All language subtitles for Dinosaurs S04E07 Changing Nature.DVDRip.NonHI.cc.en.DSNY.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:03,268 Today, May 14th, 2 00:00:03,371 --> 00:00:06,205 as every school child knows is the day when each year 3 00:00:06,307 --> 00:00:08,440 the bunch beetles return to Pangaea. 4 00:00:08,542 --> 00:00:12,944 Yes, the annual migration of billions of these magnificent insects 5 00:00:13,047 --> 00:00:15,947 fills the sky with a breath-taking rainbow of color. 6 00:00:16,050 --> 00:00:19,784 Now, as anticipation builds for the first glimpse of the bunch beetles 7 00:00:19,887 --> 00:00:22,754 anyone with even the smallest appreciation of beauty 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,523 is gazing skyward. 9 00:00:24,625 --> 00:00:27,792 "Adjust gas flow meter to desired output." 10 00:00:27,895 --> 00:00:29,694 I'm hungry. Where's the food? 11 00:00:29,796 --> 00:00:33,232 Earl, you've been fiddling with that stupid grill for an hour. 12 00:00:33,334 --> 00:00:35,934 Fran, this is no mere grill. 13 00:00:36,037 --> 00:00:38,303 This is a state-of-the-art, fuel-injected 14 00:00:38,406 --> 00:00:40,205 outdoor meat preparation system. 15 00:00:40,307 --> 00:00:42,452 The bunch beetles will be here any second. 16 00:00:42,476 --> 00:00:44,954 Stop this or you'll miss the beautiful display. 17 00:00:44,978 --> 00:00:47,045 You want to talk about beautiful display? 18 00:00:47,147 --> 00:00:50,081 Look at this LED readout. 19 00:00:50,184 --> 00:00:52,651 We never had to wait this long with the old grill. 20 00:00:52,753 --> 00:00:55,621 There's always resistance to the new, isn't there. 21 00:00:55,723 --> 00:00:57,723 Well, I'm not afraid. 22 00:00:57,825 --> 00:01:01,292 Modern technology may be daunting to smaller minds, 23 00:01:01,394 --> 00:01:04,262 but when I've mastered this Pyromatic 5000, 24 00:01:04,364 --> 00:01:06,865 we'll be eating the future. 25 00:01:08,335 --> 00:01:10,268 Jeez! 26 00:01:11,838 --> 00:01:14,739 Yeah, grilled to perfection. 27 00:01:14,841 --> 00:01:16,052 Look, it's starting. 28 00:01:16,076 --> 00:01:17,876 - Where? - Oh, the beetles! 29 00:01:17,978 --> 00:01:20,745 No, I mean the TV coverage. 30 00:01:20,847 --> 00:01:22,448 Well, Katie, it's mere moments 31 00:01:22,550 --> 00:01:25,516 until the bunch beetles return in what can only be described 32 00:01:25,618 --> 00:01:28,320 as a spectacular panoply of color. 33 00:01:28,421 --> 00:01:31,022 Aren't they the most remarkable little fellas too? 34 00:01:31,124 --> 00:01:34,626 Returning every year on May 14th like clockwork. 35 00:01:34,728 --> 00:01:36,461 And another interesting tidbit: 36 00:01:36,563 --> 00:01:38,997 Bunch beetles eat those pesky cider poppies 37 00:01:39,099 --> 00:01:41,867 that grow so abundantly this time of year. 38 00:01:41,969 --> 00:01:43,880 The poppies are thick this year. 39 00:01:43,904 --> 00:01:46,808 Looks like the beetles are returning just in time. 40 00:01:46,832 --> 00:01:47,339 - Yeah. 41 00:01:47,441 --> 00:01:50,242 My director tells me the beetles are expected to arrive 42 00:01:50,344 --> 00:01:52,577 - just ten seconds from now. - Yeah. 43 00:01:52,679 --> 00:01:54,924 Katie, care to join me in the countdown? 44 00:01:54,948 --> 00:01:57,014 I would love to. 45 00:01:57,117 --> 00:01:58,950 Ten, nine, 46 00:01:59,052 --> 00:02:00,819 eight, seven, 47 00:02:00,921 --> 00:02:04,456 six, five, four, - two, four, 12, nine, 48 00:02:04,558 --> 00:02:07,826 three, two, one, - nine, nine, nine, 49 00:02:07,928 --> 00:02:10,328 zero! 50 00:02:11,498 --> 00:02:13,999 Uh... 51 00:02:18,205 --> 00:02:20,439 Are they really, really small? 52 00:02:20,541 --> 00:02:25,110 That's strange. They've never been late like this before. 53 00:02:25,212 --> 00:02:26,522 - Oh. - Huh. 54 00:02:26,546 --> 00:02:27,679 Uh... 55 00:02:27,781 --> 00:02:31,516 And so we... have an unexpected delay. 