Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:07,239
Now approaching the 18th tee,
2
00:00:07,341 --> 00:00:09,541
tournament leader Earl Sinclair.
3
00:00:09,643 --> 00:00:10,909
Hey, listen there.
4
00:00:11,012 --> 00:00:14,046
Bet you never thought you'd
hear those words together.
5
00:00:14,148 --> 00:00:16,181
Sinclair and leader? Heh?
6
00:00:16,283 --> 00:00:18,717
I've been waiting a
long time for this, Roy.
7
00:00:18,819 --> 00:00:20,530
I always lived
with the secret fear
8
00:00:20,554 --> 00:00:21,999
that my life had no meaning.
9
00:00:22,023 --> 00:00:25,657
But if I par this hole, I
become Earl Sinclair,
10
00:00:25,759 --> 00:00:27,770
Wesayso Employee
Tournament champ,
11
00:00:27,794 --> 00:00:30,328
Southeastern
Division, 35 and over.
12
00:00:30,431 --> 00:00:32,764
That's not a life lived in vain.
13
00:00:38,538 --> 00:00:40,672
All I have to do to ensure
my time on this earth
14
00:00:40,774 --> 00:00:43,408
has meant something,
is not to choke.
15
00:00:43,510 --> 00:00:46,278
- He's gonna choke.
- Big time.
16
00:00:51,651 --> 00:00:54,486
Ah! Jeez!
17
00:00:56,256 --> 00:00:58,557
Hey, relax there, pally-boy.
18
00:00:58,659 --> 00:01:02,093
All you gotta do is steer
clear of those trees on the left...
19
00:01:02,196 --> 00:01:04,496
If you hit it over there,
it's the end of the world.
20
00:01:04,598 --> 00:01:07,032
Hey, hey! I got
enough pressure here.
21
00:01:07,134 --> 00:01:09,501
No, uh, I mean those
trees actually mark
22
00:01:09,603 --> 00:01:11,002
the end of the known world.
23
00:01:11,104 --> 00:01:14,206
Your ball goes over
them, it sails off the edge
24
00:01:14,308 --> 00:01:17,609
into a huge cauldron of
fire-breathing dragons.
25
00:01:17,711 --> 00:01:19,544
And they call this a par three?
26
00:01:19,646 --> 00:01:22,181
Yo, Earl, you gonna
swing during this epoch?
27
00:01:22,283 --> 00:01:25,483
All right, all right.
28
00:01:28,856 --> 00:01:30,689
- Ah!
- Oh!
29
00:01:30,790 --> 00:01:34,859
Come on, come on...
30
00:01:34,962 --> 00:01:37,829
Oh...
31
00:01:37,931 --> 00:01:40,410
Oh, my. Over the trees.
32
00:01:40,434 --> 00:01:41,833
What a surprise.
33
00:01:41,935 --> 00:01:44,536
Hey, don't sweat it, Earl. It
could happen to anybody.
34
00:01:44,638 --> 00:01:46,939
What's the penalty
35
00:01:47,041 --> 00:01:49,140
for hitting the ball off
the end of the world?
36
00:01:49,242 --> 00:01:51,876
It's two strokes, I think.
37
00:01:51,978 --> 00:01:55,046
I'm not taking the penalty.
I'll play where it lies.
38
00:01:55,149 --> 00:01:57,248
- What?
- Hey, whoa!
39
00:01:57,350 --> 00:01:59,484
Hey, you can't
do that, pally-boy.
40
00:01:59,587 --> 00:02:02,220
No dinosaur's ever
gone past those trees.
41
00:02:02,322 --> 00:02:04,089
You'll fall off the
end of the world!
42
00:02:04,191 --> 00:02:06,302
I'm not losing this tournament!
43
00:02:06,326 --> 00:02:07,326
Rats!
44
00:02:07,427 --> 00:02:09,528
I knew I shouldn't
use the range ball.
45
00:02:09,630 --> 00:02:14,432
I wonder where it
went. Huh? What's this?
46
00:02:15,769 --> 00:02:18,836
"Unspeakable horrors."
That would have to be it.
47
00:02:18,938 --> 00:02:20,838
That's the way my life works.
48
00:02:20,940 --> 00:02:23,375
Maybe I should drop
some breadcrumbs.
49
00:02:55,942 --> 00:02:58,143
Honey, I'm home!
50
00:03:23,003 --> 00:03:25,170
Oh, my allergies.
51
00:03:33,747 --> 00:03:35,514
What's this?
52
00:03:37,117 --> 00:03:39,151
Earl. Hey, Earl!
53
00:03:39,253 --> 00:03:41,152
Wait up!
54
00:03:41,255 --> 00:03:44,890
Hey, Roy, you came after
me. Now that's a true friend.
