Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,640 --> 00:01:13,640
Rauno!
2
00:01:19,840 --> 00:01:20,960
Rauno!
3
00:01:22,400 --> 00:01:23,520
Kom ner!
4
00:01:30,320 --> 00:01:32,240
Kom ner!
5
00:02:13,480 --> 00:02:15,440
Pappa var med om en olycka.
6
00:03:28,320 --> 00:03:30,400
SÄSONG 2
DEL 6
7
00:03:30,480 --> 00:03:33,600
Vanhatalo sa att vi inte får pengarna.
8
00:03:34,600 --> 00:03:36,800
Skattemyndigheten sa nej.
9
00:03:36,880 --> 00:03:38,240
Men Janne betalar din lön.
10
00:03:38,800 --> 00:03:40,000
Ja,
11
00:03:40,080 --> 00:03:43,200
men vi har jobbat natt
och dag utan övertidsersättning.
12
00:03:43,280 --> 00:03:45,880
Och utan sjukpenning.
13
00:03:45,960 --> 00:03:48,440
Vi har gjort en gudlig tjänst.
14
00:03:49,160 --> 00:03:52,640
Han säger att löneförhöjning
är girighet.
15
00:03:52,720 --> 00:03:55,360
Nu är han miljonär och vi får
16
00:03:55,440 --> 00:03:57,480
inget av det han lovade.
17
00:03:58,800 --> 00:04:00,680
Vad vill du, Martti?
18
00:04:01,160 --> 00:04:02,880
Kan du inte prata med honom?
19
00:04:03,600 --> 00:04:06,480
Fråga Janne själv,
20
00:04:06,560 --> 00:04:07,880
om han tycker att det är fel.
21
00:04:07,960 --> 00:04:10,160
Men tycker du att det är rätt?
22
00:04:10,240 --> 00:04:13,160
Det är inte vår ensak hur
Varjatek drivs.
23
00:04:13,240 --> 00:04:17,040
Varför angår vissa saker dig
och inte andra?
24
00:04:17,120 --> 00:04:19,200
Vanhatalo jobbar hårt
25
00:04:19,680 --> 00:04:22,560
-och är en troende man.
-Den enda gud han har
26
00:04:22,640 --> 00:04:23,640
är pengar!
27
00:04:24,960 --> 00:04:26,360
Lyssna nu, Martti.
28
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
Gud har välsignat Vanhatalos liv.
29
00:04:30,640 --> 00:04:32,040
Och vi tjänar alla på det.
30
00:04:37,000 --> 00:04:38,680
Tänk dig
31
00:04:38,760 --> 00:04:43,280
var stackars Hannu hade varit om
Vanhatalo inte hade gett honom ett jobb.
32
00:04:47,080 --> 00:04:49,480
Jussi och jag går vidare.
33
00:04:50,120 --> 00:04:51,200
Äntligen.
34
00:04:52,040 --> 00:04:54,840
Det tog mig så här lång tid
att förstå att vi vill samma sak.
35
00:04:55,480 --> 00:04:58,920
Varför kan inte jag vara mamma
som alla andra?
36
00:04:59,000 --> 00:05:01,640
Det krävs inte mycket för
att vara mamma.
37
00:05:03,320 --> 00:05:05,040
Har Jussi lugnat ner sig?
38
00:05:05,680 --> 00:05:08,680
Ja. Han har förlåtit mig.
39
00:05:11,520 --> 00:05:12,960
Han är en bra man.
40
00:05:14,320 --> 00:05:15,640
Han är så ärlig.
41
00:05:19,960 --> 00:05:22,600
Jag vill vara ärlig mot honom också.
42
00:05:55,640 --> 00:05:57,400
SMÅ TROSOR. VEMS?
43
00:06:04,080 --> 00:06:05,040
Åh, jag hittade nån.
44
00:06:05,560 --> 00:06:07,640
-Jenni är borta.
-Prata med polischefen.
45
00:06:07,720 --> 00:06:08,800
Han är inte här.
46
00:06:09,400 --> 00:06:11,080
Då får det vänta.
47
00:06:18,840 --> 00:06:20,080
Bra.
