Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:03,268
Today, May 14th,
2
00:00:03,371 --> 00:00:06,205
as every school child knows
is the day when each year
3
00:00:06,307 --> 00:00:08,440
the bunch beetles
return to Pangaea.
4
00:00:08,542 --> 00:00:12,944
Yes, the annual migration of
billions of these magnificent insects
5
00:00:13,047 --> 00:00:15,947
fills the sky with a
breath-taking rainbow of color.
6
00:00:16,050 --> 00:00:19,784
Now, as anticipation builds for
the first glimpse of the bunch beetles
7
00:00:19,887 --> 00:00:22,754
anyone with even the
smallest appreciation of beauty
8
00:00:22,856 --> 00:00:24,523
is gazing skyward.
9
00:00:24,625 --> 00:00:27,792
"Adjust gas flow meter
to desired output."
10
00:00:27,895 --> 00:00:29,694
I'm hungry. Where's the food?
11
00:00:29,796 --> 00:00:33,232
Earl, you've been fiddling
with that stupid grill for an hour.
12
00:00:33,334 --> 00:00:35,934
Fran, this is no mere grill.
13
00:00:36,037 --> 00:00:38,303
This is a state-of-the-art,
fuel-injected
14
00:00:38,406 --> 00:00:40,205
outdoor meat preparation system.
15
00:00:40,307 --> 00:00:42,452
The bunch beetles
will be here any second.
16
00:00:42,476 --> 00:00:44,954
Stop this or you'll miss
the beautiful display.
17
00:00:44,978 --> 00:00:47,045
You want to talk
about beautiful display?
18
00:00:47,147 --> 00:00:50,081
Look at this LED readout.
19
00:00:50,184 --> 00:00:52,651
We never had to wait
this long with the old grill.
20
00:00:52,753 --> 00:00:55,621
There's always resistance
to the new, isn't there.
21
00:00:55,723 --> 00:00:57,723
Well, I'm not afraid.
22
00:00:57,825 --> 00:01:01,292
Modern technology may
be daunting to smaller minds,
23
00:01:01,394 --> 00:01:04,262
but when I've mastered
this Pyromatic 5000,
24
00:01:04,364 --> 00:01:06,865
we'll be eating the future.
25
00:01:08,335 --> 00:01:10,268
Jeez!
26
00:01:11,838 --> 00:01:14,739
Yeah, grilled to perfection.
27
00:01:14,841 --> 00:01:16,052
Look, it's starting.
28
00:01:16,076 --> 00:01:17,876
- Where?
- Oh, the beetles!
29
00:01:17,978 --> 00:01:20,745
No, I mean the TV coverage.
30
00:01:20,847 --> 00:01:22,448
Well, Katie, it's mere moments
31
00:01:22,550 --> 00:01:25,516
until the bunch beetles return
in what can only be described
32
00:01:25,618 --> 00:01:28,320
as a spectacular
panoply of color.
33
00:01:28,421 --> 00:01:31,022
Aren't they the most
remarkable little fellas too?
34
00:01:31,124 --> 00:01:34,626
Returning every year on
May 14th like clockwork.
35
00:01:34,728 --> 00:01:36,461
And another interesting tidbit:
36
00:01:36,563 --> 00:01:38,997
Bunch beetles eat
those pesky cider poppies
37
00:01:39,099 --> 00:01:41,867
that grow so abundantly
this time of year.
38
00:01:41,969 --> 00:01:43,880
The poppies are thick this year.
39
00:01:43,904 --> 00:01:46,808
Looks like the beetles
are returning just in time.
40
00:01:46,832 --> 00:01:47,339
- Yeah.
41
00:01:47,441 --> 00:01:50,242
My director tells me the
beetles are expected to arrive
42
00:01:50,344 --> 00:01:52,577
- just ten seconds from now.
- Yeah.
43
00:01:52,679 --> 00:01:54,924
Katie, care to join
me in the countdown?
44
00:01:54,948 --> 00:01:57,014
I would love to.
45
00:01:57,117 --> 00:01:58,950
Ten, nine,
46
00:01:59,052 --> 00:02:00,819
eight, seven,
47
00:02:00,921 --> 00:02:04,456
six, five, four, -
two, four, 12, nine,
48
00:02:04,558 --> 00:02:07,826
three, two, one,
- nine, nine, nine,
49
00:02:07,928 --> 00:02:10,328
zero!
50
00:02:11,498 --> 00:02:13,999
Uh...
51
00:02:18,205 --> 00:02:20,439
Are they really, really small?
52
00:02:20,541 --> 00:02:25,110
That's strange. They've
never been late like this before.
53
00:02:25,212 --> 00:02:26,522
- Oh.
- Huh.
54
00:02:26,546 --> 00:02:27,679
Uh...
55
00:02:27,781 --> 00:02:31,516
And so we... have
an unexpected delay.
