All language subtitles for All.The.Sins.S02E06.The.Fall.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track19_[swe]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,640 --> 00:01:13,640 Rauno! 2 00:01:19,840 --> 00:01:20,960 Rauno! 3 00:01:22,400 --> 00:01:23,520 Kom ner! 4 00:01:30,320 --> 00:01:32,240 Kom ner! 5 00:02:13,480 --> 00:02:15,440 Pappa var med om en olycka. 6 00:03:28,320 --> 00:03:30,400 SÄSONG 2 DEL 6 7 00:03:30,480 --> 00:03:33,600 Vanhatalo sa att vi inte får pengarna. 8 00:03:34,600 --> 00:03:36,800 Skattemyndigheten sa nej. 9 00:03:36,880 --> 00:03:38,240 Men Janne betalar din lön. 10 00:03:38,800 --> 00:03:40,000 Ja, 11 00:03:40,080 --> 00:03:43,200 men vi har jobbat natt och dag utan övertidsersättning. 12 00:03:43,280 --> 00:03:45,880 Och utan sjukpenning. 13 00:03:45,960 --> 00:03:48,440 Vi har gjort en gudlig tjänst. 14 00:03:49,160 --> 00:03:52,640 Han säger att löneförhöjning är girighet. 15 00:03:52,720 --> 00:03:55,360 Nu är han miljonär och vi får 16 00:03:55,440 --> 00:03:57,480 inget av det han lovade. 17 00:03:58,800 --> 00:04:00,680 Vad vill du, Martti? 18 00:04:01,160 --> 00:04:02,880 Kan du inte prata med honom? 19 00:04:03,600 --> 00:04:06,480 Fråga Janne själv, 20 00:04:06,560 --> 00:04:07,880 om han tycker att det är fel. 21 00:04:07,960 --> 00:04:10,160 Men tycker du att det är rätt? 22 00:04:10,240 --> 00:04:13,160 Det är inte vår ensak hur Varjatek drivs. 23 00:04:13,240 --> 00:04:17,040 Varför angår vissa saker dig och inte andra? 24 00:04:17,120 --> 00:04:19,200 Vanhatalo jobbar hårt 25 00:04:19,680 --> 00:04:22,560 -och är en troende man. -Den enda gud han har 26 00:04:22,640 --> 00:04:23,640 är pengar! 27 00:04:24,960 --> 00:04:26,360 Lyssna nu, Martti. 28 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 Gud har välsignat Vanhatalos liv. 29 00:04:30,640 --> 00:04:32,040 Och vi tjänar alla på det. 30 00:04:37,000 --> 00:04:38,680 Tänk dig 31 00:04:38,760 --> 00:04:43,280 var stackars Hannu hade varit om Vanhatalo inte hade gett honom ett jobb. 32 00:04:47,080 --> 00:04:49,480 Jussi och jag går vidare. 33 00:04:50,120 --> 00:04:51,200 Äntligen. 34 00:04:52,040 --> 00:04:54,840 Det tog mig så här lång tid att förstå att vi vill samma sak. 35 00:04:55,480 --> 00:04:58,920 Varför kan inte jag vara mamma som alla andra? 36 00:04:59,000 --> 00:05:01,640 Det krävs inte mycket för att vara mamma. 37 00:05:03,320 --> 00:05:05,040 Har Jussi lugnat ner sig? 38 00:05:05,680 --> 00:05:08,680 Ja. Han har förlåtit mig. 39 00:05:11,520 --> 00:05:12,960 Han är en bra man. 40 00:05:14,320 --> 00:05:15,640 Han är så ärlig. 41 00:05:19,960 --> 00:05:22,600 Jag vill vara ärlig mot honom också. 42 00:05:55,640 --> 00:05:57,400 SMÅ TROSOR. VEMS? 43 00:06:04,080 --> 00:06:05,040 Åh, jag hittade nån. 44 00:06:05,560 --> 00:06:07,640 -Jenni är borta. -Prata med polischefen. 