All language subtitles for All.The.Sins.S02E02.Dig.Two.Graves.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track20_[swe]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:13,600 Han är så grinig. 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,400 Han vet inget om mitt arbete. 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,040 Han frågar aldrig vad jag tänker på. 4 00:00:22,600 --> 00:00:26,360 Om jag försöker ta upp riktiga problem grymtar han bara. 5 00:00:26,920 --> 00:00:28,920 Det är psykologiskt våld. 6 00:00:30,360 --> 00:00:34,280 Visst, han lagar mat och städar. 7 00:00:35,040 --> 00:00:37,120 Men han gör aldrig nåt spontant. 8 00:00:37,920 --> 00:00:42,040 Till och med sexet är samma som det alltid har varit. 9 00:00:42,920 --> 00:00:46,960 Jag behöver nåt djupare. Han måste ge nåt tillbaka. 10 00:00:47,920 --> 00:00:49,160 Känslomässigt, menar jag. 11 00:00:50,680 --> 00:00:53,120 -Är jag oresonlig? -Inte alls. 12 00:00:55,520 --> 00:00:58,000 Jag vill ha en sån relation som ni har. 13 00:01:01,960 --> 00:01:04,080 Men du har oss. 14 00:02:01,840 --> 00:02:04,760 Jag har aldrig gjort nåt sånt här. 15 00:02:07,640 --> 00:02:09,680 Det här förstör väl inget? 16 00:02:10,360 --> 00:02:11,640 Självklart inte. 17 00:02:15,000 --> 00:02:16,480 Vi är vänner. 18 00:02:20,680 --> 00:02:22,160 Visst, Kari? 19 00:02:23,280 --> 00:02:24,400 Ja. 20 00:03:25,920 --> 00:03:27,240 Jussi. 21 00:03:31,800 --> 00:03:33,720 Hade du trevligt på företagets julfest? 22 00:03:34,600 --> 00:03:35,800 Ja. 23 00:04:46,320 --> 00:04:49,080 SÄSONG 2 DEL 2 24 00:07:02,720 --> 00:07:04,200 Har du sovit nåt? 25 00:07:06,160 --> 00:07:07,880 Jag har lite bråttom. 26 00:07:08,440 --> 00:07:11,160 -Vart ska du? -Jag har matteprov. 27 00:07:12,720 --> 00:07:15,120 Du behöver inte gå till skolan. 28 00:07:15,960 --> 00:07:17,840 Du måste vila. 29 00:07:20,000 --> 00:07:22,600 -Vill du ha gröt? -Ja, tack. 30 00:07:25,600 --> 00:07:26,960 Vad gör du? 31 00:07:41,520 --> 00:07:42,640 -Hej. -Hej. 32 00:07:42,720 --> 00:07:43,760 Aaro. 33 00:07:46,440 --> 00:07:47,760 Jag beklagar. 34 00:07:48,400 --> 00:07:49,880 Det måste vara hemskt. 35 00:07:51,400 --> 00:07:53,200 Att ha sina föräldrar i helvetet. 36 00:07:55,160 --> 00:07:57,400 Dra åt helvete, din jävla laestadian! 37 00:07:58,280 --> 00:07:59,480 Hördu. 38 00:08:05,960 --> 00:08:07,680 Du är väl inte sur? 39 00:08:24,600 --> 00:08:26,000 Jussi. 40 00:08:26,600 --> 00:08:28,080 Är du inte ledig i dag? 41 00:08:28,960 --> 00:08:32,760 Jag blev bara lite stressad på morgonen. Jag sov i stugan. 42 00:08:35,200 --> 00:08:36,360 Hör på. 43 00:08:37,840 --> 00:08:39,640 Tänk om det inte var självmord? 44 00:08:40,160 --> 00:08:42,240 Tänk om de inte hade en äktenskapskris? 45 00:08:42,320 --> 00:08:44,920 I går sa du att Kari träffade en annan kvinna. 46 00:08:45,000 --> 00:08:48,480 -Har du hört nåt nytt? -Nej. 47 00:08:49,640 --> 00:08:51,800 Aaro sa att nån ringde på dörren. 48 00:08:52,360 --> 00:08:54,520 -Det sa han inte. -Jo, det gjorde han. 49 00:08:54,600 --> 00:08:57,000 Han kanske sa det, 50 00:08:57,080 --> 00:08:58,960 men sen tog han tillbaka sina ord. 51 00:09:01,840 --> 00:09:03,680 Jag kanske borde prata med Aaro ändå. 52 00:09:04,480 --> 00:09:08,360 Vi väntar på labbresultaten och tar det därifrån. 53 00:09:11,400 --> 00:09:13,240 Har du pratat med din mamma? 