All language subtitles for Bridgerton.S01E02.iKA+ION10+TRIPEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:29,320 --> 00:00:30,530 Breathe, Your Grace. 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,494 - Push! - Breathe! 4 00:00:35,577 --> 00:00:36,657 Yes! Yes! 5 00:00:37,245 --> 00:00:39,535 Your Grace, I shall need you to push. 6 00:00:39,622 --> 00:00:42,382 Very good. Yes! 7 00:00:43,501 --> 00:00:45,211 You must breathe, Your Grace. 8 00:00:45,295 --> 00:00:47,165 Someone must tell me something! 9 00:00:48,381 --> 00:00:50,971 - Would you move? - What are you doing in here, Lady Danbury? 10 00:00:51,051 --> 00:00:53,891 - I am going in, Your Grace. - No place for a lady in there. 11 00:00:53,970 --> 00:00:56,560 Someone must be with her. If not her husband, then... 12 00:01:06,399 --> 00:01:07,649 Push. 13 00:01:07,734 --> 00:01:09,694 I must know if I am at long last to have a son. 14 00:01:09,778 --> 00:01:11,108 Forceps. 15 00:01:13,823 --> 00:01:16,663 - I can see the head. Push! - Push! 16 00:01:16,743 --> 00:01:18,333 - Tell me! - Tell him! 17 00:01:18,411 --> 00:01:19,451 - Breathe, Your Grace! - Yes. 18 00:01:19,537 --> 00:01:21,407 - Push. - Push, Your Grace! Push! 19 00:01:22,457 --> 00:01:24,627 What is it? What is it? 20 00:01:26,586 --> 00:01:27,876 It is a boy, Your Grace. 21 00:01:59,661 --> 00:02:00,701 I have a son. 22 00:02:01,996 --> 00:02:02,996 I have a son! 23 00:02:06,751 --> 00:02:07,751 Sarah! 24 00:02:11,214 --> 00:02:12,764 I finally gave him... 25 00:02:14,050 --> 00:02:15,050 a son. 26 00:02:24,477 --> 00:02:26,395 - Sarah. - Doctor! 27 00:02:27,564 --> 00:02:29,154 There is too much blood. 28 00:02:30,525 --> 00:02:31,525 Sarah... 29 00:02:34,654 --> 00:02:36,204 A perfect son! 30 00:02:36,281 --> 00:02:41,291 Simon Arthur Henry Fitzranulph Basset, the next Duke of Hastings! 31 00:02:52,046 --> 00:02:53,046 Your Grace. 32 00:02:54,132 --> 00:02:56,632 Would you like us to arrange the duchess's room for you? 33 00:02:58,469 --> 00:02:59,469 No. 34 00:03:00,013 --> 00:03:01,393 That will not be necessary. 35 00:03:15,612 --> 00:03:18,202 There will forever be just two words 36 00:03:18,281 --> 00:03:20,161 that come to this author's mind 37 00:03:20,241 --> 00:03:22,411 the morning after any good party, 38 00:03:22,493 --> 00:03:25,043 "shock" and "delight." 39 00:03:25,663 --> 00:03:28,703 Well, dear reader, the scandalous accounts 40 00:03:28,704 --> 00:03:31,543 from last night's soiree at Vauxhall 41 00:03:31,628 --> 00:03:35,128 are quite shocking and delightful indeed. 42 00:03:36,424 --> 00:03:37,554 It has arrived, Your Majesty! 43 00:03:39,552 --> 00:03:41,432 At once! At once! 44 00:03:41,512 --> 00:03:45,812 Emerging, phoenix-like from the ashes of irrelevance, 45 00:03:45,892 --> 00:03:49,062 is one Miss Daphne Bridgerton. 46 00:03:49,687 --> 00:03:55,107 The illustrious debutante was seen dancing not once, but twice 47 00:03:55,193 --> 00:03:59,243 with the season's most eligible and most uncatchable rake, 48 00:03:59,322 --> 00:04:01,322 the Duke of Hastings. 49 00:04:01,407 --> 00:04:03,527 Where are you going so early, Your Grace? 50 00:04:04,827 --> 00:04:06,447 To promenade. 51 00:04:18,216 --> 00:04:20,386 He is smiling. 52 00:04:20,468 --> 00:04:22,048 The duke rarely smiles. 53 00:04:22,136 --> 00:04:24,176 Daphne has an excellent sense of humor. 54 00:04:24,264 --> 00:04:25,644 She will need it. 55 00:04:25,723 --> 00:04:28,483 Life as a duchess will have many demands. 56 00:04:28,559 --> 00:04:29,729 Hosting balls, 57 00:04:29,811 --> 00:04:31,481 greeting foreign dignitaries... 58 00:04:31,562 --> 00:04:33,692 Daphne will not merely be in society. 59 00:04:33,773 --> 00:04:35,113 She will be leading it. 60 00:04:35,191 --> 00:04:37,111 I have prepared her quite well, Lady Danbury. 61 00:04:37,193 --> 00:04:38,193 Mm. 62 00:04:39,612 --> 00:04:41,612 - Eight balls. - No. 63 00:04:42,365 --> 00:04:44,115 Eight balls. 64 00:04:45,159 --> 00:04:47,499 You do want our plan to succeed, do you not? 65 00:04:47,578 --> 00:04:48,868 The purpose of this arrangement 66 00:04:48,955 --> 00:04:51,115 is to keep the marriage-minded mothers of the ton at bay, 67 00:04:51,207 --> 00:04:53,287 not hurl myself directly into the lion's den. 68 00:04:53,376 --> 00:04:55,033 The purpose of this arrangement 69 00:04:55,034 --> 00:04:57,666 is to ensure I marry my very first season. 70 00:04:58,172 --> 00:04:59,382 I shall grant you four. 71 00:04:59,465 --> 00:05:01,215 - Six balls. - Five. 72 00:05:01,301 --> 00:05:03,801 Six. And you must send flowers. 73 00:05:03,886 --> 00:05:04,886 Today. 74 00:05:04,887 --> 00:05:07,057 Expensive ones. 75 00:05:07,724 --> 00:05:10,694 If you were truly courting me, you'd buy out every florist in town. 76 00:05:10,768 --> 00:05:13,768 If I were truly courting you, I would not need flowers, 77 00:05:13,855 --> 00:05:16,315 only five minutes alone with you in a drawing room. 78 00:05:19,152 --> 00:05:20,152 I did not mean... 79 00:05:20,653 --> 00:05:22,573 - Six balls, Your Grace. - Very well. 80 00:05:22,655 --> 00:05:24,365 Though I shall see about the flowers. 81 00:05:24,449 --> 00:05:26,199 And you must remember, 82 00:05:26,284 --> 00:05:28,544 no one can know about our little arrangement. 83 00:05:30,038 --> 00:05:32,498 Nor about what happened last night with Lord Berbrooke. 84 00:05:32,582 --> 00:05:34,752 Ah, yes. How is your hand this morning? 85 00:05:35,335 --> 00:05:36,915 You must know you did nothing wrong. 86 00:05:37,003 --> 00:05:40,423 What I know is that even the rumor of my being alone with a man, 87 00:05:40,923 --> 00:05:43,933 let alone punching him, will ruin me. 88 00:05:44,010 --> 00:05:47,010 I have no interest in causing a scandal, Miss Bridgerton. 89 00:05:47,096 --> 00:05:49,596 I should imagine with you it comes naturally. 90 00:05:55,355 --> 00:05:57,815 Of course I don't know. How would I know? 91 00:05:58,733 --> 00:06:01,863 Because I can't ask her. Because I don't know how it happened. 92 00:06:02,737 --> 00:06:04,067 It's disturbing! 93 00:06:04,155 --> 00:06:05,945 What are you girls talking about? 94 00:06:07,867 --> 00:06:09,487 Penelope is wondering about Miss Thompson. 95 00:06:09,577 --> 00:06:10,907 - Prudence... - What of Miss Thompson? 96 00:06:10,995 --> 00:06:13,955 - Penelope has inquiries. - If you do not fall silent... 97 00:06:14,040 --> 00:06:15,710 About Miss Thompson's condition. 98 00:06:15,792 --> 00:06:17,712 - I beg your pardon? - They know, ma'am. 99 00:06:17,794 --> 00:06:20,594 How did it happen, Mama? Is there to be a baby? 100 00:06:20,671 --> 00:06:22,301 That will be enough. 101 00:06:22,382 --> 00:06:24,882 My lord, are you hearing this? 102 00:06:24,967 --> 00:06:26,177 What are we going to do? 103 00:06:26,260 --> 00:06:28,680 There's no need for your hysterics. 104 00:06:28,763 --> 00:06:30,433 Why is Miss Thompson to be kept away? 105 00:06:30,515 --> 00:06:32,515 Because her condition is catching. 106 00:06:38,856 --> 00:06:42,396 So, Daphne may be in love. Does she think it an accomplishment? 107 00:06:42,485 --> 00:06:44,395 What exactly has she accomplished, then? 108 00:06:44,487 --> 00:06:47,947 She certainly did not build that man or bake him. He simply showed up. 109 00:06:48,491 --> 00:06:49,951 Now he straggles about. 110 00:06:50,535 --> 00:06:51,985 He likes her face, probably. 111 00:06:52,078 --> 00:06:53,248 Perhaps her hair. 112 00:06:53,329 --> 00:06:55,869 Having a nice face and pleasant hair is not an accomplishment. 113 00:06:55,957 --> 00:06:58,077 Do you know what is an accomplishment? 114 00:06:58,167 --> 00:07:00,497 Attending university! 115 00:07:00,586 --> 00:07:02,666 If I were a man, I could do that, you know. 116 00:07:02,755 --> 00:07:05,545 Instead, I shall have to stand by and watch dear Mama appear proud 117 00:07:05,633 --> 00:07:08,473 because some man should like to admire my sister's face and hair 118 00:07:08,553 --> 00:07:10,053 and fill her up with babies! 