55
00:03:44,992 --> 00:03:48,760
Ah, Sid sent me to make
sure you didn't cheat.
56
00:03:48,862 --> 00:03:51,062
Jeez!
57
00:03:52,699 --> 00:03:55,033
Oh! Oh, boy, that smarts.
58
00:03:55,135 --> 00:03:57,669
- Hey.
- Bah!
59
00:04:03,143 --> 00:04:06,377
- Uh, Roy.
- Yeah?
60
00:04:06,479 --> 00:04:08,357
In the event that
I actually fall off
61
00:04:08,381 --> 00:04:09,793
the edge of the known world,
62
00:04:09,817 --> 00:04:12,450
make sure you get the
deposit back on the golf cart.
63
00:04:12,552 --> 00:04:14,886
Oh, sure thing. OK.
64
00:04:27,300 --> 00:04:29,967
Roy! You're not
gonna believe this.
65
00:04:30,070 --> 00:04:34,506
Huh? Hmm? Ohhh!
66
00:04:36,843 --> 00:04:39,311
We'll never find your ball now.
67
00:04:39,413 --> 00:04:43,715
It's not the edge of the world.
It's a vast, uncharted new land!
68
00:04:43,817 --> 00:04:46,184
- Yeah.
- And I discovered it!
69
00:04:46,286 --> 00:04:49,253
- Yeah?
- Hey, I better
make my claim official.
70
00:04:49,355 --> 00:04:51,556
Yeah. Yo. Yo, yo, yo!
71
00:04:51,658 --> 00:04:52,924
Quick, yell "dibs."
72
00:04:53,026 --> 00:04:58,162
I hereby claim this land in the
name of Earl Sneed Sinclair.
73
00:04:58,264 --> 00:04:59,798
Yeah.
74
00:05:02,135 --> 00:05:05,136
There. It is done.
75
00:05:05,238 --> 00:05:07,672
Yep, my name's gonna
go down in history, Roy.
76
00:05:07,775 --> 00:05:13,078
Earl Sneed Sinclair,
famous discovery guy.
77
00:05:14,014 --> 00:05:16,781
Uh, what about me?
78
00:05:16,883 --> 00:05:19,484
- Oh! Well, you'll be there too.
- Yeah?
79
00:05:19,586 --> 00:05:22,253
Not based on your
own merit, but, uh...
80
00:05:22,355 --> 00:05:26,023
simply by being close to me in
my hour of extreme greatness.
81
00:05:26,125 --> 00:05:30,395
Yeah. Roy Hess, passive
observer to history.
82
00:05:30,497 --> 00:05:31,730
Uh... Ooh!
83
00:05:31,832 --> 00:05:36,167
Ah! We'll get at the scene.
84
00:05:37,304 --> 00:05:39,571
Whoa!
85
00:05:39,673 --> 00:05:41,673
Ow! Oh!
86
00:05:41,775 --> 00:05:44,809
Cavemen? What
are they doing here?
87
00:05:44,911 --> 00:05:48,546
Trespassing, I'd say.
88
00:05:48,649 --> 00:05:50,293
Oh, boy. For some reason,
89
00:05:50,317 --> 00:05:52,884
they don't seem to
know it's your land.
90
00:05:54,654 --> 00:05:58,723
- Well, then let me inform them.
- Yeah.
91
00:06:05,332 --> 00:06:07,632
Ah!
92
00:06:12,539 --> 00:06:14,139
Yeah.
93
00:06:15,074 --> 00:06:17,019
Yuck, they're
hairy little savages.
94
00:06:17,043 --> 00:06:18,688
- Ain't they.
- They'll have to go.
95
00:06:18,712 --> 00:06:21,680
Nothing drives down the
value of real estate like humans.
96
00:06:21,782 --> 00:06:24,182
- Right, right.
- Well, come, Roy.
97
00:06:24,284 --> 00:06:27,530
History awaits our biased
recounting of this momentous event.
98
00:06:27,554 --> 00:06:28,954
Oh!
99
00:06:28,988 --> 00:06:31,723
Yeah, we could
significantly embellish...
100
00:06:34,060 --> 00:06:35,760
I don't believe this!
101
00:06:35,862 --> 00:06:38,530
I discover a whole new
world, and no one cares!
102
00:06:38,632 --> 00:06:40,098
Yay!
103
00:06:40,200 --> 00:06:42,800
Well, there you
go. See? He cares.
104
00:06:42,902 --> 00:06:45,002
Mama discovered new world!
105
00:06:45,739 --> 00:06:48,006
No, not Mama. Daddy.
106
00:06:48,107 --> 00:06:50,041
Daddy discovered a new world.
107
00:06:50,143 --> 00:06:52,743
- What did Mama do?