45 00:06:07,720 --> 00:06:08,800 Han är inte här. 46 00:06:09,400 --> 00:06:11,080 Då får det vänta. 47 00:06:18,840 --> 00:06:20,080 Bra. 48 00:06:25,040 --> 00:06:27,040 Vad ska vi göra med Jenni? 49 00:06:28,520 --> 00:06:30,000 Vi befriar henne. 50 00:06:31,280 --> 00:06:33,040 Men hon är bara 15 år. 51 00:06:33,120 --> 00:06:35,840 Ju tidigare hon släpper, desto bättre. 52 00:06:35,920 --> 00:06:38,040 Jennis far är inflytelserik. 53 00:06:38,520 --> 00:06:40,120 Och en laestadian. 54 00:06:40,200 --> 00:06:43,080 -De har hotat att vräka oss. -Sluta stressa. 55 00:06:44,440 --> 00:06:45,360 Sluta! 56 00:06:52,080 --> 00:06:53,120 Okej. 57 00:06:54,560 --> 00:06:55,720 Ska vi börja? 58 00:06:58,120 --> 00:06:59,280 Ritola! 59 00:07:04,440 --> 00:07:06,560 Leppihalme hade rätt. 60 00:07:06,640 --> 00:07:09,960 Jag fick symptom så fort vi började använda lösningsmedel. 61 00:07:10,040 --> 00:07:13,280 Och jag var inte den enda. Jag varnade Vanhatalo. 62 00:07:13,960 --> 00:07:17,440 -Vad sa han? -Att jag skjuter mig själv i foten. 63 00:07:17,520 --> 00:07:20,840 Och att jag inte borde umgås med Leppihalme. 64 00:07:21,320 --> 00:07:23,360 Vanhatalo döljer en hel del. 65 00:07:24,400 --> 00:07:28,160 Han sa också åt mig att hålla tyst om att Hannu slog Meeri på Varjatek. 66 00:07:29,560 --> 00:07:30,400 Jag förstår. 67 00:07:30,480 --> 00:07:31,800 Det skrämmer mig att tänka på 68 00:07:31,880 --> 00:07:34,120 vad Vanhatalo har dragit in stackars Hannu i. 69 00:07:34,640 --> 00:07:36,640 Hannu är så lätt att övertala. 70 00:07:39,440 --> 00:07:44,360 Sa Vanhatalo åt Hannu att döda paret Leppihalme? 71 00:07:45,600 --> 00:07:48,960 -Gjorde han det? -Jag kan inte prata om utredningen. 72 00:07:54,640 --> 00:07:57,320 Hannu klarar sig inte i fängelset! 73 00:08:24,480 --> 00:08:26,000 Så ni flyttade in till jul. 74 00:08:26,560 --> 00:08:27,960 Ja, allt är klart. 75 00:08:29,920 --> 00:08:31,560 Jag vill prata med Leena. 76 00:08:32,840 --> 00:08:34,280 Jag kan gå ut en stund. 77 00:08:35,240 --> 00:08:36,600 Det behövs inte. 78 00:08:39,600 --> 00:08:41,480 Underkläderna du pratade om. 79 00:08:44,120 --> 00:08:45,360 Var det Meeris? 80 00:08:51,440 --> 00:08:54,040 Jag vet inte säkert. 81 00:08:55,240 --> 00:08:56,640 Men det kan ha varit det? 82 00:09:00,400 --> 00:09:02,080 Såg du Meeri hos paret Leppihalme? 83 00:09:06,800 --> 00:09:07,920 Ofta? 84 00:09:10,400 --> 00:09:11,680 Ja. 85 00:09:12,480 --> 00:09:13,800 När började det? 86 00:09:15,480 --> 00:09:16,560 De hade 87 00:09:17,480 --> 00:09:19,280 företagets julfest 88 00:09:20,360 --> 00:09:21,640 Så förra månaden. 89 00:09:23,880 --> 00:09:25,200 Nej. 90 00:09:26,680 --> 00:09:28,320 Förra året. 91 00:09:33,680 --> 00:09:35,120 Förra året? 92 00:09:43,000 --> 00:09:44,600 Vem känner till det här? 93 00:09:45,560 --> 00:09:46,640 Jag 94 00:09:47,640 --> 00:09:48,920 och Sakari. 