48
00:06:25,040 --> 00:06:27,040
Vad ska vi göra med Jenni?
49
00:06:28,520 --> 00:06:30,000
Vi befriar henne.
50
00:06:31,280 --> 00:06:33,040
Men hon är bara 15 år.
51
00:06:33,120 --> 00:06:35,840
Ju tidigare hon släpper, desto bättre.
52
00:06:35,920 --> 00:06:38,040
Jennis far är inflytelserik.
53
00:06:38,520 --> 00:06:40,120
Och en laestadian.
54
00:06:40,200 --> 00:06:43,080
-De har hotat att vräka oss.
-Sluta stressa.
55
00:06:44,440 --> 00:06:45,360
Sluta!
56
00:06:52,080 --> 00:06:53,120
Okej.
57
00:06:54,560 --> 00:06:55,720
Ska vi börja?
58
00:06:58,120 --> 00:06:59,280
Ritola!
59
00:07:04,440 --> 00:07:06,560
Leppihalme hade rätt.
60
00:07:06,640 --> 00:07:09,960
Jag fick symptom så fort vi
började använda lösningsmedel.
61
00:07:10,040 --> 00:07:13,280
Och jag var inte den enda.
Jag varnade Vanhatalo.
62
00:07:13,960 --> 00:07:17,440
-Vad sa han?
-Att jag skjuter mig själv i foten.
63
00:07:17,520 --> 00:07:20,840
Och att jag inte borde
umgås med Leppihalme.
64
00:07:21,320 --> 00:07:23,360
Vanhatalo döljer en hel del.
65
00:07:24,400 --> 00:07:28,160
Han sa också åt mig att hålla tyst
om att Hannu slog Meeri på Varjatek.
66
00:07:29,560 --> 00:07:30,400
Jag förstår.
67
00:07:30,480 --> 00:07:31,800
Det skrämmer mig att tänka på
68
00:07:31,880 --> 00:07:34,120
vad Vanhatalo har dragit in
stackars Hannu i.
69
00:07:34,640 --> 00:07:36,640
Hannu är så lätt att övertala.
70
00:07:39,440 --> 00:07:44,360
Sa Vanhatalo åt Hannu
att döda paret Leppihalme?
71
00:07:45,600 --> 00:07:48,960
-Gjorde han det?
-Jag kan inte prata om utredningen.
72
00:07:54,640 --> 00:07:57,320
Hannu klarar sig inte i fängelset!
73
00:08:24,480 --> 00:08:26,000
Så ni flyttade in till jul.
74
00:08:26,560 --> 00:08:27,960
Ja, allt är klart.
75
00:08:29,920 --> 00:08:31,560
Jag vill prata med Leena.
76
00:08:32,840 --> 00:08:34,280
Jag kan gå ut en stund.
77
00:08:35,240 --> 00:08:36,600
Det behövs inte.
78
00:08:39,600 --> 00:08:41,480
Underkläderna du pratade om.
79
00:08:44,120 --> 00:08:45,360
Var det Meeris?
80
00:08:51,440 --> 00:08:54,040
Jag vet inte säkert.
81
00:08:55,240 --> 00:08:56,640
Men det kan ha varit det?
82
00:09:00,400 --> 00:09:02,080
Såg du Meeri hos paret Leppihalme?
83
00:09:06,800 --> 00:09:07,920
Ofta?
84
00:09:10,400 --> 00:09:11,680
Ja.
85
00:09:12,480 --> 00:09:13,800
När började det?
86
00:09:15,480 --> 00:09:16,560
De hade
87
00:09:17,480 --> 00:09:19,280
företagets julfest
88
00:09:20,360 --> 00:09:21,640
Så förra månaden.
89
00:09:23,880 --> 00:09:25,200
Nej.
90
00:09:26,680 --> 00:09:28,320
Förra året.
91
00:09:33,680 --> 00:09:35,120
Förra året?
92
00:09:43,000 --> 00:09:44,600
Vem känner till det här?
93
00:09:45,560 --> 00:09:46,640
Jag
94
00:09:47,640 --> 00:09:48,920
och Sakari.