56
00:02:31,618 --> 00:02:32,884
Yeah, wow.
57
00:02:32,986 --> 00:02:36,855
Well, it looks like it may be
a while. Why don't we eat.
58
00:02:36,957 --> 00:02:38,935
Yeah yeah, let's eat! Let's eat!
59
00:02:38,959 --> 00:02:41,092
Gee, I wonder what
happened to them.
60
00:02:41,195 --> 00:02:42,739
Oh, it's just a bunch of bugs.
61
00:02:42,763 --> 00:02:45,164
What possible
difference could it make?
62
00:03:21,969 --> 00:03:24,135
Honey, I'm home.
63
00:03:29,810 --> 00:03:31,242
Aaah!
64
00:03:32,879 --> 00:03:34,813
- Ohh!
- Ow!
65
00:03:34,915 --> 00:03:36,948
- Ow!
- Ooh!
66
00:03:37,050 --> 00:03:38,616
Aah!
67
00:03:48,294 --> 00:03:52,731
As cider poppies continue to grow
in fragrant but annoying profusion,
68
00:03:52,833 --> 00:03:56,334
attention turns to the puzzling
disappearance of the bunch beetles,
69
00:03:56,436 --> 00:04:00,304
who would ordinarily be scarfing
down poppies like nobody's business.
70
00:04:00,407 --> 00:04:03,608
And so, throughout the nation
anyone with even the least awareness
71
00:04:03,710 --> 00:04:08,079
of the world around them is asking,
"What happened to the bugs?"
72
00:04:08,181 --> 00:04:10,615
What happened to my beer?
73
00:04:10,717 --> 00:04:13,451
I set it right down here and...
74
00:04:13,553 --> 00:04:16,821
Oh! Oh, there it is!
75
00:04:16,923 --> 00:04:19,157
What do you suppose
happened to them?
76
00:04:19,259 --> 00:04:20,825
I have a theory.
77
00:04:20,927 --> 00:04:22,727
Maybe they were all halfway here
78
00:04:22,829 --> 00:04:25,964
when they realized they left
the stove on and had to go back.
79
00:04:26,066 --> 00:04:28,232
I mean, that always
makes me late.
80
00:04:29,636 --> 00:04:31,068
That's idiotic.
81
00:04:31,171 --> 00:04:34,105
Now, stop yapping and help
me cut these darn poppies.
82
00:04:34,207 --> 00:04:35,841
Oh, yeah. OK...
83
00:04:39,246 --> 00:04:41,746
Waaa!
84
00:04:42,348 --> 00:04:43,582
Hmm?
85
00:04:48,555 --> 00:04:52,591
Hi. What a landing. So,
where's baggage claim?
86
00:04:52,693 --> 00:04:54,659
You're one of
them bunch beetles.
87
00:04:54,761 --> 00:04:57,929
Yeah, 'cause we travel in
bunches. Where is everybody?
88
00:04:58,031 --> 00:04:59,464
Where have you guys been?
89
00:04:59,566 --> 00:05:02,000
Darnedest thing. I got
halfway here and it hits me:
90
00:05:02,102 --> 00:05:03,368
I left the stove on!
91
00:05:03,470 --> 00:05:05,103
- Told ya.
- Oh.
92
00:05:05,205 --> 00:05:07,372
Yeah yeah. Well,
look it here now.
93
00:05:07,474 --> 00:05:10,675
So start munching. These
poppies are growing like crazy.
94
00:05:10,777 --> 00:05:14,845
Hey, I'm not here to eat. I'm on my
way to cruise chicks at the big swamp.
95
00:05:14,948 --> 00:05:18,650
What about all the poppies? You
guys are supposed to go crazy for these.
96
00:05:18,752 --> 00:05:22,053
Look, I've got one thing on my
mind right now and it ain't salad.
97
00:05:22,155 --> 00:05:26,391
So sha-boing! Hello beautiful!
98
00:05:26,493 --> 00:05:28,160
Hey hey, that's my daughter.
99
00:05:28,262 --> 00:05:29,527
I'm just sayin'.
100
00:05:29,629 --> 00:05:31,608
So, the swamp is
your mating ground?
101
00:05:31,632 --> 00:05:33,732
Yeah, baby. I've
gotta get there pronto.
102
00:05:33,834 --> 00:05:36,100
Us bunch beetles have
a very short lifespan.
103
00:05:36,202 --> 00:05:38,904
I've gotta get to the swamp,
meet a female and mate.
104
00:05:39,005 --> 00:05:40,772
'Cause in two weeks I'm dead.
105
00:05:40,874 --> 00:05:43,341
Boy, talk about
your biological clock.
106
00:05:43,444 --> 00:05:46,011
Yeah, but it's OK,
'cause my legacy lives on.
107
00:05:46,113 --> 00:05:50,248
Billions of bunch beetles, swarming
all over the place, eating cider poppies.