56 00:02:31,618 --> 00:02:32,884 Yeah, wow. 57 00:02:32,986 --> 00:02:36,855 Well, it looks like it may be a while. Why don't we eat. 58 00:02:36,957 --> 00:02:38,935 Yeah yeah, let's eat! Let's eat! 59 00:02:38,959 --> 00:02:41,092 Gee, I wonder what happened to them. 60 00:02:41,195 --> 00:02:42,739 Oh, it's just a bunch of bugs. 61 00:02:42,763 --> 00:02:45,164 What possible difference could it make? 62 00:03:21,969 --> 00:03:24,135 Honey, I'm home. 63 00:03:29,810 --> 00:03:31,242 Aaah! 64 00:03:32,879 --> 00:03:34,813 - Ohh! - Ow! 65 00:03:34,915 --> 00:03:36,948 - Ow! - Ooh! 66 00:03:37,050 --> 00:03:38,616 Aah! 67 00:03:48,294 --> 00:03:52,731 As cider poppies continue to grow in fragrant but annoying profusion, 68 00:03:52,833 --> 00:03:56,334 attention turns to the puzzling disappearance of the bunch beetles, 69 00:03:56,436 --> 00:04:00,304 who would ordinarily be scarfing down poppies like nobody's business. 70 00:04:00,407 --> 00:04:03,608 And so, throughout the nation anyone with even the least awareness 71 00:04:03,710 --> 00:04:08,079 of the world around them is asking, "What happened to the bugs?" 72 00:04:08,181 --> 00:04:10,615 What happened to my beer? 73 00:04:10,717 --> 00:04:13,451 I set it right down here and... 74 00:04:13,553 --> 00:04:16,821 Oh! Oh, there it is! 75 00:04:16,923 --> 00:04:19,157 What do you suppose happened to them? 76 00:04:19,259 --> 00:04:20,825 I have a theory. 77 00:04:20,927 --> 00:04:22,727 Maybe they were all halfway here 78 00:04:22,829 --> 00:04:25,964 when they realized they left the stove on and had to go back. 79 00:04:26,066 --> 00:04:28,232 I mean, that always makes me late. 80 00:04:29,636 --> 00:04:31,068 That's idiotic. 81 00:04:31,171 --> 00:04:34,105 Now, stop yapping and help me cut these darn poppies. 82 00:04:34,207 --> 00:04:35,841 Oh, yeah. OK... 83 00:04:39,246 --> 00:04:41,746 Waaa! 84 00:04:42,348 --> 00:04:43,582 Hmm? 85 00:04:48,555 --> 00:04:52,591 Hi. What a landing. So, where's baggage claim? 86 00:04:52,693 --> 00:04:54,659 You're one of them bunch beetles. 87 00:04:54,761 --> 00:04:57,929 Yeah, 'cause we travel in bunches. Where is everybody? 88 00:04:58,031 --> 00:04:59,464 Where have you guys been? 89 00:04:59,566 --> 00:05:02,000 Darnedest thing. I got halfway here and it hits me: 90 00:05:02,102 --> 00:05:03,368 I left the stove on! 91 00:05:03,470 --> 00:05:05,103 - Told ya. - Oh. 92 00:05:05,205 --> 00:05:07,372 Yeah yeah. Well, look it here now. 93 00:05:07,474 --> 00:05:10,675 So start munching. These poppies are growing like crazy. 94 00:05:10,777 --> 00:05:14,845 Hey, I'm not here to eat. I'm on my way to cruise chicks at the big swamp. 95 00:05:14,948 --> 00:05:18,650 What about all the poppies? You guys are supposed to go crazy for these. 96 00:05:18,752 --> 00:05:22,053 Look, I've got one thing on my mind right now and it ain't salad. 97 00:05:22,155 --> 00:05:26,391 So sha-boing! Hello beautiful! 98 00:05:26,493 --> 00:05:28,160 Hey hey, that's my daughter. 99 00:05:28,262 --> 00:05:29,527 I'm just sayin'. 100 00:05:29,629 --> 00:05:31,608 So, the swamp is your mating ground? 101 00:05:31,632 --> 00:05:33,732 Yeah, baby. I've gotta get there pronto. 102 00:05:33,834 --> 00:05:36,100 Us bunch beetles have a very short lifespan. 103 00:05:36,202 --> 00:05:38,904 I've gotta get to the swamp, meet a female and mate. 104 00:05:39,005 --> 00:05:40,772 'Cause in two weeks I'm dead. 105 00:05:40,874 --> 00:05:43,341 Boy, talk about your biological clock. 106 00:05:43,444 --> 00:05:46,011 Yeah, but it's OK, 'cause my legacy lives on. 107 00:05:46,113 --> 00:05:50,248 Billions of bunch beetles, swarming all over the place, eating cider poppies. 108 00:05:50,350 --> 00:05:54,052 Oh, so it's the baby beetles that eat the poppies. 