95
00:09:49,840 --> 00:09:50,960
Och
96
00:09:52,120 --> 00:09:53,960
jag kan ha nämnt det
97
00:09:54,560 --> 00:09:56,040
till Lauri och Marja också.
98
00:09:57,360 --> 00:09:58,760
Varför sa du inget?
99
00:09:58,840 --> 00:10:00,600
Borde du inte prata med Meeri?
100
00:10:00,680 --> 00:10:02,400
Börja inte ge mig råd, pojk.
101
00:10:02,480 --> 00:10:03,840
Varför sa du inget tidigare?
102
00:10:03,920 --> 00:10:05,240
Jag vågade inte.
103
00:10:05,320 --> 00:10:07,280
Gå hem och prata med din fru.
104
00:10:10,600 --> 00:10:11,720
Jävla hycklare!
105
00:10:14,240 --> 00:10:15,880
Som alla kvinnor.
106
00:10:28,240 --> 00:10:31,520
Om de vet, vet hela stan snart.
107
00:10:31,600 --> 00:10:33,600
Vanhatalo vet.
108
00:10:33,680 --> 00:10:36,560
Det måste ha varit så han fick Meeri
att skriva på kontraktet.
109
00:10:36,640 --> 00:10:38,640
Pietilä visste att Teija
träffade en kvinna.
110
00:10:38,720 --> 00:10:42,040
Leinonen predikade om att släppa taget.
111
00:10:42,800 --> 00:10:44,760
Polischefen har antytt det hela tiden.
112
00:10:46,080 --> 00:10:49,480
Och Ritola var en sån mes
att han inte gjorde nåt åt det.
113
00:10:49,560 --> 00:10:51,240
De glömmer det.
114
00:10:51,800 --> 00:10:53,240
De skrattar åt mig.
115
00:10:53,320 --> 00:10:54,560
Nej, det gör de inte.
116
00:10:54,640 --> 00:10:56,040
Jo, det gör de!
117
00:10:56,640 --> 00:11:00,640
Hon ljög mig rakt upp i ansiktet
och sa att det bara hände en gång!
118
00:11:02,400 --> 00:11:05,640
Om det är en så stor sak,
varför hämnas du inte?
119
00:11:06,520 --> 00:11:07,640
Va?
120
00:11:08,800 --> 00:11:10,040
Hämnd.
121
00:11:10,120 --> 00:11:14,360
Ligg med nån annan
så att Meeri får veta hur det känns.
122
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
Jussi. Vakna!
123
00:14:55,640 --> 00:14:57,560
-Meeri
-Det är Aaro.
124
00:14:57,640 --> 00:14:58,840
Aaro
125
00:15:27,320 --> 00:15:28,880
Förlåt, Aaro.
126
00:15:34,760 --> 00:15:36,320
Jag såg dina foton.
127
00:15:38,200 --> 00:15:39,240
Jag märkte det.
128
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
Varför tog du så många bilder på Meeri?
129
00:15:45,720 --> 00:15:47,400
Hon var alltid på besök.
130
00:15:51,200 --> 00:15:52,480
Vet du varför?
131
00:15:54,920 --> 00:15:57,480
Hon gick ner med mamma och pappa.
132
00:15:59,400 --> 00:16:00,520
Till bastun.
133
00:16:02,880 --> 00:16:04,040
Vad gjorde du då?
134
00:16:05,840 --> 00:16:07,240
Jag stannade på mitt rum.
135
00:16:08,480 --> 00:16:09,600
Jag försökte sova.
136
00:16:11,480 --> 00:16:13,960
Jag tog på mig hörlurarna
så jag inte hörde nåt.
137
00:16:17,200 --> 00:16:19,080
Herregud, Aaro.
138
00:16:21,440 --> 00:16:23,040
Jag är så ledsen.
139
00:16:25,080 --> 00:16:26,120
Varför?
140
00:16:27,200 --> 00:16:29,080
För vad vuxna gör.
141
00:16:36,440 --> 00:16:37,800
Jag saknar dem.
142
00:16:39,360 --> 00:16:40,640
Självklart.
143
00:16:46,880 --> 00:16:48,600
Den kvällen
144
00:16:52,760 --> 00:16:54,560
hörde jag dörrklockan.