108
00:05:50,350 --> 00:05:54,052
Oh, so it's the baby
beetles that eat the poppies.
109
00:05:54,154 --> 00:05:56,421
Oh. And they'll be
here any minute?
110
00:05:56,523 --> 00:05:58,334
If I get out of here
and do my thing.
111
00:05:58,358 --> 00:06:02,527
Well, then, why are we wasting
valuable TV time? Come, Roy.
112
00:06:02,629 --> 00:06:04,762
And you doubted my stove theory.
113
00:06:04,864 --> 00:06:05,864
Come on.
114
00:06:05,933 --> 00:06:07,109
OK, cutie, I'm gone.
115
00:06:07,133 --> 00:06:08,677
If you want me, I'm in the book.
116
00:06:08,701 --> 00:06:10,735
No, wait, uh, Mr. uh...
117
00:06:10,837 --> 00:06:11,981
- Stan.
- Oh.
118
00:06:12,005 --> 00:06:15,173
Stan. Do you even know
where the swamp is?
119
00:06:15,275 --> 00:06:18,977
You kiddin'? Bunch beetles have
done this for thousands of years.
120
00:06:19,079 --> 00:06:21,412
We have finely-tuned
radar thingies.
121
00:06:21,514 --> 00:06:24,115
So, what, it's through
there, past the ottoman?
122
00:06:24,217 --> 00:06:26,184
Uh.. you're lost, aren't you?
123
00:06:26,286 --> 00:06:29,521
I think something's
jamming my thingies.
124
00:06:29,623 --> 00:06:33,024
Hey, I'll tell you what, Stan. How
about if I take you there myself?
125
00:06:33,126 --> 00:06:35,560
Ya dig me, don't ya? Naah!
126
00:06:35,662 --> 00:06:37,562
Heh...! Oh... Oh.
127
00:06:37,664 --> 00:06:40,131
What is it? You afraid
I'm too short for you?
128
00:06:40,233 --> 00:06:42,233
Look, Stan,
129
00:06:42,335 --> 00:06:45,904
you're an insect, I'm a
reptile, it's not gonna happen.
130
00:06:46,006 --> 00:06:47,739
So you're saying if I convert...
131
00:06:49,042 --> 00:06:51,220
Look, we came here
to find the swamp.
132
00:06:51,244 --> 00:06:52,922
And it's just
beyond this thicket.
133
00:06:52,946 --> 00:06:54,312
Yeah, bring on the honeys.
134
00:06:54,414 --> 00:06:56,480
And stop kidding
around, will ya?
135
00:07:02,489 --> 00:07:04,389
But... where's the...
136
00:07:04,491 --> 00:07:07,492
Where's the... the s...?
137
00:07:07,594 --> 00:07:09,194
You call this a swamp?
138
00:07:09,296 --> 00:07:12,363
It was right here, but they
paved over your mating ground
139
00:07:12,466 --> 00:07:14,866
and put up a wax fruit factory!
140
00:07:14,968 --> 00:07:17,202
Well, I gotta say
this is disappointing.
141
00:07:17,304 --> 00:07:20,238
How am I supposed to
meet babes without a swamp?
142
00:07:20,340 --> 00:07:22,406
There are no babes to meet.
143
00:07:22,508 --> 00:07:24,709
Where are all the beetles?
144
00:07:24,811 --> 00:07:27,712
Step aside, sister. Oh, it's
another one of those bugs.
145
00:07:27,814 --> 00:07:29,925
- I thought we'd
killed them all.
- Stop!
146
00:07:29,949 --> 00:07:31,082
This is a bunch beetle.
147
00:07:31,184 --> 00:07:33,718
Hey, there's not a
bunch anymore. Ha ha ha.
148
00:07:33,820 --> 00:07:35,487
- You killed them all?
- Had to.
149
00:07:35,589 --> 00:07:37,756
Ah, this day just
keeps getting worse.
150
00:07:37,857 --> 00:07:40,625
Hey, this is a band-new,
state-of-the-art factory.
151
00:07:40,727 --> 00:07:42,338
Can't have bugs flying around.
152
00:07:42,362 --> 00:07:45,530
They get sucked up in
the intake vents. Messy.
153
00:07:45,632 --> 00:07:48,500
But bunch beetles are a
critical part of the ecosystem.
154
00:07:48,602 --> 00:07:50,234
- Huh?
- We need them.
155
00:07:50,337 --> 00:07:53,805
Hey, girlie, if we need
anything we need this factory.
156
00:07:53,907 --> 00:07:57,675
After all, wax fruit
does not grow on trees.
157
00:07:57,777 --> 00:08:00,478
Huh?
158
00:08:00,580 --> 00:08:03,047
Earl, what are we gonna
do about all these poppies?
159
00:08:03,149 --> 00:08:05,684
They're growing faster
than I can pull them off.