119 00:07:11,013 --> 00:07:13,313 Oh, Penelope, you're not listening to a word I say. 120 00:07:14,517 --> 00:07:15,687 Whoa! Oh! 121 00:07:15,768 --> 00:07:18,478 I know of someone... with child. 122 00:07:19,605 --> 00:07:20,815 Is it your mama? 123 00:07:20,898 --> 00:07:22,438 Is she not advanced in age? 124 00:07:22,525 --> 00:07:24,315 I suppose your father should still want a boy... 125 00:07:24,402 --> 00:07:25,862 It is not Mama. 126 00:07:25,945 --> 00:07:27,445 It is a maid. 127 00:07:27,989 --> 00:07:30,989 - Which one of your maids is married? - She is not married. 128 00:07:31,075 --> 00:07:33,075 How did she become with child if she is not married? 129 00:07:33,161 --> 00:07:35,661 I do not know, but I will find out. 130 00:07:36,164 --> 00:07:37,164 You must. 131 00:07:37,206 --> 00:07:39,496 Otherwise, how can we make sure it never happens to us? 132 00:07:39,584 --> 00:07:41,344 We have accomplishments to acquire. 133 00:07:45,256 --> 00:07:47,426 Two dances? With a duke? 134 00:07:47,508 --> 00:07:49,548 He was quite taken with your sister, Hyacinth. 135 00:07:49,635 --> 00:07:52,885 The entire party was, for that matter. All eyes were on Daphne. 136 00:07:52,972 --> 00:07:55,772 - At least enjoy some toast, dearest. - I am not hungry, Mama. 137 00:07:55,850 --> 00:07:57,015 Are you certain the entire party 138 00:07:57,016 --> 00:07:58,770 was not simply eyeing a tear in her dress? 139 00:07:58,853 --> 00:08:00,613 Or a misstep she took on the dance floor? 140 00:08:00,688 --> 00:08:03,358 I do wonder, Daphne, might we count on the duke at the Crawford ball? 141 00:08:03,441 --> 00:08:06,741 - I should think it a fair chance. - What about the Ramsbury ball, Friday? 142 00:08:06,819 --> 00:08:09,569 - And what about the grand picnic? - We shall see, Mama. 143 00:08:09,655 --> 00:08:11,115 How terrible for Fran 144 00:08:11,199 --> 00:08:13,779 that she'll be off practicing pianoforte with Aunt Winnie all season 145 00:08:13,868 --> 00:08:15,698 and miss Daphne's engagement to the duke. 146 00:08:15,786 --> 00:08:17,286 Did Francesca leave for Bath? 147 00:08:17,371 --> 00:08:19,041 How does a lady come to be with child? 148 00:08:20,082 --> 00:08:22,792 - Eloise, what a question! - I thought one needed to be married. 149 00:08:22,877 --> 00:08:25,707 - What are you talking about? - Apparently, it's not even a requirement. 150 00:08:25,796 --> 00:08:26,876 Eloise, that is enough. 151 00:08:28,758 --> 00:08:29,928 Oh, well... 152 00:08:30,009 --> 00:08:32,429 Daphne, you were playing so lovely. Please, do go on. 153 00:08:34,972 --> 00:08:37,102 - I take it the two of you know? - Do not look at me. 154 00:08:37,183 --> 00:08:39,643 Have you ever visited a farm, El? 155 00:08:39,727 --> 00:08:42,307 I hope you are not encouraging improper topics of conversation. 156 00:08:42,396 --> 00:08:43,726 Not at all, Mother. 157 00:08:43,814 --> 00:08:46,234 In fact, we were just heading off to... 158 00:08:46,317 --> 00:08:47,317 take our sticks out. 159 00:08:47,318 --> 00:08:49,608 - Colin Bridgerton! - A round of fencing. 160 00:08:51,072 --> 00:08:54,492 - Miss? Humboldt is coming. - Humboldt is coming? 161 00:08:54,575 --> 00:08:56,615 - Humboldt? - Why is Humboldt coming? 162 00:08:59,205 --> 00:09:00,495 Has someone arrived, Humboldt? 163 00:09:00,581 --> 00:09:03,211 Callers for Miss Daphne, ma'am. 164 00:09:03,292 --> 00:09:06,002 But... the duke. You already have a caller, dearest. 165 00:09:06,087 --> 00:09:08,797 Well, I suppose now I have more. 166 00:09:20,226 --> 00:09:21,596 What is happening? 167 00:09:27,650 --> 00:09:28,650 Coming through! 168 00:09:34,490 --> 00:09:36,530 When you said you will be taking me to your family... 169 00:09:36,617 --> 00:09:39,655 - Move! - ... I expected to be the only one present! 170 00:09:39,745 --> 00:09:41,905 I wore my satin knee breeches for the occasion! 171 00:09:41,998 --> 00:09:43,118 Out of my way at once! 172 00:09:49,255 --> 00:09:50,255 Dear God! 173 00:09:51,424 --> 00:09:52,764 I shall speak to my soon-to-be... 174 00:09:52,842 --> 00:09:56,102 - No, Lord Berbrooke, you must go. - You said you wanted this handled quickly. 175 00:09:56,178 --> 00:09:57,928 - You gave me your word. - I intend to keep it. 176 00:09:58,014 --> 00:10:00,684 You're the only man who proposed, therefore the only one I considered. 177 00:10:00,766 --> 00:10:03,186 This is nothing more than a terrible confusion. 178 00:10:03,269 --> 00:10:05,559 For now, you must go, along with everyone else. 179 00:10:08,232 --> 00:10:11,192 - I should like to know what is going on. - I would like to know the very same. 180 00:10:11,277 --> 00:10:12,920 Perhaps we might begin with why you chose 181 00:10:12,921 --> 00:10:14,700 to interrupt such an exquisite morning. 182 00:10:14,780 --> 00:10:16,780 Because she is already engaged to be married. 183 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 The duke has already asked for your hand? 184 00:10:18,659 --> 00:10:20,409 I am not engaged, Mama. 185 00:10:20,494 --> 00:10:22,504 Has anyone truly proposed to me? No. 186 00:10:22,580 --> 00:10:25,460 Have I proposed to anyone else? I do not believe I have. 187 00:10:25,541 --> 00:10:28,291 - Do not be disrespectful, sister. - Disrespectful? 188 00:10:28,794 --> 00:10:31,514 I cannot imagine a greater show of disrespect 189 00:10:31,589 --> 00:10:33,629 than promising me to Nigel Berbrooke. 190 00:10:33,716 --> 00:10:35,006 Anthony, tell me you did not. 191 00:10:35,092 --> 00:10:38,352 - He's a fine choice. I looked into him. - You promised your sister to that man? 192 00:10:38,429 --> 00:10:40,599 - Not well enough, apparently. - What? 193 00:10:41,390 --> 00:10:42,480 Does not matter. 194 00:10:42,558 --> 00:10:45,268 I now have many choices indeed. I do not need... 195 00:10:45,353 --> 00:10:48,153 You have suitors. You do not have what matters: proposals. 196 00:10:48,230 --> 00:10:50,570 Except, of course, from Lord Berbrooke. 197 00:10:50,650 --> 00:10:53,440 Whatever happened to his eye? It's quite grotesque. 198 00:10:53,527 --> 00:10:55,605 Daphne has charmed a duke, Anthony. 199 00:10:55,606 --> 00:10:57,107 You must know that changes everything. 200 00:10:57,198 --> 00:10:59,578 Please do not tell me this rebellion is to do with Hastings. 201 00:10:59,659 --> 00:11:02,788 - They are courting. - They've danced a couple of times together at a ball. 202 00:11:02,870 --> 00:11:04,710 Colin has done the same with Penelope. 203 00:11:04,789 --> 00:11:05,869 It does not signify... 204 00:11:05,956 --> 00:11:09,416 They promenaded this morning, and he sent flowers today to both of us. 205 00:11:09,502 --> 00:11:11,092 Expensive ones. 206 00:11:15,091 --> 00:11:17,471 The duke is not a serious suitor. 207 00:11:17,551 --> 00:11:18,721 He will never marry. 208 00:11:18,803 --> 00:11:20,513 I have known him since we were boys. 209 00:11:20,596 --> 00:11:24,386 It is not bravado, or denial, or even immaturity. 210 00:11:24,475 --> 00:11:25,725 It appears that way to me. 211 00:11:25,810 --> 00:11:28,940 I will not marry Nigel Berbrooke. 212 00:11:31,524 --> 00:11:34,404 I have acted in your best interests, sister. 213 00:11:34,485 --> 00:11:37,655 One day, you will understand. One day, you will be most appreciative. 214 00:11:37,738 --> 00:11:39,778 The contract to Berbrooke will be drawn up, 215 00:11:39,865 --> 00:11:41,275 and you shall marry him. 216 00:11:46,539 --> 00:11:49,079 - Mama... - You need not worry, dearest. 217 00:11:49,166 --> 00:11:51,876 Once Lord Berbrooke witnesses the seriousness of the duke's intentions, 218 00:11:51,961 --> 00:11:53,461 he will have no choice but to retreat. 219 00:11:54,422 --> 00:11:56,342 Lord Berbrooke may not respect a woman's choice, 220 00:11:56,424 --> 00:11:58,684 but he certainly will respect a man's. 221 00:12:00,428 --> 00:12:05,638 Well, and if the duke is not... serious, I shall have others. 222 00:12:05,725 --> 00:12:09,015 Daphne, I saw the way the two of you looked at each other last night 223 00:12:09,103 --> 00:12:10,103 and this morning. 224 00:12:11,021 --> 00:12:12,361 There are no others. 