109 00:05:54,154 --> 00:05:56,421 Oh. And they'll be here any minute? 110 00:05:56,523 --> 00:05:58,334 If I get out of here and do my thing. 111 00:05:58,358 --> 00:06:02,527 Well, then, why are we wasting valuable TV time? Come, Roy. 112 00:06:02,629 --> 00:06:04,762 And you doubted my stove theory. 113 00:06:04,864 --> 00:06:05,864 Come on. 114 00:06:05,933 --> 00:06:07,109 OK, cutie, I'm gone. 115 00:06:07,133 --> 00:06:08,677 If you want me, I'm in the book. 116 00:06:08,701 --> 00:06:10,735 No, wait, uh, Mr. uh... 117 00:06:10,837 --> 00:06:11,981 - Stan. - Oh. 118 00:06:12,005 --> 00:06:15,173 Stan. Do you even know where the swamp is? 119 00:06:15,275 --> 00:06:18,977 You kiddin'? Bunch beetles have done this for thousands of years. 120 00:06:19,079 --> 00:06:21,412 We have finely-tuned radar thingies. 121 00:06:21,514 --> 00:06:24,115 So, what, it's through there, past the ottoman? 122 00:06:24,217 --> 00:06:26,184 Uh.. you're lost, aren't you? 123 00:06:26,286 --> 00:06:29,521 I think something's jamming my thingies. 124 00:06:29,623 --> 00:06:33,024 Hey, I'll tell you what, Stan. How about if I take you there myself? 125 00:06:33,126 --> 00:06:35,560 Ya dig me, don't ya? Naah! 126 00:06:35,662 --> 00:06:37,562 Heh...! Oh... Oh. 127 00:06:37,664 --> 00:06:40,131 What is it? You afraid I'm too short for you? 128 00:06:40,233 --> 00:06:42,233 Look, Stan, 129 00:06:42,335 --> 00:06:45,904 you're an insect, I'm a reptile, it's not gonna happen. 130 00:06:46,006 --> 00:06:47,739 So you're saying if I convert... 131 00:06:49,042 --> 00:06:51,220 Look, we came here to find the swamp. 132 00:06:51,244 --> 00:06:52,922 And it's just beyond this thicket. 133 00:06:52,946 --> 00:06:54,312 Yeah, bring on the honeys. 134 00:06:54,414 --> 00:06:56,480 And stop kidding around, will ya? 135 00:07:02,489 --> 00:07:04,389 But... where's the... 136 00:07:04,491 --> 00:07:07,492 Where's the... the s...? 137 00:07:07,594 --> 00:07:09,194 You call this a swamp? 138 00:07:09,296 --> 00:07:12,363 It was right here, but they paved over your mating ground 139 00:07:12,466 --> 00:07:14,866 and put up a wax fruit factory! 140 00:07:14,968 --> 00:07:17,202 Well, I gotta say this is disappointing. 141 00:07:17,304 --> 00:07:20,238 How am I supposed to meet babes without a swamp? 142 00:07:20,340 --> 00:07:22,406 There are no babes to meet. 143 00:07:22,508 --> 00:07:24,709 Where are all the beetles? 144 00:07:24,811 --> 00:07:27,712 Step aside, sister. Oh, it's another one of those bugs. 145 00:07:27,814 --> 00:07:29,925 - I thought we'd killed them all. - Stop! 146 00:07:29,949 --> 00:07:31,082 This is a bunch beetle. 147 00:07:31,184 --> 00:07:33,718 Hey, there's not a bunch anymore. Ha ha ha. 148 00:07:33,820 --> 00:07:35,487 - You killed them all? - Had to. 149 00:07:35,589 --> 00:07:37,756 Ah, this day just keeps getting worse. 150 00:07:37,857 --> 00:07:40,625 Hey, this is a band-new, state-of-the-art factory. 151 00:07:40,727 --> 00:07:42,338 Can't have bugs flying around. 152 00:07:42,362 --> 00:07:45,530 They get sucked up in the intake vents. Messy. 153 00:07:45,632 --> 00:07:48,500 But bunch beetles are a critical part of the ecosystem. 154 00:07:48,602 --> 00:07:50,234 - Huh? - We need them. 155 00:07:50,337 --> 00:07:53,805 Hey, girlie, if we need anything we need this factory. 156 00:07:53,907 --> 00:07:57,675 After all, wax fruit does not grow on trees. 157 00:07:57,777 --> 00:08:00,478 Huh? 158 00:08:00,580 --> 00:08:03,047 Earl, what are we gonna do about all these poppies? 159 00:08:03,149 --> 00:08:05,684 They're growing faster than I can pull them off. 160 00:08:05,786 --> 00:08:08,954 That's because you're relying on outmoded hand-based techniques. 161 00:08:11,491 --> 00:08:14,592 Yeah, relax and let technology create a way. 162 00:08:18,198 --> 00:08:20,031 - There you go. - Wow. 163 00:08:20,133 --> 00:08:21,900 Howard Handupme. 