:03,886 Well, I'm over that too. 819 00:59:18,401 --> 00:59:19,360 Thanks. 820 00:59:22,154 --> 00:59:24,490 I know it wasn't easy to come today. 821 00:59:27,284 --> 00:59:30,746 I just wanted to repay you for consoling me. 822 00:59:31,872 --> 00:59:33,791 I hate being indebted to others. 823 00:59:36,210 --> 00:59:37,211 What? 824 00:59:38,963 --> 00:59:40,381 So what do you want to do? 825 00:59:40,464 --> 00:59:42,133 I got my severance pay, 826 00:59:42,216 --> 00:59:45,386 so on top of this treatment, it's my treat. Just say the word. 827 00:59:45,469 --> 00:59:48,931 Arcades? Tteokbokki? Or beef? 828 00:59:50,141 --> 00:59:53,144 Or should we drink a bunch of alcohol and cry like last time? 829 00:59:54,812 --> 00:59:56,981 Let's have all the fun we can tonight. 830 00:59:57,064 --> 00:59:58,107 Until sunrise. 831 00:59:58,858 --> 01:00:01,652 Then, how about we go see the sunrise? 832 01:00:03,070 --> 01:00:04,071 What? 833 01:00:05,197 --> 01:00:06,031 I mean, 834 01:00:07,032 --> 01:00:08,993 we're going to stay up until then. 835 01:00:10,286 --> 01:00:11,704 So let's go see the sunrise. 836 01:00:14,248 --> 01:00:16,625 I saw the sun rise a lot while pulling all-nighters. 837 01:00:16,709 --> 01:00:18,169 That's not the same. 838 01:00:19,378 --> 01:00:21,589 Let's go to the East Sea. What do you say? 839 01:00:25,009 --> 01:00:26,051 All right, then. 840 01:01:00,294 --> 01:01:02,713 How strange. Why isn't the sun rising? 841 01:01:02,796 --> 01:01:05,466 It clearly says it would rise at 6:45 a.m. 842 01:01:05,549 --> 01:01:06,383 Let me see. 843 01:01:09,553 --> 01:01:11,889 This is the sunrise time for Seoul. 844 01:01:12,473 --> 01:01:14,058 You should've searched for Sokcho. 845 01:01:14,725 --> 01:01:15,559 Right. 846 01:01:15,643 --> 01:01:17,353 Look. You click this. 847 01:01:18,979 --> 01:01:19,980 No way. 848 01:01:21,357 --> 01:01:22,858 There's an 80% chance of rain. 849 01:01:25,361 --> 01:01:27,279 It was too cloudy to see the sunrise. 850 01:01:28,197 --> 01:01:29,573 I've never been on a trip, 851 01:01:29,657 --> 01:01:32,117 so I didn't know you had to search the current location. 852 01:01:33,452 --> 01:01:34,453 I'm sorry. 853 01:01:35,329 --> 01:01:36,622 It's okay. 854 01:01:36,705 --> 01:01:39,500 We're still making memories. Right? 855 01:01:46,423 --> 01:01:48,842 Having no sunrise reminds me of our lives. 856 01:01:51,136 --> 01:01:52,721 Jeez, you're right. 857 01:01:59,103 --> 01:02:00,145 Give me your number. 858 01:02:02,398 --> 01:02:04,233 Mine? What for? 859 01:02:05,234 --> 01:02:06,485 Let's hang out sometimes. 860 01:02:07,987 --> 01:02:08,862 Let's… 861 01:02:10,739 --> 01:02:13,951 be friends, not classmates. 862 01:02:16,912 --> 01:02:19,582 And not the kind who are placed administratively together. 863 01:02:21,208 --> 01:02:23,377 Let's willingly befriend each other 864 01:02:24,920 --> 01:02:25,963 and become friends. 865 01:02:28,841 --> 01:02:29,675 Ha-neul. 866 01:02:30,843 --> 01:02:32,344 Let's be friends. 867 01:02:38,434 --> 01:02:39,560 You're smiling. 868 01:02:41,061 --> 01:02:42,980 Sure, if you want. 869 01:02:43,564 --> 01:02:45,065 You seem to be enduring it. 870 01:02:46,984 --> 01:02:49,778 But I know you're actually struggling. 