225 00:12:13,482 --> 00:12:14,692 There is only the duke. 226 00:12:26,787 --> 00:12:29,617 Did you truly dance with the Bridgerton girl? Twice? 227 00:12:33,002 --> 00:12:35,002 Remind me again why you were the first person 228 00:12:35,087 --> 00:12:38,047 I chose to reacquaint myself with upon my return to town. 229 00:12:38,132 --> 00:12:39,762 Admit it, friend. 230 00:12:39,842 --> 00:12:42,552 You missed me. 231 00:12:46,557 --> 00:12:49,477 - Might I have a word? - Have as many as you like, Bridgerton. 232 00:12:52,646 --> 00:12:54,516 You'll come down here, or must I come up there? 233 00:12:55,483 --> 00:12:57,495 My fists have taken enough pounding 234 00:12:57,496 --> 00:13:00,203 from your chin today, Your Dukeship. 235 00:13:09,580 --> 00:13:11,290 Well? What seems to be so urgent? 236 00:13:11,373 --> 00:13:13,293 I'd like to know what was going through your head 237 00:13:13,375 --> 00:13:14,705 last night and this morning. 238 00:13:14,794 --> 00:13:16,333 You have to be more precise. 239 00:13:16,334 --> 00:13:17,884 A great deal goes on in a mind as quick as mine. 240 00:13:17,963 --> 00:13:19,093 Are you courting my sister? 241 00:13:19,173 --> 00:13:21,053 - Should I not be courting your sister? - No. 242 00:13:21,133 --> 00:13:22,761 And I can think of dozens of reasons why, 243 00:13:22,762 --> 00:13:24,223 starting with, "She is my sister," 244 00:13:24,303 --> 00:13:26,763 and ending with, "She is already engaged to be married," 245 00:13:26,847 --> 00:13:31,137 and then perhaps circling back to, "She is my sister." 246 00:13:33,521 --> 00:13:36,571 I was unaware of an engagement. Have the banns been read, then? 247 00:13:36,649 --> 00:13:38,779 I assure you all the formal preparations are underway. 248 00:13:38,859 --> 00:13:40,529 I arranged everything with Nigel Berbrooke, 249 00:13:40,611 --> 00:13:42,151 having given him my word. 250 00:13:42,238 --> 00:13:43,550 So you have struck something squarely. 251 00:13:43,551 --> 00:13:44,823 Your problem is that Berbrooke 252 00:13:44,824 --> 00:13:46,873 is an unworthy suitor for Miss Bridgerton. 253 00:13:49,078 --> 00:13:50,248 He is perfectly decent. 254 00:13:51,497 --> 00:13:53,917 He is never seen going in and out of brothels, at least. 255 00:13:53,999 --> 00:13:56,629 I even know where he's been the past few years, right here in London. 256 00:13:56,710 --> 00:13:59,300 As opposed to some gambling hell, or backwater slum, 257 00:13:59,380 --> 00:14:00,750 or wherever it was you chose to fuck 258 00:14:00,751 --> 00:14:02,930 about for God knows whatever reason. 259 00:14:07,221 --> 00:14:10,641 Nigel Berbrooke is hardly a saint. 260 00:14:10,724 --> 00:14:12,604 You are and have long been a good friend. 261 00:14:12,685 --> 00:14:15,145 The best, really. But this is my sister. 262 00:14:15,229 --> 00:14:18,439 Think of all that we have shared as friends. 263 00:14:18,524 --> 00:14:21,824 It is furthest from my intentions to offend you, 264 00:14:21,902 --> 00:14:25,532 but surely you can understand that family must come before all else! 265 00:14:31,078 --> 00:14:33,038 Why is he not saying anything? 266 00:14:33,122 --> 00:14:35,372 He is four years old. He should be able to speak. 267 00:14:35,457 --> 00:14:37,312 He is quite advanced in his letters, 268 00:14:37,313 --> 00:14:39,337 more so than any child I have taught. 269 00:14:39,420 --> 00:14:41,432 He would have to be bloody Shakespeare 270 00:14:41,433 --> 00:14:43,510 with his letters if he cannot speak. 271 00:14:45,509 --> 00:14:46,839 Let us hear it, boy. 272 00:14:47,469 --> 00:14:49,429 Give me a word, a grunt. 273 00:14:50,931 --> 00:14:52,471 - Talk to me, damn you! - You're scaring him! 274 00:14:52,558 --> 00:14:55,348 And if that is what it should take, I shall get a sound from him still. 275 00:14:55,436 --> 00:14:56,686 No. 276 00:14:58,939 --> 00:14:59,939 What did you say? 277 00:15:00,900 --> 00:15:03,610 D... D... D... D... Do... 278 00:15:04,278 --> 00:15:06,858 n... n... n... not... 279 00:15:07,573 --> 00:15:08,573 What is he doing? 280 00:15:13,454 --> 00:15:15,664 - He's an imbecile. - Your Grace... 281 00:15:15,748 --> 00:15:17,038 He is an idiot! 282 00:15:19,460 --> 00:15:20,540 My God. 283 00:15:21,503 --> 00:15:24,473 Do you know how precarious of a situation we are in, boy? 284 00:15:25,424 --> 00:15:27,474 We have been granted this line. 285 00:15:27,551 --> 00:15:30,141 The monarchy itself has declared it. 286 00:15:30,679 --> 00:15:32,349 But it will only remain ours 287 00:15:32,431 --> 00:15:35,431 so long as we remain extraordinary. 288 00:15:36,101 --> 00:15:39,101 The Hastings name cannot land 289 00:15:39,188 --> 00:15:41,728 in the quivering hands of a half-wit! 290 00:15:44,526 --> 00:15:46,946 Get him out of my sight. 291 00:15:47,029 --> 00:15:48,609 This boy is dead to me. 292 00:16:05,047 --> 00:16:07,547 I found you a few sweets. 293 00:16:08,175 --> 00:16:09,335 I thought you might enjoy them 294 00:16:09,426 --> 00:16:11,346 while everyone else attends tonight's ball. 295 00:16:12,554 --> 00:16:13,814 You can come in. 296 00:16:13,889 --> 00:16:15,849 I'm sure there's plenty to spare. 297 00:16:25,818 --> 00:16:28,648 I hear they have decided not to send you home to your papa. 298 00:16:28,737 --> 00:16:33,277 I dare say I am relieved. I can only imagine how he will react to... 299 00:16:34,076 --> 00:16:35,076 Your condition? 300 00:16:37,579 --> 00:16:38,579 Marina... 301 00:16:39,748 --> 00:16:40,748 may I ask? 302 00:16:41,667 --> 00:16:42,917 How did it happen? 303 00:16:46,088 --> 00:16:47,088 Cake. 304 00:16:48,215 --> 00:16:49,215 Cake? 305 00:16:52,386 --> 00:16:55,966 Our vicar in Somerset was given to hours-long sermons. 306 00:16:56,640 --> 00:16:59,890 Three, four, sometimes five hours they last. 307 00:17:00,394 --> 00:17:02,774 I would nearly swoon from hunger and fatigue. 308 00:17:02,855 --> 00:17:04,475 Until one Sunday, 309 00:17:04,565 --> 00:17:07,685 just when I thought I'd have to crawl under the pew from exhaustion, 310 00:17:07,776 --> 00:17:09,486 the eldest Crane boy, George... 311 00:17:11,030 --> 00:17:15,280 Sir George Crane sneaked me a wrapped bundle of cake and biscuits. 312 00:17:16,035 --> 00:17:17,695 The vicar would've had his head if he knew. 313 00:17:19,371 --> 00:17:23,251 After some time, the bundles came to include small notes. 314 00:17:23,876 --> 00:17:26,836 We passed tiny missives back and forth for months. 315 00:17:29,715 --> 00:17:32,215 I've never longed for church quite so much. 316 00:17:33,927 --> 00:17:36,887 - And where is Sir George now? - Spain. 317 00:17:37,473 --> 00:17:39,733 He went off to fight with Wellington... 318 00:17:39,808 --> 00:17:41,598 but he continued to write. 319 00:17:42,644 --> 00:17:43,854 See? 320 00:17:47,191 --> 00:17:48,191 So... 321 00:17:49,651 --> 00:17:52,781 your condition, then, it was brought about by... 322 00:17:54,156 --> 00:17:55,156 Love. 323 00:17:56,742 --> 00:17:57,992 It was love, Penelope. 324 00:18:17,888 --> 00:18:20,968 Your Majesty, the royal physician has a report on the king. 325 00:18:21,058 --> 00:18:22,558 How is it possible there's not been 326 00:18:22,643 --> 00:18:24,983 a single compelling betrothal yet this season? 327 00:18:25,646 --> 00:18:27,146 Terribly unexciting! 328 00:18:27,231 --> 00:18:30,111 I could tell you a delicious tidbit about our former scullery maid. 329 00:18:30,192 --> 00:18:31,942 I don't care about a dish wench. 330 00:18:32,027 --> 00:18:35,317 I wish to be entertained, enthralled. 331 00:18:36,949 --> 00:18:38,286 Should the royal physician seek to tell me 332 00:18:38,287 --> 00:18:39,869 my husband is dead, Brimsley? 333 00:18:39,952 --> 00:18:41,292 I do not believe so, Your Majesty. 334 00:18:41,370 --> 00:18:43,080 Then tell him I am occupied, 335 00:18:43,163 --> 00:18:44,963 and bring me my stationery at once. 336 00:19:11,692 --> 00:19:13,612 Will it be the rubies or the pearls, miss? 337 00:19:13,694 --> 00:19:14,784 The pearls, of course. 338 00:19:14,862 --> 00:19:17,294 Mama, perhaps the rubies 339 00:19:17,295 --> 00:19:19,582 would better catch the eye of even more new suitors? 