54 00:09:15,120 --> 00:09:16,360 Jag åker dit i dag. 55 00:09:27,480 --> 00:09:30,160 -Fortfarande inget vatten. -Det här är lönlöst. 56 00:09:31,680 --> 00:09:35,560 De måste isoleras ordentligt. Det är ägarens ansvar. 57 00:09:36,120 --> 00:09:38,880 Laestadianerna hjälper oss inte. 58 00:09:39,880 --> 00:09:43,040 De hyr ut stället till oss på villkor att vi accepterar det så här. 59 00:09:52,160 --> 00:09:53,880 Tack för att du försökte. 60 00:09:59,560 --> 00:10:00,600 Anu. 61 00:10:06,560 --> 00:10:08,160 Jag drömde de där drömmarna igen. 62 00:10:08,920 --> 00:10:10,840 -Har du gjort nåt? -Nej. 63 00:10:12,080 --> 00:10:13,200 Bra. 64 00:10:14,120 --> 00:10:15,760 Du får inte göra nåt. 65 00:10:16,840 --> 00:10:20,040 Drömmar är som känslor. 66 00:10:20,920 --> 00:10:22,480 De kommer och går. 67 00:10:25,120 --> 00:10:28,120 Du måste bara kontrollera din manlighet. 68 00:10:29,600 --> 00:10:30,720 Den förgiftar dig. 69 00:10:31,760 --> 00:10:32,880 Ja. 70 00:10:45,400 --> 00:10:47,000 Jag är glad att du berättade. 71 00:10:48,760 --> 00:10:50,520 Vi måste vara försiktiga. 72 00:11:16,520 --> 00:11:18,040 Jussi. 73 00:11:31,800 --> 00:11:34,880 Jussi? Kan vi prata? 74 00:11:43,640 --> 00:11:45,120 Säg nåt. 75 00:11:46,480 --> 00:11:48,800 Vad skulle jag ha gjort annorlunda? 76 00:11:50,200 --> 00:11:52,920 Jag har lagat mat och städat. 77 00:11:53,000 --> 00:11:54,960 Jag gjorde det möjligt för dig att jobba. 78 00:11:56,200 --> 00:11:58,160 Jag har plogat snön, rensat takrännorna. 79 00:11:58,240 --> 00:12:00,760 Du har inte behövt oroa dig för nåt. 80 00:12:01,480 --> 00:12:04,200 -Jag vet. -Jag trodde att vi hade det bra. 81 00:12:05,920 --> 00:12:08,080 Men jag räckte visst inte till för dig. 82 00:12:09,200 --> 00:12:11,320 Du ville ha nåt bättre. 83 00:12:11,400 --> 00:12:12,440 Nej. 84 00:12:12,520 --> 00:12:14,480 Du är en bra make. 85 00:12:14,560 --> 00:12:16,160 Jag klantade mig. 86 00:12:16,240 --> 00:12:17,760 Det gjorde du verkligen. 87 00:12:18,320 --> 00:12:21,880 Nu har jag ett mord att utreda. 88 00:12:33,960 --> 00:12:35,120 Hannu? 89 00:12:36,760 --> 00:12:38,040 Hej! 90 00:12:41,600 --> 00:12:45,240 Martti sa att polisen kom till fabriken i går. 91 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 När besökte du paret Leppihalme senast? 92 00:12:53,120 --> 00:12:54,320 Förra veckan. 93 00:12:54,800 --> 00:12:56,080 Är du säker? 94 00:13:01,680 --> 00:13:03,200 Vad har du där? 95 00:13:04,640 --> 00:13:08,000 Vad har du där? Visa mig. 96 00:13:09,600 --> 00:13:11,200 Visa mig. 97 00:13:15,240 --> 00:13:18,360 Var fick du tag på den? 98 00:13:19,800 --> 00:13:21,440 Var fick du tag på den? 99 00:13:22,240 --> 00:13:23,560 Måste jag berätta för Martti? 100 00:13:23,640 --> 00:13:25,240 Nej! Säg inget! 101 00:13:26,720 --> 00:13:28,680 Teija gav den till mig. 102 00:13:38,080 --> 00:13:40,360 Tror du att du är som alla andra? 103 00:13:40,440 --> 00:13:42,280 De är inte för dig. 104 00:13:42,360 --> 00:13:44,440 De hör hemma i äktenskapet. 105 00:13:58,280 --> 00:13:59,680 Vad är det? 106 00:14:01,560 --> 00:14:04,720 Jag tror att Teijas och Karis död kan innebära problem för oss. 107 00:14:05,280 --> 00:14:08,320 -Vad menar du? -Kari hatade oss. 108 00:14:08,880 --> 00:14:10,480 Folk pratar. 109 00:14:12,080 --> 00:14:15,360 Männen, kanske. Låt dem prata. 