95 00:09:49,840 --> 00:09:50,960 Och 96 00:09:52,120 --> 00:09:53,960 jag kan ha nämnt det 97 00:09:54,560 --> 00:09:56,040 till Lauri och Marja också. 98 00:09:57,360 --> 00:09:58,760 Varför sa du inget? 99 00:09:58,840 --> 00:10:00,600 Borde du inte prata med Meeri? 100 00:10:00,680 --> 00:10:02,400 Börja inte ge mig råd, pojk. 101 00:10:02,480 --> 00:10:03,840 Varför sa du inget tidigare? 102 00:10:03,920 --> 00:10:05,240 Jag vågade inte. 103 00:10:05,320 --> 00:10:07,280 Gå hem och prata med din fru. 104 00:10:10,600 --> 00:10:11,720 Jävla hycklare! 105 00:10:14,240 --> 00:10:15,880 Som alla kvinnor. 106 00:10:28,240 --> 00:10:31,520 Om de vet, vet hela stan snart. 107 00:10:31,600 --> 00:10:33,600 Vanhatalo vet. 108 00:10:33,680 --> 00:10:36,560 Det måste ha varit så han fick Meeri att skriva på kontraktet. 109 00:10:36,640 --> 00:10:38,640 Pietilä visste att Teija träffade en kvinna. 110 00:10:38,720 --> 00:10:42,040 Leinonen predikade om att släppa taget. 111 00:10:42,800 --> 00:10:44,760 Polischefen har antytt det hela tiden. 112 00:10:46,080 --> 00:10:49,480 Och Ritola var en sån mes att han inte gjorde nåt åt det. 113 00:10:49,560 --> 00:10:51,240 De glömmer det. 114 00:10:51,800 --> 00:10:53,240 De skrattar åt mig. 115 00:10:53,320 --> 00:10:54,560 Nej, det gör de inte. 116 00:10:54,640 --> 00:10:56,040 Jo, det gör de! 117 00:10:56,640 --> 00:11:00,640 Hon ljög mig rakt upp i ansiktet och sa att det bara hände en gång! 118 00:11:02,400 --> 00:11:05,640 Om det är en så stor sak, varför hämnas du inte? 119 00:11:06,520 --> 00:11:07,640 Va? 120 00:11:08,800 --> 00:11:10,040 Hämnd. 121 00:11:10,120 --> 00:11:14,360 Ligg med nån annan så att Meeri får veta hur det känns. 122 00:14:51,680 --> 00:14:53,760 Jussi. Vakna! 123 00:14:55,640 --> 00:14:57,560 -Meeri -Det är Aaro. 124 00:14:57,640 --> 00:14:58,840 Aaro 125 00:15:27,320 --> 00:15:28,880 Förlåt, Aaro. 126 00:15:34,760 --> 00:15:36,320 Jag såg dina foton. 127 00:15:38,200 --> 00:15:39,240 Jag märkte det. 128 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 Varför tog du så många bilder på Meeri? 129 00:15:45,720 --> 00:15:47,400 Hon var alltid på besök. 130 00:15:51,200 --> 00:15:52,480 Vet du varför? 131 00:15:54,920 --> 00:15:57,480 Hon gick ner med mamma och pappa. 132 00:15:59,400 --> 00:16:00,520 Till bastun. 133 00:16:02,880 --> 00:16:04,040 Vad gjorde du då? 134 00:16:05,840 --> 00:16:07,240 Jag stannade på mitt rum. 135 00:16:08,480 --> 00:16:09,600 Jag försökte sova. 136 00:16:11,480 --> 00:16:13,960 Jag tog på mig hörlurarna så jag inte hörde nåt. 137 00:16:17,200 --> 00:16:19,080 Herregud, Aaro. 138 00:16:21,440 --> 00:16:23,040 Jag är så ledsen. 139 00:16:25,080 --> 00:16:26,120 Varför? 140 00:16:27,200 --> 00:16:29,080 För vad vuxna gör. 141 00:16:36,440 --> 00:16:37,800 Jag saknar dem. 142 00:16:39,360 --> 00:16:40,640 Självklart. 143 00:16:46,880 --> 00:16:48,600 Den kvällen 144 00:16:52,760 --> 00:16:54,560 hörde jag dörrklockan. 