Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,131 --> 00:00:35,498
Honey, I'm home.
2
00:00:58,990 --> 00:01:01,090
What are you doing
with those scissors?
3
00:01:01,193 --> 00:01:03,493
I just want to talk to you.
4
00:01:03,595 --> 00:01:04,755
Get away from me.
5
00:01:04,830 --> 00:01:06,596
I just want to take
a little off the top.
6
00:01:06,698 --> 00:01:09,138
They're my spikes,
Dad. I like 'em this way.
7
00:01:09,234 --> 00:01:11,467
They're in your eyes.
How can you see?
8
00:01:11,569 --> 00:01:13,681
I like the way they look.
9
00:01:13,705 --> 00:01:16,072
You look like a girl, or a bum.
10
00:01:16,174 --> 00:01:18,040
You look like a girl bum.
11
00:01:18,142 --> 00:01:20,843
Fran, am I alone on this one?
12
00:01:20,945 --> 00:01:23,979
- Well...
- Oh, that's right! Undermine my authority.
13
00:01:24,081 --> 00:01:26,482
A lot of boys are wearing
their spikes longer.
14
00:01:26,584 --> 00:01:27,984
Jeez, cripple me.
15
00:01:28,086 --> 00:01:29,652
Could we discuss
this after dinner?
16
00:01:29,754 --> 00:01:32,722
He's not eating dinner in
my house with those spikes.
17
00:01:32,824 --> 00:01:35,791
Obviously, I can't do
anything right, Dad.
18
00:01:35,893 --> 00:01:39,195
My room is a mess, my spikes
are too long, my posture stinks.
19
00:01:39,297 --> 00:01:42,365
Why is it that everything
I do is so wrong?
20
00:01:42,467 --> 00:01:44,411
I was going to ask
you the same thing.
21
00:01:44,435 --> 00:01:47,303
You know, I didn't ask to
get hatched into this family.
22
00:01:47,405 --> 00:01:50,473
Oh, well, nobody's
keeping you here.
23
00:01:50,576 --> 00:01:51,474
Fine!
24
00:01:51,577 --> 00:01:52,809
Fine!
25
00:01:54,780 --> 00:01:57,380
Don't you walk away from me.
26
00:01:59,384 --> 00:02:01,518
Hey, you did the
right thing, Sinclair.
27
00:02:01,620 --> 00:02:03,886
If you let him clip your spikes,
28
00:02:03,988 --> 00:02:05,855
who knows what he'll
want to cut off next.
29
00:02:05,957 --> 00:02:07,724
He's always on my tail.
30
00:02:07,826 --> 00:02:11,595
Yeah, well, like I told you,
it was better in the old days.
31
00:02:11,697 --> 00:02:13,230
When the male came of age,
32
00:02:13,332 --> 00:02:15,699
he challenged his
father for supremacy.
33
00:02:15,800 --> 00:02:17,567
Really? Like a fight?
34
00:02:17,669 --> 00:02:19,602
- To the death.
- Cool.
35
00:02:19,704 --> 00:02:22,305
- You could kick
your dad's butt...
- Yeah?
36
00:02:22,407 --> 00:02:23,707
Take his territory...
37
00:02:23,809 --> 00:02:24,708
Right.
38
00:02:24,810 --> 00:02:26,075
Marry his wife.
39
00:02:26,177 --> 00:02:28,711
Wouldn't that be my mom?
40
00:02:28,813 --> 00:02:29,813
Eww!
41
00:02:29,881 --> 00:02:31,847
Ugh!
42
00:02:31,949 --> 00:02:34,750
I'm telling you, I'm
never going back.
43
00:02:34,852 --> 00:02:38,787
Hey, no need to. We got
everything you need out here.
44
00:02:38,890 --> 00:02:40,990
You want dinner? We'll catch it.
45
00:02:41,092 --> 00:02:42,803
Yeah, that's right.
We're dinosaurs.
46
00:02:42,827 --> 00:02:44,160
Top of the food chain.
47
00:02:45,630 --> 00:02:47,897
- Dinner!
- Dinner!
48
00:02:47,999 --> 00:02:49,699
Aah!
49
00:02:49,801 --> 00:02:50,666
No...
50
00:02:50,768 --> 00:02:53,136
Ohh. Well, maybe
some salad first.
51
00:02:53,238 --> 00:02:55,671
Yeah, plants are slow.
52
00:02:55,773 --> 00:02:57,973
Hmm... Mm-hmm.
53
00:02:58,075 --> 00:02:59,609
Hey, what about this?
54
00:02:59,711 --> 00:03:00,943
Oh, definitely a plant.
55
00:03:01,045 --> 00:03:03,746
Looks kinda weird.
You think it's poisonous?
56
00:03:03,848 --> 00:03:05,882
Yum. Yum.
57
00:03:05,983 --> 00:03:07,583
Doesn't taste poisonous.
58
00:03:07,685 --> 00:03:10,119
Huh. I wonder what it is.
59
00:03:10,221 --> 00:03:11,353
Yeah...
60
00:03:16,995 --> 00:03:21,330
What are we laughing about?
61
00:03:26,237 --> 00:03:27,403
You know what's weird?
62
00:03:27,505 --> 00:03:30,740
When we first got here,
I felt really bummed.
63
00:03:30,842 --> 00:03:32,909
But now I feel really good.