- Mama did nothing.
108
00:06:52,845 --> 00:06:56,348
Nothing! Yay! Mama did nothing!
109
00:06:56,450 --> 00:06:58,617
I'm sure it's a very nice world,
110
00:06:58,718 --> 00:07:01,419
but I don't know what you're
gonna do with a million acres
111
00:07:01,522 --> 00:07:05,657
when you barely have the
energy to mow the front yard.
112
00:07:05,759 --> 00:07:08,092
Robbie, will you please
explain to your mother
113
00:07:08,195 --> 00:07:10,328
the significance
of my discovery?
114
00:07:10,430 --> 00:07:12,475
Well, a find like
this is followed by
115
00:07:12,499 --> 00:07:14,966
an expansion of
the dinosaur empire.
116
00:07:15,068 --> 00:07:17,046
Which, ruthlessly
and mercilessly,
117
00:07:17,070 --> 00:07:19,837
crushes any life
standing in its path.
118
00:07:19,939 --> 00:07:24,709
Listen here, Mr. Knee-Jerk Leftwing
World Domination Poo-poo-er.
119
00:07:24,811 --> 00:07:27,412
It so happens that there's
nothing out there to ruin.
120
00:07:27,514 --> 00:07:30,381
Just some rocks and
shrubs and cavemen.
121
00:07:30,483 --> 00:07:32,651
Cavemen? There's
cavemen living there?
122
00:07:32,753 --> 00:07:35,486
They're not living
there, they're just there.
123
00:07:35,588 --> 00:07:39,090
Like the rocks and dirt. Are
the rocks and dirt living there?
124
00:07:39,192 --> 00:07:41,726
Dad, some anthropologists
believe that the cavemen
125
00:07:41,828 --> 00:07:45,263
have an agrarian culture with
rudimentary spiritual awareness
126
00:07:45,365 --> 00:07:47,410
and a close-knit
family structure.
127
00:07:47,434 --> 00:07:49,768
So do rocks!
128
00:07:49,870 --> 00:07:52,170
It's their land. They
were there first.
129
00:07:52,272 --> 00:07:54,772
They're animals.
130
00:07:54,874 --> 00:07:57,542
They may be smaller than
us, but I can't think of a creature
131
00:07:57,644 --> 00:08:01,213
- more blood-thirsty and savage.
- It's Mr. Richfield.
132
00:08:01,315 --> 00:08:03,314
- OK, that's one.
- Yeah.
133
00:08:05,986 --> 00:08:09,087
Um, hello.
134
00:08:09,189 --> 00:08:11,155
Congratulations, Sinclair.
135
00:08:11,257 --> 00:08:13,824
I heard about your
historic discovery.
136
00:08:13,926 --> 00:08:17,128
Oh, thank you, sir. I knew
somebody'd be impressed.
137
00:08:17,230 --> 00:08:20,565
Well, that's an awful lot
of land you just got there.
138
00:08:20,667 --> 00:08:23,300
Have you thought how you
might rape and denude it?
139
00:08:23,403 --> 00:08:25,236
Rape and denude it, sir?
140
00:08:25,338 --> 00:08:28,673
Forgive me... industry jargon.
141
00:08:28,775 --> 00:08:31,443
I meant develop it
for the public good.
142
00:08:31,545 --> 00:08:35,113
- Well, actually, no.
- Yeah!
143
00:08:35,215 --> 00:08:37,949
Good! Because the
Wesayso Corporation
144
00:08:38,051 --> 00:08:41,152
is in the unique position to
convert that tree-choked jungle
145
00:08:41,254 --> 00:08:44,455
- into a thriving metropolis!
- Oh, I don't know, sir.
146
00:08:44,557 --> 00:08:45,923
In the past,
147
00:08:46,025 --> 00:08:48,505
you've used and degraded
me in cruel and sadistic ways.
148
00:08:48,595 --> 00:08:51,363
When you suggest you
know what's best for the land,
149
00:08:51,465 --> 00:08:54,566
I can't help but suspect
you're trying to manipulate me.
150
00:08:54,668 --> 00:08:58,369
Hmm. Have I mentioned
we're gonna call it Sinclair City?
151
00:08:59,639 --> 00:09:04,275
Start paving, bud.
152
00:09:11,151 --> 00:09:13,218
Hey, how's it going,
bud? What's that?
153
00:09:13,320 --> 00:09:15,453
- We found some spotted owl.
- Lunch!
154
00:09:15,555 --> 00:09:18,089
OK.
155
00:09:18,191 --> 00:09:21,226
The Earl Sinclair International
Airport will be over there.
156
00:09:21,328 --> 00:09:23,606
Another monument to your ego?