164 00:08:22,002 --> 00:08:24,102 Chaos reigns throughout the city today 165 00:08:24,204 --> 00:08:27,339 as the poppy plague continues to snarl traffic 166 00:08:27,441 --> 00:08:29,941 and interfere with daily commerce. 167 00:08:30,977 --> 00:08:33,678 Get away from me! 168 00:08:34,480 --> 00:08:37,081 This just in. 169 00:08:37,184 --> 00:08:40,385 A Pangaean teenager claims to have solved the mystery 170 00:08:40,487 --> 00:08:42,220 of the missing bunch beetles. 171 00:08:42,322 --> 00:08:43,888 She's standing by right now. 172 00:08:43,990 --> 00:08:47,525 So let's talk live with Miss Charlene Sinclair. 173 00:08:47,627 --> 00:08:49,160 Hi. 174 00:08:49,262 --> 00:08:53,431 - My gosh! That's Charlene! - How exciting! 175 00:08:53,533 --> 00:08:55,711 Did she have to wear those earrings? 176 00:08:55,735 --> 00:08:59,070 Miss Sinclair, can you tell us exactly what you discovered? 177 00:08:59,172 --> 00:09:01,172 Sure. Stan. 178 00:09:01,274 --> 00:09:03,942 - How ya doing? Am I on TV? - Yes. 179 00:09:04,044 --> 00:09:06,577 What is your relationship with Miss Sinclair? 180 00:09:06,679 --> 00:09:07,679 Uh... 181 00:09:07,780 --> 00:09:09,959 Well, that's a very personal question. 182 00:09:09,983 --> 00:09:12,116 - We're just good friends. - She wants me. 183 00:09:12,219 --> 00:09:14,752 - Stan is a bunch beetle. - Mm-hmm. 184 00:09:14,855 --> 00:09:17,322 In fact, he's the last bunch beetle 185 00:09:17,423 --> 00:09:21,626 because all the others were wiped out by the Wesayso Corporation. 186 00:09:25,031 --> 00:09:27,799 Uh, yes, Mr. Getty, I'm watching it right now. 187 00:09:27,901 --> 00:09:31,403 So what you're saying is that Wesayso is ultimately responsible 188 00:09:31,504 --> 00:09:33,338 for the current cider poppy crisis? 189 00:09:33,440 --> 00:09:38,143 Yes, their callous pursuit of profit has resulted in the utter destruction 190 00:09:38,245 --> 00:09:39,945 of an entire ecosystem. 191 00:09:40,047 --> 00:09:41,713 Of which I am a part. 192 00:09:41,815 --> 00:09:46,150 Oh, yes, sir, I agree. It is a public relations nightmare. 193 00:09:46,252 --> 00:09:50,088 We destroyed their mating ground and annihilated an entire species. 194 00:09:50,190 --> 00:09:51,334 All gone. 195 00:09:51,358 --> 00:09:52,990 - And for what? - What? 196 00:09:53,093 --> 00:09:54,526 Wax fruit. 197 00:09:54,628 --> 00:09:56,594 Hey! Hey! Hey! Wax fruit's important. 198 00:09:56,696 --> 00:10:00,965 The ability to manufacture wax fruit is what separates us from the animals. 199 00:10:01,067 --> 00:10:04,169 She is talking about things she does not understand. 200 00:10:04,271 --> 00:10:06,104 She is... She is... 201 00:10:07,440 --> 00:10:09,707 in the kitchen! Out of my way! 202 00:10:09,809 --> 00:10:12,276 What we have here is progress for progress' sake. 203 00:10:12,378 --> 00:10:15,513 Hold on! Hold on! Hey, wait wait! I wanna say something here! 204 00:10:15,615 --> 00:10:16,859 - Da... Daddy? - Huh? 205 00:10:16,883 --> 00:10:18,383 They're interviewing me. 206 00:10:18,485 --> 00:10:21,552 Yeah? Well, it's time for a responsible, opposing viewpoint. 207 00:10:21,654 --> 00:10:23,387 - What? - You're full of it! 208 00:10:23,489 --> 00:10:25,089 Progress is good. 209 00:10:25,191 --> 00:10:28,092 It's progress that put electricity in the toothbrush. 210 00:10:28,194 --> 00:10:30,828 Progress put potato chips in a tennis ball can. 211 00:10:30,930 --> 00:10:34,498 - That's true. - Sure, some sacrifices had to be made. 212 00:10:34,600 --> 00:10:36,968 A forest here, a few species there. 213 00:10:37,070 --> 00:10:41,338 But in the end, wouldn't you trade all that for great advancements like... 214 00:10:41,440 --> 00:10:43,675 like, uh... oh, 215 00:10:43,777 --> 00:10:45,509 like microwave toast? 