64
00:03:33,011 --> 00:03:34,544
Why do you think that is?
65
00:03:34,646 --> 00:03:38,782
I don't know, Scooter. Your
guess is as good as mine.
66
00:03:38,884 --> 00:03:41,350
Hey, pass me some
more of that plant.
67
00:03:41,452 --> 00:03:44,019
Sure.
68
00:03:44,122 --> 00:03:45,354
Ahh...
69
00:03:45,457 --> 00:03:46,356
Ahh...
70
00:03:46,458 --> 00:03:47,690
There you go.
71
00:03:49,861 --> 00:03:52,895
- You know what would make
this moment perfect?
- What?
72
00:03:52,997 --> 00:03:54,897
If my dad was here.
73
00:03:54,999 --> 00:03:56,866
I love my dad.
74
00:03:56,968 --> 00:04:00,370
Yeah, I love your dad too.
75
00:04:00,472 --> 00:04:03,540
I love everybody's dad.
76
00:04:03,641 --> 00:04:05,475
I love the word "dad."
77
00:04:05,577 --> 00:04:08,945
You know what? I'm
gonna go tell him right now.
78
00:04:09,047 --> 00:04:10,880
Whoa.
79
00:04:14,151 --> 00:04:15,685
Hi.
80
00:04:16,187 --> 00:04:17,620
Aha!
81
00:04:17,723 --> 00:04:18,921
Dad...
82
00:04:19,023 --> 00:04:21,591
The prodigal son returns.
83
00:04:21,693 --> 00:04:23,838
Couldn't cut it out
there in the cold world.
84
00:04:23,862 --> 00:04:27,630
Want to be back under Daddy's
roof, eating Daddy's food.
85
00:04:27,732 --> 00:04:30,944
That's gonna take an attitude
adjustment from you, sonny boy.
86
00:04:30,968 --> 00:04:34,304
I love you, Dad,
more than life itself.
87
00:04:34,406 --> 00:04:35,705
Oh, Dad!
88
00:04:35,807 --> 00:04:37,707
Love? Well, that's a start.
89
00:04:37,809 --> 00:04:40,042
I realized that I was
completely wrong
90
00:04:40,144 --> 00:04:41,911
and you were completely right.
91
00:04:42,013 --> 00:04:43,880
Not just now, but always.
92
00:04:43,982 --> 00:04:45,314
Hold it right there.
93
00:04:45,416 --> 00:04:47,784
Are we having a touching moment,
94
00:04:47,886 --> 00:04:49,685
or are you teasing me?
95
00:04:49,787 --> 00:04:51,620
I mean it, Dad. I was
just out in the woods
96
00:04:51,722 --> 00:04:53,623
eating this plant with
Spike, I felt so happy
97
00:04:53,725 --> 00:04:55,692
I came right home to
share it with my dad.
98
00:04:55,794 --> 00:04:59,395
Wait a minute. Are you telling
me this plant made you happy?
99
00:04:59,497 --> 00:05:02,064
- Yeah.
- That's the dumbest thing
I ever heard.
100
00:05:02,166 --> 00:05:04,000
Ah, Dad. Just try it.
101
00:05:04,102 --> 00:05:05,968
Plants don't make you happy.
102
00:05:06,070 --> 00:05:08,738
Look, I'll prove it to you.
103
00:05:12,944 --> 00:05:15,544
See? Nothing.
104
00:05:19,150 --> 00:05:20,917
♪ It's a ♪
105
00:05:21,019 --> 00:05:23,619
♪ Most unusual day ♪
106
00:05:23,722 --> 00:05:26,756
♪ It's like catching
the bridal bouquet ♪
107
00:05:26,858 --> 00:05:29,091
♪ It's like reaching the moon ♪
108
00:05:29,193 --> 00:05:30,326
♪ Or composing a tune ♪
109
00:05:30,428 --> 00:05:33,996
♪ It's a most unusual day ♪
110
00:05:34,099 --> 00:05:36,265
♪ It's a ♪
111
00:05:36,367 --> 00:05:39,502
♪ Most unusual time ♪
112
00:05:39,604 --> 00:05:42,638
♪ I keep feeling my
temperature climb ♪
113
00:05:42,740 --> 00:05:45,741
♪ If my heart's not
behaving the usual way ♪
114
00:05:45,843 --> 00:05:49,579
♪ Then there's only
one thing to say ♪
115
00:05:49,681 --> 00:05:52,081
♪ It's a most unusual ♪
116
00:05:52,183 --> 00:05:53,883
♪ Most unusual ♪
117
00:05:53,985 --> 00:05:58,554
♪ Most unusual ♪
118
00:05:58,657 --> 00:06:01,023
♪ Day ♪
119
00:06:04,129 --> 00:06:05,828
Oh! Whoa, whoa!
120
00:06:05,930 --> 00:06:06,829
Whoo-hoo!
121
00:06:06,931 --> 00:06:08,564
Dad, Dad...
122
00:06:08,666 --> 00:06:12,034
Oh, Dad, I can't believe we've
known each other for so long,
123
00:06:12,136 --> 00:06:13,903
and we've never danced together.
124
00:06:14,005 --> 00:06:17,073
Oh, we won't make
that mistake again, son.
125
00:06:17,175 --> 00:06:18,040
Yeah...
126
00:06:18,142 --> 00:06:20,442
Come on. Get up, big guy.