340 00:19:21,910 --> 00:19:24,910 If I am not to put all my eggs in one basket, 341 00:19:24,997 --> 00:19:25,997 I must... 342 00:19:26,415 --> 00:19:27,495 collect more... 343 00:19:28,375 --> 00:19:29,705 eggs. 344 00:19:29,793 --> 00:19:31,963 The duke truly has put your head in a spin. 345 00:19:32,045 --> 00:19:34,965 More like Lord Berbrooke must spin far away. 346 00:19:36,133 --> 00:19:39,223 - Good heavens. What is it, Mrs. Wilson? - The queen, ma'am. 347 00:19:39,303 --> 00:19:41,643 - Has she fallen ill? - Has King George caused her harm? 348 00:19:41,722 --> 00:19:46,482 - Her Majesty's royal stationery. - She has written to you, my lady. 349 00:19:56,320 --> 00:19:58,160 What does it say, Mama? 350 00:20:02,910 --> 00:20:07,620 I am invited to a private tea with the queen in two days' time. 351 00:20:13,045 --> 00:20:14,625 Never mind the pearls. 352 00:20:15,297 --> 00:20:17,467 You shall wear the family diamonds tonight. 353 00:20:24,389 --> 00:20:27,479 Would it pain you to wear some color, Your Grace? 354 00:20:27,559 --> 00:20:31,019 The London season is already terribly monotonous as it is. 355 00:20:31,104 --> 00:20:32,944 Must your wardrobe do the same? 356 00:20:33,023 --> 00:20:36,533 - I was told this look is all the rage. - Certainly not mine. 357 00:20:36,610 --> 00:20:39,030 Take my arm, before you make us late. 358 00:20:50,332 --> 00:20:53,502 So, you are not dead, after all. 359 00:20:53,585 --> 00:20:56,045 My lady, we were not expecting your visit. 360 00:20:56,129 --> 00:20:58,469 Not once seen in London, no news of your education, 361 00:20:58,548 --> 00:21:00,048 not a word about you from your father. 362 00:21:00,133 --> 00:21:03,553 Yet here you are, alive and breathing. 363 00:21:03,637 --> 00:21:06,467 Stand up, boy, so I may look at you. 364 00:21:12,062 --> 00:21:13,442 Your mother would weep 365 00:21:13,522 --> 00:21:15,982 to know her dearest friend was a stranger to her son. 366 00:21:17,442 --> 00:21:18,442 You look just like her. 367 00:21:18,986 --> 00:21:20,526 And a good thing too. 368 00:21:22,281 --> 00:21:24,121 Lady Danbury, my lord. 369 00:21:29,579 --> 00:21:31,789 I see you've not learned any manners. 370 00:21:32,291 --> 00:21:33,291 Have you learned to read, 371 00:21:34,126 --> 00:21:35,126 to write, 372 00:21:35,627 --> 00:21:37,587 to ride a horse, to fence? 373 00:21:38,755 --> 00:21:40,295 Then, why ever are you not in school? 374 00:21:44,970 --> 00:21:46,720 I c... c... can 375 00:21:46,805 --> 00:21:47,805 n... n... not 376 00:21:48,223 --> 00:21:50,433 s... s... speak. 377 00:21:55,981 --> 00:21:59,031 When I was a girl, some centuries ago, 378 00:21:59,568 --> 00:22:01,528 I was afraid even of my own reflection. 379 00:22:01,611 --> 00:22:05,661 I entered a room and attempted to dissolve into the shadows. 380 00:22:05,741 --> 00:22:09,911 But there is only so long one in a position such as ours can hide. 381 00:22:10,579 --> 00:22:13,209 I knew I would have to step into the light someday, 382 00:22:13,290 --> 00:22:15,170 and I could not very well be frightened. 383 00:22:15,250 --> 00:22:20,050 So, instead, I made myself frightening. 384 00:22:20,130 --> 00:22:23,430 I sharpened my wit, my wardrobe, and my eye, 385 00:22:23,508 --> 00:22:26,758 and I made myself the most terrifying creature 386 00:22:26,845 --> 00:22:28,345 in any room I entered. 387 00:22:30,057 --> 00:22:31,057 Come. 388 00:22:36,396 --> 00:22:39,016 You can speak. 389 00:22:40,359 --> 00:22:42,149 I understood you well enough. 390 00:22:42,652 --> 00:22:46,372 And I will help you to overcome this stammer of yours. 391 00:22:46,948 --> 00:22:50,408 But in exchange, you must promise me 392 00:22:51,244 --> 00:22:54,124 that when you step into the light... 393 00:22:55,207 --> 00:22:59,037 you will be worthy of the attention you command. 394 00:23:00,629 --> 00:23:01,629 Hmm? 395 00:23:26,571 --> 00:23:28,201 A dance, Miss Bridgerton? 396 00:23:28,281 --> 00:23:32,201 I shall need someone else to seek me a glass of ratafia, then. 397 00:23:32,285 --> 00:23:33,785 Lord Bridgerton... 398 00:23:34,663 --> 00:23:35,833 do me the honor? 399 00:23:36,581 --> 00:23:38,041 Of course, Lady Danbury. 400 00:23:44,089 --> 00:23:46,719 Six balls no more. I must have you at eight. 401 00:23:46,800 --> 00:23:48,550 - Along with a picnic. - A picnic? 402 00:23:48,635 --> 00:23:50,295 I am afraid we are required 403 00:23:50,387 --> 00:23:52,177 to fan the flames of our charade. 404 00:23:52,264 --> 00:23:55,394 Oh, because of Lord Berbrooke, I presume? I heard. 405 00:23:56,601 --> 00:23:58,031 We must make him believe 406 00:23:58,032 --> 00:24:01,441 that you are on the very precipice of a proposal... 407 00:24:01,940 --> 00:24:03,020 so he will leave me alone. 408 00:24:03,108 --> 00:24:05,318 I should hope I do not lose my balance, then. 409 00:24:05,402 --> 00:24:06,822 I should hope not, either, 410 00:24:06,903 --> 00:24:08,953 for you will be glued to my side all evening. 411 00:24:09,448 --> 00:24:11,578 And we must look like we are enjoying ourselves, 412 00:24:11,658 --> 00:24:12,778 as difficult as that may be. 413 00:24:12,868 --> 00:24:14,488 Yes, quite. 414 00:25:09,382 --> 00:25:10,972 Go dance with your sister. 415 00:25:11,051 --> 00:25:12,761 - Why? - Because I asked you to! 416 00:25:15,722 --> 00:25:17,222 Perhaps I was unclear. 417 00:25:17,307 --> 00:25:19,257 Is it your wish for me to insult your sister, Bridgerton? 418 00:25:19,543 --> 00:25:20,559 On the contrary. 419 00:25:20,560 --> 00:25:22,560 You wish your sister to marry a loathsome toad, then. 420 00:25:22,646 --> 00:25:23,936 Lord Bridgerton. 421 00:25:24,022 --> 00:25:25,692 Forgive the intrusion, 422 00:25:25,774 --> 00:25:27,364 but, if need be, 423 00:25:27,442 --> 00:25:30,362 I will happily restate my intentions with respect to your sister. 424 00:25:30,445 --> 00:25:34,525 She is a prize I have long coveted for her beauty, for her grace... 425 00:25:34,616 --> 00:25:35,946 For her powerful right hook? 426 00:25:36,993 --> 00:25:39,123 I must know whether I can count on you 427 00:25:39,204 --> 00:25:41,834 to handle this misunderstanding, my lord? 428 00:25:41,915 --> 00:25:44,455 I certainly wish to avoid any kind of embarrassment. 429 00:25:44,543 --> 00:25:45,633 Rather late for that. 430 00:25:46,670 --> 00:25:49,460 Are you too friendly with the duke or simply intimidated by his rank... 431 00:25:49,548 --> 00:25:50,588 Easy, Berbrooke. 432 00:25:50,882 --> 00:25:52,802 I assured you I will resolve the matter, 433 00:25:52,884 --> 00:25:55,684 a matter which I shall remind the duke is none of his concern. 434 00:25:55,762 --> 00:25:57,762 Perhaps you're not the authority on what concerns me, 435 00:25:57,847 --> 00:25:59,847 nor on the matter of Lord Berbrooke's character. 436 00:26:00,934 --> 00:26:03,024 I shall do my best by your sister, Bridgerton. 437 00:26:03,103 --> 00:26:06,313 And perhaps even she might learn to return my affections over time. 438 00:26:06,398 --> 00:26:07,728 Do come off it, Berbrooke. 439 00:26:07,816 --> 00:26:10,026 I presume he failed to mention how he got that purple eye. 440 00:26:11,069 --> 00:26:13,779 - I was careless with a cabinet door. - He was careless with his honor. 441 00:26:14,281 --> 00:26:16,781 He attempted something last night I shan't dignify with words 442 00:26:16,866 --> 00:26:18,196 when your sister planted a facer. 443 00:26:18,952 --> 00:26:20,252 Deservedly so. 444 00:26:23,248 --> 00:26:24,618 My lord, you must know... 445 00:26:24,708 --> 00:26:26,498 Daphne would have told me if this were true. 446 00:26:28,753 --> 00:26:29,923 Would she? 447 00:26:36,803 --> 00:26:39,143 You will never speak to my sister again, Berbrooke. 448 00:26:39,556 --> 00:26:40,556 But we are to be married. 449 00:26:40,640 --> 00:26:43,230 You are to be buried if you so much as look in her direction. 450 00:26:46,313 --> 00:26:49,573 Be grateful you will not take a punch from yet another Bridgerton. 451 00:26:52,444 --> 00:26:54,244 What has happened? Brother? 