216 00:10:45,611 --> 00:10:48,512 Yeah! Yeah, you want to talk about progress? 217 00:10:48,614 --> 00:10:51,416 This takes all the guesswork out of making toast. 218 00:10:53,019 --> 00:10:56,253 Hey, wait a second, sir. I'm getting an idea. 219 00:10:56,355 --> 00:10:58,756 Now, what if I could find a concerned citizen 220 00:10:58,858 --> 00:11:01,759 who believes in what we do with all his little heart? 221 00:11:01,861 --> 00:11:07,365 And who would voluntarily take this nasty cider poppy problem off our hands? 222 00:11:07,467 --> 00:11:10,935 Oh, yes sir, I agree. It would be a rare public-minded citizen 223 00:11:11,038 --> 00:11:12,904 who would be that gullible, but... 224 00:11:13,006 --> 00:11:15,139 And I say keep your spotted owl. 225 00:11:15,242 --> 00:11:18,509 Give me a fax machine I can take to the beach. 226 00:11:18,612 --> 00:11:21,178 But I know where I can find one. 227 00:11:23,182 --> 00:11:26,751 As the cider poppy crisis enters its second week, 228 00:11:26,853 --> 00:11:28,852 it now appears a solution is at hand. 229 00:11:28,955 --> 00:11:32,723 An independent task force of concerned citizens has come forward 230 00:11:32,825 --> 00:11:35,493 with a plan to spray the entire super continent 231 00:11:35,595 --> 00:11:37,928 with a powerful chemical defoliant. 232 00:11:38,030 --> 00:11:40,664 At a press conference held earlier today, 233 00:11:40,767 --> 00:11:43,801 task force director Earl Sinclair responded to reporters. 234 00:11:43,903 --> 00:11:49,674 Mr. Sinclair, isn't the word "defoliant" just another name for poison?! 235 00:11:49,776 --> 00:11:52,877 Uh... poison is such a harsh word. 236 00:11:52,979 --> 00:11:57,615 We on the task force prefer to think of it as botanical bye-bye juice. 237 00:11:57,717 --> 00:12:00,518 Just where does this "bye-bye juice" come from? 238 00:12:00,620 --> 00:12:02,932 Uh, it was graciously made available to us 239 00:12:02,956 --> 00:12:07,525 by a concerned industrialist who stands behind us 1,000 percent. 240 00:12:07,627 --> 00:12:09,059 And who would that be? 241 00:12:09,162 --> 00:12:14,799 - Aw, that would be... - Uh... he prefers to remain anonymous. 242 00:12:14,901 --> 00:12:17,435 You're gonna coat the entire continent with poison? 243 00:12:17,537 --> 00:12:19,581 Isn't there some safer alternative? 244 00:12:19,605 --> 00:12:21,071 Like what? 245 00:12:21,174 --> 00:12:24,609 Well, like trim back the vines as much as we can. 246 00:12:24,711 --> 00:12:26,678 Live with a little discomfort, 247 00:12:26,780 --> 00:12:29,447 and hope that nature eventually restores the balance. 248 00:12:29,549 --> 00:12:32,016 That's inconvenient and time-consuming. 249 00:12:32,118 --> 00:12:35,753 My plan is exciting and flashy and high-tech. 250 00:12:35,855 --> 00:12:38,590 Yeah, but have you tested this stuff to be sure it's OK? 251 00:12:38,692 --> 00:12:40,324 Oh, please. 252 00:12:40,427 --> 00:12:44,562 Mr. Richfield assures us that, used wisely, under controlled circumstances, 253 00:12:44,664 --> 00:12:47,564 this defoliant is as safe as mothers' milk. 254 00:12:47,666 --> 00:12:49,500 It's on your head. I'm out of here. 255 00:12:49,602 --> 00:12:50,701 Don't go near that door! 256 00:12:50,804 --> 00:12:52,703 - What? - They're spraying tonight. 257 00:12:52,805 --> 00:12:54,805 No one leaves this house. 258 00:12:54,908 --> 00:12:56,507 Oh. 259 00:12:56,609 --> 00:12:58,242 Huh? 260 00:12:58,344 --> 00:13:01,078 Hey, here come the choppers now! 261 00:13:11,024 --> 00:13:13,591 Hey, listen, they're spraying now. 262 00:13:13,693 --> 00:13:15,493 Whoa! 263 00:13:25,405 --> 00:13:27,372 Look! Pudding! 264 00:13:27,474 --> 00:13:30,441 Oh, goodness. Maybe I should've taken in the laundry. 265 00:13:30,543 --> 00:13:33,711 Well, too late now. Hey, I'm gonna call headquarters. 266 00:13:33,813 --> 00:13:36,047 See how this thing's working. 