160
00:08:05,786 --> 00:08:08,954
That's because you're relying on
outmoded hand-based techniques.
161
00:08:11,491 --> 00:08:14,592
Yeah, relax and let
technology create a way.
162
00:08:18,198 --> 00:08:20,031
- There you go.
- Wow.
163
00:08:20,133 --> 00:08:21,900
Howard Handupme.
164
00:08:22,002 --> 00:08:24,102
Chaos reigns
throughout the city today
165
00:08:24,204 --> 00:08:27,339
as the poppy plague
continues to snarl traffic
166
00:08:27,441 --> 00:08:29,941
and interfere with
daily commerce.
167
00:08:30,977 --> 00:08:33,678
Get away from me!
168
00:08:34,480 --> 00:08:37,081
This just in.
169
00:08:37,184 --> 00:08:40,385
A Pangaean teenager claims
to have solved the mystery
170
00:08:40,487 --> 00:08:42,220
of the missing bunch beetles.
171
00:08:42,322 --> 00:08:43,888
She's standing by right now.
172
00:08:43,990 --> 00:08:47,525
So let's talk live with
Miss Charlene Sinclair.
173
00:08:47,627 --> 00:08:49,160
Hi.
174
00:08:49,262 --> 00:08:53,431
- My gosh! That's Charlene!
- How exciting!
175
00:08:53,533 --> 00:08:55,711
Did she have to
wear those earrings?
176
00:08:55,735 --> 00:08:59,070
Miss Sinclair, can you tell us
exactly what you discovered?
177
00:08:59,172 --> 00:09:01,172
Sure. Stan.
178
00:09:01,274 --> 00:09:03,942
- How ya doing? Am I on TV?
- Yes.
179
00:09:04,044 --> 00:09:06,577
What is your relationship
with Miss Sinclair?
180
00:09:06,679 --> 00:09:07,679
Uh...
181
00:09:07,780 --> 00:09:09,959
Well, that's a very
personal question.
182
00:09:09,983 --> 00:09:12,116
- We're just good friends.
- She wants me.
183
00:09:12,219 --> 00:09:14,752
- Stan is a bunch beetle.
- Mm-hmm.
184
00:09:14,855 --> 00:09:17,322
In fact, he's the
last bunch beetle
185
00:09:17,423 --> 00:09:21,626
because all the others were wiped
out by the Wesayso Corporation.
186
00:09:25,031 --> 00:09:27,799
Uh, yes, Mr. Getty, I'm
watching it right now.
187
00:09:27,901 --> 00:09:31,403
So what you're saying is that
Wesayso is ultimately responsible
188
00:09:31,504 --> 00:09:33,338
for the current
cider poppy crisis?
189
00:09:33,440 --> 00:09:38,143
Yes, their callous pursuit of profit
has resulted in the utter destruction
190
00:09:38,245 --> 00:09:39,945
of an entire ecosystem.
191
00:09:40,047 --> 00:09:41,713
Of which I am a part.
192
00:09:41,815 --> 00:09:46,150
Oh, yes, sir, I agree. It is a
public relations nightmare.
193
00:09:46,252 --> 00:09:50,088
We destroyed their mating ground
and annihilated an entire species.
194
00:09:50,190 --> 00:09:51,334
All gone.
195
00:09:51,358 --> 00:09:52,990
- And for what?
- What?
196
00:09:53,093 --> 00:09:54,526
Wax fruit.
197
00:09:54,628 --> 00:09:56,594
Hey! Hey! Hey!
Wax fruit's important.
198
00:09:56,696 --> 00:10:00,965
The ability to manufacture wax fruit
is what separates us from the animals.
199
00:10:01,067 --> 00:10:04,169
She is talking about things
she does not understand.
200
00:10:04,271 --> 00:10:06,104
She is... She is...
201
00:10:07,440 --> 00:10:09,707
in the kitchen! Out of my way!
202
00:10:09,809 --> 00:10:12,276
What we have here is
progress for progress' sake.
203
00:10:12,378 --> 00:10:15,513
Hold on! Hold on! Hey, wait
wait! I wanna say something here!
204
00:10:15,615 --> 00:10:16,859
- Da... Daddy?
- Huh?
205
00:10:16,883 --> 00:10:18,383
They're interviewing me.
206
00:10:18,485 --> 00:10:21,552
Yeah? Well, it's time for a
responsible, opposing viewpoint.
207
00:10:21,654 --> 00:10:23,387
- What?
- You're full of it!
208
00:10:23,489 --> 00:10:25,089
Progress is good.
209
00:10:25,191 --> 00:10:28,092
It's progress that put
electricity in the toothbrush.
210
00:10:28,194 --> 00:10:30,828
Progress put potato
chips in a tennis ball can.
211
00:10:30,930 --> 00:10:34,498
- That's true.- Sure, some sacrificeshad to be made.
212
00:10:34,600 --> 00:10:36,968
A forest here, a
few species there.
