Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,269 --> 00:00:44,982
ALCHEMY OF SOULS
PART 2
2
00:00:45,983 --> 00:00:49,361
I imagined myself
sitting alone on top of a tall tree.
3
00:00:50,404 --> 00:00:51,489
I knew no one
4
00:00:51,572 --> 00:00:54,116
and I was powerless and alone.
5
00:00:56,243 --> 00:00:58,204
I had hoped
someone would come to rescue me.
6
00:01:00,748 --> 00:01:01,791
And then you came.
7
00:01:03,709 --> 00:01:04,627
What…
8
00:01:06,670 --> 00:01:07,755
was that about?
9
00:01:09,590 --> 00:01:11,592
That was my story.
10
00:01:13,636 --> 00:01:16,305
It was a thought that I had
during my time in that room.
11
00:01:17,473 --> 00:01:19,350
I do not have
that stone with me right now.
12
00:01:38,369 --> 00:01:39,370
I must be going crazy…
13
00:01:42,289 --> 00:01:43,541
because of you.
14
00:01:48,838 --> 00:01:50,256
Why do you keep confusing me?
15
00:01:51,423 --> 00:01:52,675
What is there to be confused about?
16
00:01:53,801 --> 00:01:55,678
You hold my hand and listen to my stories
17
00:01:56,971 --> 00:01:58,472
only to think about someone else.
18
00:02:00,850 --> 00:02:04,436
If you miss her so much,
how about I help you out a little more?
19
00:02:04,520 --> 00:02:06,564
Shall I hold you in my arms
and put you to bed as well?
20
00:02:06,647 --> 00:02:08,107
Shall I just do everything she did?
21
00:02:08,190 --> 00:02:10,109
A tree like that actually existed.
22
00:02:12,153 --> 00:02:13,904
A big, tall tree.
23
00:02:13,988 --> 00:02:16,282
There was a tree that we had promised
24
00:02:17,867 --> 00:02:18,826
to climb up together.
25
00:02:19,869 --> 00:02:21,162
Is that tree in Danhyanggok?
26
00:02:24,790 --> 00:02:25,624
Is it?
27
00:02:26,292 --> 00:02:27,793
I wonder how I know about that place.
28
00:02:29,044 --> 00:02:30,880
Maybe I went there when I was little?
29
00:02:33,048 --> 00:02:35,134
This is why I have trouble
believing that they are yours.
30
00:02:37,803 --> 00:02:39,430
It is your choice
whether to believe me or not.
31
00:02:40,306 --> 00:02:42,183
But this is my hand that you are holding,
32
00:02:42,892 --> 00:02:46,353
and it will be me who holds you
and puts you to bed at night.
33
00:02:46,937 --> 00:02:47,771
So…
34
00:02:48,355 --> 00:02:50,941
when you are looking at me,
see me for who I am…
35
00:02:52,651 --> 00:02:53,986
just like you did that night.
36
00:02:57,072 --> 00:02:58,532
I am not dreaming.
37
00:02:59,116 --> 00:03:00,200
Do you recognize me?
38
00:03:00,284 --> 00:03:01,285
Yes.
39
00:03:02,328 --> 00:03:03,370
You woke me up.
40
00:03:08,542 --> 00:03:10,044
Someone just entered.
41
00:03:12,087 --> 00:03:13,714
I can see the energy of a human
42
00:03:14,632 --> 00:03:15,883
behind that tree.
43
00:03:18,969 --> 00:03:22,139
I recognize that energy.
I think it is someone I know.
44
00:03:22,222 --> 00:03:24,350
Someone you know?
Is it someone from Jinyowon?
45
00:03:25,100 --> 00:03:25,935
No.
46
00:03:27,311 --> 00:03:28,437
It is your friend.
47
00:03:37,237 --> 00:03:38,238
Seo Yul?
48
00:03:38,864 --> 00:03:39,698
Jang Uk?
49
00:03:44,954 --> 00:03:46,330
It really is you.
50
00:03:48,457 --> 00:03:50,501
She told me she could see your energy.
51
00:03:50,584 --> 00:03:51,835
What are you doing here?
52
00:03:51,919 --> 00:03:53,712
I am here looking for someone.