127
00:06:20,544 --> 00:06:23,179
- Happy to.
- I'm happy you're happy.
128
00:06:23,281 --> 00:06:25,781
Oh, it's plant time.
129
00:06:25,884 --> 00:06:27,164
Here. Have some of this.
130
00:06:27,218 --> 00:06:29,296
Plant time, plant
time, plant time...
131
00:06:29,320 --> 00:06:31,787
Here you are.
132
00:06:31,890 --> 00:06:33,522
Are you two still fighting?
133
00:06:33,624 --> 00:06:35,424
Oh, look, it's Charlene!
134
00:06:35,526 --> 00:06:37,360
Hi, Charlene.
135
00:06:37,462 --> 00:06:38,828
How are you?
136
00:06:38,930 --> 00:06:42,065
You guys have changed.
137
00:06:42,167 --> 00:06:45,067
Wow. Look, she's talking.
138
00:06:45,169 --> 00:06:46,468
Wow...
139
00:06:46,570 --> 00:06:47,470
Plant time...
140
00:06:47,572 --> 00:06:48,905
Give me that.
141
00:06:49,007 --> 00:06:50,247
So should we tell her?
142
00:06:50,341 --> 00:06:51,752
Absolutely.
143
00:06:51,776 --> 00:06:55,445
Charlene, this is our
special happy food.
144
00:06:55,547 --> 00:06:57,379
Mmm, this is good.
145
00:07:01,887 --> 00:07:04,820
Well, I guess I'm
the last one up.
146
00:07:04,922 --> 00:07:08,224
Oh, good morning, perfect wife.
147
00:07:08,326 --> 00:07:10,459
Good morning, Earl.
148
00:07:10,561 --> 00:07:11,928
What are you eating?
149
00:07:12,030 --> 00:07:14,997
It's a plant Robbie
found in the forest.
150
00:07:15,099 --> 00:07:16,833
It's made us very happy.
151
00:07:16,935 --> 00:07:19,535
A plant that makes you
happy? Oh, that's nice.
152
00:07:19,637 --> 00:07:22,438
Earl, shouldn't you be
getting ready for work?
153
00:07:22,540 --> 00:07:24,340
I'm happy right here.
154
00:07:24,442 --> 00:07:27,310
Hey, look! It's Mom!
155
00:07:30,481 --> 00:07:32,415
Are you happy, Fran?
156
00:07:32,517 --> 00:07:34,684
Well, I'd be happier if you
were on your way to work.
157
00:07:34,786 --> 00:07:36,252
Then I'm on my way.
158
00:07:36,354 --> 00:07:38,587
Bye, Dad. You're
great. Love you.
159
00:07:38,689 --> 00:07:40,256
Bye.
160
00:07:47,098 --> 00:07:49,098
What's so funny?
161
00:07:49,200 --> 00:07:51,066
I just realized
162
00:07:51,168 --> 00:07:53,769
I don't wear any pants.
163
00:08:02,947 --> 00:08:04,314
Falling trees!
164
00:08:04,416 --> 00:08:07,883
- Watch it, idiot!
- Get your helmet on!
165
00:08:07,986 --> 00:08:10,519
There you go.
That oughta get it.
166
00:08:10,621 --> 00:08:11,520
Hey.
167
00:08:11,622 --> 00:08:12,521
Huh?
168
00:08:12,624 --> 00:08:15,258
What? Oh, happy morning, guys.
169
00:08:15,360 --> 00:08:16,959
Hey, where you been, pally boy?
170
00:08:17,061 --> 00:08:19,495
Richfield's been looking
for you all morning.
171
00:08:19,597 --> 00:08:23,532
Oh, really? It is so nice
of him to be concerned.
172
00:08:23,635 --> 00:08:26,569
This is the happiest
moment of my life.
173
00:08:26,671 --> 00:08:27,836
No, wait.
174
00:08:27,938 --> 00:08:28,837
This is.
175
00:08:28,939 --> 00:08:30,005
No, wait.
176
00:08:30,107 --> 00:08:31,173
This is.
177
00:08:31,276 --> 00:08:34,310
Oh, life just keeps
getting better and better.
178
00:08:34,412 --> 00:08:35,811
Hey, maybe it's just me,
179
00:08:35,913 --> 00:08:38,614
but I think Earl seems
unusually happy this morning.
180
00:08:38,716 --> 00:08:41,817
Hey, Earl, uh, you havin' some
kind of brain problem there?
181
00:08:41,919 --> 00:08:47,090
Guys, I have discovered
the key to eternal bliss.
182
00:08:47,192 --> 00:08:48,369
- Huh?
- Huh?
183
00:08:48,393 --> 00:08:49,191
Lunchbox?
184
00:08:49,293 --> 00:08:50,860
- Hmm.
- Ooh.
185
00:08:50,962 --> 00:08:53,929
It's in this simple plant,
186
00:08:54,032 --> 00:08:57,633
and I want to share it with you.
187
00:08:57,735 --> 00:08:59,134
Thanks. I'm touched.
188
00:08:59,237 --> 00:09:01,404
And you...
189
00:09:01,506 --> 00:09:04,540
Sinclair, in here now!
190
00:09:06,343 --> 00:09:09,212
Doesn't he have
the neatest yell?
191
00:09:09,314 --> 00:09:12,181
Oh, presents.