213
00:10:37,070 --> 00:10:41,338
But in the end, wouldn't you trade
all that for great advancements like...
214
00:10:41,440 --> 00:10:43,675
like, uh... oh,
215
00:10:43,777 --> 00:10:45,509
like microwave toast?
216
00:10:45,611 --> 00:10:48,512
Yeah! Yeah, you want
to talk about progress?
217
00:10:48,614 --> 00:10:51,416
This takes all the guesswork
out of making toast.
218
00:10:53,019 --> 00:10:56,253
Hey, wait a second,
sir. I'm getting an idea.
219
00:10:56,355 --> 00:10:58,756
Now, what if I could
find a concerned citizen
220
00:10:58,858 --> 00:11:01,759
who believes in what we
do with all his little heart?
221
00:11:01,861 --> 00:11:07,365
And who would voluntarily take this
nasty cider poppy problem off our hands?
222
00:11:07,467 --> 00:11:10,935
Oh, yes sir, I agree. It would
be a rare public-minded citizen
223
00:11:11,038 --> 00:11:12,904
who would be
that gullible, but...
224
00:11:13,006 --> 00:11:15,139
And I say keep your spotted owl.
225
00:11:15,242 --> 00:11:18,509
Give me a fax machine
I can take to the beach.
226
00:11:18,612 --> 00:11:21,178
But I know where I can find one.
227
00:11:23,182 --> 00:11:26,751
As the cider poppy crisis
enters its second week,
228
00:11:26,853 --> 00:11:28,852
it now appears a
solution is at hand.
229
00:11:28,955 --> 00:11:32,723
An independent task force of
concerned citizens has come forward
230
00:11:32,825 --> 00:11:35,493
with a plan to spray the
entire super continent
231
00:11:35,595 --> 00:11:37,928
with a powerful
chemical defoliant.
232
00:11:38,030 --> 00:11:40,664
At a press conference
held earlier today,
233
00:11:40,767 --> 00:11:43,801
task force director Earl
Sinclair responded to reporters.
234
00:11:43,903 --> 00:11:49,674
Mr. Sinclair, isn't the word "defoliant"
just another name for poison?!
235
00:11:49,776 --> 00:11:52,877
Uh... poison is
such a harsh word.
236
00:11:52,979 --> 00:11:57,615
We on the task force prefer to
think of it as botanical bye-bye juice.
237
00:11:57,717 --> 00:12:00,518
Just where does this
"bye-bye juice" come from?
238
00:12:00,620 --> 00:12:02,932
Uh, it was graciously
made available to us
239
00:12:02,956 --> 00:12:07,525
by a concerned industrialist who
stands behind us 1,000 percent.
240
00:12:07,627 --> 00:12:09,059
And who would that be?
241
00:12:09,162 --> 00:12:14,799
- Aw, that would be...- Uh... he prefersto remain anonymous.
242
00:12:14,901 --> 00:12:17,435
You're gonna coat the
entire continent with poison?
243
00:12:17,537 --> 00:12:19,581
Isn't there some
safer alternative?
244
00:12:19,605 --> 00:12:21,071
Like what?
245
00:12:21,174 --> 00:12:24,609
Well, like trim back the
vines as much as we can.
246
00:12:24,711 --> 00:12:26,678
Live with a little discomfort,
247
00:12:26,780 --> 00:12:29,447
and hope that nature
eventually restores the balance.
248
00:12:29,549 --> 00:12:32,016
That's inconvenient
and time-consuming.
249
00:12:32,118 --> 00:12:35,753
My plan is exciting and
flashy and high-tech.
250
00:12:35,855 --> 00:12:38,590
Yeah, but have you tested
this stuff to be sure it's OK?
251
00:12:38,692 --> 00:12:40,324
Oh, please.
252
00:12:40,427 --> 00:12:44,562
Mr. Richfield assures us that, used
wisely, under controlled circumstances,
253
00:12:44,664 --> 00:12:47,564
this defoliant is as
safe as mothers' milk.
254
00:12:47,666 --> 00:12:49,500
It's on your head.
I'm out of here.
255
00:12:49,602 --> 00:12:50,701
Don't go near that door!
256
00:12:50,804 --> 00:12:52,703
- What?
- They're spraying tonight.
257
00:12:52,805 --> 00:12:54,805
No one leaves this house.
258
00:12:54,908 --> 00:12:56,507
Oh.
259
00:12:56,609 --> 00:12:58,242
Huh?
260
00:12:58,344 --> 00:13:01,078
Hey, here come the choppers now!
261
00:13:11,024 --> 00:13:13,591
Hey, listen, they're
spraying now.
262
00:13:13,693 --> 00:13:15,493
Whoa!
263
00:13:25,405 --> 00:13:27,372
Look! Pudding!
264
00:13:27,474 --> 00:13:30,441
Oh, goodness. Maybe I
should've taken in the laundry.