145 00:16:55,800 --> 00:16:58,000 Meeri stod vid trappan och väntade. 146 00:16:59,560 --> 00:17:02,080 Sen gick hon och jag trodde att jag hade lyckats. 147 00:17:04,800 --> 00:17:06,400 Att de hade somnat. 148 00:17:09,040 --> 00:17:10,440 Vad pratar du om? 149 00:17:12,200 --> 00:17:14,120 Jag ville inte döda dem. 150 00:17:15,240 --> 00:17:16,320 Vad pratar du om? 151 00:17:16,400 --> 00:17:18,880 -Jag ville bara få dem att somna. -Lugna dig. 152 00:17:23,480 --> 00:17:24,760 Vad pratar du om? 153 00:17:30,440 --> 00:17:32,080 SÖMNTABLETTER 154 00:17:32,160 --> 00:17:34,760 Jag lade en tablett i varje glas. 155 00:17:36,760 --> 00:17:38,600 Som det står i instruktionerna. 156 00:17:45,560 --> 00:17:47,080 Det är inte sömntabletter. 157 00:17:49,160 --> 00:17:50,240 Vad är det? 158 00:17:51,880 --> 00:17:52,920 Cyanid. 159 00:18:01,080 --> 00:18:03,120 Varför låg det i burken? 160 00:18:03,200 --> 00:18:05,400 Din pappa fick det av 161 00:18:07,560 --> 00:18:09,080 Skrev du meddelandet? 162 00:18:09,160 --> 00:18:12,040 Ingen skulle tro att det var en olycka. 163 00:18:12,840 --> 00:18:16,400 Det var en olycka. Jag ville inte ha Meeri här. 164 00:18:19,560 --> 00:18:21,480 Vad händer med mig nu? 165 00:18:24,040 --> 00:18:27,000 -Det är okej. -Jag är redan femton! 166 00:18:28,360 --> 00:18:30,840 Du kunde inte veta vad som fanns i burken. 167 00:18:31,440 --> 00:18:33,360 Du är inte skyldig till nåt. 168 00:18:48,600 --> 00:18:50,600 Jenni har fått en nystart. 169 00:18:51,800 --> 00:18:53,320 Som vi alla. 170 00:18:55,360 --> 00:18:58,160 Men många i Varjakka har motsatt sig oss. 171 00:18:58,800 --> 00:19:00,760 "Det är inte rätt, 172 00:19:01,960 --> 00:19:03,840 kvinnor ska vara tysta!" 173 00:19:04,960 --> 00:19:06,360 Vi tillåter det inte. 174 00:19:07,400 --> 00:19:10,040 Vi behöver ingen medlare mellan oss och Gud. 175 00:19:10,120 --> 00:19:11,400 Nej! 176 00:19:12,960 --> 00:19:14,840 Gud har skickat Jenni till oss. 177 00:19:15,840 --> 00:19:17,320 Gud har ett uppdrag åt henne. 178 00:19:18,160 --> 00:19:20,720 Visa vad du har för plan för Jenni. 179 00:19:21,840 --> 00:19:23,440 Jag varnade dig! 180 00:19:26,240 --> 00:19:30,040 Du har fortsatt att dra skam över Gud i det här huset! 181 00:19:30,120 --> 00:19:31,240 Det är ni som drar skam! 182 00:19:32,200 --> 00:19:33,240 Akta dig, kvinna! 183 00:19:33,320 --> 00:19:35,760 Till och med Elma blev bättre när hon kom hit. 184 00:19:36,800 --> 00:19:38,480 Guds ande verkar här. 185 00:19:39,120 --> 00:19:41,240 Ni har ett kidnappat barn! 186 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 Jenni. 187 00:19:46,080 --> 00:19:47,760 Berätta sanningen. 188 00:19:51,960 --> 00:19:53,240 Jag 189 00:19:57,960 --> 00:19:59,480 Nu åker vi hem, Jenni. 190 00:20:14,080 --> 00:20:15,360 Min kära flicka. 191 00:20:16,840 --> 00:20:17,800 Mamma. 