110 00:14:15,440 --> 00:14:17,080 Kvinnorna är på vår sida. 111 00:14:18,760 --> 00:14:20,040 Post till oss. 112 00:14:23,840 --> 00:14:24,840 Från Elma. 113 00:14:31,120 --> 00:14:32,360 Tack, Anu! 114 00:14:32,440 --> 00:14:35,040 Läkaren har friskförklarat mig. 115 00:14:42,520 --> 00:14:44,080 Rören funkar igen. 116 00:14:44,920 --> 00:14:46,440 Det var din speciella vidröring. 117 00:14:46,920 --> 00:14:48,360 Halleluja! 118 00:14:49,240 --> 00:14:56,120 Uppvaknandet börjar i Varjakka 119 00:17:28,720 --> 00:17:31,320 MOT BEFRIELSENS MILLENNIUM 120 00:18:02,960 --> 00:18:04,000 Hej. 121 00:18:06,440 --> 00:18:08,320 -Hej. -Ytterdörren var öppen. 122 00:18:08,400 --> 00:18:10,720 Jag kom för att se om allt var okej. 123 00:18:13,240 --> 00:18:14,160 Fin kamera. 124 00:18:15,320 --> 00:18:16,840 Får jag se? 125 00:18:20,040 --> 00:18:21,560 M3. 126 00:18:22,640 --> 00:18:25,560 En 50-millimeterslins. Från 60-talet? 127 00:18:25,640 --> 00:18:27,240 Femtionio. 128 00:18:27,960 --> 00:18:29,840 Pappa köpte den i Köpenhamn 129 00:18:30,520 --> 00:18:31,840 förrförra året. 130 00:18:35,840 --> 00:18:39,280 -Vad tar du bilder på? -Jag borde gå. Heidi väntar. 131 00:18:39,840 --> 00:18:40,880 Vill du ha skjuts? 132 00:18:41,480 --> 00:18:44,360 -Jag kom för att hämta min cykel. -Min bil har cykelhållare. 133 00:18:45,120 --> 00:18:46,600 Det börjar bli kallt ute. 134 00:19:17,160 --> 00:19:20,280 Ta ledigt lite längre. 135 00:19:21,800 --> 00:19:24,720 Vila lite och ta hand om dig. 136 00:19:27,640 --> 00:19:29,880 Vad händer med pekskärmen nu? 137 00:19:30,960 --> 00:19:32,520 Det är ingen brådska. 138 00:19:33,560 --> 00:19:36,040 Jag klarar mig inte utan Kari och Teija. 139 00:19:36,120 --> 00:19:37,880 Vi hittar ett nytt team. 140 00:19:37,960 --> 00:19:40,760 Och du behöver inte axla allt ansvar ensam. Jag hjälper till. 141 00:19:43,120 --> 00:19:45,040 När vi ändå pratar om det. 142 00:19:45,120 --> 00:19:48,160 Det här är ingen bra dag för pappersarbete, 143 00:19:48,720 --> 00:19:51,320 men jag är säker på att det är för allas bästa 144 00:19:51,880 --> 00:19:54,200 att vi godkänner patentansökan. 145 00:20:00,640 --> 00:20:02,960 Kari och Teija skrev på förra veckan. 146 00:20:03,880 --> 00:20:05,800 Nu behöver vi bara ditt namn. 147 00:20:10,440 --> 00:20:12,440 Jag skriver inte på. 148 00:20:13,160 --> 00:20:15,800 -Varför inte? -Alla rättigheter överförs till dig. 149 00:20:17,680 --> 00:20:20,240 Till företaget. Det är vanligt nuförtiden. 150 00:20:21,840 --> 00:20:23,480 Det står inte så i mitt kontrakt. 151 00:20:23,560 --> 00:20:25,560 Det är ett gammalt kontrakt. 152 00:20:25,640 --> 00:20:28,400 Nyanställda skriver på det här när de börjar. 153 00:20:28,480 --> 00:20:29,800 Jag tänker inte göra det. 154 00:20:30,640 --> 00:20:33,840 Kari, Teija och jag har lagt ner mycket tid på det här. 155 00:20:40,440 --> 00:20:43,680 Vet din man vad mer ni tre gjorde på er fritid? 156 00:20:45,920 --> 00:20:47,720 -Va? -Det är möjligt att 157 00:20:47,800 --> 00:20:49,600 en liten fågel viskar i Ritolas öra 158 00:20:49,680 --> 00:20:52,720 om dig och paret Leppihalme, om det behövs. 159 00:20:59,080 --> 00:21:01,120 Utpressar du mig verkligen? 160 00:21:17,360 --> 00:21:18,960 Tack för ditt samarbete. 161 00:21:41,120 --> 00:21:44,680 Min fru, Meeri, talar väl om dina föräldrar. 162 00:21:47,320 --> 00:21:50,080 De kom bra överens på jobbet. 