145
00:16:55,800 --> 00:16:58,000
Meeri stod vid trappan och väntade.
146
00:16:59,560 --> 00:17:02,080
Sen gick hon och jag trodde
att jag hade lyckats.
147
00:17:04,800 --> 00:17:06,400
Att de hade somnat.
148
00:17:09,040 --> 00:17:10,440
Vad pratar du om?
149
00:17:12,200 --> 00:17:14,120
Jag ville inte döda dem.
150
00:17:15,240 --> 00:17:16,320
Vad pratar du om?
151
00:17:16,400 --> 00:17:18,880
-Jag ville bara få dem att somna.
-Lugna dig.
152
00:17:23,480 --> 00:17:24,760
Vad pratar du om?
153
00:17:30,440 --> 00:17:32,080
SÖMNTABLETTER
154
00:17:32,160 --> 00:17:34,760
Jag lade en tablett i varje glas.
155
00:17:36,760 --> 00:17:38,600
Som det står i instruktionerna.
156
00:17:45,560 --> 00:17:47,080
Det är inte sömntabletter.
157
00:17:49,160 --> 00:17:50,240
Vad är det?
158
00:17:51,880 --> 00:17:52,920
Cyanid.
159
00:18:01,080 --> 00:18:03,120
Varför låg det i burken?
160
00:18:03,200 --> 00:18:05,400
Din pappa fick det av
161
00:18:07,560 --> 00:18:09,080
Skrev du meddelandet?
162
00:18:09,160 --> 00:18:12,040
Ingen skulle tro att det var en olycka.
163
00:18:12,840 --> 00:18:16,400
Det var en olycka.
Jag ville inte ha Meeri här.
164
00:18:19,560 --> 00:18:21,480
Vad händer med mig nu?
165
00:18:24,040 --> 00:18:27,000
-Det är okej.
-Jag är redan femton!
166
00:18:28,360 --> 00:18:30,840
Du kunde inte veta vad som
fanns i burken.
167
00:18:31,440 --> 00:18:33,360
Du är inte skyldig till nåt.
168
00:18:48,600 --> 00:18:50,600
Jenni har fått en nystart.
169
00:18:51,800 --> 00:18:53,320
Som vi alla.
170
00:18:55,360 --> 00:18:58,160
Men många i Varjakka har
motsatt sig oss.
171
00:18:58,800 --> 00:19:00,760
"Det är inte rätt,
172
00:19:01,960 --> 00:19:03,840
kvinnor ska vara tysta!"
173
00:19:04,960 --> 00:19:06,360
Vi tillåter det inte.
174
00:19:07,400 --> 00:19:10,040
Vi behöver ingen medlare
mellan oss och Gud.
175
00:19:10,120 --> 00:19:11,400
Nej!
176
00:19:12,960 --> 00:19:14,840
Gud har skickat Jenni till oss.
177
00:19:15,840 --> 00:19:17,320
Gud har ett uppdrag åt henne.
178
00:19:18,160 --> 00:19:20,720
Visa vad du har för plan för Jenni.
179
00:19:21,840 --> 00:19:23,440
Jag varnade dig!
180
00:19:26,240 --> 00:19:30,040
Du har fortsatt
att dra skam över Gud i det här huset!
181
00:19:30,120 --> 00:19:31,240
Det är ni som drar skam!
182
00:19:32,200 --> 00:19:33,240
Akta dig, kvinna!
183
00:19:33,320 --> 00:19:35,760
Till och med Elma blev bättre
när hon kom hit.
184
00:19:36,800 --> 00:19:38,480
Guds ande verkar här.
185
00:19:39,120 --> 00:19:41,240
Ni har ett kidnappat barn!
186
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
Jenni.
187
00:19:46,080 --> 00:19:47,760
Berätta sanningen.
188
00:19:51,960 --> 00:19:53,240
Jag
189
00:19:57,960 --> 00:19:59,480
Nu åker vi hem, Jenni.
190
00:20:14,080 --> 00:20:15,360
Min kära flicka.
191
00:20:16,840 --> 00:20:17,800
Mamma.