192
00:09:12,283 --> 00:09:13,416
Coming.
193
00:09:13,518 --> 00:09:14,550
Coming.
194
00:09:14,653 --> 00:09:16,185
Hoo-hoo!
195
00:09:18,223 --> 00:09:20,622
Hello, my special friend.
196
00:09:20,724 --> 00:09:22,391
Sinclair, you were
late this morning.
197
00:09:22,493 --> 00:09:24,927
Oh, you notice everything.
198
00:09:25,030 --> 00:09:27,930
Boss, I want you to accept this
199
00:09:28,032 --> 00:09:29,932
as my special love-gift
200
00:09:30,034 --> 00:09:32,467
from me to you from me.
201
00:09:36,474 --> 00:09:38,708
Four hours late, Sinclair!
202
00:09:38,810 --> 00:09:41,043
I'm trying to think
of one good reason
203
00:09:41,145 --> 00:09:43,713
not to tear your head off
and spit down your throat!
204
00:09:43,815 --> 00:09:46,582
You don't fool
me, Mr. Richfield.
205
00:09:46,684 --> 00:09:49,118
You may play the grouchy
grump, but I know the real you.
206
00:09:49,220 --> 00:09:52,388
You want to run
through a meadow.
207
00:09:52,490 --> 00:09:54,056
You want to sing a song,
208
00:09:54,158 --> 00:09:57,626
you want to feel the warm
summer sun on your freckled face.
209
00:09:57,728 --> 00:09:58,728
Aah!
210
00:09:58,797 --> 00:10:00,463
I know that deep inside you,
211
00:10:00,565 --> 00:10:03,566
there's a frightened little
boy yearning to be set free.
212
00:10:03,668 --> 00:10:04,834
Set him free, B.P.
213
00:10:04,935 --> 00:10:07,570
♪ Let him come out and pla-ay ♪
214
00:10:07,672 --> 00:10:10,940
The only frightened
little boy inside of me
215
00:10:11,042 --> 00:10:13,208
is the one I had for breakfast!
216
00:10:13,311 --> 00:10:15,712
And I'm having
his sister for lunch!
217
00:10:15,814 --> 00:10:18,025
Oh, you are a
witty wordsmith, sir.
218
00:10:18,049 --> 00:10:20,950
Sinclair, I ought to kill
you and your whole family,
219
00:10:21,052 --> 00:10:23,619
but I'd probably get in
trouble with the union.
220
00:10:23,722 --> 00:10:26,488
As it is there's only
one thing I can do to you.
221
00:10:26,591 --> 00:10:28,324
You're fired, Sinclair!
222
00:10:28,426 --> 00:10:30,927
Fired, fired, fired!
223
00:10:31,029 --> 00:10:34,308
Fired? That means I don't
have to come to work anymore.
224
00:10:34,332 --> 00:10:38,133
Oh, this is the best
day ever! Oh, thank you!
225
00:10:42,473 --> 00:10:44,774
- Oh, thank you, sir.
- Blah!
226
00:10:44,876 --> 00:10:47,276
Thank you, thank you, thank you!
227
00:10:47,378 --> 00:10:49,312
Oh, joy! Oh, joy!
228
00:10:56,621 --> 00:10:58,354
Ahh...
229
00:11:02,927 --> 00:11:04,393
Colors.
230
00:11:09,734 --> 00:11:12,601
All done. One more.
231
00:11:13,838 --> 00:11:15,238
Wow.
232
00:11:15,340 --> 00:11:16,516
Wow.
233
00:11:16,540 --> 00:11:19,175
Baby making a mess.
234
00:11:21,145 --> 00:11:24,312
Baby on fire!
235
00:11:24,415 --> 00:11:25,681
Hello?
236
00:11:25,783 --> 00:11:27,516
Hello?!
237
00:11:27,618 --> 00:11:31,587
Did you guys ever think that
maybe we're being watched?
238
00:11:31,689 --> 00:11:33,555
What do you mean, son?
239
00:11:33,657 --> 00:11:36,125
Well, I mean,
like, all the time,
240
00:11:36,227 --> 00:11:38,667
by secret cameras
hidden in the walls,
241
00:11:38,763 --> 00:11:40,043
like... like, there!
242
00:11:40,131 --> 00:11:43,199
- Or there! Or there!
- Huh?
243
00:11:43,301 --> 00:11:46,769
Uh... Uh...
244
00:11:46,871 --> 00:11:49,338
And that maybe our
whole lives are on TV
245
00:11:49,440 --> 00:11:51,974
in some other
universe somewhere.
246
00:11:52,076 --> 00:11:55,010
Yeah. Yeah, and if they
stopped watching us,
247
00:11:55,113 --> 00:11:56,478
we'd cease to exist.
248
00:11:58,482 --> 00:12:00,582
- Whoa!
- Whoa!
249
00:12:00,684 --> 00:12:01,884
Oh. Oh.
250
00:12:01,986 --> 00:12:06,689
Hey, why is our numerical
system based on 10
251
00:12:06,791 --> 00:12:11,093
when we only have eight fingers?
252
00:12:11,195 --> 00:12:13,062
Hey, yeah. We've got eight.
253
00:12:13,164 --> 00:12:14,196
Hello?
254
00:12:14,298 --> 00:12:16,298
Father? Father?
255
00:12:16,400 --> 00:12:17,132
Hmm?
