All language subtitles for Dinosaurs S02E17 A New Leaf.DVDRip.NonHI.cc.en.DSNY.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,131 --> 00:00:35,498 Honey, I'm home. 2 00:00:58,990 --> 00:01:01,090 What are you doing with those scissors? 3 00:01:01,193 --> 00:01:03,493 I just want to talk to you. 4 00:01:03,595 --> 00:01:04,755 Get away from me. 5 00:01:04,830 --> 00:01:06,596 I just want to take a little off the top. 6 00:01:06,698 --> 00:01:09,138 They're my spikes, Dad. I like 'em this way. 7 00:01:09,234 --> 00:01:11,467 They're in your eyes. How can you see? 8 00:01:11,569 --> 00:01:13,681 I like the way they look. 9 00:01:13,705 --> 00:01:16,072 You look like a girl, or a bum. 10 00:01:16,174 --> 00:01:18,040 You look like a girl bum. 11 00:01:18,142 --> 00:01:20,843 Fran, am I alone on this one? 12 00:01:20,945 --> 00:01:23,979 - Well... - Oh, that's right! Undermine my authority. 13 00:01:24,081 --> 00:01:26,482 A lot of boys are wearing their spikes longer. 14 00:01:26,584 --> 00:01:27,984 Jeez, cripple me. 15 00:01:28,086 --> 00:01:29,652 Could we discuss this after dinner? 16 00:01:29,754 --> 00:01:32,722 He's not eating dinner in my house with those spikes. 17 00:01:32,824 --> 00:01:35,791 Obviously, I can't do anything right, Dad. 18 00:01:35,893 --> 00:01:39,195 My room is a mess, my spikes are too long, my posture stinks. 19 00:01:39,297 --> 00:01:42,365 Why is it that everything I do is so wrong? 20 00:01:42,467 --> 00:01:44,411 I was going to ask you the same thing. 21 00:01:44,435 --> 00:01:47,303 You know, I didn't ask to get hatched into this family. 22 00:01:47,405 --> 00:01:50,473 Oh, well, nobody's keeping you here. 23 00:01:50,576 --> 00:01:51,474 Fine! 24 00:01:51,577 --> 00:01:52,809 Fine! 25 00:01:54,780 --> 00:01:57,380 Don't you walk away from me. 26 00:01:59,384 --> 00:02:01,518 Hey, you did the right thing, Sinclair. 27 00:02:01,620 --> 00:02:03,886 If you let him clip your spikes, 28 00:02:03,988 --> 00:02:05,855 who knows what he'll want to cut off next. 29 00:02:05,957 --> 00:02:07,724 He's always on my tail. 30 00:02:07,826 --> 00:02:11,595 Yeah, well, like I told you, it was better in the old days. 31 00:02:11,697 --> 00:02:13,230 When the male came of age, 32 00:02:13,332 --> 00:02:15,699 he challenged his father for supremacy. 33 00:02:15,800 --> 00:02:17,567 Really? Like a fight? 34 00:02:17,669 --> 00:02:19,602 - To the death. - Cool. 35 00:02:19,704 --> 00:02:22,305 - You could kick your dad's butt... - Yeah? 36 00:02:22,407 --> 00:02:23,707 Take his territory... 37 00:02:23,809 --> 00:02:24,708 Right. 38 00:02:24,810 --> 00:02:26,075 Marry his wife. 39 00:02:26,177 --> 00:02:28,711 Wouldn't that be my mom? 40 00:02:28,813 --> 00:02:29,813 Eww! 41 00:02:29,881 --> 00:02:31,847 Ugh! 42 00:02:31,949 --> 00:02:34,750 I'm telling you, I'm never going back. 43 00:02:34,852 --> 00:02:38,787 Hey, no need to. We got everything you need out here. 44 00:02:38,890 --> 00:02:40,990 You want dinner? We'll catch it. 45 00:02:41,092 --> 00:02:42,803 Yeah, that's right. We're dinosaurs. 46 00:02:42,827 --> 00:02:44,160 Top of the food chain. 47 00:02:45,630 --> 00:02:47,897 - Dinner! - Dinner! 48 00:02:47,999 --> 00:02:49,699 Aah! 49 00:02:49,801 --> 00:02:50,666 No... 50 00:02:50,768 --> 00:02:53,136 Ohh. Well, maybe some salad first. 51 00:02:53,238 --> 00:02:55,671 Yeah, plants are slow. 52 00:02:55,773 --> 00:02:57,973 Hmm... Mm-hmm. 53 00:02:58,075 --> 00:02:59,609 Hey, what about this? 54 00:02:59,711 --> 00:03:00,943 Oh, definitely a plant. 55 00:03:01,045 --> 00:03:03,746 Looks kinda weird. You think it's poisonous? 56 00:03:03,848 --> 00:03:05,882 Yum. Yum. 57 00:03:05,983 --> 00:03:07,583 Doesn't taste poisonous. 58 00:03:07,685 --> 00:03:10,119 Huh. I wonder what it is. 59 00:03:10,221 --> 00:03:11,353 Yeah... 60 00:03:16,995 --> 00:03:21,330 What are we laughing about? 61 00:03:26,237 --> 00:03:27,403 You know what's weird? 62 00:03:27,505 --> 00:03:30,740 When we first got here, I felt really bummed. 