192 00:20:18,960 --> 00:20:21,240 Det här är inte rätt plats för dig. 193 00:20:32,320 --> 00:20:33,840 Ni levererar lagar. 194 00:20:35,400 --> 00:20:38,200 Ni håller kvinnor och flickor i ödmjukhet. 195 00:20:39,440 --> 00:20:41,680 Ni får folk att frukta er. 196 00:20:42,720 --> 00:20:46,200 Ert hyresavtal är upphävt. 197 00:20:49,440 --> 00:20:50,520 Visst! 198 00:20:51,400 --> 00:20:52,960 Ni kommer inte att erövra oss. 199 00:20:54,360 --> 00:20:56,120 Er makt varar inte för evigt! 200 00:21:26,960 --> 00:21:28,200 Jussi. 201 00:21:29,920 --> 00:21:31,280 Sov du över i stugan? 202 00:21:32,680 --> 00:21:33,800 Ja. 203 00:21:35,840 --> 00:21:37,480 Är allt som det ska? 204 00:21:39,320 --> 00:21:40,640 Jag behövde bara tänka. 205 00:21:41,360 --> 00:21:45,280 Jag har också funderat. På att lämna Varjatek. 206 00:21:45,360 --> 00:21:48,520 Det är ingen idé att slå huvudet i väggen. 207 00:21:48,600 --> 00:21:50,040 Jag kan jobba nån annanstans. 208 00:21:51,360 --> 00:21:53,440 Du och jag kan gå vidare. 209 00:21:56,640 --> 00:21:58,560 Vi kan skaffa barn. 210 00:22:04,720 --> 00:22:06,600 Din mor berättade 211 00:22:07,320 --> 00:22:09,080 hur din far dog. 212 00:22:13,720 --> 00:22:15,080 Varför har du inte sagt nåt? 213 00:22:16,560 --> 00:22:17,800 Jag 214 00:22:27,640 --> 00:22:30,280 Vi borde inte ha hemligheter. 215 00:22:32,040 --> 00:22:33,080 Nej. 216 00:22:36,360 --> 00:22:37,720 En sak förbryllar mig. 217 00:22:39,440 --> 00:22:40,600 Vad? 218 00:22:41,440 --> 00:22:44,240 Julfesten på Varjatek förra året. 219 00:22:45,520 --> 00:22:47,240 Fortsatte du festa efteråt? 220 00:22:48,840 --> 00:22:52,160 Jag förstår att det stör dig, men jag lovar 221 00:22:52,240 --> 00:22:53,480 Gjorde du det? 222 00:22:56,800 --> 00:22:57,960 Nej. 223 00:22:58,920 --> 00:23:00,720 Jag gick raka vägen hem. 224 00:24:53,360 --> 00:24:55,800 Hannu, ska vi gå ut i skogen? 225 00:26:12,520 --> 00:26:15,720 Kan du inte fånga ripa utan mig? 226 00:26:15,800 --> 00:26:17,280 Det kan jag nog inte. 227 00:26:18,040 --> 00:26:20,080 Du vet inte hur man gillrar fällorna. 228 00:26:20,680 --> 00:26:23,520 Man måste veta vart de rör sig. 229 00:26:23,600 --> 00:26:25,840 Det är så man kan lura dem. 230 00:26:25,920 --> 00:26:27,920 Även de smarta. 231 00:26:28,480 --> 00:26:30,680 -Människor, då? -Va? 232 00:26:30,760 --> 00:26:33,480 Kan man lura folk så också? 233 00:26:34,760 --> 00:26:35,920 Ja, 234 00:26:36,000 --> 00:26:38,320 man kan fånga människor också, 235 00:26:38,400 --> 00:26:40,640 om man vet vad de gillar. 236 00:26:44,120 --> 00:26:45,200 Vad är det? 237 00:26:45,760 --> 00:26:47,960 Jag glömde järntrådarna. 238 00:26:50,280 --> 00:26:51,680 De är redan där. 239 00:26:52,480 --> 00:26:55,440 Jag tog dit dem i morse. 240 00:26:55,520 --> 00:26:57,680 Nu behöver de bara spännas av mästaren själv. 