452 00:26:54,321 --> 00:26:57,451 You need not worry about Berbrooke. Sister, it is done. 453 00:27:04,497 --> 00:27:06,497 - You told him? - I had to say something. 454 00:27:06,583 --> 00:27:09,343 - All will be well, though, I assure you. - You assure me? 455 00:27:09,961 --> 00:27:11,881 Despite what you and my brother may think, 456 00:27:11,963 --> 00:27:15,433 I am quite capable of speaking for myself. You had no right. 457 00:27:15,508 --> 00:27:17,588 - I was trying to help. - Well, you did not. 458 00:27:18,136 --> 00:27:21,136 All you did was underestimate Nigel's entitlement. 459 00:27:21,890 --> 00:27:23,850 Not to mention, people are watching. 460 00:27:24,851 --> 00:27:26,981 You cannot assure me of anything. 461 00:27:38,198 --> 00:27:41,528 A crush of an evening, Your Grace. 462 00:27:42,827 --> 00:27:44,247 Would you not agree? 463 00:27:45,163 --> 00:27:48,923 The young lady is as rare a treasure as there is. 464 00:27:49,000 --> 00:27:51,210 Do try not to bungle it up. 465 00:27:52,504 --> 00:27:54,214 Hmm? Thank you. 466 00:27:54,714 --> 00:27:56,384 And how have you been? 467 00:28:02,013 --> 00:28:04,973 - I think I shall take the air tonight. - Your Grace. 468 00:28:14,401 --> 00:28:15,651 Only me, Your Grace. 469 00:28:16,277 --> 00:28:17,897 Are you following me, Berbrooke? 470 00:28:17,987 --> 00:28:19,487 I thought this matter settled. 471 00:28:19,572 --> 00:28:22,412 It was settled until you had to go and spoil it. 472 00:28:22,492 --> 00:28:24,332 I implore you to speak again with the viscount. 473 00:28:24,411 --> 00:28:26,371 Last night was a mistake, I admit. 474 00:28:26,454 --> 00:28:27,964 A temporary lack of judgment. 475 00:28:28,039 --> 00:28:29,499 You understand that, do you not? 476 00:28:29,582 --> 00:28:31,694 There is not and never will be any kind of understanding 477 00:28:31,695 --> 00:28:33,292 between the two of us. 478 00:28:33,378 --> 00:28:36,338 - Go home, Berbrooke. - But you do not need her. 479 00:28:36,423 --> 00:28:37,633 You're a duke. 480 00:28:37,716 --> 00:28:41,046 You already have the money, and the connections, and the standing. 481 00:28:41,136 --> 00:28:44,346 I need her. Why can you not just let me have this one? 482 00:28:44,431 --> 00:28:46,681 I think it really ought to be up to Miss Bridgerton. 483 00:28:46,766 --> 00:28:49,136 When I am buying a horse, I do not negotiate with the horse. 484 00:28:49,227 --> 00:28:50,687 Should you continue to follow me... 485 00:28:50,770 --> 00:28:52,480 Why, then, have you not asked for her hand 486 00:28:52,564 --> 00:28:55,024 if you are so fond of her, and she so smitten with you? 487 00:28:55,108 --> 00:28:57,188 Why have you not already proposed? 488 00:28:58,069 --> 00:28:59,529 Unless you have already had her. 489 00:29:02,073 --> 00:29:03,623 If you have, you must tell me. 490 00:29:03,700 --> 00:29:07,450 For if I had already known she was loose and damaged, not intact, 491 00:29:07,537 --> 00:29:09,207 - I never would have... - Stop talking. 492 00:29:10,498 --> 00:29:13,248 I shall not have you question the lady's unimpeachable honor again. 493 00:29:13,334 --> 00:29:14,334 Yes. 494 00:29:15,587 --> 00:29:18,007 Yes, very well. That is all I had hoped to hear. 495 00:29:18,631 --> 00:29:21,511 You do not deserve to breathe the same air as her. 496 00:29:21,593 --> 00:29:23,433 Now, go home. 497 00:29:23,511 --> 00:29:24,931 And you do? 498 00:29:25,013 --> 00:29:27,353 I've heard the stories of your father, Hastings. 499 00:29:27,432 --> 00:29:31,102 I know how badly he wanted a son, an heir, 500 00:29:31,186 --> 00:29:33,056 and I know how badly he tried to get one 501 00:29:33,146 --> 00:29:35,606 when it seemed your poor mother could not deliver. 502 00:29:35,690 --> 00:29:37,622 If anyone were to ever turn a blind eye 503 00:29:37,623 --> 00:29:40,820 to a man's temporary lack of judgment, 504 00:29:40,821 --> 00:29:41,821 it would be you. 505 00:29:41,822 --> 00:29:43,741 The apple should not fall very far, should it? 506 00:30:05,303 --> 00:30:08,103 Your Grace, may I present Lady Danbury 507 00:30:08,181 --> 00:30:10,731 and Lord Basset? 508 00:30:17,482 --> 00:30:18,482 Well... 509 00:30:19,275 --> 00:30:21,605 this is a most unwelcome intrusion. 510 00:30:21,694 --> 00:30:23,708 I thought Your Grace might be relieved to know 511 00:30:23,709 --> 00:30:25,704 that your son is alive and well. 512 00:30:25,782 --> 00:30:28,702 Your staff seemed somewhat surprised by the fact. 513 00:30:28,785 --> 00:30:30,365 What is the point of your visit? 514 00:30:33,331 --> 00:30:36,331 I am receiving high marks in all of my studies, sir. 515 00:30:37,877 --> 00:30:39,797 I ride, and I fence, and I shoot... 516 00:30:41,297 --> 00:30:43,797 exceptionally well, I am told. 517 00:30:46,719 --> 00:30:47,719 I even... 518 00:30:51,140 --> 00:30:52,140 I... 519 00:30:54,185 --> 00:30:56,475 You are my worst failure. 520 00:30:57,480 --> 00:30:59,610 I beg your pardon? 521 00:30:59,691 --> 00:31:01,031 I am sure you do. 522 00:31:01,109 --> 00:31:02,239 I shan't again. 523 00:31:03,361 --> 00:31:06,201 Might I remind you that this boy is to be the next Duke of Hastings, 524 00:31:06,281 --> 00:31:09,661 and that he requires whatever reserves of fatherly nature reside 525 00:31:09,742 --> 00:31:11,792 in that frigid heart of yours? 526 00:31:11,870 --> 00:31:12,870 You may... 527 00:31:13,538 --> 00:31:15,668 so long as I may remind you of your place, 528 00:31:16,541 --> 00:31:18,381 which is out of my sight 529 00:31:18,459 --> 00:31:20,629 and with your bitch mouth shut. 530 00:31:24,591 --> 00:31:27,801 I wrote to you many times to let you know I'm... 531 00:31:28,720 --> 00:31:30,310 I'm not... 532 00:31:31,556 --> 00:31:32,556 not dead. 533 00:31:35,226 --> 00:31:36,936 Did you receive my letters? 534 00:31:37,020 --> 00:31:39,020 It is a deep enough wound to live with the knowledge 535 00:31:39,105 --> 00:31:41,935 that you shall one day inherit Hastings, 536 00:31:42,025 --> 00:31:45,235 but to witness your struggle is too great an insult. 537 00:31:46,321 --> 00:31:49,661 You are as useless as your mother proved to be, 538 00:31:50,366 --> 00:31:53,696 so I shall pursue the same recourse with you as I did with her, 539 00:31:54,579 --> 00:31:58,119 to forget that you ever sullied these halls. 540 00:32:21,981 --> 00:32:24,481 This author has often thought the heart 541 00:32:24,567 --> 00:32:26,567 a most curious of instruments, 542 00:32:26,653 --> 00:32:28,913 heeding neither reason nor rank. 543 00:32:28,988 --> 00:32:32,868 For what possible explanation might Miss Bridgerton have 544 00:32:32,951 --> 00:32:35,501 for entertaining the suit of a mere baron 545 00:32:35,578 --> 00:32:37,998 when she seems to have secured a duke? 546 00:32:38,498 --> 00:32:42,288 Could the debutante's mind not be the only thing amiss? 547 00:32:42,877 --> 00:32:44,917 The recipe is my own, miss. 548 00:32:46,255 --> 00:32:48,295 I'm certain the duke should find it appealing. 549 00:32:48,383 --> 00:32:50,723 It does not matter what the duke thinks, Rose. 550 00:32:50,802 --> 00:32:52,932 He is gallant, is he not? With refined taste... 551 00:32:53,012 --> 00:32:54,012 Stop. 552 00:32:56,557 --> 00:32:57,887 Is the rouge not to your liking? 553 00:33:00,853 --> 00:33:01,853 No. 554 00:33:03,147 --> 00:33:04,397 It is perfect. 555 00:33:06,109 --> 00:33:07,319 I should like some more. 556 00:33:17,704 --> 00:33:20,164 Let it be known, dear reader, 557 00:33:20,248 --> 00:33:24,458 that if this bizarre behavior portends yet another scandal, 558 00:33:24,544 --> 00:33:27,714 then be sure that I shall uncover it, 559 00:33:27,797 --> 00:33:31,217 for there is nothing like an excursion into nature 560 00:33:31,300 --> 00:33:34,720 to lift the spirits and loosen the tongue. 561 00:33:35,263 --> 00:33:37,563 I hear she may be courting with bumbling Berbrooke. 562 00:33:37,640 --> 00:33:39,680 Quite a good match for her, I rather think. 563 00:33:46,190 --> 00:33:49,570 - Mama, might I go play with Eloise? - A lady does not play, Penelope. 