267 00:13:36,149 --> 00:13:37,548 Come on. 268 00:13:38,985 --> 00:13:41,618 Well, Dad was right. It is killing the plants. 269 00:13:41,721 --> 00:13:44,956 And stripping the paint off the patio furniture. 270 00:13:49,362 --> 00:13:52,196 Good morning. Last night's massive aerial spraying 271 00:13:52,299 --> 00:13:54,865 has succeeded in destroying all the cider poppies. 272 00:13:54,967 --> 00:14:00,404 Unfortunately, it has also killed all other forms of plant life on the planet. 273 00:14:00,506 --> 00:14:02,507 Well, there goes breakfast. 274 00:14:02,608 --> 00:14:06,043 And so it seems the task force's solution to the cider poppy problem 275 00:14:06,145 --> 00:14:10,214 has caused an environmental calamity of catastrophic proportions. 276 00:14:10,316 --> 00:14:12,616 Somebody's in trouble. 277 00:14:12,718 --> 00:14:16,254 Good morning, everyone. Isn't it a beautiful day? 278 00:14:16,356 --> 00:14:18,155 Earl, have you looked outside? 279 00:14:18,257 --> 00:14:21,459 That spray of yours killed every plant on Earth! 280 00:14:21,561 --> 00:14:24,595 Oh, pish posh, Frannie. In an operation of this magnitude 281 00:14:24,697 --> 00:14:27,131 there's bound to be some unforeseen casualties. 282 00:14:27,233 --> 00:14:29,433 But let's not give in to wild hyperbole. 283 00:14:34,373 --> 00:14:36,540 Uh... Well... 284 00:14:36,643 --> 00:14:39,343 Maybe we went a little overboard with the poison. 285 00:14:39,445 --> 00:14:43,213 A little? Your stupid spray killed all plant life. 286 00:14:43,315 --> 00:14:47,085 Hey, what are you complaining about? You never liked salads anyway. 287 00:14:47,187 --> 00:14:51,689 You destroyed the global food chain. No plants means no food at all. 288 00:14:51,791 --> 00:14:55,326 Nonsense, there's a wide variety of commercial snack foods 289 00:14:55,428 --> 00:14:58,295 that have virtually no natural ingredients. 290 00:14:58,397 --> 00:15:00,864 Earl, we can't live on Ho Hos! 291 00:15:00,966 --> 00:15:02,333 I can! 292 00:15:02,435 --> 00:15:04,802 Hey, let's not get panicky. 293 00:15:04,904 --> 00:15:06,638 Our task force tactical advisor 294 00:15:06,740 --> 00:15:10,407 will know exactly how to bring back the plants. 295 00:15:10,510 --> 00:15:12,010 How the heck should I know? 296 00:15:12,112 --> 00:15:15,012 I'm a captain of industry, not a gardener! 297 00:15:15,114 --> 00:15:17,915 Gosh, sir, we really ought to do something. 298 00:15:18,017 --> 00:15:21,486 Folks get a little antsy when they suspect they may never eat again. 299 00:15:21,588 --> 00:15:25,256 Oh, OK. Give me a minute. Uh... All right, all right. 300 00:15:25,358 --> 00:15:28,292 - We're talking about plants, right? - Yeah. 301 00:15:28,394 --> 00:15:30,895 Well, what makes plants grow? 302 00:15:30,997 --> 00:15:32,997 - Um... - Dirt? 303 00:15:33,099 --> 00:15:35,600 Uh... Talking to them in loving tones? 304 00:15:35,702 --> 00:15:38,870 Rain! We've gotta make it rain. That's all there is to it! 305 00:15:38,972 --> 00:15:41,305 But how? Hmm. 306 00:15:41,407 --> 00:15:44,742 I know! Tell everyone to go out and wash their cars. 307 00:15:44,844 --> 00:15:46,855 That always makes it rain. 308 00:15:46,879 --> 00:15:49,446 Hey, we could have everyone take a bath. 309 00:15:49,549 --> 00:15:52,883 Uh... no, wait. That makes the phone ring. 310 00:15:52,985 --> 00:15:56,754 Oh, shut up! I've already got a plan! 311 00:15:56,856 --> 00:15:59,957 If we want it to rain, then we need clouds. 312 00:16:00,059 --> 00:16:01,993 And how do we make clouds? 313 00:16:02,095 --> 00:16:03,594 Uh... 314 00:16:03,696 --> 00:16:05,930 Oh, volcanoes, you idiots! 315 00:16:06,032 --> 00:16:08,999 They spew off big puffy clouds whenever they erupt. 316 00:16:09,101 --> 00:16:12,836 So all we gotta do is set off a whole bunch of volcanoes. 