163 00:21:50,720 --> 00:21:52,520 Pappa trivdes inte alltid där. 164 00:21:53,240 --> 00:21:54,960 Han hade ett stort gräl med sin chef. 165 00:21:56,040 --> 00:21:57,520 Om vad? 166 00:21:59,920 --> 00:22:02,960 Pappa trodde att de använde gifter de inte borde använda. 167 00:22:03,880 --> 00:22:05,200 Vilka gifter? 168 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 Varför är du så intresserad? 169 00:22:08,960 --> 00:22:10,800 Gifter låter som ett polisärende. 170 00:22:11,800 --> 00:22:13,760 Din pappa hade rätt. 171 00:22:26,560 --> 00:22:29,320 -Är allt som det ska? -Jag hämtade min kamera. 172 00:22:29,920 --> 00:22:31,360 Och hans cykel. 173 00:22:31,440 --> 00:22:34,240 -Jag kunde ha hämtat dig. -Det är inga problem. 174 00:22:34,320 --> 00:22:35,760 Bara en liten omväg. 175 00:22:37,680 --> 00:22:38,720 Tack. 176 00:22:39,600 --> 00:22:41,040 Hur är det med dig och Aaro? 177 00:22:42,840 --> 00:22:44,680 Det har inte varit lätt. 178 00:22:59,480 --> 00:23:01,120 Det är så här jag försörjer mig. 179 00:23:02,880 --> 00:23:04,280 Förr i tiden 180 00:23:04,960 --> 00:23:07,480 var snigeln en symbol för jungfru Maria. 181 00:23:08,600 --> 00:23:11,120 -Varför? -De är bisexuella. 182 00:23:12,320 --> 00:23:15,160 -Så de är både män och kvinnor? -Ja. 183 00:23:25,400 --> 00:23:27,040 Stackars Aaro. 184 00:23:31,000 --> 00:23:33,480 Jag kan aldrig ersätta Kari och Teija. 185 00:23:36,880 --> 00:23:38,320 Aaro kommer över det. 186 00:23:39,760 --> 00:23:41,960 Min far dog också när jag var 15. 187 00:23:44,040 --> 00:23:47,360 -Hur då? -Han fick en hjärtattack när han var 40. 188 00:23:48,120 --> 00:23:49,160 Han dog bara så där. 189 00:23:50,440 --> 00:23:51,840 Jag är ledsen. 190 00:23:54,960 --> 00:23:56,720 Om jag kan hjälpa till på nåt sätt 191 00:23:58,520 --> 00:23:59,880 ring mig. 192 00:24:02,040 --> 00:24:03,200 När som helst. 193 00:24:11,520 --> 00:24:12,760 Chefen skickade mig. 194 00:24:12,840 --> 00:24:14,680 Du måste sluta bråka med din granne. 195 00:24:14,760 --> 00:24:16,680 Säg inte åt din mor vad hon ska göra. 196 00:24:16,760 --> 00:24:19,040 Hur svårt kan det vara? 197 00:24:19,120 --> 00:24:20,840 Skaka hand och bli sams. 198 00:24:20,920 --> 00:24:22,160 Tror du det? 199 00:24:22,240 --> 00:24:28,160 Champagnen flödar i Berlin i dag när tusentals människor firar 200 00:24:28,240 --> 00:24:31,200 tioårsdagen av Berlinmurens fall. 201 00:24:31,280 --> 00:24:33,360 Får jag sova här i natt? 202 00:24:33,440 --> 00:24:35,040 Det började på det här torget. 203 00:24:38,320 --> 00:24:40,320 Känner du honom? 204 00:24:41,840 --> 00:24:43,360 Hur visste du? 205 00:24:43,440 --> 00:24:45,480 Det syns på ditt ansikte. 206 00:24:47,320 --> 00:24:48,720 Meeri är en äventyrare. 207 00:24:48,800 --> 00:24:50,720 Är du på hennes sida? 208 00:24:50,800 --> 00:24:52,840 Du förändras aldrig. 209 00:24:52,920 --> 00:24:55,480 Jag är inte på nåns sida. 210 00:24:57,560 --> 00:24:58,600 Ska ni skilja er? 211 00:24:59,080 --> 00:25:00,720 Jag har väl inget val? 212 00:25:01,200 --> 00:25:02,920 Kan du försöka förlåta henne? 213 00:25:03,840 --> 00:25:06,840 Vem vet vad hon har gjort bakom min rygg. 214 00:25:06,920 --> 00:25:10,920 Du plågar bara dig själv med såna tankar. 215 00:25:11,000 --> 00:25:13,680 Jag har väl rätt att veta sanningen? 216 00:25:14,240 --> 00:25:17,040 Världen vore en sorglig plats om vi alltid blundade för allt. 217 00:25:17,600 --> 00:25:19,360 Så folk måste stå för sina handlingar? 