564 00:33:49,652 --> 00:33:52,492 Forgive me, Mama. Might I go promenade for suitors with Eloise? 565 00:33:52,572 --> 00:33:53,702 Very well, then. 566 00:33:57,452 --> 00:34:00,752 What have you learned from your maid, the one who is in the family way? 567 00:34:00,830 --> 00:34:04,210 - What happened? How did it happen? - She said it was love. 568 00:34:05,126 --> 00:34:08,126 Love? That doesn't stand to reason. 569 00:34:08,212 --> 00:34:09,762 No, it certainly does not. 570 00:34:09,839 --> 00:34:11,839 Look at my mama. Three children. 571 00:34:11,924 --> 00:34:14,394 Would anyone presume that had anything to do with love? 572 00:34:14,469 --> 00:34:16,969 Well, what else did she say? Was she not frightened? 573 00:34:17,055 --> 00:34:18,055 More... 574 00:34:18,723 --> 00:34:20,483 sad than frightened. 575 00:34:20,558 --> 00:34:21,653 But there may be a chance for her 576 00:34:21,654 --> 00:34:23,638 to have a happy ending yet, I suppose. 577 00:34:23,728 --> 00:34:26,398 She wants to escape to the country, where she and her love will marry. 578 00:34:26,773 --> 00:34:29,403 Then she has even greater reason to be frightened. 579 00:34:29,484 --> 00:34:33,154 Once she is married, her life is over. Scarcely an escape, Penelope. 580 00:34:33,237 --> 00:34:34,567 Oh, that poor maid! 581 00:34:48,002 --> 00:34:50,712 I was not aware, sister, of what Berbrooke attempted. 582 00:34:50,797 --> 00:34:53,337 I would have helped you. You should have told me. 583 00:34:53,424 --> 00:34:55,054 Would you have believed me? 584 00:34:55,968 --> 00:34:57,888 Did you only change your mind about Lord Berbrooke 585 00:34:57,970 --> 00:34:59,680 because another man told you the truth? 586 00:34:59,764 --> 00:35:01,274 You truly esteem me so little? 587 00:35:01,349 --> 00:35:05,059 After I apprised you of my wishes, and you proceeded to ignore them... 588 00:35:05,144 --> 00:35:06,564 yes, brother, I do. 589 00:35:16,364 --> 00:35:18,074 - You are late. - Apologies. 590 00:35:18,157 --> 00:35:19,907 Should we rejoin your family at their camp? 591 00:35:19,992 --> 00:35:21,372 Certainly not. 592 00:35:22,120 --> 00:35:25,960 We must promenade past the group of men playing their games up ahead. 593 00:35:30,878 --> 00:35:32,708 Whatever happened to your hand? 594 00:35:32,797 --> 00:35:33,797 Boxing. 595 00:35:33,798 --> 00:35:36,758 It's an absurdity that passes for entertainment amongst men. 596 00:35:36,843 --> 00:35:40,013 - My cuff, button it. - I beg your pardon? 597 00:35:48,813 --> 00:35:51,983 You need not feel your evident worry. Berbrooke is... 598 00:35:52,066 --> 00:35:54,316 Have you not heard what Whistledown writes of me still? 599 00:35:54,402 --> 00:35:57,572 No. Even if you believe Lord Berbrooke is taken care of, 600 00:35:57,655 --> 00:35:58,985 our ruse is not finished. 601 00:35:59,073 --> 00:36:00,453 I'm still in need of a husband. 602 00:36:00,533 --> 00:36:02,913 Though I am flattered, I'm afraid I must reject your proposal. 603 00:36:02,994 --> 00:36:05,714 Yes, I know. You are not the marrying type. 604 00:36:06,414 --> 00:36:09,334 Yet have you considered you are not the type women wish to marry? 605 00:36:09,417 --> 00:36:11,037 I suppose if I were forced to take a wife, 606 00:36:11,127 --> 00:36:12,797 you would be the least objectionable option. 607 00:36:12,879 --> 00:36:14,709 - Is that meant to be a compliment? - Yes. 608 00:36:14,797 --> 00:36:18,047 But it is no matter, for you wish to marry for love, do you not? 609 00:36:19,260 --> 00:36:20,300 Of course I do. 610 00:36:22,972 --> 00:36:23,972 They still looking? 611 00:36:27,685 --> 00:36:28,895 Here he comes now. 612 00:36:32,607 --> 00:36:33,937 Bridgerton! 613 00:36:34,025 --> 00:36:35,395 What have you done? 614 00:36:38,070 --> 00:36:40,530 I bring cheerful news, Bridgertons. 615 00:36:40,615 --> 00:36:42,275 I have taken matters in my own hands 616 00:36:42,366 --> 00:36:45,616 and sought a special license for my wedding to Miss Bridgerton. 617 00:36:45,703 --> 00:36:48,713 - There is to be no wedding. - I told you. The arrangement is canceled. 618 00:36:48,789 --> 00:36:50,789 Lord Berbrooke, you look in a great deal of pain. 619 00:36:50,875 --> 00:36:52,875 Shall we continue this in a more private location? 620 00:36:52,960 --> 00:36:55,050 I require no further conversation. 621 00:36:55,129 --> 00:36:56,732 Though, perhaps I am finally speaking 622 00:36:56,733 --> 00:36:58,300 to the true head of the Bridgerton house. 623 00:36:58,301 --> 00:36:59,302 For if it were you, 624 00:36:59,303 --> 00:37:02,600 I imagine you would have instructed your sister to take better care 625 00:37:02,678 --> 00:37:04,678 than to encourage certain attentions 626 00:37:04,764 --> 00:37:06,724 while alone with me on the Dark Walk at Vauxhall. 627 00:37:06,807 --> 00:37:11,097 Of course, mere hearsay of such a scandal could wreak havoc 628 00:37:11,187 --> 00:37:13,477 on even the most influential of families. 629 00:37:13,564 --> 00:37:16,944 What would someone like, say, Lady Whistledown do 630 00:37:17,026 --> 00:37:18,736 with such unseemly information? 631 00:37:18,819 --> 00:37:20,859 - Is that a threat? - It is certainly not. 632 00:37:21,364 --> 00:37:23,744 Because in three days, I am to marry. 633 00:37:25,201 --> 00:37:26,661 I have the diamond of the season. 634 00:37:26,744 --> 00:37:29,504 I have the very best the ton has to offer. 635 00:37:29,580 --> 00:37:30,960 I have a Bridgerton. 636 00:37:31,540 --> 00:37:35,130 And I shall save her, as well as your entire family, 637 00:37:35,211 --> 00:37:38,051 from the ruin which you could not protect them. 638 00:37:43,469 --> 00:37:46,809 I look forward to the union of our great families. 639 00:37:47,723 --> 00:37:48,723 Bridgerton. 640 00:37:49,433 --> 00:37:50,433 Hastings. 641 00:37:55,356 --> 00:37:57,549 I must issue my challenge to Berbrooke straight away. 642 00:37:57,550 --> 00:37:58,550 - Anthony... - I assure you 643 00:37:58,551 --> 00:38:00,987 I've been properly trained in the manner. 644 00:38:01,070 --> 00:38:03,660 You are not to duel with Lord Berbrooke. Do you understand me? 645 00:38:04,323 --> 00:38:07,123 I do not care what kind of training you think you may have. 646 00:38:07,201 --> 00:38:09,411 It is illegal, not to mention positively horrific. 647 00:38:09,495 --> 00:38:11,785 Gentlemen are left with no other choice, Mother. 648 00:38:11,872 --> 00:38:14,042 When a young woman, let alone one's sister, 649 00:38:14,125 --> 00:38:17,085 is rumored to be dishonored, the consequences shall be deadly! 650 00:38:17,169 --> 00:38:18,169 It is no solution. 651 00:38:19,171 --> 00:38:22,011 Should Lord Berbrooke decide to make good on his threat 652 00:38:22,091 --> 00:38:25,721 before you shoot him dead, brother, what happens then? 653 00:38:26,637 --> 00:38:30,307 He may decide to open his tiny mouth at any moment, 654 00:38:30,391 --> 00:38:32,021 and then I shall be ruined... 655 00:38:33,394 --> 00:38:34,484 as will we all. 656 00:38:38,107 --> 00:38:39,977 I must marry Nigel Berbrooke. 657 00:38:40,735 --> 00:38:42,185 It is the only choice. 658 00:39:00,796 --> 00:39:02,916 Rose, can you leave us for a moment? 659 00:39:18,230 --> 00:39:19,900 I have taught you to believe 660 00:39:19,982 --> 00:39:23,652 that marriage is the best that life has to offer, 661 00:39:24,236 --> 00:39:25,856 and that remains true. 662 00:39:26,614 --> 00:39:30,954 But it is not simply a partner that marriage provides. 663 00:39:31,035 --> 00:39:34,865 You will have comfort and a house to tend, 664 00:39:34,955 --> 00:39:37,455 and most importantly, children. 665 00:39:39,418 --> 00:39:42,338 You will throw yourself into raising your family, 666 00:39:42,421 --> 00:39:44,881 and you will find much joy. 667 00:39:45,925 --> 00:39:47,295 I am certain. 668 00:39:52,640 --> 00:39:53,720 You and Papa... 669 00:39:56,644 --> 00:39:58,904 The two of you were so beautiful, Mama. 670 00:40:01,107 --> 00:40:02,817 That is what I wanted. 