63 00:03:30,842 --> 00:03:32,909 But now I feel really good. 64 00:03:33,011 --> 00:03:34,544 Why do you think that is? 65 00:03:34,646 --> 00:03:38,782 I don't know, Scooter. Your guess is as good as mine. 66 00:03:38,884 --> 00:03:41,350 Hey, pass me some more of that plant. 67 00:03:41,452 --> 00:03:44,019 Sure. 68 00:03:44,122 --> 00:03:45,354 Ahh... 69 00:03:45,457 --> 00:03:46,356 Ahh... 70 00:03:46,458 --> 00:03:47,690 There you go. 71 00:03:49,861 --> 00:03:52,895 - You know what would make this moment perfect? - What? 72 00:03:52,997 --> 00:03:54,897 If my dad was here. 73 00:03:54,999 --> 00:03:56,866 I love my dad. 74 00:03:56,968 --> 00:04:00,370 Yeah, I love your dad too. 75 00:04:00,472 --> 00:04:03,540 I love everybody's dad. 76 00:04:03,641 --> 00:04:05,475 I love the word "dad." 77 00:04:05,577 --> 00:04:08,945 You know what? I'm gonna go tell him right now. 78 00:04:09,047 --> 00:04:10,880 Whoa. 79 00:04:14,151 --> 00:04:15,685 Hi. 80 00:04:16,187 --> 00:04:17,620 Aha! 81 00:04:17,723 --> 00:04:18,921 Dad... 82 00:04:19,023 --> 00:04:21,591 The prodigal son returns. 83 00:04:21,693 --> 00:04:23,838 Couldn't cut it out there in the cold world. 84 00:04:23,862 --> 00:04:27,630 Want to be back under Daddy's roof, eating Daddy's food. 85 00:04:27,732 --> 00:04:30,944 That's gonna take an attitude adjustment from you, sonny boy. 86 00:04:30,968 --> 00:04:34,304 I love you, Dad, more than life itself. 87 00:04:34,406 --> 00:04:35,705 Oh, Dad! 88 00:04:35,807 --> 00:04:37,707 Love? Well, that's a start. 89 00:04:37,809 --> 00:04:40,042 I realized that I was completely wrong 90 00:04:40,144 --> 00:04:41,911 and you were completely right. 91 00:04:42,013 --> 00:04:43,880 Not just now, but always. 92 00:04:43,982 --> 00:04:45,314 Hold it right there. 93 00:04:45,416 --> 00:04:47,784 Are we having a touching moment, 94 00:04:47,886 --> 00:04:49,685 or are you teasing me? 95 00:04:49,787 --> 00:04:51,620 I mean it, Dad. I was just out in the woods 96 00:04:51,722 --> 00:04:53,623 eating this plant with Spike, I felt so happy 97 00:04:53,725 --> 00:04:55,692 I came right home to share it with my dad. 98 00:04:55,794 --> 00:04:59,395 Wait a minute. Are you telling me this plant made you happy? 99 00:04:59,497 --> 00:05:02,064 - Yeah. - That's the dumbest thing I ever heard. 100 00:05:02,166 --> 00:05:04,000 Ah, Dad. Just try it. 101 00:05:04,102 --> 00:05:05,968 Plants don't make you happy. 102 00:05:06,070 --> 00:05:08,738 Look, I'll prove it to you. 103 00:05:12,944 --> 00:05:15,544 See? Nothing. 104 00:05:19,150 --> 00:05:20,917 ♪ It's a ♪ 105 00:05:21,019 --> 00:05:23,619 ♪ Most unusual day ♪ 106 00:05:23,722 --> 00:05:26,756 ♪ It's like catching the bridal bouquet ♪ 107 00:05:26,858 --> 00:05:29,091 ♪ It's like reaching the moon ♪ 108 00:05:29,193 --> 00:05:30,326 ♪ Or composing a tune ♪ 109 00:05:30,428 --> 00:05:33,996 ♪ It's a most unusual day ♪ 110 00:05:34,099 --> 00:05:36,265 ♪ It's a ♪ 111 00:05:36,367 --> 00:05:39,502 ♪ Most unusual time ♪ 112 00:05:39,604 --> 00:05:42,638 ♪ I keep feeling my temperature climb ♪ 113 00:05:42,740 --> 00:05:45,741 ♪ If my heart's not behaving the usual way ♪ 114 00:05:45,843 --> 00:05:49,579 ♪ Then there's only one thing to say ♪ 115 00:05:49,681 --> 00:05:52,081 ♪ It's a most unusual ♪ 116 00:05:52,183 --> 00:05:53,883 ♪ Most unusual ♪ 117 00:05:53,985 --> 00:05:58,554 ♪ Most unusual ♪ 118 00:05:58,657 --> 00:06:01,023 ♪ Day ♪ 119 00:06:04,129 --> 00:06:05,828 Oh! Whoa, whoa! 120 00:06:05,930 --> 00:06:06,829 Whoo-hoo! 121 00:06:06,931 --> 00:06:08,564 Dad, Dad... 122 00:06:08,666 --> 00:06:12,034 Oh, Dad, I can't believe we've known each other for so long, 123 00:06:12,136 --> 00:06:13,903 and we've never danced together. 124 00:06:14,005 --> 00:06:17,073 Oh, we won't make that mistake again, son. 125 00:06:17,175 --> 00:06:18,040 Yeah... 126 00:06:18,142 --> 00:06:20,442 Come on. Get up, big guy. 127 00:06:20,544 --> 00:06:23,179 - Happy to. - I'm happy you're happy. 