157
00:09:23,630 --> 00:09:25,096
No, the monument to my ego
158
00:09:25,198 --> 00:09:26,898
will be in front of
the Galleria Earl.
159
00:09:27,000 --> 00:09:28,132
More stores?
160
00:09:28,234 --> 00:09:31,035
Did you have to name
everything after yourself?
161
00:09:31,137 --> 00:09:35,273
No. And if you'd just open
your eyes, Mrs. Spoke Too Soon,
162
00:09:35,375 --> 00:09:38,075
you'd see see that I named
the city library after you.
163
00:09:38,177 --> 00:09:40,811
- I'm honored.
- Hey, Dad, look at this.
164
00:09:40,914 --> 00:09:42,947
You keep saying
cavemen are just animals.
165
00:09:43,049 --> 00:09:44,382
I think they must be smart
166
00:09:44,484 --> 00:09:48,519
if they made this. It's
obviously a spearhead.
167
00:09:48,622 --> 00:09:50,788
- It's a rock.
- Oh. All right.
168
00:09:50,890 --> 00:09:54,325
What about this? This
is clearly a cutting tool.
169
00:09:56,262 --> 00:09:58,362
Clearly another rock.
170
00:09:58,464 --> 00:10:02,066
What about this? It's
some kind of salad shooter.
171
00:10:02,168 --> 00:10:05,770
The savages! They use
vegetables as weapons!
172
00:10:05,872 --> 00:10:08,573
But they're not savages!
Look, I'm telling you.
173
00:10:08,675 --> 00:10:10,995
You're destroying
an entire civilization.
174
00:10:11,043 --> 00:10:14,212
If there was a civilization
here, we'd see some signs of it.
175
00:10:14,314 --> 00:10:15,713
Like what?
176
00:10:15,815 --> 00:10:19,284
Like billboards, tract
homes, strip malls.
177
00:10:19,386 --> 00:10:22,120
Those drive-through huts
where you can drop off your film.
178
00:10:22,222 --> 00:10:25,857
- Cookie!
- I'm telling you,
179
00:10:25,959 --> 00:10:28,860
cavemen have been here for
years and haven't done a thing.
180
00:10:28,962 --> 00:10:30,740
Maybe they like it this way.
181
00:10:30,764 --> 00:10:33,464
And they like waiting two
weeks to get their film back?
182
00:10:33,566 --> 00:10:35,500
- But...
- You're making the case for me.
183
00:10:35,602 --> 00:10:38,202
Robbie's just
expressing his opinion.
184
00:10:38,304 --> 00:10:40,550
You don't have to
be so hard on him.
185
00:10:40,574 --> 00:10:41,906
Hard on him?
186
00:10:42,008 --> 00:10:45,309
He's been raining on my
parade since I found this place.
187
00:10:45,411 --> 00:10:47,645
Look! Cookie!
188
00:10:47,747 --> 00:10:50,247
Cookie for me!
189
00:10:50,349 --> 00:10:52,061
Why can't he just
be happy for me?
190
00:10:52,085 --> 00:10:54,952
I mean, finally, I'm
gonna be somebody.
191
00:10:55,054 --> 00:10:57,788
I'm gonna be remembered.
It's all I ever wanted.
192
00:10:57,890 --> 00:11:00,069
Everybody wants
to be remembered.
193
00:11:00,093 --> 00:11:02,327
See? She gets it
and she's only ten.
194
00:11:02,429 --> 00:11:03,939
- Fourteen.
- Whatever.
195
00:11:03,963 --> 00:11:06,263
- Earl, where's the baby?
- I'll find him.
196
00:11:06,366 --> 00:11:09,534
There's no point in me
sticking around here. Jeez.
197
00:11:12,572 --> 00:11:15,639
Oh, Rob's a big
boy. He'll get over it.
198
00:11:17,410 --> 00:11:19,944
I'll name a bridge after him.
199
00:11:24,017 --> 00:11:25,816
I'm rich!
200
00:11:25,918 --> 00:11:27,685
- Hey, get back here.
- No!
201
00:11:27,787 --> 00:11:30,154
- Where'd you get those cookies?
- Found 'em.
202
00:11:30,256 --> 00:11:32,957
Right. I suppose they
were lying on the ground.
203
00:11:33,059 --> 00:11:36,660
That's right. One there,
one there, one there.
204
00:11:36,762 --> 00:11:38,474
Well, that doesn't
make any sense.
205
00:11:38,498 --> 00:11:40,209
Why would there
be a trail of cookies
206
00:11:40,233 --> 00:11:41,677
leading to this very spot?
207
00:11:41,701 --> 00:11:43,941
- I don't know,
but they're mine.
- Hey!
208
00:11:45,505 --> 00:11:47,305
- Mama!