192
00:20:18,960 --> 00:20:21,240
Det här är inte rätt plats för dig.
193
00:20:32,320 --> 00:20:33,840
Ni levererar lagar.
194
00:20:35,400 --> 00:20:38,200
Ni håller kvinnor och flickor
i ödmjukhet.
195
00:20:39,440 --> 00:20:41,680
Ni får folk att frukta er.
196
00:20:42,720 --> 00:20:46,200
Ert hyresavtal är upphävt.
197
00:20:49,440 --> 00:20:50,520
Visst!
198
00:20:51,400 --> 00:20:52,960
Ni kommer inte att erövra oss.
199
00:20:54,360 --> 00:20:56,120
Er makt varar inte för evigt!
200
00:21:26,960 --> 00:21:28,200
Jussi.
201
00:21:29,920 --> 00:21:31,280
Sov du över i stugan?
202
00:21:32,680 --> 00:21:33,800
Ja.
203
00:21:35,840 --> 00:21:37,480
Är allt som det ska?
204
00:21:39,320 --> 00:21:40,640
Jag behövde bara tänka.
205
00:21:41,360 --> 00:21:45,280
Jag har också funderat.
På att lämna Varjatek.
206
00:21:45,360 --> 00:21:48,520
Det är ingen idé att
slå huvudet i väggen.
207
00:21:48,600 --> 00:21:50,040
Jag kan jobba nån annanstans.
208
00:21:51,360 --> 00:21:53,440
Du och jag kan gå vidare.
209
00:21:56,640 --> 00:21:58,560
Vi kan skaffa barn.
210
00:22:04,720 --> 00:22:06,600
Din mor berättade
211
00:22:07,320 --> 00:22:09,080
hur din far dog.
212
00:22:13,720 --> 00:22:15,080
Varför har du inte sagt nåt?
213
00:22:16,560 --> 00:22:17,800
Jag
214
00:22:27,640 --> 00:22:30,280
Vi borde inte ha hemligheter.
215
00:22:32,040 --> 00:22:33,080
Nej.
216
00:22:36,360 --> 00:22:37,720
En sak förbryllar mig.
217
00:22:39,440 --> 00:22:40,600
Vad?
218
00:22:41,440 --> 00:22:44,240
Julfesten på Varjatek förra året.
219
00:22:45,520 --> 00:22:47,240
Fortsatte du festa efteråt?
220
00:22:48,840 --> 00:22:52,160
Jag förstår att det stör dig,
men jag lovar
221
00:22:52,240 --> 00:22:53,480
Gjorde du det?
222
00:22:56,800 --> 00:22:57,960
Nej.
223
00:22:58,920 --> 00:23:00,720
Jag gick raka vägen hem.
224
00:24:53,360 --> 00:24:55,800
Hannu, ska vi gå ut i skogen?
225
00:26:12,520 --> 00:26:15,720
Kan du inte fånga ripa utan mig?
226
00:26:15,800 --> 00:26:17,280
Det kan jag nog inte.
227
00:26:18,040 --> 00:26:20,080
Du vet inte hur man gillrar fällorna.
228
00:26:20,680 --> 00:26:23,520
Man måste veta vart de rör sig.
229
00:26:23,600 --> 00:26:25,840
Det är så man kan lura dem.
230
00:26:25,920 --> 00:26:27,920
Även de smarta.
231
00:26:28,480 --> 00:26:30,680
-Människor, då?
-Va?
232
00:26:30,760 --> 00:26:33,480
Kan man lura folk så också?
233
00:26:34,760 --> 00:26:35,920
Ja,
234
00:26:36,000 --> 00:26:38,320
man kan fånga människor också,
235
00:26:38,400 --> 00:26:40,640
om man vet vad de gillar.
236
00:26:44,120 --> 00:26:45,200
Vad är det?
237
00:26:45,760 --> 00:26:47,960
Jag glömde järntrådarna.
238
00:26:50,280 --> 00:26:51,680
De är redan där.
239
00:26:52,480 --> 00:26:55,440
Jag tog dit dem i morse.
240
00:26:55,520 --> 00:26:57,680
Nu behöver de bara spännas
av mästaren själv.