128 00:06:23,281 --> 00:06:25,781 Oh, it's plant time. 129 00:06:25,884 --> 00:06:27,164 Here. Have some of this. 130 00:06:27,218 --> 00:06:29,296 Plant time, plant time, plant time... 131 00:06:29,320 --> 00:06:31,787 Here you are. 132 00:06:31,890 --> 00:06:33,522 Are you two still fighting? 133 00:06:33,624 --> 00:06:35,424 Oh, look, it's Charlene! 134 00:06:35,526 --> 00:06:37,360 Hi, Charlene. 135 00:06:37,462 --> 00:06:38,828 How are you? 136 00:06:38,930 --> 00:06:42,065 You guys have changed. 137 00:06:42,167 --> 00:06:45,067 Wow. Look, she's talking. 138 00:06:45,169 --> 00:06:46,468 Wow... 139 00:06:46,570 --> 00:06:47,470 Plant time... 140 00:06:47,572 --> 00:06:48,905 Give me that. 141 00:06:49,007 --> 00:06:50,247 So should we tell her? 142 00:06:50,341 --> 00:06:51,752 Absolutely. 143 00:06:51,776 --> 00:06:55,445 Charlene, this is our special happy food. 144 00:06:55,547 --> 00:06:57,379 Mmm, this is good. 145 00:07:01,887 --> 00:07:04,820 Well, I guess I'm the last one up. 146 00:07:04,922 --> 00:07:08,224 Oh, good morning, perfect wife. 147 00:07:08,326 --> 00:07:10,459 Good morning, Earl. 148 00:07:10,561 --> 00:07:11,928 What are you eating? 149 00:07:12,030 --> 00:07:14,997 It's a plant Robbie found in the forest. 150 00:07:15,099 --> 00:07:16,833 It's made us very happy. 151 00:07:16,935 --> 00:07:19,535 A plant that makes you happy? Oh, that's nice. 152 00:07:19,637 --> 00:07:22,438 Earl, shouldn't you be getting ready for work? 153 00:07:22,540 --> 00:07:24,340 I'm happy right here. 154 00:07:24,442 --> 00:07:27,310 Hey, look! It's Mom! 155 00:07:30,481 --> 00:07:32,415 Are you happy, Fran? 156 00:07:32,517 --> 00:07:34,684 Well, I'd be happier if you were on your way to work. 157 00:07:34,786 --> 00:07:36,252 Then I'm on my way. 158 00:07:36,354 --> 00:07:38,587 Bye, Dad. You're great. Love you. 159 00:07:38,689 --> 00:07:40,256 Bye. 160 00:07:47,098 --> 00:07:49,098 What's so funny? 161 00:07:49,200 --> 00:07:51,066 I just realized 162 00:07:51,168 --> 00:07:53,769 I don't wear any pants. 163 00:08:02,947 --> 00:08:04,314 Falling trees! 164 00:08:04,416 --> 00:08:07,883 - Watch it, idiot! - Get your helmet on! 165 00:08:07,986 --> 00:08:10,519 There you go. That oughta get it. 166 00:08:10,621 --> 00:08:11,520 Hey. 167 00:08:11,622 --> 00:08:12,521 Huh? 168 00:08:12,624 --> 00:08:15,258 What? Oh, happy morning, guys. 169 00:08:15,360 --> 00:08:16,959 Hey, where you been, pally boy? 170 00:08:17,061 --> 00:08:19,495 Richfield's been looking for you all morning. 171 00:08:19,597 --> 00:08:23,532 Oh, really? It is so nice of him to be concerned. 172 00:08:23,635 --> 00:08:26,569 This is the happiest moment of my life. 173 00:08:26,671 --> 00:08:27,836 No, wait. 174 00:08:27,938 --> 00:08:28,837 This is. 175 00:08:28,939 --> 00:08:30,005 No, wait. 176 00:08:30,107 --> 00:08:31,173 This is. 177 00:08:31,276 --> 00:08:34,310 Oh, life just keeps getting better and better. 178 00:08:34,412 --> 00:08:35,811 Hey, maybe it's just me, 179 00:08:35,913 --> 00:08:38,614 but I think Earl seems unusually happy this morning. 180 00:08:38,716 --> 00:08:41,817 Hey, Earl, uh, you havin' some kind of brain problem there? 181 00:08:41,919 --> 00:08:47,090 Guys, I have discovered the key to eternal bliss. 182 00:08:47,192 --> 00:08:48,369 - Huh? - Huh? 183 00:08:48,393 --> 00:08:49,191 Lunchbox? 184 00:08:49,293 --> 00:08:50,860 - Hmm. - Ooh. 185 00:08:50,962 --> 00:08:53,929 It's in this simple plant, 186 00:08:54,032 --> 00:08:57,633 and I want to share it with you. 187 00:08:57,735 --> 00:08:59,134 Thanks. I'm touched. 188 00:08:59,237 --> 00:09:01,404 And you... 189 00:09:01,506 --> 00:09:04,540 Sinclair, in here now! 190 00:09:06,343 --> 00:09:09,212 Doesn't he have the neatest yell? 191 00:09:09,314 --> 00:09:12,181 Oh, presents. 192 00:09:12,283 --> 00:09:13,416 Coming. 193 00:09:13,518 --> 00:09:14,550 Coming. 194 00:09:14,653 --> 00:09:16,185 Hoo-hoo! 195 00:09:18,223 --> 00:09:20,622 Hello, my special friend. 