- Help!
209
00:11:47,407 --> 00:11:49,373
- Help! Help!
- Mommy!
210
00:11:49,476 --> 00:11:51,876
- Help!
- Told him they had spearheads.
211
00:11:51,978 --> 00:11:53,778
Hey! Ow!
212
00:11:53,880 --> 00:11:56,614
Help, help, help!
213
00:11:59,886 --> 00:12:02,754
Robbie! Baby!
214
00:12:02,856 --> 00:12:05,790
- They're not in their rooms.
- Then search somewhere else.
215
00:12:05,892 --> 00:12:07,758
Right, I'll check the mall.
216
00:12:07,860 --> 00:12:10,428
I knew they didn't come
home by themselves.
217
00:12:10,530 --> 00:12:12,863
We should've stayed in
the forest and kept looking.
218
00:12:12,965 --> 00:12:15,933
We did look. They weren't there.
219
00:12:16,035 --> 00:12:18,035
Come on, you saw the
mood Robbie was in.
220
00:12:18,137 --> 00:12:19,871
He's found the Baby
and he's taking his
221
00:12:19,973 --> 00:12:22,673
own sweet time coming
home to annoy me.
222
00:12:22,775 --> 00:12:24,075
Watch, I bet the two of them
223
00:12:24,177 --> 00:12:26,477
come waltzing through
that door any second.
224
00:12:27,580 --> 00:12:30,715
Hi. It's me.
225
00:12:30,817 --> 00:12:33,918
- Ah, thanks.
- Roy, this is a bad time.
226
00:12:34,020 --> 00:12:35,453
Robbie and the Baby are missing!
227
00:12:35,555 --> 00:12:37,988
Oh, then I guess
how I found his shoe
228
00:12:38,091 --> 00:12:39,969
would stir up
unpleasant memories.
229
00:12:39,993 --> 00:12:41,425
Where did you
find Robbie's shoe?
230
00:12:41,528 --> 00:12:43,339
Uh, oh, in the forest,
231
00:12:43,363 --> 00:12:45,207
next to a bunch
of caveman tracks.
232
00:12:45,231 --> 00:12:47,098
Cavemen? With
Robbie and the Baby?
233
00:12:47,200 --> 00:12:48,867
What if they've
been carried off?
234
00:12:48,969 --> 00:12:51,836
- Earl, I'm calling the police.
- Uh, Frannie.
235
00:12:51,938 --> 00:12:55,439
Frannie, my wife, my
love. My partner in a certain
236
00:12:55,541 --> 00:12:58,243
multi-million-dollar
real estate venture.
237
00:12:58,345 --> 00:13:00,811
I understand your concern
about your offspring.
238
00:13:00,914 --> 00:13:03,081
But let's not start a panic here
239
00:13:03,183 --> 00:13:05,716
with irresponsible,
unsubstantiated rumors
240
00:13:05,818 --> 00:13:08,052
of savages
carrying off children.
241
00:13:08,154 --> 00:13:10,955
Our babies are out there,
Earl. I'm calling the police.
242
00:13:11,057 --> 00:13:13,024
Frannie, come on!
243
00:13:13,126 --> 00:13:15,393
This is my one
chance to be important.
244
00:13:15,495 --> 00:13:18,463
It happened by accident, and
it's not gonna happen again.
245
00:13:18,565 --> 00:13:21,999
- Don't blow this for me.
- We've gotta do something.
246
00:13:22,101 --> 00:13:25,737
And we will! But let
me handle it my way.
247
00:13:25,838 --> 00:13:29,307
Besides, I'm sure
they're perfectly safe.
248
00:13:30,477 --> 00:13:33,911
Mama!
249
00:13:39,919 --> 00:13:43,955
Huh?
250
00:13:46,225 --> 00:13:47,458
Huh?
251
00:13:51,531 --> 00:13:54,532
I'm sorry, I don't understand.
Your language is very crude.
252
00:13:54,634 --> 00:13:57,969
I imagine you're trying to
communicate in your primitive way.
253
00:13:58,071 --> 00:14:01,506
Don't get offended, I just don't
understand... Blah, blah blah.
254
00:14:01,608 --> 00:14:05,676
Blah, blah, blah, blah...
255
00:14:10,950 --> 00:14:15,019
What the...?
256
00:14:15,121 --> 00:14:17,221
- Uh...
- Whoa!
257
00:14:17,323 --> 00:14:19,691
Uh, please forgive me.
258
00:14:19,793 --> 00:14:24,162
Many eggs hatch since I
speak to another of my kind.
259
00:14:24,264 --> 00:14:25,662
You're a dinosaur.
260
00:14:25,764 --> 00:14:30,068
Yes. Cavepeople call
me Wahatchi Muychacha.