53
00:03:56,465 --> 00:03:58,425
I know how to take out the blood parasite.
54
00:03:58,509 --> 00:04:01,679
If you tell me who knows,
I will let that person live.
55
00:04:04,014 --> 00:04:05,182
I knew it.
56
00:04:06,558 --> 00:04:09,436
So there is a way to get it out.
57
00:04:09,520 --> 00:04:11,480
Yes. Now tell me who knows.
58
00:04:12,147 --> 00:04:12,982
Tell me.
59
00:04:16,235 --> 00:04:18,570
-It is Jin Mu.
-Jin Mu?
60
00:04:18,654 --> 00:04:19,488
No.
61
00:04:21,031 --> 00:04:23,200
Park Jin of Songrim.
62
00:04:26,704 --> 00:04:27,538
What?
63
00:04:27,621 --> 00:04:28,872
Actually…
64
00:04:32,793 --> 00:04:34,628
it is His Majesty the King.
65
00:04:43,012 --> 00:04:45,514
I was going to grant you a painless death,
66
00:04:46,181 --> 00:04:47,433
but you brought this on yourself.
67
00:04:49,476 --> 00:04:51,979
Let us see if you will
be able to keep your mouth shut
68
00:04:52,062 --> 00:04:53,897
even after taking
this excruciating potion.
69
00:05:04,658 --> 00:05:05,492
Lady Jin.
70
00:05:07,828 --> 00:05:09,705
Jang Uk wishes to meet you, my lady.
71
00:05:09,788 --> 00:05:11,790
Right now? Tell him I have gone to bed.
72
00:05:11,874 --> 00:05:13,459
He knows you are not in your room.
73
00:05:13,542 --> 00:05:16,420
It would be troublesome
if he goes around looking for you.
74
00:05:29,141 --> 00:05:30,434
What brings you here at this hour?
75
00:05:30,517 --> 00:05:32,102
I came to ask you for a favor.
76
00:05:32,853 --> 00:05:35,981
Please allow me to enter Jinyowon
for a moment.
77
00:05:36,565 --> 00:05:37,399
Jinyowon?
78
00:05:37,483 --> 00:05:40,152
I thought about asking Bu-yeon
to secretly let me inside,
79
00:05:40,235 --> 00:05:42,988
but that did not seem appropriate,
so I came to ask you myself.
80
00:06:05,844 --> 00:06:08,263
So-i, wake up.
81
00:06:08,347 --> 00:06:09,807
Do you recognize me?
82
00:06:10,849 --> 00:06:11,683
Seo Yul?
83
00:06:12,476 --> 00:06:13,560
Yes.
84
00:06:15,395 --> 00:06:16,230
Hold on to me.
85
00:06:19,191 --> 00:06:20,984
She said there is a way.
86
00:06:23,278 --> 00:06:26,657
There is a way to save you.
87
00:06:26,740 --> 00:06:28,117
We have no time.
88
00:06:28,200 --> 00:06:29,118
Let us talk outside.
89
00:06:31,995 --> 00:06:33,122
Jin Bu-yeon?
90
00:06:33,205 --> 00:06:36,083
Are you all right?
Did my mother do this to you?
91
00:06:38,627 --> 00:06:41,630
You must really think you are Jin Bu-yeon.
92
00:06:41,713 --> 00:06:43,006
What do you mean?
93
00:06:46,260 --> 00:06:47,386
She helped me find you.
94
00:06:48,846 --> 00:06:50,389
First, let us get out of here.
95
00:07:03,402 --> 00:07:05,946
This is the fire bird.
96
00:07:06,905 --> 00:07:08,532
I see it has not hatched yet.
97
00:07:08,615 --> 00:07:11,326
When this fire bird
hatches out of its egg,
98
00:07:11,410 --> 00:07:13,328
the world will suffer from severe drought.
99
00:07:13,412 --> 00:07:14,830
And Jinyowon will fall
100
00:07:15,664 --> 00:07:17,291
if this egg gets taken out of here?
101
00:07:18,292 --> 00:07:19,126
Right.
102
00:07:20,043 --> 00:07:22,629
I do not plan to do such a thing,
so do not worry.
103
00:07:22,713 --> 00:07:26,758
Master Lee could have just asked me
to show this to him.