196 00:09:20,724 --> 00:09:22,391 Sinclair, you were late this morning. 197 00:09:22,493 --> 00:09:24,927 Oh, you notice everything. 198 00:09:25,030 --> 00:09:27,930 Boss, I want you to accept this 199 00:09:28,032 --> 00:09:29,932 as my special love-gift 200 00:09:30,034 --> 00:09:32,467 from me to you from me. 201 00:09:36,474 --> 00:09:38,708 Four hours late, Sinclair! 202 00:09:38,810 --> 00:09:41,043 I'm trying to think of one good reason 203 00:09:41,145 --> 00:09:43,713 not to tear your head off and spit down your throat! 204 00:09:43,815 --> 00:09:46,582 You don't fool me, Mr. Richfield. 205 00:09:46,684 --> 00:09:49,118 You may play the grouchy grump, but I know the real you. 206 00:09:49,220 --> 00:09:52,388 You want to run through a meadow. 207 00:09:52,490 --> 00:09:54,056 You want to sing a song, 208 00:09:54,158 --> 00:09:57,626 you want to feel the warm summer sun on your freckled face. 209 00:09:57,728 --> 00:09:58,728 Aah! 210 00:09:58,797 --> 00:10:00,463 I know that deep inside you, 211 00:10:00,565 --> 00:10:03,566 there's a frightened little boy yearning to be set free. 212 00:10:03,668 --> 00:10:04,834 Set him free, B.P. 213 00:10:04,935 --> 00:10:07,570 ♪ Let him come out and pla-ay ♪ 214 00:10:07,672 --> 00:10:10,940 The only frightened little boy inside of me 215 00:10:11,042 --> 00:10:13,208 is the one I had for breakfast! 216 00:10:13,311 --> 00:10:15,712 And I'm having his sister for lunch! 217 00:10:15,814 --> 00:10:18,025 Oh, you are a witty wordsmith, sir. 218 00:10:18,049 --> 00:10:20,950 Sinclair, I ought to kill you and your whole family, 219 00:10:21,052 --> 00:10:23,619 but I'd probably get in trouble with the union. 220 00:10:23,722 --> 00:10:26,488 As it is there's only one thing I can do to you. 221 00:10:26,591 --> 00:10:28,324 You're fired, Sinclair! 222 00:10:28,426 --> 00:10:30,927 Fired, fired, fired! 223 00:10:31,029 --> 00:10:34,308 Fired? That means I don't have to come to work anymore. 224 00:10:34,332 --> 00:10:38,133 Oh, this is the best day ever! Oh, thank you! 225 00:10:42,473 --> 00:10:44,774 - Oh, thank you, sir. - Blah! 226 00:10:44,876 --> 00:10:47,276 Thank you, thank you, thank you! 227 00:10:47,378 --> 00:10:49,312 Oh, joy! Oh, joy! 228 00:10:56,621 --> 00:10:58,354 Ahh... 229 00:11:02,927 --> 00:11:04,393 Colors. 230 00:11:09,734 --> 00:11:12,601 All done. One more. 231 00:11:13,838 --> 00:11:15,238 Wow. 232 00:11:15,340 --> 00:11:16,516 Wow. 233 00:11:16,540 --> 00:11:19,175 Baby making a mess. 234 00:11:21,145 --> 00:11:24,312 Baby on fire! 235 00:11:24,415 --> 00:11:25,681 Hello? 236 00:11:25,783 --> 00:11:27,516 Hello?! 237 00:11:27,618 --> 00:11:31,587 Did you guys ever think that maybe we're being watched? 238 00:11:31,689 --> 00:11:33,555 What do you mean, son? 239 00:11:33,657 --> 00:11:36,125 Well, I mean, like, all the time, 240 00:11:36,227 --> 00:11:38,667 by secret cameras hidden in the walls, 241 00:11:38,763 --> 00:11:40,043 like... like, there! 242 00:11:40,131 --> 00:11:43,199 - Or there! Or there! - Huh? 243 00:11:43,301 --> 00:11:46,769 Uh... Uh... 244 00:11:46,871 --> 00:11:49,338 And that maybe our whole lives are on TV 245 00:11:49,440 --> 00:11:51,974 in some other universe somewhere. 246 00:11:52,076 --> 00:11:55,010 Yeah. Yeah, and if they stopped watching us, 247 00:11:55,113 --> 00:11:56,478 we'd cease to exist. 248 00:11:58,482 --> 00:12:00,582 - Whoa! - Whoa! 249 00:12:00,684 --> 00:12:01,884 Oh. Oh. 250 00:12:01,986 --> 00:12:06,689 Hey, why is our numerical system based on 10 251 00:12:06,791 --> 00:12:11,093 when we only have eight fingers? 252 00:12:11,195 --> 00:12:13,062 Hey, yeah. We've got eight. 253 00:12:13,164 --> 00:12:14,196 Hello? 254 00:12:14,298 --> 00:12:16,298 Father? Father? 255 00:12:16,400 --> 00:12:17,132 Hmm? 256 00:12:17,234 --> 00:12:18,545 - Sister? - Hey. Hi. 257 00:12:18,569 --> 00:12:20,869 - Look, it's a baby. - Yeah, yeah, yeah! 258 00:12:20,972 --> 00:12:22,204 Want more juice! 