265
00:13:30,543 --> 00:13:33,711
Well, too late now. Hey,
I'm gonna call headquarters.
266
00:13:33,813 --> 00:13:36,047
See how this thing's working.
267
00:13:36,149 --> 00:13:37,548
Come on.
268
00:13:38,985 --> 00:13:41,618
Well, Dad was right.
It is killing the plants.
269
00:13:41,721 --> 00:13:44,956
And stripping the paint
off the patio furniture.
270
00:13:49,362 --> 00:13:52,196
Good morning. Last night's
massive aerial spraying
271
00:13:52,299 --> 00:13:54,865
has succeeded in destroying
all the cider poppies.
272
00:13:54,967 --> 00:14:00,404
Unfortunately, it has also killed all
other forms of plant life on the planet.
273
00:14:00,506 --> 00:14:02,507
Well, there goes breakfast.
274
00:14:02,608 --> 00:14:06,043
And so it seems the task force's
solution to the cider poppy problem
275
00:14:06,145 --> 00:14:10,214
has caused an environmental
calamity of catastrophic proportions.
276
00:14:10,316 --> 00:14:12,616
Somebody's in trouble.
277
00:14:12,718 --> 00:14:16,254
Good morning, everyone.
Isn't it a beautiful day?
278
00:14:16,356 --> 00:14:18,155
Earl, have you looked outside?
279
00:14:18,257 --> 00:14:21,459
That spray of yours
killed every plant on Earth!
280
00:14:21,561 --> 00:14:24,595
Oh, pish posh, Frannie. In
an operation of this magnitude
281
00:14:24,697 --> 00:14:27,131
there's bound to be some
unforeseen casualties.
282
00:14:27,233 --> 00:14:29,433
But let's not give
in to wild hyperbole.
283
00:14:34,373 --> 00:14:36,540
Uh... Well...
284
00:14:36,643 --> 00:14:39,343
Maybe we went a little
overboard with the poison.
285
00:14:39,445 --> 00:14:43,213
A little? Your stupid
spray killed all plant life.
286
00:14:43,315 --> 00:14:47,085
Hey, what are you complaining
about? You never liked salads anyway.
287
00:14:47,187 --> 00:14:51,689
You destroyed the global food
chain. No plants means no food at all.
288
00:14:51,791 --> 00:14:55,326
Nonsense, there's a wide
variety of commercial snack foods
289
00:14:55,428 --> 00:14:58,295
that have virtually
no natural ingredients.
290
00:14:58,397 --> 00:15:00,864
Earl, we can't live on Ho Hos!
291
00:15:00,966 --> 00:15:02,333
I can!
292
00:15:02,435 --> 00:15:04,802
Hey, let's not get panicky.
293
00:15:04,904 --> 00:15:06,638
Our task force tactical advisor
294
00:15:06,740 --> 00:15:10,407
will know exactly how
to bring back the plants.
295
00:15:10,510 --> 00:15:12,010
How the heck should I know?
296
00:15:12,112 --> 00:15:15,012
I'm a captain of
industry, not a gardener!
297
00:15:15,114 --> 00:15:17,915
Gosh, sir, we really
ought to do something.
298
00:15:18,017 --> 00:15:21,486
Folks get a little antsy when they
suspect they may never eat again.
299
00:15:21,588 --> 00:15:25,256
Oh, OK. Give me a minute.
Uh... All right, all right.
300
00:15:25,358 --> 00:15:28,292
- We're talking about
plants, right?
- Yeah.
301
00:15:28,394 --> 00:15:30,895
Well, what makes plants grow?
302
00:15:30,997 --> 00:15:32,997
- Um...
- Dirt?
303
00:15:33,099 --> 00:15:35,600
Uh... Talking to
them in loving tones?
304
00:15:35,702 --> 00:15:38,870
Rain! We've gotta make it
rain. That's all there is to it!
305
00:15:38,972 --> 00:15:41,305
But how? Hmm.
306
00:15:41,407 --> 00:15:44,742
I know! Tell everyone to
go out and wash their cars.
307
00:15:44,844 --> 00:15:46,855
That always makes it rain.
308
00:15:46,879 --> 00:15:49,446
Hey, we could have
everyone take a bath.
309
00:15:49,549 --> 00:15:52,883
Uh... no, wait. That
makes the phone ring.
310
00:15:52,985 --> 00:15:56,754
Oh, shut up! I've
already got a plan!
311
00:15:56,856 --> 00:15:59,957
If we want it to rain,
then we need clouds.
312
00:16:00,059 --> 00:16:01,993
And how do we make clouds?
313
00:16:02,095 --> 00:16:03,594
Uh...
314
00:16:03,696 --> 00:16:05,930
Oh, volcanoes, you idiots!
315
00:16:06,032 --> 00:16:08,999
They spew off big puffy
clouds whenever they erupt.