671 00:40:04,610 --> 00:40:06,900 That is all I hoped to one day find. 672 00:40:08,280 --> 00:40:09,320 As did I. 673 00:40:28,717 --> 00:40:30,177 Eloise Bridgerton. 674 00:40:40,187 --> 00:40:41,187 Go on, then. 675 00:40:41,814 --> 00:40:43,074 Chastise me. 676 00:40:45,526 --> 00:40:46,936 Spare one for me? 677 00:41:00,249 --> 00:41:01,999 Suppose I desire something different. 678 00:41:03,002 --> 00:41:04,962 - How do you mean? - Just different. 679 00:41:05,754 --> 00:41:08,094 I watch Daphne prepare for these balls 680 00:41:08,174 --> 00:41:10,844 with all of those dresses and the many suitors, 681 00:41:10,926 --> 00:41:12,256 and I am exhausted. 682 00:41:13,053 --> 00:41:14,603 Suppose I want a different life, 683 00:41:14,680 --> 00:41:18,060 that I truly believe I am quite capable of something more, 684 00:41:19,226 --> 00:41:21,476 even when I am not allowed to have anything else. 685 00:41:23,939 --> 00:41:26,069 Then I would say... 686 00:41:28,277 --> 00:41:29,447 that you're not the only one. 687 00:41:49,924 --> 00:41:51,934 Still on that dance floor with Miss Bridgerton? 688 00:41:54,345 --> 00:41:55,345 How is she? 689 00:41:55,387 --> 00:41:57,137 She is to marry. 690 00:41:57,223 --> 00:41:59,313 Then you are free to do as you please. 691 00:42:01,060 --> 00:42:02,060 Another. 692 00:42:56,073 --> 00:42:57,073 Your Majesty. 693 00:43:15,593 --> 00:43:16,723 What do you think? 694 00:43:20,389 --> 00:43:21,389 Of the music? 695 00:43:23,225 --> 00:43:24,765 I find it quite beautiful. 696 00:43:26,812 --> 00:43:27,982 Is it Mozart? 697 00:43:28,897 --> 00:43:32,067 I became acquainted with Mr. Mozart when he was not ten years old. 698 00:43:32,151 --> 00:43:36,031 The boy accompanied me as I sang an aria, and I declared then and there 699 00:43:36,113 --> 00:43:38,823 that he should become one of the finest composers in Europe. 700 00:43:38,907 --> 00:43:41,037 And certainly you were right. 701 00:43:41,744 --> 00:43:45,214 I'm rarely wrong about such matters. Do you know why? 702 00:43:45,289 --> 00:43:47,919 Because when I choose to extend to someone my favor, 703 00:43:48,000 --> 00:43:49,630 I expect them to make good on it. 704 00:43:49,710 --> 00:43:51,590 - Your Majesty, is this about... - Brimsley! 705 00:43:52,504 --> 00:43:53,504 Fresh snuff. 706 00:44:00,763 --> 00:44:03,273 That one is a terrible gossip. 707 00:44:03,349 --> 00:44:05,019 If we were to speak freely in his presence, 708 00:44:05,100 --> 00:44:08,020 before long, the whole of England would know our business. 709 00:44:09,313 --> 00:44:10,313 I see. 710 00:44:12,107 --> 00:44:13,477 I suppose you do see. 711 00:44:14,318 --> 00:44:15,988 I expected a great future for your daughter 712 00:44:16,070 --> 00:44:18,160 upon her entrance into society. 713 00:44:18,238 --> 00:44:21,738 A future with someone like a duke, perhaps. 714 00:44:21,825 --> 00:44:23,365 A pairing like that... 715 00:44:24,703 --> 00:44:25,703 Well... 716 00:44:26,664 --> 00:44:29,174 it would certainly be most enchanting indeed. 717 00:44:43,305 --> 00:44:44,635 As I was saying, 718 00:44:44,723 --> 00:44:47,603 the glow of success benefited not only the young maestro. 719 00:44:48,686 --> 00:44:51,806 Surely the entire Mozart family would have felt the repercussions, 720 00:44:51,897 --> 00:44:54,357 had their boys stayed forever in Salzburg. 721 00:44:58,237 --> 00:44:59,447 Would you not agree? 722 00:45:06,829 --> 00:45:09,119 Why, yes. Yes, I would. 723 00:45:11,041 --> 00:45:12,631 But what are we to do, ma'am? 724 00:45:12,710 --> 00:45:16,210 We are to invite Lady Berbrooke over for tea, Mrs. Wilson, at once. 725 00:45:23,095 --> 00:45:26,385 - Nigel is my one and only child. - Mm-hmm. 726 00:45:26,473 --> 00:45:28,143 Very special boy, indeed. 727 00:45:28,225 --> 00:45:32,305 In fact, I often say God did not bless me with another 728 00:45:32,396 --> 00:45:35,516 because perfection had already been achieved. 729 00:45:35,607 --> 00:45:36,607 My goodness. 730 00:45:36,650 --> 00:45:37,650 Mm. 731 00:45:37,735 --> 00:45:40,195 Not every lady can be so blessed, I know. 732 00:45:40,821 --> 00:45:42,741 Miss Bridgerton... 733 00:45:42,823 --> 00:45:45,783 allow me to set my eyes upon you. 734 00:45:47,161 --> 00:45:48,161 Mm. 735 00:45:48,537 --> 00:45:49,707 Certainly healthy. 736 00:45:50,831 --> 00:45:53,251 Even if your countenance is a bit drawn. 737 00:45:54,501 --> 00:45:57,381 - It was a terribly late evening. - All the excitement, I suppose. 738 00:45:57,463 --> 00:45:59,303 Yet you must try harder, dear. 739 00:45:59,965 --> 00:46:01,755 My Nigel is quite discerning. 740 00:46:01,842 --> 00:46:05,432 He already turned away many more handsome debutantes, saying, 741 00:46:05,512 --> 00:46:06,642 "Mother... 742 00:46:06,722 --> 00:46:10,392 ... I prize accomplishment over beauty." 743 00:46:11,435 --> 00:46:12,635 Can you believe it? 744 00:46:17,441 --> 00:46:19,691 Ooh! Oh! 745 00:46:20,277 --> 00:46:23,157 That mistress of yours is going through the biscuits quick. 746 00:46:23,655 --> 00:46:26,405 Do not worry, Rose. I shall handle it. 747 00:46:29,703 --> 00:46:30,703 Housekeepers... 748 00:46:31,413 --> 00:46:33,123 They believe themselves the sun and the moon, 749 00:46:33,207 --> 00:46:35,747 when in truth, it is us lady's maids that do all the hard work. 750 00:46:37,085 --> 00:46:38,835 I have one just like her. 751 00:46:38,921 --> 00:46:40,301 You are quite fortunate, though. 752 00:46:40,380 --> 00:46:41,840 How troublesome could a household be 753 00:46:41,924 --> 00:46:44,934 with only Lady Berbrooke and young Lord Berbrooke to look after? 754 00:46:45,010 --> 00:46:47,140 Oh, you have no idea. 755 00:46:48,931 --> 00:46:53,441 You ate but not one bite at tea, my dear! 756 00:46:53,519 --> 00:46:56,689 A young lady must be well fed if she is to bear children. 757 00:46:56,772 --> 00:47:00,032 Kippers on rye every morning worked wonders for me 758 00:47:00,108 --> 00:47:01,898 when I conceived my Nigel. 759 00:47:07,074 --> 00:47:08,624 What have you found? 760 00:47:08,700 --> 00:47:09,830 What is going on? 761 00:47:09,910 --> 00:47:11,700 You could not think I'd ask that woman for tea 762 00:47:11,787 --> 00:47:13,247 without a thought for you, could you? 763 00:47:13,330 --> 00:47:16,290 The help hears everything, as we all know. 764 00:47:16,375 --> 00:47:17,785 She has heard a good deal, in fact. 765 00:47:17,876 --> 00:47:20,586 Lord Berbrooke has a boy by one of his maids 766 00:47:20,671 --> 00:47:22,301 that he refused to provide for. 767 00:47:22,381 --> 00:47:24,511 Sent the maid and child away to live off scraps. 768 00:47:24,591 --> 00:47:28,179 - Horrible man. - Horrible enough for us to be rid of him, let us pray. 769 00:47:29,763 --> 00:47:31,603 Well, he... He will only deny it. 770 00:47:32,641 --> 00:47:35,391 And who will believe a group of women over a man's word? 771 00:47:35,894 --> 00:47:36,984 Perhaps no one. 772 00:47:37,729 --> 00:47:42,069 But they will if Lady Whistledown does. So we shall do what women do. 773 00:47:43,235 --> 00:47:44,315 We shall talk. 774 00:47:48,240 --> 00:47:50,240 And the only reason he married her 775 00:47:50,325 --> 00:47:54,405 is because his père squandered the accounts on some scheme in America. 776 00:47:54,496 --> 00:47:56,706 Oh, mon Dieu. 777 00:47:56,790 --> 00:47:59,590 Is it not the most lurid story of the season? 778 00:48:00,919 --> 00:48:02,589 Perhaps not the most lurid. 779 00:48:05,173 --> 00:48:07,553 Well, every baron has a bastard. 780 00:48:07,634 --> 00:48:10,434 A bastard he sent away before the miss even popped? 781 00:48:11,638 --> 00:48:14,728 You don't say. Well, we must tell Jennie and Mary. 782 00:48:21,648 --> 00:48:24,648 It has come to this author's attention 783 00:48:24,735 --> 00:48:28,815 that the ton is abuzz with a most sordid tale. 784 00:48:33,702 --> 00:48:38,122 It is said one cannot judge a book by its cover. 785 00:48:38,206 --> 00:48:41,246 But in the case of the bumbling Baron Berbrooke, 786 00:48:41,335 --> 00:48:46,415 it seems his displeasing appearance is quite an apt metaphor 787 00:48:46,506 --> 00:48:49,046 for the state of affairs in his household. 