259 00:12:22,306 --> 00:12:23,806 Yes, I know. 260 00:12:23,908 --> 00:12:25,952 It's so funny the way his arms and legs move. 261 00:12:25,976 --> 00:12:27,109 Want more juice! 262 00:12:27,211 --> 00:12:29,711 Oh, I could stand here and watch him all day. 263 00:12:29,813 --> 00:12:30,579 - Yeah. - Wow. 264 00:12:30,681 --> 00:12:32,247 - I want... - Ooh. 265 00:12:32,349 --> 00:12:34,850 More... juice! 266 00:12:36,687 --> 00:12:39,454 Again! 267 00:12:39,556 --> 00:12:42,091 What are you all doing home? 268 00:12:42,193 --> 00:12:43,525 It's the middle of the day. 269 00:12:43,628 --> 00:12:47,029 - Where is Mother? - Look, everybody, it's Fran. 270 00:12:47,131 --> 00:12:49,031 - Hi, Fran. - Hi, Fran. 271 00:12:49,133 --> 00:12:50,432 Why aren't you in school? 272 00:12:50,534 --> 00:12:53,436 Oh, I knew we were supposed to be someplace. 273 00:12:53,538 --> 00:12:57,339 Hey, Charlene, we're always someplace. 274 00:12:57,441 --> 00:13:00,008 - Whoa... - Whoa... 275 00:13:00,111 --> 00:13:01,910 Mama bring me food? 276 00:13:02,012 --> 00:13:04,657 No, Mama couldn't buy any groceries at the market 277 00:13:04,681 --> 00:13:07,060 because they refused to take our check. 278 00:13:07,084 --> 00:13:08,951 Apparently, there's no money in the account. 279 00:13:09,053 --> 00:13:12,332 How could there be? I haven't been to work in the longest time. 280 00:13:12,356 --> 00:13:16,091 - What are you saying? - I got fired a week ago. 281 00:13:16,193 --> 00:13:19,027 Oh, It was the happiest moment of my life. 282 00:13:19,129 --> 00:13:21,108 No, wait, this is. No, wait... 283 00:13:21,132 --> 00:13:25,234 Stop that! You've been leaving the house every morning. Where have you been going? 284 00:13:25,336 --> 00:13:27,903 For the first couple of days, I just stood in the driveway, 285 00:13:28,005 --> 00:13:30,406 but after a while that stopped being fulfilling, 286 00:13:30,508 --> 00:13:33,442 so I decided to improve myself. 287 00:13:33,544 --> 00:13:36,045 I've been going back to school. 288 00:13:36,147 --> 00:13:37,880 You mean high school? 289 00:13:37,982 --> 00:13:40,382 Well, I started off in high school, 290 00:13:40,484 --> 00:13:41,996 but I got sent back to junior high. 291 00:13:42,020 --> 00:13:43,897 It wasn't so much the academics. 292 00:13:43,921 --> 00:13:45,721 I just had trouble socially. 293 00:13:45,823 --> 00:13:47,289 This is crazy. 294 00:13:47,391 --> 00:13:48,671 No, no, no, it's OK. 295 00:13:48,726 --> 00:13:51,305 Now I'm past my awkward phase, I'm making friends. 296 00:13:51,329 --> 00:13:54,863 Hey, I'm even going out for cheerleader. Fight 'em! Fight 'em! 297 00:13:54,965 --> 00:13:58,200 Earl, this has got to stop. Our family is coming apart! 298 00:13:58,302 --> 00:14:00,869 And I'm beginning to think this happy plant is a bad thing. 299 00:14:00,972 --> 00:14:04,473 Hey, Mom, what could be bad about something that makes you feel good? 300 00:14:04,575 --> 00:14:06,608 Don't you guys feel good? 301 00:14:06,710 --> 00:14:07,943 I feel good. 302 00:14:08,045 --> 00:14:09,978 Gimme a G! 303 00:14:10,080 --> 00:14:11,914 Give me some food! 304 00:14:12,016 --> 00:14:14,549 Oh, I'll get you some food, sweetheart. 305 00:14:14,652 --> 00:14:17,086 It's about time! 306 00:14:17,188 --> 00:14:20,189 All these jars are empty! Who ate all the food? 307 00:14:20,291 --> 00:14:22,858 Well, we finished off everything in the refrigerator. 308 00:14:22,960 --> 00:14:25,361 You ate all the food? 309 00:14:25,463 --> 00:14:28,063 Uh-huh. We even finished the baking soda in the back. 310 00:14:28,165 --> 00:14:30,605 We have no food, we have no money! 311 00:14:30,668 --> 00:14:33,368 - We'll live on love. - Earl, that's it! 312 00:14:33,470 --> 00:14:35,871 We are going right down to Mr. Richfield's office, 313 00:14:35,973 --> 00:14:38,473 and you are going to beg him to give you your job back! 314 00:14:38,575 --> 00:14:39,808 But I'll miss my pep rally! 