241
00:26:59,360 --> 00:27:01,360
Det är inte långt kvar.
242
00:27:05,080 --> 00:27:06,400
Var är de?
243
00:27:06,480 --> 00:27:08,360
Det är inte långt kvar.
244
00:27:09,440 --> 00:27:11,160
Kan vi äta våra smörgåsar nu?
245
00:27:11,240 --> 00:27:14,480
Tyst, annars skrämmer du bort djuren.
246
00:27:19,840 --> 00:27:21,400
Martti!
247
00:27:22,640 --> 00:27:25,800
Martti! Vad gör du?
248
00:27:28,360 --> 00:27:31,240
Polisen har gripit Meeri Ritola.
249
00:27:47,840 --> 00:27:49,600
Vad är det med Martti?
250
00:27:52,560 --> 00:27:55,640
Samma gift som dödade offren
251
00:27:55,720 --> 00:27:57,680
hittades i den anklagades ägo.
252
00:27:58,360 --> 00:27:59,960
Hennes fingeravtryck
253
00:28:00,040 --> 00:28:02,680
hittades också på flera platser
254
00:28:02,760 --> 00:28:04,240
i offrens hem.
255
00:28:05,080 --> 00:28:08,520
Dessutom var den anklagade
utanför offrens dörr
256
00:28:08,600 --> 00:28:10,920
på mordkvällen, vilket bevisas av foton.
257
00:28:11,680 --> 00:28:16,400
Den anklagade hade möjlighet
att planera dådet noggrant,
258
00:28:16,480 --> 00:28:20,360
eftersom hon hade en intim relation
med båda offren
259
00:28:20,440 --> 00:28:22,440
i minst ett år.
260
00:28:26,120 --> 00:28:28,120
Därför föreslår jag att
261
00:28:28,200 --> 00:28:30,960
Meeri Ritola häktas
262
00:28:31,040 --> 00:28:33,880
misstänkt för morden
på Kari och Teija Leppihalme
263
00:28:33,960 --> 00:28:37,400
den 9 november 1999.
264
00:28:42,560 --> 00:28:46,840
ULEÅBORGS FÄNGELSE
265
00:29:29,840 --> 00:29:31,560
Jag gjorde det inte.
266
00:29:37,360 --> 00:29:38,440
Jag vet.
267
00:29:40,640 --> 00:29:42,240
Då kan du hjälpa mig.
268
00:29:42,800 --> 00:29:44,440
Du ljög för mig.
269
00:29:46,520 --> 00:29:48,400
Men jag har inte dödat nån!
270
00:29:53,640 --> 00:29:54,880
Jussi.
271
00:29:56,040 --> 00:29:57,960
De anklagar mig för mord.
272
00:29:59,640 --> 00:30:01,360
Två mord.
273
00:30:10,280 --> 00:30:12,080
Men du har rätt.
274
00:30:14,560 --> 00:30:16,520
Du har all rätt att hata mig.
275
00:30:19,640 --> 00:30:21,160
Jag hatar dig inte.
276
00:30:26,080 --> 00:30:28,280
Jag älskar dig.
277
00:30:34,960 --> 00:30:36,840
Ingen beröring!
278
00:30:42,760 --> 00:30:44,120
Det är Vanhatalo.
279
00:30:45,080 --> 00:30:47,120
Han satte dit mig.
280
00:30:47,720 --> 00:30:49,640
Du måste hjälpa mig.
281
00:30:50,520 --> 00:30:53,920
Du måste. Jag gjorde det inte.
282
00:30:55,680 --> 00:30:57,280
Tror du mig inte?
283
00:31:01,360 --> 00:31:02,560
Det gör jag.
284
00:31:03,720 --> 00:31:05,880
Men polischefen är säker på
att du gjorde det.
285
00:31:05,960 --> 00:31:07,920
Han och Vanhatalo är vänner!
286
00:31:10,480 --> 00:31:11,920
Jag kan gräva vidare.
287
00:31:12,600 --> 00:31:15,320
-Inofficiellt.
-Det räcker inte att gräva.