241 00:26:59,360 --> 00:27:01,360 Det är inte långt kvar. 242 00:27:05,080 --> 00:27:06,400 Var är de? 243 00:27:06,480 --> 00:27:08,360 Det är inte långt kvar. 244 00:27:09,440 --> 00:27:11,160 Kan vi äta våra smörgåsar nu? 245 00:27:11,240 --> 00:27:14,480 Tyst, annars skrämmer du bort djuren. 246 00:27:19,840 --> 00:27:21,400 Martti! 247 00:27:22,640 --> 00:27:25,800 Martti! Vad gör du? 248 00:27:28,360 --> 00:27:31,240 Polisen har gripit Meeri Ritola. 249 00:27:47,840 --> 00:27:49,600 Vad är det med Martti? 250 00:27:52,560 --> 00:27:55,640 Samma gift som dödade offren 251 00:27:55,720 --> 00:27:57,680 hittades i den anklagades ägo. 252 00:27:58,360 --> 00:27:59,960 Hennes fingeravtryck 253 00:28:00,040 --> 00:28:02,680 hittades också på flera platser 254 00:28:02,760 --> 00:28:04,240 i offrens hem. 255 00:28:05,080 --> 00:28:08,520 Dessutom var den anklagade utanför offrens dörr 256 00:28:08,600 --> 00:28:10,920 på mordkvällen, vilket bevisas av foton. 257 00:28:11,680 --> 00:28:16,400 Den anklagade hade möjlighet att planera dådet noggrant, 258 00:28:16,480 --> 00:28:20,360 eftersom hon hade en intim relation med båda offren 259 00:28:20,440 --> 00:28:22,440 i minst ett år. 260 00:28:26,120 --> 00:28:28,120 Därför föreslår jag att 261 00:28:28,200 --> 00:28:30,960 Meeri Ritola häktas 262 00:28:31,040 --> 00:28:33,880 misstänkt för morden på Kari och Teija Leppihalme 263 00:28:33,960 --> 00:28:37,400 den 9 november 1999. 264 00:28:42,560 --> 00:28:46,840 ULEÅBORGS FÄNGELSE 265 00:29:29,840 --> 00:29:31,560 Jag gjorde det inte. 266 00:29:37,360 --> 00:29:38,440 Jag vet. 267 00:29:40,640 --> 00:29:42,240 Då kan du hjälpa mig. 268 00:29:42,800 --> 00:29:44,440 Du ljög för mig. 269 00:29:46,520 --> 00:29:48,400 Men jag har inte dödat nån! 270 00:29:53,640 --> 00:29:54,880 Jussi. 271 00:29:56,040 --> 00:29:57,960 De anklagar mig för mord. 272 00:29:59,640 --> 00:30:01,360 Två mord. 273 00:30:10,280 --> 00:30:12,080 Men du har rätt. 274 00:30:14,560 --> 00:30:16,520 Du har all rätt att hata mig. 275 00:30:19,640 --> 00:30:21,160 Jag hatar dig inte. 276 00:30:26,080 --> 00:30:28,280 Jag älskar dig. 277 00:30:34,960 --> 00:30:36,840 Ingen beröring! 278 00:30:42,760 --> 00:30:44,120 Det är Vanhatalo. 279 00:30:45,080 --> 00:30:47,120 Han satte dit mig. 280 00:30:47,720 --> 00:30:49,640 Du måste hjälpa mig. 281 00:30:50,520 --> 00:30:53,920 Du måste. Jag gjorde det inte. 282 00:30:55,680 --> 00:30:57,280 Tror du mig inte? 283 00:31:01,360 --> 00:31:02,560 Det gör jag. 284 00:31:03,720 --> 00:31:05,880 Men polischefen är säker på att du gjorde det. 285 00:31:05,960 --> 00:31:07,920 Han och Vanhatalo är vänner! 286 00:31:10,480 --> 00:31:11,920 Jag kan gräva vidare. 287 00:31:12,600 --> 00:31:15,320 -Inofficiellt. -Det räcker inte att gräva. 288 00:31:17,720 --> 00:31:19,080 Jag kommer på nåt. 289 00:31:20,880 --> 00:31:21,880 Oroa dig inte. 290 00:31:26,600 --> 00:31:28,240 Rättvisan segrar. 