261
00:14:30,170 --> 00:14:34,138
- Muychacha.
- It means "Thighs of Thunder."
262
00:14:34,240 --> 00:14:36,641
They ask me, speak with you now.
263
00:14:36,742 --> 00:14:40,010
- How are you called?
- I... I'm Robbie Sinclair.
264
00:14:40,112 --> 00:14:41,011
Robbie.
265
00:14:41,113 --> 00:14:43,714
I'm the Baby. Uh, gotta love me?
266
00:14:43,816 --> 00:14:47,418
- Cute.
- Why are you living
with the cavemen?
267
00:14:47,520 --> 00:14:49,854
Oh, well, when I was small,
268
00:14:49,956 --> 00:14:51,967
like, uh, Baby Gotta Love Me,
269
00:14:51,991 --> 00:14:55,393
my parents, uh...
270
00:14:55,495 --> 00:14:59,397
dinosaur, like you, bring
me to forest for picnic.
271
00:14:59,499 --> 00:15:02,566
But soon, I am alone.
272
00:15:02,668 --> 00:15:04,435
Parents no more.
273
00:15:04,537 --> 00:15:06,237
Oh, they died, huh?
274
00:15:06,339 --> 00:15:09,574
No, two-career
couple. No time for kids.
275
00:15:09,676 --> 00:15:11,475
They leave me, drive away fast.
276
00:15:11,577 --> 00:15:13,644
- That stinks!
- Oh, no.
277
00:15:13,746 --> 00:15:19,150
Cavepeople find me.
Raise as one of them.
278
00:15:19,252 --> 00:15:22,420
Live here many
years. Very happy.
279
00:15:22,521 --> 00:15:25,056
Until dinosaur come.
280
00:15:25,158 --> 00:15:27,258
Rape and denude our land.
281
00:15:27,360 --> 00:15:30,094
Make cavepeople angry.
282
00:15:30,196 --> 00:15:33,163
That is why they bring you here.
283
00:15:34,901 --> 00:15:36,000
Um...
284
00:15:36,102 --> 00:15:38,302
Well, boys, as you
might have heard,
285
00:15:38,404 --> 00:15:40,471
we've had some caveman trouble.
286
00:15:40,573 --> 00:15:41,639
Cavemen?
287
00:15:41,741 --> 00:15:43,885
They're nothing but
murderous varmints!
288
00:15:43,909 --> 00:15:45,621
- Yeah!
- The only good caveman
289
00:15:45,645 --> 00:15:48,012
is a dead caveman!
290
00:15:48,114 --> 00:15:51,916
Well said. That's why I want
you all to be part of my posse.
291
00:15:52,018 --> 00:15:54,985
Posse?
292
00:15:55,087 --> 00:15:56,654
Gee, Earl, isn't that,
293
00:15:56,756 --> 00:15:58,722
basically, some sort
of vigilante group?
294
00:15:58,824 --> 00:16:00,591
Ha! Better believe it.
295
00:16:00,693 --> 00:16:03,261
- Sounds kinda dangerous.
- Yeah, well,
296
00:16:03,363 --> 00:16:07,998
with a posse, we can act
quickly and do things our own way.
297
00:16:08,100 --> 00:16:10,434
What you're saying is
this posse would operate,
298
00:16:10,536 --> 00:16:15,106
- essentially, outside the law.
- Well, technically, yeah.
299
00:16:15,208 --> 00:16:16,507
And in doing so,
300
00:16:16,609 --> 00:16:19,344
wouldn't we be running roughshod
over rights of the individual
301
00:16:19,446 --> 00:16:20,926
- and due process?
- Yeah!
302
00:16:20,980 --> 00:16:22,980
In a fit of self-righteous
vigilantism,
303
00:16:23,082 --> 00:16:25,683
we could break
the law ourselves.
304
00:16:25,785 --> 00:16:29,620
- Couldn't we?
- Huh? Theoretically, but...
305
00:16:29,722 --> 00:16:31,400
If we were perceived
as criminals,
306
00:16:31,424 --> 00:16:33,301
what would keep a
posse coming after us?
307
00:16:33,325 --> 00:16:35,393
- And another after them.
- Yeah!
308
00:16:35,495 --> 00:16:38,028
We could be opening
the floodgates to anarchy.
309
00:16:38,130 --> 00:16:39,497
That's right.
310
00:16:39,599 --> 00:16:42,711
Bringing about the demise
of the family and other family...
311
00:16:42,735 --> 00:16:46,704
- Earl? A word, please?
- Huh?
312
00:16:46,806 --> 00:16:49,107
Charlene and I are going.
313
00:16:49,209 --> 00:16:51,075
- Where?
- To get our boys.