788 00:48:50,761 --> 00:48:52,261 I would not be surprised 789 00:48:52,346 --> 00:48:53,913 if Lord Berbrooke were called away 790 00:48:53,914 --> 00:48:56,846 to the country on alleged business... 791 00:48:56,934 --> 00:48:58,814 Business which, perhaps, 792 00:48:58,894 --> 00:49:02,404 might involve sending some much overdue funds 793 00:49:02,481 --> 00:49:05,531 to one former maid and young boy, 794 00:49:05,609 --> 00:49:08,199 who we can only hope takes after his mother. 795 00:49:11,490 --> 00:49:14,080 I have heard talk that Berbrooke has left town. 796 00:49:15,535 --> 00:49:18,745 I think this solution to our problem did not come about by chance. 797 00:49:25,212 --> 00:49:27,422 I am resolved to handle matters differently in the future. 798 00:49:29,925 --> 00:49:31,385 Or perhaps not at all. 799 00:49:34,137 --> 00:49:37,517 I know society has dictated your present role in this family, Anthony, 800 00:49:37,599 --> 00:49:41,189 but with Daphne officially out, I assure you, I am more than capable. 801 00:49:45,857 --> 00:49:46,977 This is for Daphne. 802 00:49:48,193 --> 00:49:49,193 Tulips. 803 00:49:50,320 --> 00:49:51,740 They symbolize passion. 804 00:49:53,073 --> 00:49:54,567 A most appropriate hem for your sister 805 00:49:54,568 --> 00:49:56,543 when she decides to marry the duke. 806 00:49:58,537 --> 00:50:00,867 Perhaps your bride would like the same. 807 00:50:02,958 --> 00:50:04,078 Good night, Mother. 808 00:50:26,732 --> 00:50:28,909 Surely your mistress does not plan on confining me 809 00:50:28,910 --> 00:50:31,694 to this bedroom forever. 810 00:50:31,695 --> 00:50:35,905 I should think one has only herself to blame for her confinement, miss. 811 00:50:59,139 --> 00:51:00,139 Eloise. 812 00:51:01,808 --> 00:51:03,808 Uh... Did you need something? 813 00:51:05,187 --> 00:51:06,187 No. 814 00:51:09,024 --> 00:51:10,024 Yes. 815 00:51:10,609 --> 00:51:12,489 I am... 816 00:51:12,569 --> 00:51:15,779 ... glad this business with Nigel Berbrooke is over for you. 817 00:51:16,865 --> 00:51:17,865 Thank you. 818 00:51:21,787 --> 00:51:25,497 You hear stories about appalling arrangements, 819 00:51:25,582 --> 00:51:28,172 and hopeless endings, and... 820 00:51:29,669 --> 00:51:31,509 Well, it is all very frightening. 821 00:51:32,422 --> 00:51:35,842 - Eloise, you mustn't worry about... - Are you not frightened, too, sister? 822 00:51:36,968 --> 00:51:39,548 Of marriage? Of... children? 823 00:51:40,680 --> 00:51:42,720 I find children to be delightful. 824 00:51:43,850 --> 00:51:46,560 Though, you are not currently proving my point. 825 00:51:48,814 --> 00:51:51,274 Surely you've not forgotten what happened to Mama? 826 00:51:52,025 --> 00:51:53,395 Her screams that night. 827 00:51:55,195 --> 00:51:57,405 You tried to hide it by singing to me, 828 00:51:57,489 --> 00:51:58,569 but her voice... 829 00:51:59,574 --> 00:52:00,834 it rattled the windows. 830 00:52:02,244 --> 00:52:06,254 I hear them sometimes still in my dreams. 831 00:52:08,208 --> 00:52:09,458 She almost died... 832 00:52:10,794 --> 00:52:12,214 mere months after Papa. 833 00:52:15,757 --> 00:52:17,587 Of course I have not forgotten. 834 00:52:21,429 --> 00:52:22,429 Of course... 835 00:52:23,598 --> 00:52:24,638 I am frightened. 836 00:52:25,725 --> 00:52:29,435 I dare say I would be a fool at this point not to be terrified. 837 00:52:30,230 --> 00:52:33,440 You remember correctly that Mama had a... 838 00:52:34,526 --> 00:52:35,646 perilous night. 839 00:52:36,862 --> 00:52:39,072 But at dawn, the world had Hyacinth, 840 00:52:40,198 --> 00:52:42,158 and we are all the richer for it. 841 00:52:43,827 --> 00:52:45,327 Yes, Eloise, there... 842 00:52:45,912 --> 00:52:49,542 are perhaps darker turns in these woods 843 00:52:49,624 --> 00:52:51,384 than we've been taught to expect. 844 00:52:52,961 --> 00:52:55,341 There is light to be found at their end. 845 00:52:56,339 --> 00:52:57,339 And I know... 846 00:52:58,258 --> 00:52:59,258 one day... 847 00:53:00,260 --> 00:53:01,640 we both will find it. 848 00:53:04,723 --> 00:53:06,223 It must be taxing. 849 00:53:07,726 --> 00:53:08,726 What? 850 00:53:10,270 --> 00:53:13,610 The game of pretend that you feel you must endlessly maintain. 851 00:53:53,730 --> 00:53:55,020 Good evening. 852 00:53:58,026 --> 00:54:01,316 You should not have lost your temper with Lord Berbrooke. 853 00:54:01,404 --> 00:54:03,824 You should know something about me, Miss Bridgerton. 854 00:54:03,907 --> 00:54:05,617 I will not tolerate a bully. 855 00:54:06,117 --> 00:54:08,577 And you should know something about me, Your Grace. 856 00:54:09,329 --> 00:54:10,619 I will not have this go wrong. 857 00:54:11,414 --> 00:54:12,714 You mean our ruse? 858 00:54:14,751 --> 00:54:16,421 It is more than a ruse now. 859 00:54:17,462 --> 00:54:19,262 It is more than a negotiation. 860 00:54:20,548 --> 00:54:22,678 This is not just about finding the best match 861 00:54:22,759 --> 00:54:24,429 to impress Lady Whistledown... 862 00:54:25,720 --> 00:54:28,430 or the queen, or any member of the ton. 863 00:54:28,515 --> 00:54:32,185 This is about a life, Your Grace. My life. 864 00:54:33,311 --> 00:54:35,271 I must finally take charge of it. 865 00:54:36,356 --> 00:54:38,356 I cannot afford to do otherwise. 866 00:54:39,025 --> 00:54:40,985 So I shall not have this go wrong. 867 00:54:41,069 --> 00:54:43,659 If you are not in agreement, then you should tell me now. 868 00:54:45,740 --> 00:54:46,740 I shall agree... 869 00:54:47,867 --> 00:54:48,947 on one condition. 870 00:54:49,035 --> 00:54:51,865 - You do not understand, Your Grace... - That you call me Simon. 871 00:54:53,373 --> 00:54:54,773 If we are truly to seem to be courting, 872 00:54:54,774 --> 00:54:57,383 if this is to be a match like no other, 873 00:54:57,460 --> 00:54:59,050 you should call me by my name. 874 00:54:59,129 --> 00:55:00,129 Very well... 875 00:55:01,881 --> 00:55:02,881 Simon. 876 00:55:04,342 --> 00:55:06,972 Is there something funny about my name? 877 00:55:07,554 --> 00:55:09,014 No, no, no. 878 00:55:10,181 --> 00:55:12,481 It is a perfectly fine name. 879 00:55:12,559 --> 00:55:13,889 Oh, perfectly fine? 880 00:55:13,977 --> 00:55:16,057 Very well... Daphne. 881 00:55:28,950 --> 00:55:30,370 I wish to find a husband... 882 00:55:32,162 --> 00:55:35,212 so that I may have a family, children. 883 00:55:36,416 --> 00:55:38,036 Then let us find you a husband. 884 00:55:56,603 --> 00:55:58,153 May I have the pleasure? 885 00:56:01,858 --> 00:56:03,028 Of course. 886 00:56:11,910 --> 00:56:15,750 The two of you certainly make a captivating match, Your Grace. 887 00:56:21,961 --> 00:56:23,841 Whatever is bothering you? 888 00:56:29,803 --> 00:56:32,563 N... nothing at all, Lady Danbury. 889 00:56:49,155 --> 00:56:50,945 My... My son. 890 00:56:51,032 --> 00:56:54,912 You have returned to take your rightful place. 891 00:56:58,331 --> 00:56:59,501 My heart may be failing, 892 00:57:00,667 --> 00:57:02,377 but I assure you, 893 00:57:03,169 --> 00:57:04,249 it swells with pride, 894 00:57:05,171 --> 00:57:07,841 knowing the duke you have grown into... 895 00:57:09,759 --> 00:57:14,509 ... and the great Hastings name shall continue. 896 00:57:16,433 --> 00:57:18,183 Listen to me very closely... 897 00:57:20,603 --> 00:57:23,113 for I have only returned to do but one thing... 898 00:57:24,441 --> 00:57:25,651 ... to make you a vow... 899 00:57:26,568 --> 00:57:28,778 the only vow I will ever make in my life. 900 00:57:31,739 --> 00:57:33,069 I will never marry. 901 00:57:34,325 --> 00:57:36,485 I will never sire an heir. 902 00:57:38,037 --> 00:57:41,287 The Hastings line will die with me. 903 00:57:45,044 --> 00:57:47,554 Are my words clear enough for you, Father? 904 00:57:50,258 --> 00:57:52,838 Speak, you fucking monster. 905 00:57:56,264 --> 00:57:58,184 Speak! 906 00:58:14,000 --> 00:58:19,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 69643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.