256
00:12:17,234 --> 00:12:18,545
- Sister?
- Hey. Hi.
257
00:12:18,569 --> 00:12:20,869
- Look, it's a baby.
- Yeah, yeah, yeah!
258
00:12:20,972 --> 00:12:22,204
Want more juice!
259
00:12:22,306 --> 00:12:23,806
Yes, I know.
260
00:12:23,908 --> 00:12:25,952
It's so funny the way
his arms and legs move.
261
00:12:25,976 --> 00:12:27,109
Want more juice!
262
00:12:27,211 --> 00:12:29,711
Oh, I could stand here
and watch him all day.
263
00:12:29,813 --> 00:12:30,579
- Yeah.
- Wow.
264
00:12:30,681 --> 00:12:32,247
- I want...
- Ooh.
265
00:12:32,349 --> 00:12:34,850
More... juice!
266
00:12:36,687 --> 00:12:39,454
Again!
267
00:12:39,556 --> 00:12:42,091
What are you all doing home?
268
00:12:42,193 --> 00:12:43,525
It's the middle of the day.
269
00:12:43,628 --> 00:12:47,029
- Where is Mother?
- Look, everybody, it's Fran.
270
00:12:47,131 --> 00:12:49,031
- Hi, Fran.
- Hi, Fran.
271
00:12:49,133 --> 00:12:50,432
Why aren't you in school?
272
00:12:50,534 --> 00:12:53,436
Oh, I knew we were
supposed to be someplace.
273
00:12:53,538 --> 00:12:57,339
Hey, Charlene, we're
always someplace.
274
00:12:57,441 --> 00:13:00,008
- Whoa...
- Whoa...
275
00:13:00,111 --> 00:13:01,910
Mama bring me food?
276
00:13:02,012 --> 00:13:04,657
No, Mama couldn't buy
any groceries at the market
277
00:13:04,681 --> 00:13:07,060
because they refused
to take our check.
278
00:13:07,084 --> 00:13:08,951
Apparently, there's no
money in the account.
279
00:13:09,053 --> 00:13:12,332
How could there be? I haven't
been to work in the longest time.
280
00:13:12,356 --> 00:13:16,091
- What are you saying?
- I got fired a week ago.
281
00:13:16,193 --> 00:13:19,027
Oh, It was the happiest
moment of my life.
282
00:13:19,129 --> 00:13:21,108
No, wait, this is. No, wait...
283
00:13:21,132 --> 00:13:25,234
Stop that! You've been leaving the house
every morning. Where have you been going?
284
00:13:25,336 --> 00:13:27,903
For the first couple of days,
I just stood in the driveway,
285
00:13:28,005 --> 00:13:30,406
but after a while that
stopped being fulfilling,
286
00:13:30,508 --> 00:13:33,442
so I decided to improve myself.
287
00:13:33,544 --> 00:13:36,045
I've been going back to school.
288
00:13:36,147 --> 00:13:37,880
You mean high school?
289
00:13:37,982 --> 00:13:40,382
Well, I started
off in high school,
290
00:13:40,484 --> 00:13:41,996
but I got sent
back to junior high.
291
00:13:42,020 --> 00:13:43,897
It wasn't so much the academics.
292
00:13:43,921 --> 00:13:45,721
I just had trouble socially.
293
00:13:45,823 --> 00:13:47,289
This is crazy.
294
00:13:47,391 --> 00:13:48,671
No, no, no, it's OK.
295
00:13:48,726 --> 00:13:51,305
Now I'm past my awkward
phase, I'm making friends.
296
00:13:51,329 --> 00:13:54,863
Hey, I'm even going out for
cheerleader. Fight 'em! Fight 'em!
297
00:13:54,965 --> 00:13:58,200
Earl, this has got to stop.
Our family is coming apart!
298
00:13:58,302 --> 00:14:00,869
And I'm beginning to think
this happy plant is a bad thing.
299
00:14:00,972 --> 00:14:04,473
Hey, Mom, what could be bad about
something that makes you feel good?
300
00:14:04,575 --> 00:14:06,608
Don't you guys feel good?
301
00:14:06,710 --> 00:14:07,943
I feel good.
302
00:14:08,045 --> 00:14:09,978
Gimme a G!
303
00:14:10,080 --> 00:14:11,914
Give me some food!
304
00:14:12,016 --> 00:14:14,549
Oh, I'll get you some
food, sweetheart.
305
00:14:14,652 --> 00:14:17,086
It's about time!
306
00:14:17,188 --> 00:14:20,189
All these jars are empty!
Who ate all the food?
307
00:14:20,291 --> 00:14:22,858
Well, we finished off
everything in the refrigerator.
308
00:14:22,960 --> 00:14:25,361
You ate all the food?
309
00:14:25,463 --> 00:14:28,063
Uh-huh. We even finished
the baking soda in the back.
310
00:14:28,165 --> 00:14:30,605
We have no food,
we have no money!
311
00:14:30,668 --> 00:14:33,368
- We'll live on love.
- Earl, that's it!
312
00:14:33,470 --> 00:14:35,871
We are going right down
to Mr. Richfield's office,
313
00:14:35,973 --> 00:14:38,473
and you are going to beg
him to give you your job back!
314
00:14:38,575 --> 00:14:39,808
But I'll miss my pep rally!