315 00:14:39,910 --> 00:14:41,788 And you are not taking this with you. 316 00:14:41,812 --> 00:14:43,724 You need to get as far from this as possible, 317 00:14:43,748 --> 00:14:46,782 back to a normal, healthy working environment. 318 00:14:53,524 --> 00:14:55,958 Hey, Eddie boy, join the party. 319 00:14:56,060 --> 00:14:58,994 You guys are making fun of me, aren't you? 320 00:14:59,096 --> 00:15:00,596 No, we're just happy. 321 00:15:00,698 --> 00:15:03,065 Here, have some more of the plant. 322 00:15:03,167 --> 00:15:05,434 No, no, no, I don't like the happy plant. 323 00:15:05,536 --> 00:15:08,448 I used to like the happy plant. Now it just makes me paranoid. 324 00:15:08,472 --> 00:15:11,140 At least I think it makes me paranoid. 325 00:15:11,242 --> 00:15:13,642 You all think I'm paranoid, don't you?! 326 00:15:13,744 --> 00:15:15,311 Hey, steady there, Eduardo. 327 00:15:15,413 --> 00:15:17,012 We're here for you. 328 00:15:17,114 --> 00:15:19,281 We'll ride this out together. 329 00:15:19,383 --> 00:15:20,916 Hey there, guys. 330 00:15:21,018 --> 00:15:22,095 Huh? 331 00:15:22,119 --> 00:15:22,951 It's Earl! 332 00:15:23,053 --> 00:15:24,486 Hey, there, pally boy. 333 00:15:24,588 --> 00:15:27,189 Come to join us for a little nibble? 334 00:15:27,291 --> 00:15:29,125 No, he hasn't. From now on I'd appreciate it 335 00:15:29,227 --> 00:15:31,271 if you keep that stuff away from my husband. 336 00:15:31,295 --> 00:15:36,131 Whoa! Looks like somebody didn't eat her happy plant this morning. 337 00:15:37,668 --> 00:15:40,769 Did you give Mr. Richfield some of that plant? 338 00:15:40,871 --> 00:15:43,806 ♪ Wow, purple haze ♪ 339 00:15:43,908 --> 00:15:45,407 ♪ All through my brain ♪ 340 00:15:45,510 --> 00:15:48,777 ♪ Lately things don't seem the same ♪ 341 00:15:48,879 --> 00:15:51,480 ♪ Actin' funny, and I don't know why ♪ 342 00:15:51,582 --> 00:15:52,692 Mr. Richfield? 343 00:15:52,716 --> 00:15:55,651 ♪ 'Scuse me while I kiss the sky ♪ 344 00:15:58,356 --> 00:16:00,356 Yeah! Ha-ha! 345 00:16:00,458 --> 00:16:03,925 What's shaking, ba-aa-aa-by? 346 00:16:04,027 --> 00:16:07,041 Mr. Richfield, Earl is very sorry he offended you, 347 00:16:07,065 --> 00:16:09,209 and wants to know if he can have his job... 348 00:16:09,233 --> 00:16:11,133 You're talking about me in here, aren't you? 349 00:16:11,235 --> 00:16:13,547 No, Ed. Please, leave us alone. 350 00:16:13,571 --> 00:16:16,572 OK. After I go, you'll talk about me, won't you? 351 00:16:16,674 --> 00:16:18,774 No, man. Be cool! 352 00:16:20,878 --> 00:16:24,847 We're sorry, Mr. Richfield. It's just that we're out of money... 353 00:16:24,949 --> 00:16:28,316 Sinclair, my eyes have opened in the last few days. 354 00:16:28,418 --> 00:16:30,318 I've seen the future of this company, 355 00:16:30,420 --> 00:16:32,788 and it's a gas, gas, gas! 356 00:16:32,890 --> 00:16:35,024 From now on, 357 00:16:35,126 --> 00:16:37,026 nobody has to work around here. 358 00:16:37,128 --> 00:16:40,195 We can sit around all day and eat the happy plant. 359 00:16:40,297 --> 00:16:41,162 Can you dig it? 360 00:16:41,264 --> 00:16:43,198 Yeah, daddy-o! 361 00:16:43,301 --> 00:16:44,566 I knew you could! 362 00:16:44,668 --> 00:16:49,004 And I want you by my side as my assistant! 363 00:16:49,106 --> 00:16:51,740 No, my partner. Yeah! 364 00:16:51,842 --> 00:16:53,241 You and me, Sinclair, 365 00:16:53,343 --> 00:16:56,678 doing absolutely nothing and getting paid for it! 366 00:16:56,781 --> 00:16:59,281 Ooh. Well... 367 00:16:59,383 --> 00:17:01,650 Chill. Uh... ahem. 368 00:17:01,752 --> 00:17:04,787 B.P. here. If you got the dime, 369 00:17:04,889 --> 00:17:06,588 I got the time. 370 00:17:06,690 --> 00:17:09,190 Oh, hello, sir. What's happening? 371 00:17:09,293 --> 00:17:10,326 Uh-huh. 372 00:17:10,428 --> 00:17:11,794 Mm-hm. 373 00:17:11,896 --> 00:17:13,161 Mm-hm. 374 00:17:13,263 --> 00:17:17,165 Crazy! Dig it! I'm there! Out of sight! We gone! 375 00:17:17,267 --> 00:17:19,234 Well, I've been fired. 