288
00:31:17,720 --> 00:31:19,080
Jag kommer på nåt.
289
00:31:20,880 --> 00:31:21,880
Oroa dig inte.
290
00:31:26,600 --> 00:31:28,240
Rättvisan segrar.
291
00:32:45,480 --> 00:32:46,680
Varför gjorde du det?
292
00:32:47,640 --> 00:32:48,480
Vadå?
293
00:32:49,960 --> 00:32:51,360
Hämnades på Meeri.
294
00:32:54,760 --> 00:32:56,760
Det var inte hämnd, det var ett straff.
295
00:32:57,640 --> 00:32:59,400
Vad är skillnaden?
296
00:32:59,480 --> 00:33:03,880
Hämnd känns bara som hämnd
om personen vet att det är hämnd.
297
00:33:06,040 --> 00:33:07,640
Borde inte den personen veta
298
00:33:07,720 --> 00:33:10,480
varför de straffas
för att det ska kännas som ett straff?
299
00:33:13,400 --> 00:33:14,600
Kanske det.
300
00:33:22,720 --> 00:33:25,800
Ibland måste en polis
använda sitt eget omdöme.
301
00:33:34,760 --> 00:33:36,000
Oj!
302
00:33:36,480 --> 00:33:37,800
Det här är Jenni.
303
00:33:39,360 --> 00:33:41,360
-Hej, Jenni.
-Hej.
304
00:33:42,080 --> 00:33:43,280
Vi går in där.
305
00:33:44,280 --> 00:33:45,440
Okej.
306
00:33:49,400 --> 00:33:51,520
Jag behöver inte gå på internatskola.
307
00:33:52,560 --> 00:33:54,960
Bra, vi blir klasskamrater
nästa år också.
308
00:33:55,480 --> 00:33:56,960
Och på gymnasiet.
309
00:33:58,880 --> 00:33:59,960
Jag vet inte.
310
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
Va?
311
00:34:02,840 --> 00:34:06,120
Du måste gå på gymnasiet. Jag vill
inte vara den enda smarta ungen där.
312
00:34:08,400 --> 00:34:10,480
Jag kan inte ha med dig att göra.
313
00:34:11,640 --> 00:34:12,520
Va?
314
00:34:13,320 --> 00:34:14,720
Vi kan inte vara vänner.
315
00:34:16,400 --> 00:34:17,640
Varför inte?
316
00:34:26,200 --> 00:34:28,000
För att jag inte är troende?
317
00:34:30,440 --> 00:34:32,080
De har hjärntvättat dig.
318
00:34:33,400 --> 00:34:34,800
Jävla laestadianer.
319
00:34:40,560 --> 00:34:42,040
Har hon redan gått?
320
00:34:52,200 --> 00:34:58,280
Det nya millenniet har börjat
i Kiribati och Tonga i Stilla havet.
321
00:34:58,360 --> 00:35:02,520
Det har välkomnats
i de östra delarna av världen.
322
00:35:03,080 --> 00:35:06,600
I Australien blev det nytt år
kl. 15.00 finsk tid.
323
00:35:06,680 --> 00:35:09,160
Än så länge har årsskiftet
inte orsakat några problem.
324
00:35:09,240 --> 00:35:12,240
Strömförsörjningen och flygtrafiken
fungerar som vanligt.
325
00:35:12,320 --> 00:35:14,680
Det finns inga rapporter om dator
326
00:35:14,760 --> 00:35:17,440
Enligt undersökningen
som publicerades i dag
327
00:35:17,520 --> 00:35:20,480
får presidentkandidat Tarja Halonen
mer stöd än Esko Aho.
328
00:35:20,560 --> 00:35:23,320
Just nu skulle 38 % av alla finnar
rösta på henne
329
00:35:23,400 --> 00:35:27,360
i första omgången, och 37 % på Esko Aho.
330
00:35:27,440 --> 00:35:32,120
Konstapel Sanna Tervo
från Helsingforspolisen
331
00:35:32,200 --> 00:35:34,520
har nominerats till Årets Polis.
332
00:35:34,600 --> 00:35:36,480
Jag är glad att
333
00:35:36,560 --> 00:35:39,680
det finska folket litar
så mycket på polisens moral.