315
00:14:39,910 --> 00:14:41,788
And you are not
taking this with you.
316
00:14:41,812 --> 00:14:43,724
You need to get as far
from this as possible,
317
00:14:43,748 --> 00:14:46,782
back to a normal, healthy
working environment.
318
00:14:53,524 --> 00:14:55,958
Hey, Eddie boy, join the party.
319
00:14:56,060 --> 00:14:58,994
You guys are making
fun of me, aren't you?
320
00:14:59,096 --> 00:15:00,596
No, we're just happy.
321
00:15:00,698 --> 00:15:03,065
Here, have some
more of the plant.
322
00:15:03,167 --> 00:15:05,434
No, no, no, I don't
like the happy plant.
323
00:15:05,536 --> 00:15:08,448
I used to like the happy plant.
Now it just makes me paranoid.
324
00:15:08,472 --> 00:15:11,140
At least I think it
makes me paranoid.
325
00:15:11,242 --> 00:15:13,642
You all think I'm
paranoid, don't you?!
326
00:15:13,744 --> 00:15:15,311
Hey, steady there, Eduardo.
327
00:15:15,413 --> 00:15:17,012
We're here for you.
328
00:15:17,114 --> 00:15:19,281
We'll ride this out together.
329
00:15:19,383 --> 00:15:20,916
Hey there, guys.
330
00:15:21,018 --> 00:15:22,095
Huh?
331
00:15:22,119 --> 00:15:22,951
It's Earl!
332
00:15:23,053 --> 00:15:24,486
Hey, there, pally boy.
333
00:15:24,588 --> 00:15:27,189
Come to join us
for a little nibble?
334
00:15:27,291 --> 00:15:29,125
No, he hasn't. From
now on I'd appreciate it
335
00:15:29,227 --> 00:15:31,271
if you keep that stuff
away from my husband.
336
00:15:31,295 --> 00:15:36,131
Whoa! Looks like somebody didn't
eat her happy plant this morning.
337
00:15:37,668 --> 00:15:40,769
Did you give Mr. Richfield
some of that plant?
338
00:15:40,871 --> 00:15:43,806
♪ Wow, purple haze ♪
339
00:15:43,908 --> 00:15:45,407
♪ All through my brain ♪
340
00:15:45,510 --> 00:15:48,777
♪ Lately things don't
seem the same ♪
341
00:15:48,879 --> 00:15:51,480
♪ Actin' funny, and
I don't know why ♪
342
00:15:51,582 --> 00:15:52,692
Mr. Richfield?
343
00:15:52,716 --> 00:15:55,651
♪ 'Scuse me while
I kiss the sky ♪
344
00:15:58,356 --> 00:16:00,356
Yeah! Ha-ha!
345
00:16:00,458 --> 00:16:03,925
What's shaking, ba-aa-aa-by?
346
00:16:04,027 --> 00:16:07,041
Mr. Richfield, Earl is
very sorry he offended you,
347
00:16:07,065 --> 00:16:09,209
and wants to know if
he can have his job...
348
00:16:09,233 --> 00:16:11,133
You're talking about
me in here, aren't you?
349
00:16:11,235 --> 00:16:13,547
No, Ed. Please, leave us alone.
350
00:16:13,571 --> 00:16:16,572
OK. After I go, you'll
talk about me, won't you?
351
00:16:16,674 --> 00:16:18,774
No, man. Be cool!
352
00:16:20,878 --> 00:16:24,847
We're sorry, Mr. Richfield. It's
just that we're out of money...
353
00:16:24,949 --> 00:16:28,316
Sinclair, my eyes have
opened in the last few days.
354
00:16:28,418 --> 00:16:30,318
I've seen the future
of this company,
355
00:16:30,420 --> 00:16:32,788
and it's a gas, gas, gas!
356
00:16:32,890 --> 00:16:35,024
From now on,
357
00:16:35,126 --> 00:16:37,026
nobody has to work around here.
358
00:16:37,128 --> 00:16:40,195
We can sit around all day
and eat the happy plant.
359
00:16:40,297 --> 00:16:41,162
Can you dig it?
360
00:16:41,264 --> 00:16:43,198
Yeah, daddy-o!
361
00:16:43,301 --> 00:16:44,566
I knew you could!
362
00:16:44,668 --> 00:16:49,004
And I want you by my
side as my assistant!
363
00:16:49,106 --> 00:16:51,740
No, my partner. Yeah!
364
00:16:51,842 --> 00:16:53,241
You and me, Sinclair,
365
00:16:53,343 --> 00:16:56,678
doing absolutely nothing
and getting paid for it!
366
00:16:56,781 --> 00:16:59,281
Ooh. Well...
367
00:16:59,383 --> 00:17:01,650
Chill. Uh... ahem.
368
00:17:01,752 --> 00:17:04,787
B.P. here. If you got the dime,
369
00:17:04,889 --> 00:17:06,588
I got the time.
370
00:17:06,690 --> 00:17:09,190
Oh, hello, sir.
What's happening?
371
00:17:09,293 --> 00:17:10,326
Uh-huh.
372
00:17:10,428 --> 00:17:11,794
Mm-hm.
373
00:17:11,896 --> 00:17:13,161
Mm-hm.
374
00:17:13,263 --> 00:17:17,165
Crazy! Dig it! I'm there!
Out of sight! We gone!