314
00:16:51,177 --> 00:16:53,155
Are you staying
or coming with us?
315
00:16:54,680 --> 00:16:58,082
I hear ya, I got more kids than
you could shake a rat on a stick at.
316
00:16:58,184 --> 00:17:01,686
Carry over to a
posse-related injury? Huh?
317
00:17:01,788 --> 00:17:03,888
- Let's go.
- Good. Come on.
318
00:17:03,990 --> 00:17:06,891
- Come on, come on, come on.
- Come, the time is short.
319
00:17:06,993 --> 00:17:08,693
- She talks funny.
- Shush.
320
00:17:08,795 --> 00:17:10,561
- You shush.
- Behold.
321
00:17:10,663 --> 00:17:13,364
- Cartoons!
- Quiet.
322
00:17:13,466 --> 00:17:14,765
For many years,
323
00:17:14,867 --> 00:17:17,902
cavepeople live in harmony
with trees and creatures.
324
00:17:18,004 --> 00:17:21,005
Preserve land so
all can live together.
325
00:17:21,107 --> 00:17:23,074
Then dinosaur come.
326
00:17:23,175 --> 00:17:26,343
Push down trees. Pour
black rock over land.
327
00:17:26,445 --> 00:17:29,213
Pave paradise,
put up parking lot.
328
00:17:29,315 --> 00:17:34,485
Dinosaur own land, but
dinosaur not love land.
329
00:17:34,587 --> 00:17:36,654
And this...
330
00:17:37,757 --> 00:17:40,591
uh, pretty much
brings us up to date.
331
00:17:40,693 --> 00:17:42,926
Well, what is it
you want us to do?
332
00:17:45,731 --> 00:17:49,267
You must go now. Tell
dinosaur what you have seen.
333
00:17:49,369 --> 00:17:52,236
Tell them cavepeople
want only to preserve
334
00:17:52,338 --> 00:17:53,904
what is already here.
335
00:17:54,006 --> 00:17:56,174
- Tell them...
- Robbie! Baby!
336
00:17:56,276 --> 00:17:58,509
Not the Mama!
337
00:17:58,611 --> 00:18:01,212
The dinosaur have come.
338
00:18:01,313 --> 00:18:04,048
Now it is up to you.
339
00:18:05,918 --> 00:18:07,885
- There's their filthy rat hole.
- Yeah.
340
00:18:07,987 --> 00:18:11,489
OK. Now there's only
three of us, so look fierce.
341
00:18:11,591 --> 00:18:15,292
Right.
342
00:18:15,394 --> 00:18:17,172
Now listen, you slimy hairballs!
343
00:18:17,196 --> 00:18:19,141
You hurt one
scale on my boy's...
344
00:18:19,165 --> 00:18:20,709
- It's OK, Dad.
- Robbie!
345
00:18:20,733 --> 00:18:22,566
- Dad, Dad!
- Not the Mama!
346
00:18:22,668 --> 00:18:23,868
It's OK. We're fine.
347
00:18:23,970 --> 00:18:25,836
- Oh!
- My babies!
348
00:18:25,938 --> 00:18:28,605
- Mama!
- Baby!
349
00:18:28,707 --> 00:18:30,185
Get back! They're coming out.
350
00:18:30,209 --> 00:18:32,476
Oh! Take your brother
home where it's safe.
351
00:18:32,579 --> 00:18:34,978
Dad. Easy, Dad,
they're not gonna hurt us.
352
00:18:35,080 --> 00:18:39,317
Well, lookie here. A
dinosaur gone caveman.
353
00:18:39,419 --> 00:18:42,787
What's the matter? Couldn't
cut it in the civilized world?
354
00:18:42,889 --> 00:18:44,129
There is little civilized
355
00:18:44,157 --> 00:18:46,477
about a world that
treats land as you do.
356
00:18:46,559 --> 00:18:49,359
This is my land, and I've
got the deed to prove it.
357
00:18:49,461 --> 00:18:51,428
But that's just a
piece of paper, Dad.
358
00:18:51,530 --> 00:18:54,564
- They were here first.
- But I discovered it.
359
00:18:54,666 --> 00:18:58,136
This is my chance to be part
of history. To be somebody.
360
00:18:58,238 --> 00:19:00,203
To have dinosaurs know who I am.
361
00:19:00,305 --> 00:19:01,738
You're Earl
Sinclair, aren't you?
362
00:19:01,841 --> 00:19:04,975
You see?
363
00:19:05,077 --> 00:19:06,077
Who are you?
364
00:19:06,112 --> 00:19:08,846
Walter Sternhagen
of Tax Assessment.
365
00:19:08,948 --> 00:19:10,414
This is for you.
366
00:19:12,352 --> 00:19:14,885
Oh, fame now has a
double-edged sword.