316
00:16:09,101 --> 00:16:12,836
So all we gotta do is set off
a whole bunch of volcanoes.
317
00:16:12,938 --> 00:16:14,538
- Ah.
- But how, sir?
318
00:16:14,640 --> 00:16:19,143
We'll drop bombs in 'em.
319
00:16:19,245 --> 00:16:22,692
I don't know, sir. It sounds like
we'd be declaring war on nature.
320
00:16:22,716 --> 00:16:25,016
- Exactly!
- But sir,
321
00:16:25,118 --> 00:16:28,085
our last great fix solution
sort of backfired on us.
322
00:16:28,187 --> 00:16:31,722
Maybe we should think twice before
unleashing the unholy fires of hell.
323
00:16:31,824 --> 00:16:34,525
Mmm, extreme problems
call for extreme solutions.
324
00:16:34,627 --> 00:16:38,462
This is no time for you to lose
your faith in the power of technology.
325
00:16:38,564 --> 00:16:41,499
Right, Mr. Task Force Chairman?
326
00:16:42,835 --> 00:16:45,369
Yes, sir.
327
00:16:45,471 --> 00:16:47,772
Bombs away.
328
00:16:55,848 --> 00:16:58,082
Look at those big, black clouds!
329
00:16:58,184 --> 00:17:00,918
If that doesn't mean rain,
I don't know what does.
330
00:17:01,021 --> 00:17:05,289
Ooh, hey, Frannie, could you turn up
the heat in here? It's getting a bit nippy.
331
00:17:05,392 --> 00:17:07,024
Frannie?
332
00:17:07,126 --> 00:17:10,194
What's wrong with you guys?
This is cause for celebration.
333
00:17:10,296 --> 00:17:14,332
You might wanna hold off
on the victory dance, fat boy.
334
00:17:14,434 --> 00:17:17,368
- Earl, you better
have a look at this.
- What?
335
00:17:18,571 --> 00:17:20,538
Unfortunately, once again,
336
00:17:20,640 --> 00:17:24,575
the task force's latest tactic
has gone tragically awry,
337
00:17:24,677 --> 00:17:29,780
as thick black clouds of sulphurous
gas and soot now shroud the entire planet,
338
00:17:29,882 --> 00:17:33,250
blotting the sun from the sky
and causing global temperatures
339
00:17:33,352 --> 00:17:35,619
to drop precipitously.
340
00:17:38,891 --> 00:17:41,392
So maybe we'll get
snow instead of rain.
341
00:17:41,494 --> 00:17:42,727
What's the diff?
342
00:17:42,829 --> 00:17:44,907
When the sun comes
out and melts all the snow
343
00:17:44,931 --> 00:17:46,463
we'll have plenty of water.
344
00:17:46,565 --> 00:17:49,233
And then all those plants
will come up like gangbusters.
345
00:17:49,335 --> 00:17:51,835
Considering the thickness
of the cloud cover,
346
00:17:51,937 --> 00:17:54,739
scientists predict it may be
tens of thousands of years
347
00:17:54,840 --> 00:17:57,775
before the sun shines
over Pangaea again.
348
00:18:00,512 --> 00:18:01,712
Uh...
349
00:18:02,915 --> 00:18:06,417
Would anybody like
a... refreshing beverage?
350
00:18:06,519 --> 00:18:09,486
What are you whining
about now, Sinclair?
351
00:18:09,588 --> 00:18:11,622
Sir, I think we may have gone
352
00:18:11,724 --> 00:18:15,025
just an eensie bit
too far this time.
353
00:18:15,127 --> 00:18:17,228
I don't know what
you're talking about.
354
00:18:17,330 --> 00:18:20,264
This sudden cold
snap is a godsend.
355
00:18:20,366 --> 00:18:23,600
Dinosaurs are flocking to
stores buying Wesayso heaters,
356
00:18:23,703 --> 00:18:25,336
Wesayso blankets,
357
00:18:25,438 --> 00:18:28,072
and Wesayso
old-fashioned hot cocoa mix.
358
00:18:28,174 --> 00:18:30,841
We're gonna have the
best third quarter in history.
359
00:18:30,944 --> 00:18:34,978
Uh... sir, I think this could be
the last third quarter in history.
360
00:18:35,080 --> 00:18:39,483
Oh, don't turn into one of those
environmental doomsayers, Sinclair.
361
00:18:39,585 --> 00:18:41,752
"Boo hoo!" "It's raining acid!"
362
00:18:41,854 --> 00:18:45,089
"There's a hole in the
ozone!" "You're hurting Flipper!"
363
00:18:45,191 --> 00:18:48,659
Bah! Bunch of
tree-hugging pantywaists!
364
00:18:48,761 --> 00:18:51,162
They're always standing
in the way of progress
365
00:18:51,264 --> 00:18:53,230
and it's our job to
pave right over 'em!