375
00:17:17,267 --> 00:17:19,234
Well, I've been fired.
376
00:17:19,337 --> 00:17:20,580
Huh?
377
00:17:20,604 --> 00:17:22,271
Bummer.
378
00:17:25,910 --> 00:17:28,110
♪ Wow, yeah ♪
379
00:17:28,212 --> 00:17:31,046
♪ Actin' funny but
I don't know why ♪
380
00:17:31,148 --> 00:17:34,283
♪ Is it tomorrow or
just the end of time? ♪
381
00:17:39,089 --> 00:17:40,756
Thank you!
382
00:17:48,832 --> 00:17:52,367
Ohh. Oh, my head.
383
00:17:52,470 --> 00:17:57,872
My body has this... feeling.
384
00:17:57,975 --> 00:17:59,141
Uhh...
385
00:17:59,243 --> 00:18:01,310
Oh, it's like...
386
00:18:01,412 --> 00:18:03,511
Oh, it's like unhappiness.
387
00:18:03,613 --> 00:18:07,382
Uhh. I forgot how bad this felt.
388
00:18:07,484 --> 00:18:08,883
What time is it?
389
00:18:08,986 --> 00:18:11,119
Um... it's noon.
390
00:18:11,221 --> 00:18:14,957
- What? Noon?
- Dad, shh!
391
00:18:15,059 --> 00:18:16,691
I slept through the big game!
392
00:18:16,794 --> 00:18:19,361
The girls were counting on me
to be the bottom of the pyramid.
393
00:18:19,463 --> 00:18:23,032
Oh! I need some more
plant. I got to get happy.
394
00:18:23,134 --> 00:18:24,566
Come on, come on.
395
00:18:24,668 --> 00:18:26,101
Search. Got to find.
396
00:18:26,203 --> 00:18:28,763
There's nothing left
but seeds and stems.
397
00:18:28,805 --> 00:18:31,006
I need some, I need some.
I need some, I need some.
398
00:18:31,108 --> 00:18:34,076
Oh, look. There's one left.
399
00:18:34,178 --> 00:18:36,278
I got it! I'm the daddy!
400
00:18:36,380 --> 00:18:37,724
That's mine! I'm eating it!
401
00:18:37,748 --> 00:18:39,148
- No!
- It's mine!
402
00:18:39,183 --> 00:18:42,084
Oh, no. It's mine!
403
00:18:43,521 --> 00:18:46,087
- Stop it!
- What?
404
00:18:46,189 --> 00:18:48,023
Look at yourselves!
405
00:18:48,125 --> 00:18:49,624
Sleeping on the floor!
406
00:18:49,726 --> 00:18:51,204
Half-eaten food everywhere!
407
00:18:51,228 --> 00:18:53,962
Is this what our
family has come to?
408
00:18:54,064 --> 00:18:55,764
Ha-ha, you guys got in trouble!
409
00:18:55,866 --> 00:18:57,098
Cut it out.
410
00:18:57,200 --> 00:18:59,501
If you three want to ruin
your lives with that plant,
411
00:18:59,603 --> 00:19:02,537
I'm not going to stay here
and watch it. We're leaving,
412
00:19:02,639 --> 00:19:05,974
and we're not coming back
until you clean yourselves up.
413
00:19:06,077 --> 00:19:09,043
I know the place
is a little messy,
414
00:19:09,145 --> 00:19:11,224
but it's filled with happiness.
415
00:19:11,248 --> 00:19:12,781
Hee-hee!
416
00:19:12,883 --> 00:19:14,683
Uh...
417
00:19:14,785 --> 00:19:17,952
Hi, I'm Earl.
418
00:19:18,054 --> 00:19:19,287
This is your brain.
419
00:19:19,389 --> 00:19:22,724
This is your brain on the plant.
420
00:19:22,826 --> 00:19:23,837
Ohh!
421
00:19:23,861 --> 00:19:25,294
Uh...
422
00:19:25,396 --> 00:19:26,828
Any questions?
423
00:19:26,931 --> 00:19:28,296
We'll be at Monica's.
424
00:19:28,399 --> 00:19:29,698
Hmmph!
425
00:19:34,805 --> 00:19:37,338
Look what I've come down to.
426
00:19:37,441 --> 00:19:41,743
No wife, no baby, no
food, no money, no job.
427
00:19:41,845 --> 00:19:44,245
My life has hit rock bottom.
428
00:19:44,347 --> 00:19:48,983
I know what I have to do now.
429
00:19:49,085 --> 00:19:51,665
There's got to be more of
that plant here somewhere!
430
00:19:51,689 --> 00:19:53,489
We better find it soon.
431
00:19:53,591 --> 00:19:55,491
I'm starting to feel frowny.
432
00:19:55,593 --> 00:19:57,960
Who's there? Spike?
433
00:19:58,062 --> 00:20:00,529
Help me. I've fallen,
and I can't get up. Hey...
434
00:20:00,631 --> 00:20:02,998
Spike!
435
00:20:03,100 --> 00:20:04,466
Hey, Sinclair, listen.
436
00:20:04,568 --> 00:20:08,170
"Mom" spelled
upside down is "wow."
437
00:20:08,272 --> 00:20:10,550
You've been lying
in this spot all week?
438
00:20:10,574 --> 00:20:13,242
No, a week? Wow!
439
00:20:13,344 --> 00:20:14,743
Hey, wait, that's another one.