218 00:25:19,440 --> 00:25:20,640 Precis. 219 00:25:20,720 --> 00:25:25,200 Innan du ger dig ut på vendetta, se till att gräva två gravar. 220 00:25:25,280 --> 00:25:27,560 Vem sa nåt om en vendetta? 221 00:25:27,640 --> 00:25:29,600 Du är precis som din far. 222 00:25:30,720 --> 00:25:36,040 Om din fru ber dig förlåta henne borde du försöka. 223 00:25:38,320 --> 00:25:41,000 Annars börjar det gnaga på dig. 224 00:25:41,600 --> 00:25:44,200 Det leder inte till nåt bra. 225 00:26:19,120 --> 00:26:20,840 Jussi. 226 00:26:22,320 --> 00:26:23,680 God morgon. 227 00:26:25,800 --> 00:26:27,800 Du pratade i sömnen. 228 00:26:29,080 --> 00:26:30,720 Vad sa jag? 229 00:26:30,800 --> 00:26:32,920 Inga tydliga ord. 230 00:26:33,560 --> 00:26:35,040 Bara mummel. 231 00:26:37,880 --> 00:26:39,600 Vad drömde du om? 232 00:26:42,080 --> 00:26:43,840 Jag minns ingenting. 233 00:26:44,840 --> 00:26:46,240 Du drömde om Meeri. 234 00:26:46,320 --> 00:26:47,840 Nej. 235 00:26:49,680 --> 00:26:51,360 Det handlade om Meeri. 236 00:26:53,240 --> 00:26:55,600 Prata inte med nån om mig och Meeri. 237 00:26:57,040 --> 00:26:58,560 Vill du ha frukost? 238 00:27:00,160 --> 00:27:02,320 Jag måste gå. 239 00:27:07,640 --> 00:27:09,480 Rättsläkaren ringde. 240 00:27:09,560 --> 00:27:12,400 Han började må dåligt under obduktionen. 241 00:27:13,080 --> 00:27:15,520 De hittade frätmärken i de avlidnas magar. 242 00:27:16,280 --> 00:27:18,960 Rättsmedicinska enheten ska göra ett test. 243 00:27:19,520 --> 00:27:21,960 Men de dog nog av cyanid. 244 00:27:22,040 --> 00:27:23,160 Cyanid? 245 00:27:23,240 --> 00:27:26,880 Det hindrar kroppen från att använda syre och dödar på några sekunder. 246 00:27:26,960 --> 00:27:29,240 Mycket mer praktiskt än antidepressiva. 247 00:27:30,160 --> 00:27:32,160 Fingeravtrycksrapporten kom också. 248 00:27:32,960 --> 00:27:36,120 Det fanns bara deras fingeravtryck på glasen. 249 00:27:36,200 --> 00:27:39,880 Men de hittade sju olika fingeravtryck i huset. 250 00:27:40,680 --> 00:27:44,000 -Så fyra utomstående. -Ett par tillhör städaren, 251 00:27:44,080 --> 00:27:45,240 Leena Niemitalo. 252 00:27:45,840 --> 00:27:48,120 Ett annat tillhör den klumpige ambulansföraren. 253 00:27:48,200 --> 00:27:51,160 Vi kan strunta i dem. 254 00:27:52,080 --> 00:27:55,680 -Då har vi två kvar. -Vem var kvinnan Kari träffade? 255 00:27:56,360 --> 00:27:59,160 Ingen är väl så uppenbar att de tar hem sin älskare? 256 00:27:59,240 --> 00:28:01,680 Men du borde kolla upp det. 257 00:28:03,840 --> 00:28:07,600 Aaro säger att hans far hade bråkat med Vanhatalo om gifter. 258 00:28:08,440 --> 00:28:10,640 När pratade du med Aaro? 259 00:28:11,280 --> 00:28:12,520 Jag sprang på honom i går. 260 00:28:13,440 --> 00:28:16,200 Jag ska hämta Karis anteckningar med Aaro i dag. 261 00:28:18,240 --> 00:28:19,480 Jag följer med. 262 00:28:20,240 --> 00:28:22,120 Vi fortsätter nästa gång. 263 00:28:22,680 --> 00:28:23,920 Jenni. 264 00:28:24,480 --> 00:28:26,160 Jag måste prata med dig. 265 00:28:41,920 --> 00:28:46,240 Vi troende har starka åsikter, 266 00:28:46,320 --> 00:28:50,320 men hur och när de ska uttryckas är en helt annan fråga. 267 00:28:51,200 --> 00:28:53,920 Aaro har förlorat båda sina föräldrar. 268 00:28:55,640 --> 00:28:58,080 Du har ett bra hem. 269 00:28:58,160 --> 00:29:01,960 Far, styvmor och många syskon. 270 00:29:02,640 --> 00:29:06,040 Försök sätta dig in i Aaros situation. 