317 00:16:12,938 --> 00:16:14,538 - Ah. - But how, sir? 318 00:16:14,640 --> 00:16:19,143 We'll drop bombs in 'em. 319 00:16:19,245 --> 00:16:22,692 I don't know, sir. It sounds like we'd be declaring war on nature. 320 00:16:22,716 --> 00:16:25,016 - Exactly! - But sir, 321 00:16:25,118 --> 00:16:28,085 our last great fix solution sort of backfired on us. 322 00:16:28,187 --> 00:16:31,722 Maybe we should think twice before unleashing the unholy fires of hell. 323 00:16:31,824 --> 00:16:34,525 Mmm, extreme problems call for extreme solutions. 324 00:16:34,627 --> 00:16:38,462 This is no time for you to lose your faith in the power of technology. 325 00:16:38,564 --> 00:16:41,499 Right, Mr. Task Force Chairman? 326 00:16:42,835 --> 00:16:45,369 Yes, sir. 327 00:16:45,471 --> 00:16:47,772 Bombs away. 328 00:16:55,848 --> 00:16:58,082 Look at those big, black clouds! 329 00:16:58,184 --> 00:17:00,918 If that doesn't mean rain, I don't know what does. 330 00:17:01,021 --> 00:17:05,289 Ooh, hey, Frannie, could you turn up the heat in here? It's getting a bit nippy. 331 00:17:05,392 --> 00:17:07,024 Frannie? 332 00:17:07,126 --> 00:17:10,194 What's wrong with you guys? This is cause for celebration. 333 00:17:10,296 --> 00:17:14,332 You might wanna hold off on the victory dance, fat boy. 334 00:17:14,434 --> 00:17:17,368 - Earl, you better have a look at this. - What? 335 00:17:18,571 --> 00:17:20,538 Unfortunately, once again, 336 00:17:20,640 --> 00:17:24,575 the task force's latest tactic has gone tragically awry, 337 00:17:24,677 --> 00:17:29,780 as thick black clouds of sulphurous gas and soot now shroud the entire planet, 338 00:17:29,882 --> 00:17:33,250 blotting the sun from the sky and causing global temperatures 339 00:17:33,352 --> 00:17:35,619 to drop precipitously. 340 00:17:38,891 --> 00:17:41,392 So maybe we'll get snow instead of rain. 341 00:17:41,494 --> 00:17:42,727 What's the diff? 342 00:17:42,829 --> 00:17:44,907 When the sun comes out and melts all the snow 343 00:17:44,931 --> 00:17:46,463 we'll have plenty of water. 344 00:17:46,565 --> 00:17:49,233 And then all those plants will come up like gangbusters. 345 00:17:49,335 --> 00:17:51,835 Considering the thickness of the cloud cover, 346 00:17:51,937 --> 00:17:54,739 scientists predict it may be tens of thousands of years 347 00:17:54,840 --> 00:17:57,775 before the sun shines over Pangaea again. 348 00:18:00,512 --> 00:18:01,712 Uh... 349 00:18:02,915 --> 00:18:06,417 Would anybody like a... refreshing beverage? 350 00:18:06,519 --> 00:18:09,486 What are you whining about now, Sinclair? 351 00:18:09,588 --> 00:18:11,622 Sir, I think we may have gone 352 00:18:11,724 --> 00:18:15,025 just an eensie bit too far this time. 353 00:18:15,127 --> 00:18:17,228 I don't know what you're talking about. 354 00:18:17,330 --> 00:18:20,264 This sudden cold snap is a godsend. 355 00:18:20,366 --> 00:18:23,600 Dinosaurs are flocking to stores buying Wesayso heaters, 356 00:18:23,703 --> 00:18:25,336 Wesayso blankets, 357 00:18:25,438 --> 00:18:28,072 and Wesayso old-fashioned hot cocoa mix. 358 00:18:28,174 --> 00:18:30,841 We're gonna have the best third quarter in history. 359 00:18:30,944 --> 00:18:34,978 Uh... sir, I think this could be the last third quarter in history. 360 00:18:35,080 --> 00:18:39,483 Oh, don't turn into one of those environmental doomsayers, Sinclair. 361 00:18:39,585 --> 00:18:41,752 "Boo hoo!" "It's raining acid!" 362 00:18:41,854 --> 00:18:45,089 "There's a hole in the ozone!" "You're hurting Flipper!" 363 00:18:45,191 --> 00:18:48,659 Bah! Bunch of tree-hugging pantywaists! 364 00:18:48,761 --> 00:18:51,162 They're always standing in the way of progress 365 00:18:51,264 --> 00:18:53,230 and it's our job to pave right over 'em! 366 00:18:53,332 --> 00:18:55,433 I think you're missing the point, sir. 367 00:18:55,535 --> 00:18:58,002 The world may be coming to an end! 368 00:18:58,104 --> 00:19:00,103 Well, that's a fourth quarter problem. 