376 00:17:19,337 --> 00:17:20,580 Huh? 377 00:17:20,604 --> 00:17:22,271 Bummer. 378 00:17:25,910 --> 00:17:28,110 ♪ Wow, yeah ♪ 379 00:17:28,212 --> 00:17:31,046 ♪ Actin' funny but I don't know why ♪ 380 00:17:31,148 --> 00:17:34,283 ♪ Is it tomorrow or just the end of time? ♪ 381 00:17:39,089 --> 00:17:40,756 Thank you! 382 00:17:48,832 --> 00:17:52,367 Ohh. Oh, my head. 383 00:17:52,470 --> 00:17:57,872 My body has this... feeling. 384 00:17:57,975 --> 00:17:59,141 Uhh... 385 00:17:59,243 --> 00:18:01,310 Oh, it's like... 386 00:18:01,412 --> 00:18:03,511 Oh, it's like unhappiness. 387 00:18:03,613 --> 00:18:07,382 Uhh. I forgot how bad this felt. 388 00:18:07,484 --> 00:18:08,883 What time is it? 389 00:18:08,986 --> 00:18:11,119 Um... it's noon. 390 00:18:11,221 --> 00:18:14,957 - What? Noon? - Dad, shh! 391 00:18:15,059 --> 00:18:16,691 I slept through the big game! 392 00:18:16,794 --> 00:18:19,361 The girls were counting on me to be the bottom of the pyramid. 393 00:18:19,463 --> 00:18:23,032 Oh! I need some more plant. I got to get happy. 394 00:18:23,134 --> 00:18:24,566 Come on, come on. 395 00:18:24,668 --> 00:18:26,101 Search. Got to find. 396 00:18:26,203 --> 00:18:28,763 There's nothing left but seeds and stems. 397 00:18:28,805 --> 00:18:31,006 I need some, I need some. I need some, I need some. 398 00:18:31,108 --> 00:18:34,076 Oh, look. There's one left. 399 00:18:34,178 --> 00:18:36,278 I got it! I'm the daddy! 400 00:18:36,380 --> 00:18:37,724 That's mine! I'm eating it! 401 00:18:37,748 --> 00:18:39,148 - No! - It's mine! 402 00:18:39,183 --> 00:18:42,084 Oh, no. It's mine! 403 00:18:43,521 --> 00:18:46,087 - Stop it! - What? 404 00:18:46,189 --> 00:18:48,023 Look at yourselves! 405 00:18:48,125 --> 00:18:49,624 Sleeping on the floor! 406 00:18:49,726 --> 00:18:51,204 Half-eaten food everywhere! 407 00:18:51,228 --> 00:18:53,962 Is this what our family has come to? 408 00:18:54,064 --> 00:18:55,764 Ha-ha, you guys got in trouble! 409 00:18:55,866 --> 00:18:57,098 Cut it out. 410 00:18:57,200 --> 00:18:59,501 If you three want to ruin your lives with that plant, 411 00:18:59,603 --> 00:19:02,537 I'm not going to stay here and watch it. We're leaving, 412 00:19:02,639 --> 00:19:05,974 and we're not coming back until you clean yourselves up. 413 00:19:06,077 --> 00:19:09,043 I know the place is a little messy, 414 00:19:09,145 --> 00:19:11,224 but it's filled with happiness. 415 00:19:11,248 --> 00:19:12,781 Hee-hee! 416 00:19:12,883 --> 00:19:14,683 Uh... 417 00:19:14,785 --> 00:19:17,952 Hi, I'm Earl. 418 00:19:18,054 --> 00:19:19,287 This is your brain. 419 00:19:19,389 --> 00:19:22,724 This is your brain on the plant. 420 00:19:22,826 --> 00:19:23,837 Ohh! 421 00:19:23,861 --> 00:19:25,294 Uh... 422 00:19:25,396 --> 00:19:26,828 Any questions? 423 00:19:26,931 --> 00:19:28,296 We'll be at Monica's. 424 00:19:28,399 --> 00:19:29,698 Hmmph! 425 00:19:34,805 --> 00:19:37,338 Look what I've come down to. 426 00:19:37,441 --> 00:19:41,743 No wife, no baby, no food, no money, no job. 427 00:19:41,845 --> 00:19:44,245 My life has hit rock bottom. 428 00:19:44,347 --> 00:19:48,983 I know what I have to do now. 429 00:19:49,085 --> 00:19:51,665 There's got to be more of that plant here somewhere! 430 00:19:51,689 --> 00:19:53,489 We better find it soon. 431 00:19:53,591 --> 00:19:55,491 I'm starting to feel frowny. 432 00:19:55,593 --> 00:19:57,960 Who's there? Spike? 433 00:19:58,062 --> 00:20:00,529 Help me. I've fallen, and I can't get up. Hey... 434 00:20:00,631 --> 00:20:02,998 Spike! 435 00:20:03,100 --> 00:20:04,466 Hey, Sinclair, listen. 436 00:20:04,568 --> 00:20:08,170 "Mom" spelled upside down is "wow." 437 00:20:08,272 --> 00:20:10,550 You've been lying in this spot all week? 438 00:20:10,574 --> 00:20:13,242 No, a week? Wow! 439 00:20:13,344 --> 00:20:14,743 Hey, wait, that's another one. 440 00:20:14,845 --> 00:20:17,579 "Wow" spelled backwards is, uh... 441 00:20:17,681 --> 00:20:19,314 Um... 442 00:20:19,417 --> 00:20:21,016 I had it. 443 00:20:21,118 --> 00:20:23,196 Look at you. You're sitting in dirt. 444 00:20:23,220 --> 00:20:25,387 You smell. You're disgusting. 