271 00:29:08,680 --> 00:29:10,000 Okej? 272 00:29:17,160 --> 00:29:20,000 Om du var mitt barn skulle jag ge dig en örfil. 273 00:29:20,080 --> 00:29:22,640 Slå mig om det får dig att må bättre. 274 00:29:22,720 --> 00:29:25,960 Våga inte tala så till mig. Jag tolererar inte det här. 275 00:29:26,040 --> 00:29:28,800 Om du inte slutar vara oförskämd berättar jag för din far. 276 00:29:29,960 --> 00:29:31,680 Hörde du mig? 277 00:29:46,480 --> 00:29:49,040 Du sa nåt om dörrklockan. 278 00:29:49,680 --> 00:29:52,040 -Ja. -Ringde den eller inte? 279 00:29:52,600 --> 00:29:53,760 Det gjorde den. 280 00:29:54,480 --> 00:29:55,880 Såg du vem det var? 281 00:29:56,520 --> 00:29:57,480 Nej. 282 00:29:59,120 --> 00:30:00,480 Hur många gånger ringde den? 283 00:30:01,160 --> 00:30:02,400 En gång. 284 00:30:03,160 --> 00:30:05,960 -Hörde du nåt mer? -Nej, jag hade hörlurarna på. 285 00:30:06,040 --> 00:30:08,280 Kari och Teija kan ha släppt in personen. 286 00:30:09,400 --> 00:30:10,920 Det kanske var nån från jobbet. 287 00:30:11,000 --> 00:30:12,360 Eller en släkting. 288 00:30:12,440 --> 00:30:14,160 Men det var nån de kände. 289 00:30:14,720 --> 00:30:18,400 Den personen var nog den sista som såg dina föräldrar i livet. 290 00:30:24,160 --> 00:30:25,360 Hallå! 291 00:30:28,520 --> 00:30:31,040 Ta det lugnt. 292 00:30:31,960 --> 00:30:34,320 -Vad är det? -Hannu kan ta den. 293 00:30:34,400 --> 00:30:35,760 Han lyssnade på den med mamma. 294 00:30:35,840 --> 00:30:39,600 Vi kan inte låta folk ta saker härifrån mitt i utredningen. 295 00:30:40,160 --> 00:30:41,680 Släpp Hannu. 296 00:30:41,760 --> 00:30:43,400 Vi pratar med honom senare. 297 00:30:44,120 --> 00:30:46,040 -Kände din mamma Hannu? -Ja. 298 00:30:46,120 --> 00:30:47,360 Från jobbet? 299 00:30:47,440 --> 00:30:49,320 Ja, men de dansade också. 300 00:30:49,880 --> 00:30:50,760 Dansade? 301 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 Mamma lärde honom sällskapsdans. 302 00:30:54,560 --> 00:30:56,400 De övade i vårt vardagsrum. 303 00:31:01,240 --> 00:31:04,080 Fick de Hannu att dansa? 304 00:31:05,920 --> 00:31:09,120 Så dans är också en synd? 305 00:31:10,120 --> 00:31:12,560 Synd kan åtminstone få en att dansa. 306 00:31:16,720 --> 00:31:18,400 Ska vi ta Hannus fingeravtryck? 307 00:31:18,960 --> 00:31:20,200 Ja, det borde vi. 308 00:31:43,160 --> 00:31:44,640 Du är ett proffs. 309 00:32:02,040 --> 00:32:03,240 Hej. 310 00:32:04,280 --> 00:32:06,120 Kul att se dig. 311 00:32:08,720 --> 00:32:12,120 Har du sett Jussi? Han kom inte hem i går kväll. 312 00:32:13,040 --> 00:32:14,520 Han var här. 313 00:32:16,280 --> 00:32:17,920 Jussi berättade. 314 00:32:20,320 --> 00:32:21,680 Kommer han att lämna mig? 315 00:32:21,760 --> 00:32:23,400 Hur ska jag veta det? 316 00:32:24,880 --> 00:32:26,200 Jag är rädd. 317 00:32:26,280 --> 00:32:28,520 Jussi pratar inte med mig. 318 00:32:28,600 --> 00:32:30,640 Han fick det från sin far. 319 00:32:32,800 --> 00:32:34,720 Han var ett så livligt barn. 320 00:32:36,240 --> 00:32:37,880 Sen kom 321 00:32:39,560 --> 00:32:42,520 Jag borde inte sagt att det var en olycka. 322 00:32:43,480 --> 00:32:44,440 Vad? 323 00:32:44,920 --> 00:32:48,120 -Han hoppade med flit. -Hoppade? 324 00:32:49,480 --> 00:32:51,040 Pratar du om Jussis far? 325 00:32:51,120 --> 00:32:52,720 Ja. 326 00:32:52,800 --> 00:32:54,840 Fick han inte en hjärtattack? 