369 00:19:00,205 --> 00:19:02,806 We'll drop a bomb on that bridge when we come to it. 370 00:19:02,908 --> 00:19:06,009 Right now, my biggest problem is trying to figure out 371 00:19:06,111 --> 00:19:07,978 what to do with all this money! 372 00:19:26,999 --> 00:19:29,066 Could I have everybody's attention? 373 00:19:29,168 --> 00:19:31,535 There's something I have to say. 374 00:19:34,440 --> 00:19:35,939 First of all, 375 00:19:36,041 --> 00:19:38,142 Stan, I have to apologize to you. 376 00:19:38,244 --> 00:19:39,509 Yeah, sure, whatever. 377 00:19:39,611 --> 00:19:41,945 I realize that building that wax fruit factory 378 00:19:42,047 --> 00:19:43,648 on your mating ground was wrong. 379 00:19:43,750 --> 00:19:46,884 Oh, sure, wax fruit's important, but... 380 00:19:46,986 --> 00:19:48,719 but so are bunch beetles. 381 00:19:48,821 --> 00:19:51,088 Gee, that's big of you Earl. 382 00:19:51,190 --> 00:19:53,991 But I'm still feeling kind of blue. 383 00:19:54,093 --> 00:19:58,329 Maybe if there was someone holding me to her comforting bosom... 384 00:19:58,431 --> 00:19:59,830 Hi. 385 00:20:01,233 --> 00:20:02,666 Ooh! I'll take it. 386 00:20:04,203 --> 00:20:07,838 And I guess I owe the rest of you an apology too. 387 00:20:07,940 --> 00:20:10,574 You know, for bringing on the end of the world 388 00:20:10,676 --> 00:20:12,977 and civilization and everything. 389 00:20:13,079 --> 00:20:16,314 I always knew you'd screw things up. 390 00:20:16,416 --> 00:20:18,416 I just didn't know how bad. 391 00:20:18,518 --> 00:20:20,718 Mother, he said he was sorry. 392 00:20:20,820 --> 00:20:24,588 And I know I put too much faith in progress and technology, 393 00:20:24,690 --> 00:20:27,157 and had too little respect for nature. 394 00:20:27,260 --> 00:20:32,363 But it's so easy to take nature for granted because it's always there. 395 00:20:32,465 --> 00:20:36,800 And technology is so bright and shiny and new. 396 00:20:36,902 --> 00:20:39,503 We understand, sweetheart. 397 00:20:40,206 --> 00:20:41,972 Understand what? 398 00:20:44,544 --> 00:20:46,177 Uh... 399 00:20:46,278 --> 00:20:49,479 Well, little guy, what happened was... 400 00:20:49,582 --> 00:20:51,716 Daddy was put in charge of the world 401 00:20:51,818 --> 00:20:54,185 and he didn't take real good care of it. 402 00:20:54,287 --> 00:20:57,120 And now, it looks like there won't be much of a world left 403 00:20:57,222 --> 00:21:00,290 for you or your brother and sister to live in? 404 00:21:00,926 --> 00:21:02,793 Are we gonna move? 405 00:21:02,895 --> 00:21:05,496 Well, no. 406 00:21:05,598 --> 00:21:08,165 There's no place to move to. 407 00:21:08,267 --> 00:21:10,601 This is the only world we got. 408 00:21:10,703 --> 00:21:13,671 But what's gonna happen to us? 409 00:21:18,978 --> 00:21:23,613 Well, I don't exactly know. 410 00:21:23,715 --> 00:21:26,617 But whatever it is, nobody's gonna leave you. 411 00:21:26,719 --> 00:21:30,454 That's right, little guy. We'll all stay together. 412 00:21:30,556 --> 00:21:31,822 Yeah. 413 00:21:31,924 --> 00:21:36,193 Yeah. Yeah, and hey, I'm sure it'll all work out OK. 414 00:21:36,295 --> 00:21:40,697 After all, dinosaurs have been on this Earth for 150 million years. 415 00:21:40,799 --> 00:21:43,901 And it's not like we're going to just... 416 00:21:44,003 --> 00:21:45,636 disappear. 417 00:22:21,507 --> 00:22:24,408 And taking a look at the long-range forecast, 418 00:22:24,510 --> 00:22:29,112 continued snow, darkness and extreme cold. 419 00:22:29,214 --> 00:22:31,348 This is Howard Handupme. 420 00:22:31,951 --> 00:22:33,851 Good night. 421 00:22:35,555 --> 00:22:37,387 Goodbye. 31784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.