334
00:35:39,760 --> 00:35:42,800
Det är upp till polisen att se till
att tilliten fortsätter
335
00:35:43,360 --> 00:35:44,680
i framtiden.
336
00:35:45,280 --> 00:35:47,800
Hur ser du på framtiden
då polisens finansiering inte
337
00:35:47,880 --> 00:35:50,880
Millenniet kommer att skifta ikväll.
338
00:35:51,920 --> 00:35:56,440
Nu måste ni, de ödmjuka,
tänka på tidens gång.
339
00:35:57,320 --> 00:36:00,160
Det känns som om allt förändras.
340
00:36:01,720 --> 00:36:04,400
Bibelns läror ifrågasätts,
341
00:36:05,240 --> 00:36:07,360
även här i Varjakka.
342
00:36:11,200 --> 00:36:15,120
Därför vill jag påminna er
om historien om fallet.
343
00:36:15,800 --> 00:36:17,200
Minns ni?
344
00:36:17,280 --> 00:36:22,480
I den tar frun en tugga av den förbjudna
frukten som ormen har erbjudit henne.
345
00:36:23,320 --> 00:36:25,880
Frun lockar sin make att smaka också.
346
00:36:29,920 --> 00:36:33,720
Men Herren läser ormens trollformel.
347
00:36:34,280 --> 00:36:35,360
Straffet.
348
00:36:37,200 --> 00:36:39,080
"Eftersom du har gjort det här,
349
00:36:39,560 --> 00:36:42,760
vare du förbannad bland alla djur.
350
00:36:43,760 --> 00:36:46,880
På din buk ska du gå,
351
00:36:47,560 --> 00:36:50,400
och stoft skall du äta
i alla dina livsdagar."
352
00:36:52,760 --> 00:36:54,600
Och till Adam sade han:
353
00:36:55,400 --> 00:36:59,040
"Eftersom du lyssnade till
din hustrus röst och åt av trädet
354
00:36:59,120 --> 00:37:01,440
som jag befallde dig att inte äta av,
355
00:37:02,240 --> 00:37:05,840
vare marken förbannad för din skull."
356
00:37:10,480 --> 00:37:15,480
Varför är familjer mer och
mer olyckliga,
357
00:37:17,440 --> 00:37:18,920
om inte för att
358
00:37:19,760 --> 00:37:22,560
man gör uppror mot Guds vilja?
359
00:37:26,080 --> 00:37:28,200
Senare i Bibeln står det:
360
00:37:28,800 --> 00:37:33,080
"Kvinnorna skall tiga i församlingarna,
361
00:37:33,960 --> 00:37:36,120
för det är inte tillåtet
för dem att tala,
362
00:37:36,760 --> 00:37:38,840
utan låt dem underordna sig."
363
00:37:48,800 --> 00:37:52,360
En hustru måste respektera sin make.
364
00:38:04,880 --> 00:38:07,400
Låter inte det som ett klokt råd?
365
00:38:15,040 --> 00:38:19,080
Varje kvinnas huvud är mannen.
366
00:38:26,040 --> 00:38:30,000
Och varje mans huvud är Kristus.
367
00:38:37,120 --> 00:38:38,600
Och Kristi huvud
368
00:38:41,360 --> 00:38:42,520
är Gud.
369
00:38:45,280 --> 00:38:46,600
Tio!
370
00:38:47,280 --> 00:38:49,040
Nio!
371
00:38:49,120 --> 00:38:51,160
Åtta!
372
00:38:51,840 --> 00:38:53,200
Sju!
373
00:38:54,000 --> 00:38:55,360
Sex!
374
00:38:56,000 --> 00:38:57,800
Fem!
375
00:38:57,880 --> 00:38:59,560
Fyra!
376
00:39:00,360 --> 00:39:01,880
Tre.
377
00:39:01,960 --> 00:39:03,360
Två!
378
00:39:04,240 --> 00:39:05,320
Ett!
379
00:39:05,400 --> 00:39:06,440
Gott nytt
380
00:41:06,600 --> 00:41:08,600
Undertexter: Sara Terho
25590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.