367
00:19:14,987 --> 00:19:17,621
Now that this area has
been officially discovered,
368
00:19:17,724 --> 00:19:19,434
it can be officially taxed.
369
00:19:19,458 --> 00:19:21,369
And, according to
our assessments,
370
00:19:21,393 --> 00:19:25,262
the taxes on this little slice
of heaven come to exactly...
371
00:19:25,364 --> 00:19:29,333
$11,280,000.
372
00:19:29,435 --> 00:19:32,603
That's insane! I don't
have that kind of money.
373
00:19:32,705 --> 00:19:36,040
Well, as we say in the tax
assessment office, tough!
374
00:19:36,141 --> 00:19:38,742
If it's your land,
you gotta pay for it.
375
00:19:38,844 --> 00:19:40,243
And if I don't?
376
00:19:40,346 --> 00:19:42,913
Our collection department
bites your face off.
377
00:19:43,015 --> 00:19:45,849
Oh! Aw, jeez!
378
00:19:45,951 --> 00:19:49,053
Who'd have thought making your
mark on history could be so hard?
379
00:19:49,155 --> 00:19:51,788
- Uh, Mr. Sternhagen?
- Uh-huh?
380
00:19:51,891 --> 00:19:53,190
Hypothetically speaking,
381
00:19:53,292 --> 00:19:55,625
if this land belonged
to, say, cavepeople...
382
00:19:55,728 --> 00:19:57,761
- Yeah.
- Since they're not citizens,
383
00:19:57,864 --> 00:19:59,263
and they don't legally exist,
384
00:19:59,365 --> 00:20:00,997
you couldn't tax
them, could you?
385
00:20:01,099 --> 00:20:04,835
- Well, actually... no.
- Yes!
386
00:20:04,937 --> 00:20:07,638
Dad, Dad, look.
They're decent creatures.
387
00:20:07,740 --> 00:20:09,418
If you let them keep their land,
388
00:20:09,442 --> 00:20:10,674
you'd give them the chance
389
00:20:10,776 --> 00:20:12,977
to live with dignity and
harmony with nature
390
00:20:13,079 --> 00:20:14,244
for generations to come!
391
00:20:14,346 --> 00:20:16,179
That's really being
somebody, Dad.
392
00:20:16,281 --> 00:20:19,683
Plus, that's 11 million dollars
the government will never see.
393
00:20:29,728 --> 00:20:33,663
I guess... this belongs to you.
394
00:20:49,982 --> 00:20:54,050
Today, he says, you
have done a noble thing.
395
00:20:54,152 --> 00:20:57,888
He says, today will
always be remembered
396
00:20:57,991 --> 00:21:01,892
for the generosity
of the large plaid one.
397
00:21:05,264 --> 00:21:09,199
We remember...
398
00:21:09,301 --> 00:21:10,434
Earl!
399
00:21:10,536 --> 00:21:14,971
- Huh.
- Well, what do you know, Earl?
400
00:21:15,074 --> 00:21:19,409
I think it looks like you're going
to be remembered, after all.
401
00:21:19,511 --> 00:21:23,446
I'm proud of you, Dad.
402
00:21:23,549 --> 00:21:26,684
And so it was that a
group of savage cavemen
403
00:21:26,786 --> 00:21:30,087
came to own a million
acres of prime real estate.
404
00:21:30,189 --> 00:21:33,456
An hour later, representatives of
the government met with the cavemen
405
00:21:33,559 --> 00:21:36,794
and after several hours
of delicate negotiations,
406
00:21:36,896 --> 00:21:39,797
swindled... purchased
the land from the cavemen
407
00:21:39,899 --> 00:21:44,134
in exchange for $24
and some shiny beads.
408
00:21:44,236 --> 00:21:46,704
Those noble, but
financially naive, savages
409
00:21:46,806 --> 00:21:50,240
will be relocated to a remote
corner of northwest Pangaea,
410
00:21:50,342 --> 00:21:52,242
but they won't
soon be forgotten.
411
00:21:52,344 --> 00:21:54,678
A brand-new baseball stadium
412
00:21:54,780 --> 00:21:58,015
will be built on the cavemen's
sacred burial grounds
413
00:21:58,117 --> 00:22:00,951
and will serve as the
home for a new franchise,
414
00:22:01,053 --> 00:22:05,288
named appropriately, the
Central Pangaea Cavemen.
415
00:22:05,390 --> 00:22:08,391
The team's owners unveiled
their new logo earlier today,
416
00:22:08,493 --> 00:22:12,395
saying, "We'll miss those
lovable fuzzballs, but hey,
417
00:22:12,497 --> 00:22:16,033
it's a great day for baseball."
29449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.