366
00:18:53,332 --> 00:18:55,433
I think you're
missing the point, sir.
367
00:18:55,535 --> 00:18:58,002
The world may be
coming to an end!
368
00:18:58,104 --> 00:19:00,103
Well, that's a fourth
quarter problem.
369
00:19:00,205 --> 00:19:02,806
We'll drop a bomb on that
bridge when we come to it.
370
00:19:02,908 --> 00:19:06,009
Right now, my biggest
problem is trying to figure out
371
00:19:06,111 --> 00:19:07,978
what to do with all this money!
372
00:19:26,999 --> 00:19:29,066
Could I have
everybody's attention?
373
00:19:29,168 --> 00:19:31,535
There's something I have to say.
374
00:19:34,440 --> 00:19:35,939
First of all,
375
00:19:36,041 --> 00:19:38,142
Stan, I have to
apologize to you.
376
00:19:38,244 --> 00:19:39,509
Yeah, sure, whatever.
377
00:19:39,611 --> 00:19:41,945
I realize that building
that wax fruit factory
378
00:19:42,047 --> 00:19:43,648
on your mating ground was wrong.
379
00:19:43,750 --> 00:19:46,884
Oh, sure, wax
fruit's important, but...
380
00:19:46,986 --> 00:19:48,719
but so are bunch beetles.
381
00:19:48,821 --> 00:19:51,088
Gee, that's big of you Earl.
382
00:19:51,190 --> 00:19:53,991
But I'm still
feeling kind of blue.
383
00:19:54,093 --> 00:19:58,329
Maybe if there was someone
holding me to her comforting bosom...
384
00:19:58,431 --> 00:19:59,830
Hi.
385
00:20:01,233 --> 00:20:02,666
Ooh! I'll take it.
386
00:20:04,203 --> 00:20:07,838
And I guess I owe the
rest of you an apology too.
387
00:20:07,940 --> 00:20:10,574
You know, for bringing
on the end of the world
388
00:20:10,676 --> 00:20:12,977
and civilization and everything.
389
00:20:13,079 --> 00:20:16,314
I always knew you'd
screw things up.
390
00:20:16,416 --> 00:20:18,416
I just didn't know how bad.
391
00:20:18,518 --> 00:20:20,718
Mother, he said he was sorry.
392
00:20:20,820 --> 00:20:24,588
And I know I put too much
faith in progress and technology,
393
00:20:24,690 --> 00:20:27,157
and had too little
respect for nature.
394
00:20:27,260 --> 00:20:32,363
But it's so easy to take nature for
granted because it's always there.
395
00:20:32,465 --> 00:20:36,800
And technology is so
bright and shiny and new.
396
00:20:36,902 --> 00:20:39,503
We understand, sweetheart.
397
00:20:40,206 --> 00:20:41,972
Understand what?
398
00:20:44,544 --> 00:20:46,177
Uh...
399
00:20:46,278 --> 00:20:49,479
Well, little guy, what
happened was...
400
00:20:49,582 --> 00:20:51,716
Daddy was put in
charge of the world
401
00:20:51,818 --> 00:20:54,185
and he didn't take
real good care of it.
402
00:20:54,287 --> 00:20:57,120
And now, it looks like there
won't be much of a world left
403
00:20:57,222 --> 00:21:00,290
for you or your brother
and sister to live in?
404
00:21:00,926 --> 00:21:02,793
Are we gonna move?
405
00:21:02,895 --> 00:21:05,496
Well, no.
406
00:21:05,598 --> 00:21:08,165
There's no place to move to.
407
00:21:08,267 --> 00:21:10,601
This is the only world we got.
408
00:21:10,703 --> 00:21:13,671
But what's gonna happen to us?
409
00:21:18,978 --> 00:21:23,613
Well, I don't exactly know.
410
00:21:23,715 --> 00:21:26,617
But whatever it is,
nobody's gonna leave you.
411
00:21:26,719 --> 00:21:30,454
That's right, little guy.
We'll all stay together.
412
00:21:30,556 --> 00:21:31,822
Yeah.
413
00:21:31,924 --> 00:21:36,193
Yeah. Yeah, and hey,
I'm sure it'll all work out OK.
414
00:21:36,295 --> 00:21:40,697
After all, dinosaurs have been
on this Earth for 150 million years.
415
00:21:40,799 --> 00:21:43,901
And it's not like
we're going to just...
416
00:21:44,003 --> 00:21:45,636
disappear.
417
00:22:21,507 --> 00:22:24,408
And taking a look at
the long-range forecast,
418
00:22:24,510 --> 00:22:29,112
continued snow,
darkness and extreme cold.
419
00:22:29,214 --> 00:22:31,348
This is Howard Handupme.
420
00:22:31,951 --> 00:22:33,851
Good night.
421
00:22:35,555 --> 00:22:37,387
Goodbye.
31784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.