445 00:20:25,489 --> 00:20:28,557 Yeah, but I'm happy 'cause I got this. 446 00:20:28,659 --> 00:20:31,125 Here, pass it around. 447 00:20:32,029 --> 00:20:33,928 - Mmm. - Wow. 448 00:20:34,031 --> 00:20:35,142 Huh? 449 00:20:35,166 --> 00:20:38,333 Ahh... Oh. 450 00:20:41,104 --> 00:20:41,970 What? 451 00:20:42,072 --> 00:20:44,039 Is that how we look? 452 00:20:44,141 --> 00:20:46,175 Head, elbow... 453 00:20:46,277 --> 00:20:49,077 Kids, I'm having a thought. 454 00:20:49,179 --> 00:20:50,290 Go, Dad. 455 00:20:50,314 --> 00:20:51,980 Maybe Mom's got a point. 456 00:20:52,082 --> 00:20:55,551 Maybe throwing away everything real and lasting in our lives 457 00:20:55,653 --> 00:20:58,152 for a cheap high has a downside. 458 00:20:58,255 --> 00:21:00,889 Yeah. 459 00:21:00,991 --> 00:21:03,325 So we agree? 460 00:21:03,427 --> 00:21:05,394 No more plant? 461 00:21:05,496 --> 00:21:08,463 - No more plant. - No more plant. 462 00:21:08,565 --> 00:21:10,799 No more throwing our lives away? 463 00:21:10,901 --> 00:21:11,901 Well... 464 00:21:11,935 --> 00:21:14,536 No more throwing our lives away. 465 00:21:14,638 --> 00:21:18,540 Good. Now let's go home and tell your mother the good news. 466 00:21:18,642 --> 00:21:20,720 But first we have to destroy the plant 467 00:21:20,744 --> 00:21:22,689 so we won't ever be tempted to use it again. 468 00:21:22,713 --> 00:21:26,615 No, son. To destroy the plant would be an act of weakness. 469 00:21:26,717 --> 00:21:29,618 We must be stronger than the plant. 470 00:21:29,720 --> 00:21:31,620 We must leave it here to remind us 471 00:21:31,722 --> 00:21:34,122 that there is always temptation in the world 472 00:21:34,224 --> 00:21:37,826 and that we must always be strong! 473 00:21:39,396 --> 00:21:42,230 Of course, burning it's a good idea too, 474 00:21:42,332 --> 00:21:43,332 right, sweetheart? 475 00:21:43,433 --> 00:21:44,433 Uh-huh. 476 00:21:44,501 --> 00:21:46,312 Cut. That's a wrap! 477 00:21:46,336 --> 00:21:47,669 Hey, great job, guys. 478 00:21:47,771 --> 00:21:50,105 See you next week. Towel, please. 479 00:21:50,207 --> 00:21:52,340 - OK, R.S. - Yeah, thanks. 480 00:21:52,442 --> 00:21:53,609 Hi, I'm Robert Sinclair, 481 00:21:53,711 --> 00:21:56,144 but you know me as Robbie Sinclair 482 00:21:56,246 --> 00:21:58,166 on the adult-themed mega-hit Dinosaurs. 483 00:21:58,215 --> 00:22:00,381 - Hey, great show, Robbie! - Thanks, Dimitri. 484 00:22:00,484 --> 00:22:02,718 But it got a little preachy toward the end. 485 00:22:02,820 --> 00:22:05,954 Indeed, it did. You see, folks, 486 00:22:06,056 --> 00:22:09,290 drugs are a major problem in our society. Thanks. 487 00:22:09,393 --> 00:22:11,292 Drugs ruin lives, divide families 488 00:22:11,395 --> 00:22:15,130 and lead to heavy-handed, preachy sitcom episodes like this one. 489 00:22:15,232 --> 00:22:18,166 Of course, we manage to keep it delightfully funny and upbeat, 490 00:22:18,268 --> 00:22:20,146 but other shows aren't so lucky. 491 00:22:20,170 --> 00:22:22,471 There's an epidemic in television today 492 00:22:22,573 --> 00:22:25,807 that threatens the very fiber of the comedy we hold so dear. 493 00:22:25,909 --> 00:22:28,509 When one show does an anti-drug episode, 494 00:22:28,611 --> 00:22:30,678 other shows feel pressured to do one too. 495 00:22:30,780 --> 00:22:33,182 Now they're even going after the younger shows. 496 00:22:33,284 --> 00:22:34,783 We've only been on for a year, 497 00:22:34,885 --> 00:22:36,563 and here I am talking to the camera. 498 00:22:36,587 --> 00:22:39,221 So come on, say no to drugs. 499 00:22:39,322 --> 00:22:42,224 Help put a stop to preachy sitcom endings like this one. 500 00:22:42,326 --> 00:22:45,894 It's up to you to make a difference. 34729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.