327 00:32:55,680 --> 00:32:56,760 Nej. 328 00:33:00,840 --> 00:33:02,280 Jussi sa inget. 329 00:33:03,960 --> 00:33:06,400 Han har nog inte berättat för nån. 330 00:33:07,200 --> 00:33:08,560 Det kan han inte. 331 00:33:09,400 --> 00:33:11,040 Det kunde inte jag heller. 332 00:33:12,000 --> 00:33:14,160 Jag borde ha sagt det direkt. 333 00:33:15,120 --> 00:33:17,720 Då kanske han inte hade blivit så dyster. 334 00:33:19,320 --> 00:33:21,880 Jag hoppas bara att han inte skadar sig själv. 335 00:33:28,200 --> 00:33:29,440 Mamma! 336 00:33:36,600 --> 00:33:38,000 Guds frid. 337 00:33:38,920 --> 00:33:40,440 Guds frid. 338 00:33:40,520 --> 00:33:44,120 -God dag. -Den blev överkörd av en bil. 339 00:33:44,880 --> 00:33:47,520 Den kunde inte använda bakbenen längre. 340 00:33:49,960 --> 00:33:52,320 Vi kom för att prata med din bror. 341 00:33:53,160 --> 00:33:54,400 Hannu! 342 00:33:56,200 --> 00:33:58,560 Envisa åsna. 343 00:33:58,640 --> 00:34:00,840 Hannu var hemma hos familjen Leppihalme i dag. 344 00:34:02,080 --> 00:34:05,160 Du får inte gå dit längre! 345 00:34:05,240 --> 00:34:08,040 Hannu hjälpte till i trädgården. 346 00:34:08,120 --> 00:34:11,640 Teija lät honom kratta och skotta bort snön. 347 00:34:12,120 --> 00:34:13,680 Bad Teija dig att dansa? 348 00:34:13,760 --> 00:34:14,840 Va? 349 00:34:15,920 --> 00:34:17,120 Dansa? 350 00:34:20,240 --> 00:34:22,440 Det får jag inte säga. 351 00:34:22,520 --> 00:34:24,120 Jag har hört att du dansar bra. 352 00:34:26,280 --> 00:34:30,040 Teija bad mig komma tillbaka nästa torsdag. 353 00:34:30,120 --> 00:34:33,080 Du kan inte gå dit längre. 354 00:34:37,840 --> 00:34:40,880 Hannu, minns du när du sist såg Teija? 355 00:34:40,960 --> 00:34:42,560 Det var förra torsdagen. 356 00:34:45,200 --> 00:34:46,800 -Inte sen dess? -Nej. 357 00:34:48,640 --> 00:34:49,920 Eller hur, Hannu? 358 00:34:57,520 --> 00:34:59,840 Jag tog med den här till dig. 359 00:35:00,840 --> 00:35:02,360 Hannu! 360 00:35:04,040 --> 00:35:06,040 Du kommer att ha synden på din själ. 361 00:35:32,440 --> 00:35:34,840 Hennes moped fick stopp vid korsningen. 362 00:35:38,880 --> 00:35:40,440 Du fryser. 363 00:35:40,520 --> 00:35:42,520 Kom hit och värm dig. 364 00:35:44,520 --> 00:35:46,280 Det är Vanhatalos dotter. 365 00:35:46,840 --> 00:35:48,760 Den laestadianska affärsmannen. 366 00:35:53,200 --> 00:35:54,840 Du kan stanna här så länge du vill. 367 00:35:57,480 --> 00:35:59,440 Pietilä lagar din moped. 368 00:36:17,680 --> 00:36:19,120 Vill du spela? 369 00:36:45,360 --> 00:36:47,120 Du spelar väldigt bra. 370 00:36:50,800 --> 00:36:53,280 Du kan komma hit och spela när du vill. 371 00:37:24,720 --> 00:37:27,400 Pratade Kari med dig om gifter? 372 00:37:29,880 --> 00:37:32,880 -Gifter? -Trikloreten. 373 00:37:35,960 --> 00:37:37,960 Ibland. 374 00:37:41,080 --> 00:37:43,120 Han var säkerhetsansvarig. 375 00:37:43,200 --> 00:37:44,440 Vad sa han? 376 00:37:45,720 --> 00:37:48,400 Han var rädd att folk skulle bli sjuka. 377 00:37:50,520 --> 00:37:55,440 Kari skriver att gifterna hade läckt ut på golvet 378 00:37:55,520 --> 00:37:57,920 och arbetarna led av andningsbesvär. 379 00:37:58,000 --> 00:38:00,280 Jag vet inget om kemikalierna. 380 00:38:00,360 --> 00:38:02,440 Jag går nästan aldrig till fabriken. 381 00:38:03,400 --> 00:38:05,240 Men Kari var väldigt noggrann. 382 00:38:07,240 --> 00:38:09,240 Vanhatalo säger att 383 00:38:09,320 --> 00:38:10,880 Kari var förvirrad. 