291 00:32:45,480 --> 00:32:46,680 Varför gjorde du det? 292 00:32:47,640 --> 00:32:48,480 Vadå? 293 00:32:49,960 --> 00:32:51,360 Hämnades på Meeri. 294 00:32:54,760 --> 00:32:56,760 Det var inte hämnd, det var ett straff. 295 00:32:57,640 --> 00:32:59,400 Vad är skillnaden? 296 00:32:59,480 --> 00:33:03,880 Hämnd känns bara som hämnd om personen vet att det är hämnd. 297 00:33:06,040 --> 00:33:07,640 Borde inte den personen veta 298 00:33:07,720 --> 00:33:10,480 varför de straffas för att det ska kännas som ett straff? 299 00:33:13,400 --> 00:33:14,600 Kanske det. 300 00:33:22,720 --> 00:33:25,800 Ibland måste en polis använda sitt eget omdöme. 301 00:33:34,760 --> 00:33:36,000 Oj! 302 00:33:36,480 --> 00:33:37,800 Det här är Jenni. 303 00:33:39,360 --> 00:33:41,360 -Hej, Jenni. -Hej. 304 00:33:42,080 --> 00:33:43,280 Vi går in där. 305 00:33:44,280 --> 00:33:45,440 Okej. 306 00:33:49,400 --> 00:33:51,520 Jag behöver inte gå på internatskola. 307 00:33:52,560 --> 00:33:54,960 Bra, vi blir klasskamrater nästa år också. 308 00:33:55,480 --> 00:33:56,960 Och på gymnasiet. 309 00:33:58,880 --> 00:33:59,960 Jag vet inte. 310 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 Va? 311 00:34:02,840 --> 00:34:06,120 Du måste gå på gymnasiet. Jag vill inte vara den enda smarta ungen där. 312 00:34:08,400 --> 00:34:10,480 Jag kan inte ha med dig att göra. 313 00:34:11,640 --> 00:34:12,520 Va? 314 00:34:13,320 --> 00:34:14,720 Vi kan inte vara vänner. 315 00:34:16,400 --> 00:34:17,640 Varför inte? 316 00:34:26,200 --> 00:34:28,000 För att jag inte är troende? 317 00:34:30,440 --> 00:34:32,080 De har hjärntvättat dig. 318 00:34:33,400 --> 00:34:34,800 Jävla laestadianer. 319 00:34:40,560 --> 00:34:42,040 Har hon redan gått? 320 00:34:52,200 --> 00:34:58,280 Det nya millenniet har börjat i Kiribati och Tonga i Stilla havet. 321 00:34:58,360 --> 00:35:02,520 Det har välkomnats i de östra delarna av världen. 322 00:35:03,080 --> 00:35:06,600 I Australien blev det nytt år kl. 15.00 finsk tid. 323 00:35:06,680 --> 00:35:09,160 Än så länge har årsskiftet inte orsakat några problem. 324 00:35:09,240 --> 00:35:12,240 Strömförsörjningen och flygtrafiken fungerar som vanligt. 325 00:35:12,320 --> 00:35:14,680 Det finns inga rapporter om dator 326 00:35:14,760 --> 00:35:17,440 Enligt undersökningen som publicerades i dag 327 00:35:17,520 --> 00:35:20,480 får presidentkandidat Tarja Halonen mer stöd än Esko Aho. 328 00:35:20,560 --> 00:35:23,320 Just nu skulle 38 % av alla finnar rösta på henne 329 00:35:23,400 --> 00:35:27,360 i första omgången, och 37 % på Esko Aho. 330 00:35:27,440 --> 00:35:32,120 Konstapel Sanna Tervo från Helsingforspolisen 331 00:35:32,200 --> 00:35:34,520 har nominerats till Årets Polis. 332 00:35:34,600 --> 00:35:36,480 Jag är glad att 333 00:35:36,560 --> 00:35:39,680 det finska folket litar så mycket på polisens moral. 