871 01:02:51,739 --> 01:02:53,699 But during these hard times, 872 01:02:55,993 --> 01:02:58,662 if you had someone who could comfort you… 873 01:03:01,081 --> 01:03:03,000 would it help you get a little better? 874 01:03:07,713 --> 01:03:10,007 DR. YEO JEONG-WOO 875 01:03:44,333 --> 01:03:46,126 The sun didn't rise today. 876 01:03:47,961 --> 01:03:49,296 But it will tomorrow. 877 01:04:00,182 --> 01:04:03,227 Despite not knowing our futures… 878 01:04:06,939 --> 01:04:11,235 we still waited for the sun to rise. 879 01:04:28,168 --> 01:04:29,002 EPILOGUE 880 01:04:32,923 --> 01:04:35,801 Jeong-woo, let's not exhaust ourselves. 881 01:04:36,510 --> 01:04:37,761 I'll stay strong. 882 01:04:38,595 --> 01:04:41,473 You should stay strong too. Everything will be okay. 883 01:04:44,101 --> 01:04:44,935 Sir. 884 01:04:45,602 --> 01:04:47,730 I heard he's just anemic. 885 01:04:47,813 --> 01:04:49,815 Fainting while studying isn't uncommon. 886 01:04:49,898 --> 01:04:51,984 And you made me come here for this? 887 01:04:52,067 --> 01:04:52,985 But still-- 888 01:04:53,068 --> 01:04:56,071 Not only are his grades falling but he also ended up like that. 889 01:04:56,155 --> 01:04:59,032 How could he not come in first even in high school? 890 01:04:59,116 --> 01:05:00,117 How embarrassing. 891 01:05:02,161 --> 01:05:03,245 Goodness. Ms. Kim. 892 01:05:08,208 --> 01:05:09,918 - Goodness, Ha-neul! - Mom. 893 01:05:10,002 --> 01:05:12,629 Are you okay? What happened? 894 01:05:12,713 --> 01:05:14,381 I was just dizzy. I'm okay. 895 01:05:14,465 --> 01:05:17,509 Let's go to a hospital. Get a checkup and an IV drip. 896 01:05:17,593 --> 01:05:19,470 I'm okay. Let's just go home. 897 01:05:19,553 --> 01:05:21,180 Shouldn't you lie down longer? 898 01:05:21,263 --> 01:05:22,097 I'm okay. 899 01:05:22,181 --> 01:05:23,640 - Should we take a taxi? - It's fine. 900 01:05:23,724 --> 01:05:26,560 Goodness, I was so startled. 901 01:05:28,228 --> 01:05:29,062 Let's go. 902 01:05:29,146 --> 01:05:30,689 I said I'm fine. 903 01:05:30,773 --> 01:05:32,649 Gosh, don't scare me like that again. 904 01:05:53,045 --> 01:05:55,088 DOCTOR SLUMP 905 01:05:55,172 --> 01:05:56,840 What are you writing on the sand? 906 01:05:56,924 --> 01:05:58,967 - Stop it. - These will be memories too. 907 01:06:00,385 --> 01:06:03,138 Is this your first love who moved into the rooftop room? 908 01:06:03,222 --> 01:06:05,557 - What? - No, I just… 909 01:06:05,641 --> 01:06:07,142 What? Why are you being shy? 910 01:06:07,601 --> 01:06:09,478 What do you think? Does it look nice? 911 01:06:09,561 --> 01:06:12,189 Am I really Ha-neul's first love? 912 01:06:12,272 --> 01:06:13,732 Gosh, how blinding. What's that? 913 01:06:13,816 --> 01:06:15,192 Wait, it's just me. 914 01:06:15,275 --> 01:06:17,277 You see, I… 915 01:06:18,862 --> 01:06:21,740 She's a habitual offender. 916 01:06:22,950 --> 01:06:24,034 Hey, Jeong-woo. 917 01:06:25,244 --> 01:06:26,453 I have something to tell you. 918 01:06:27,120 --> 01:06:28,705 I came here to tell you this. 919 01:06:31,416 --> 01:06:34,780 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 920 01:06:34,860 --> 01:06:36,860 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 68724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.