440
00:20:14,845 --> 00:20:17,579
"Wow" spelled
backwards is, uh...
441
00:20:17,681 --> 00:20:19,314
Um...
442
00:20:19,417 --> 00:20:21,016
I had it.
443
00:20:21,118 --> 00:20:23,196
Look at you.
You're sitting in dirt.
444
00:20:23,220 --> 00:20:25,387
You smell. You're disgusting.
445
00:20:25,489 --> 00:20:28,557
Yeah, but I'm happy
'cause I got this.
446
00:20:28,659 --> 00:20:31,125
Here, pass it around.
447
00:20:32,029 --> 00:20:33,928
- Mmm.
- Wow.
448
00:20:34,031 --> 00:20:35,142
Huh?
449
00:20:35,166 --> 00:20:38,333
Ahh... Oh.
450
00:20:41,104 --> 00:20:41,970
What?
451
00:20:42,072 --> 00:20:44,039
Is that how we look?
452
00:20:44,141 --> 00:20:46,175
Head, elbow...
453
00:20:46,277 --> 00:20:49,077
Kids, I'm having a thought.
454
00:20:49,179 --> 00:20:50,290
Go, Dad.
455
00:20:50,314 --> 00:20:51,980
Maybe Mom's got a point.
456
00:20:52,082 --> 00:20:55,551
Maybe throwing away everything
real and lasting in our lives
457
00:20:55,653 --> 00:20:58,152
for a cheap high has a downside.
458
00:20:58,255 --> 00:21:00,889
Yeah.
459
00:21:00,991 --> 00:21:03,325
So we agree?
460
00:21:03,427 --> 00:21:05,394
No more plant?
461
00:21:05,496 --> 00:21:08,463
- No more plant.
- No more plant.
462
00:21:08,565 --> 00:21:10,799
No more throwing our lives away?
463
00:21:10,901 --> 00:21:11,901
Well...
464
00:21:11,935 --> 00:21:14,536
No more throwing our lives away.
465
00:21:14,638 --> 00:21:18,540
Good. Now let's go home and
tell your mother the good news.
466
00:21:18,642 --> 00:21:20,720
But first we have
to destroy the plant
467
00:21:20,744 --> 00:21:22,689
so we won't ever be
tempted to use it again.
468
00:21:22,713 --> 00:21:26,615
No, son. To destroy the plant
would be an act of weakness.
469
00:21:26,717 --> 00:21:29,618
We must be stronger
than the plant.
470
00:21:29,720 --> 00:21:31,620
We must leave it
here to remind us
471
00:21:31,722 --> 00:21:34,122
that there is always
temptation in the world
472
00:21:34,224 --> 00:21:37,826
and that we must
always be strong!
473
00:21:39,396 --> 00:21:42,230
Of course, burning
it's a good idea too,
474
00:21:42,332 --> 00:21:43,332
right, sweetheart?
475
00:21:43,433 --> 00:21:44,433
Uh-huh.
476
00:21:44,501 --> 00:21:46,312
Cut. That's a wrap!
477
00:21:46,336 --> 00:21:47,669
Hey, great job, guys.
478
00:21:47,771 --> 00:21:50,105
See you next
week. Towel, please.
479
00:21:50,207 --> 00:21:52,340
- OK, R.S.
- Yeah, thanks.
480
00:21:52,442 --> 00:21:53,609
Hi, I'm Robert Sinclair,
481
00:21:53,711 --> 00:21:56,144
but you know me
as Robbie Sinclair
482
00:21:56,246 --> 00:21:58,166
on the adult-themed
mega-hit Dinosaurs.
483
00:21:58,215 --> 00:22:00,381
- Hey, great show, Robbie!
- Thanks, Dimitri.
484
00:22:00,484 --> 00:22:02,718
But it got a little
preachy toward the end.
485
00:22:02,820 --> 00:22:05,954
Indeed, it did. You see, folks,
486
00:22:06,056 --> 00:22:09,290
drugs are a major problem
in our society. Thanks.
487
00:22:09,393 --> 00:22:11,292
Drugs ruin lives,
divide families
488
00:22:11,395 --> 00:22:15,130
and lead to heavy-handed,
preachy sitcom episodes like this one.
489
00:22:15,232 --> 00:22:18,166
Of course, we manage to keep
it delightfully funny and upbeat,
490
00:22:18,268 --> 00:22:20,146
but other shows aren't so lucky.
491
00:22:20,170 --> 00:22:22,471
There's an epidemic
in television today
492
00:22:22,573 --> 00:22:25,807
that threatens the very fiber
of the comedy we hold so dear.
493
00:22:25,909 --> 00:22:28,509
When one show does
an anti-drug episode,
494
00:22:28,611 --> 00:22:30,678
other shows feel
pressured to do one too.
495
00:22:30,780 --> 00:22:33,182
Now they're even going
after the younger shows.
496
00:22:33,284 --> 00:22:34,783
We've only been on for a year,
497
00:22:34,885 --> 00:22:36,563
and here I am
talking to the camera.
498
00:22:36,587 --> 00:22:39,221
So come on, say no to drugs.
499
00:22:39,322 --> 00:22:42,224
Help put a stop to preachy
sitcom endings like this one.
500
00:22:42,326 --> 00:22:45,894
It's up to you to
make a difference.
34729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.