384 00:38:10,960 --> 00:38:12,040 Galen. 385 00:38:12,600 --> 00:38:14,480 Det är inte sant. 386 00:38:14,560 --> 00:38:17,400 -Kari var den mest förnuftiga man -Du nånsin knullat? 387 00:38:19,040 --> 00:38:20,120 Sluta. 388 00:38:20,840 --> 00:38:22,640 Varför plågar du dig själv? 389 00:38:23,840 --> 00:38:26,440 Kari och Vanhatalo hade en stor dispyt. 390 00:38:29,720 --> 00:38:32,040 Varför har du Karis anteckningar? 391 00:38:32,960 --> 00:38:36,200 Är Vanhatalo inblandad i morden på Kari och Teija? 392 00:38:39,320 --> 00:38:40,800 Jussi. 393 00:38:44,080 --> 00:38:45,280 Är du okej? 394 00:38:46,880 --> 00:38:49,080 Varför rotar du bland Karis saker? 395 00:38:49,160 --> 00:38:50,840 Jag gör bara mitt jobb. 396 00:38:51,600 --> 00:38:53,360 Jag tror dig inte. 397 00:38:53,440 --> 00:38:56,600 Det har med mig att göra. Du blandar ihop saker. 398 00:38:57,880 --> 00:38:59,200 Förlåt. 399 00:39:00,080 --> 00:39:03,080 Förlåt mig. Det var inte meningen. 400 00:39:03,760 --> 00:39:06,760 Vi drack vin. De stötte på mig. 401 00:39:06,840 --> 00:39:08,560 Jag var så dum som inte 402 00:39:09,360 --> 00:39:11,320 Jag borde ha gått. 403 00:39:12,880 --> 00:39:15,480 Du har ett roligt minne att dela med dig av i kafeterian. 404 00:39:15,560 --> 00:39:18,120 -Jussi. -Hur många gånger hände det? 405 00:39:19,360 --> 00:39:21,960 -En gång. Bara den gången. -När? 406 00:39:22,720 --> 00:39:24,080 Nån gång på våren. 407 00:39:25,120 --> 00:39:27,200 Besökte du dem kvällen de dog? 408 00:39:28,760 --> 00:39:30,280 Nej. 409 00:39:32,760 --> 00:39:34,200 Jag skäms. 410 00:39:34,920 --> 00:39:37,640 -Du ställde till med en jäkla röra. -Jag är så ledsen. 411 00:39:37,720 --> 00:39:39,600 Rätt åt dem att kvävas av cyanid. 412 00:39:39,680 --> 00:39:41,680 Var det cyanid som dödade dem? 413 00:39:43,640 --> 00:39:45,160 Glöm att jag sa det. 414 00:39:46,040 --> 00:39:48,120 Vi har cyanid i Varjatek. 415 00:40:08,240 --> 00:40:09,640 Förlåt att jag är sen. 416 00:40:13,960 --> 00:40:15,600 Skolan ringde. 417 00:40:16,800 --> 00:40:18,200 Vi tog hand om det. 418 00:40:19,400 --> 00:40:22,680 Jennis lärare ville prata om pojken Leppihalme. 419 00:40:24,480 --> 00:40:25,480 Vad är det med honom? 420 00:40:26,800 --> 00:40:27,920 Aaro kallade mig saker. 421 00:40:30,080 --> 00:40:32,760 Läraren sa att han tycker synd om pojken. 422 00:40:34,040 --> 00:40:38,320 Inte undra på att hans föräldrar förfördes av världsliga vanor. 423 00:40:38,800 --> 00:40:41,640 En mor och far kan orsaka stor skada. 424 00:40:41,720 --> 00:40:43,640 Tänk vad de gjorde mot dig. 425 00:40:46,240 --> 00:40:47,200 Vad gjorde de? 426 00:40:47,280 --> 00:40:50,680 Om din far inte hade stått upp mot dem hade de ruinerat hela företaget. 427 00:40:52,120 --> 00:40:54,600 De hotade med stämning och strejker. 428 00:40:54,680 --> 00:40:56,360 Sin egen arbetsgivare. 429 00:41:12,080 --> 00:41:14,640 Vi vet var de är nu. 430 00:41:14,720 --> 00:41:16,320 Var? 431 00:41:18,000 --> 00:41:19,600 I helvetet. 432 00:41:49,760 --> 00:41:51,080 Jag hämtar nyckeln. 433 00:42:09,880 --> 00:42:12,040 FRÄTANDE 434 00:42:19,320 --> 00:42:20,440 Meeri? 435 00:42:53,640 --> 00:42:54,920 Meeri! 436 00:42:56,360 --> 00:42:57,320 Meeri! 437 00:43:06,280 --> 00:43:07,760 Meeri? Meeri! 438 00:44:38,520 --> 00:44:40,520 Undertexter: Sara Terho 29819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.