334 00:35:39,760 --> 00:35:42,800 Det är upp till polisen att se till att tilliten fortsätter 335 00:35:43,360 --> 00:35:44,680 i framtiden. 336 00:35:45,280 --> 00:35:47,800 Hur ser du på framtiden då polisens finansiering inte 337 00:35:47,880 --> 00:35:50,880 Millenniet kommer att skifta ikväll. 338 00:35:51,920 --> 00:35:56,440 Nu måste ni, de ödmjuka, tänka på tidens gång. 339 00:35:57,320 --> 00:36:00,160 Det känns som om allt förändras. 340 00:36:01,720 --> 00:36:04,400 Bibelns läror ifrågasätts, 341 00:36:05,240 --> 00:36:07,360 även här i Varjakka. 342 00:36:11,200 --> 00:36:15,120 Därför vill jag påminna er om historien om fallet. 343 00:36:15,800 --> 00:36:17,200 Minns ni? 344 00:36:17,280 --> 00:36:22,480 I den tar frun en tugga av den förbjudna frukten som ormen har erbjudit henne. 345 00:36:23,320 --> 00:36:25,880 Frun lockar sin make att smaka också. 346 00:36:29,920 --> 00:36:33,720 Men Herren läser ormens trollformel. 347 00:36:34,280 --> 00:36:35,360 Straffet. 348 00:36:37,200 --> 00:36:39,080 "Eftersom du har gjort det här, 349 00:36:39,560 --> 00:36:42,760 vare du förbannad bland alla djur. 350 00:36:43,760 --> 00:36:46,880 På din buk ska du gå, 351 00:36:47,560 --> 00:36:50,400 och stoft skall du äta i alla dina livsdagar." 352 00:36:52,760 --> 00:36:54,600 Och till Adam sade han: 353 00:36:55,400 --> 00:36:59,040 "Eftersom du lyssnade till din hustrus röst och åt av trädet 354 00:36:59,120 --> 00:37:01,440 som jag befallde dig att inte äta av, 355 00:37:02,240 --> 00:37:05,840 vare marken förbannad för din skull." 356 00:37:10,480 --> 00:37:15,480 Varför är familjer mer och mer olyckliga, 357 00:37:17,440 --> 00:37:18,920 om inte för att 358 00:37:19,760 --> 00:37:22,560 man gör uppror mot Guds vilja? 359 00:37:26,080 --> 00:37:28,200 Senare i Bibeln står det: 360 00:37:28,800 --> 00:37:33,080 "Kvinnorna skall tiga i församlingarna, 361 00:37:33,960 --> 00:37:36,120 för det är inte tillåtet för dem att tala, 362 00:37:36,760 --> 00:37:38,840 utan låt dem underordna sig." 363 00:37:48,800 --> 00:37:52,360 En hustru måste respektera sin make. 364 00:38:04,880 --> 00:38:07,400 Låter inte det som ett klokt råd? 365 00:38:15,040 --> 00:38:19,080 Varje kvinnas huvud är mannen. 366 00:38:26,040 --> 00:38:30,000 Och varje mans huvud är Kristus. 367 00:38:37,120 --> 00:38:38,600 Och Kristi huvud 368 00:38:41,360 --> 00:38:42,520 är Gud. 369 00:38:45,280 --> 00:38:46,600 Tio! 370 00:38:47,280 --> 00:38:49,040 Nio! 371 00:38:49,120 --> 00:38:51,160 Åtta! 372 00:38:51,840 --> 00:38:53,200 Sju! 373 00:38:54,000 --> 00:38:55,360 Sex! 374 00:38:56,000 --> 00:38:57,800 Fem! 375 00:38:57,880 --> 00:38:59,560 Fyra! 376 00:39:00,360 --> 00:39:01,880 Tre. 377 00:39:01,960 --> 00:39:03,360 Två! 378 00:39:04,240 --> 00:39:05,320 Ett! 379 00:39:05,400 --> 00:39:06,440 Gott nytt 380 00:41:06,600 --> 00:41:08,600 Undertexter: Sara Terho 25590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.