104
00:07:27,926 --> 00:07:30,596
I wonder why he asked you
to come and check.
105
00:07:30,679 --> 00:07:32,139
Because he does not trust you.
106
00:07:32,848 --> 00:07:34,766
You even unveiled the ice stone once.
107
00:07:35,809 --> 00:07:38,854
It was a choice I made to save Bu-yeon
when I was pregnant with her.
108
00:07:39,897 --> 00:07:43,025
The person who did not
return it after its use
109
00:07:43,692 --> 00:07:45,194
was your father, Jang Gang.
110
00:07:46,695 --> 00:07:47,529
And in the end,
111
00:07:47,613 --> 00:07:50,782
his son ended up
with the ice stone inside his body.
112
00:07:52,659 --> 00:07:54,745
I guess it will not be easy
for us to get along
113
00:07:54,828 --> 00:07:57,039
seeing that you have
so many reasons to hate me.
114
00:07:57,122 --> 00:07:59,666
That is why I want to put an end
to this relationship.
115
00:08:00,501 --> 00:08:02,669
My daughter was doing fine
under my protection.
116
00:08:02,753 --> 00:08:04,171
Why did you have to take her away?
117
00:08:04,254 --> 00:08:05,339
I had no reason to
118
00:08:06,381 --> 00:08:07,883
until I saw the darkness behind it all.
119
00:08:09,051 --> 00:08:10,552
Hiding her in that dark room
120
00:08:10,636 --> 00:08:13,931
and sewing that thread into her back
is not what a loving mother would do.
121
00:08:14,765 --> 00:08:16,016
You really think she was doing fine?
122
00:08:18,227 --> 00:08:20,229
Perhaps you happen
to enjoy things like that?
123
00:08:21,021 --> 00:08:23,482
Being locked up in a dark room
and getting poked by needles?
124
00:08:23,565 --> 00:08:24,733
I was protecting her.
125
00:08:25,526 --> 00:08:27,027
She is the eldest daughter
of the Jin family.
126
00:08:27,110 --> 00:08:29,112
Her duty is to protect Jinyowon
127
00:08:29,196 --> 00:08:31,198
by giving birth to a daughter
and carrying on the family line.
128
00:08:31,281 --> 00:08:32,783
Are you trying to pressure me?
129
00:08:37,329 --> 00:08:39,957
Then you could have at least
served a brood hen for dinner.
130
00:08:40,874 --> 00:08:43,335
But then again,
you showed me this fire bird,
131
00:08:43,418 --> 00:08:45,045
so I will count that as encouragement.
132
00:08:56,431 --> 00:08:58,225
The person Seo Yul was looking for
was severely hurt.
133
00:08:58,308 --> 00:09:00,143
-Who was it?
-A woman.
134
00:09:00,227 --> 00:09:03,063
Her name was So-i.
135
00:09:05,691 --> 00:09:06,525
So-i?
136
00:09:19,204 --> 00:09:21,164
I guess you received
the message I sent you,
137
00:09:22,708 --> 00:09:24,668
seeing that you came to save me.
138
00:09:25,294 --> 00:09:26,128
Yes, I did.
139
00:09:26,962 --> 00:09:28,046
It is the truth.
140
00:09:28,130 --> 00:09:30,257
Jin Ho-gyeong's real daughter
141
00:09:32,092 --> 00:09:33,844
was Mu-deok from Sari Village.
142
00:09:33,927 --> 00:09:36,305
Does that mean the Jin Bu-yeon
you saw earlier was fake?
143
00:09:40,642 --> 00:09:43,103
That was what I initially thought
when I went there,
144
00:09:44,813 --> 00:09:46,273
but it turns out she was real.
145
00:09:47,232 --> 00:09:49,109
-What?
-Jin Ho-gyeong
146
00:09:49,693 --> 00:09:53,113
took out Mu-deok's body
from Lake Gyeongcheondaeho and saved her.
147
00:09:53,196 --> 00:09:54,531
But the thing is,
148
00:09:54,615 --> 00:09:56,783
inside that body still lives the soul
149
00:09:58,493 --> 00:09:59,328
of Naksu.
150
00:10:02,414 --> 00:10:03,332
Naksu?
151
00:10:03,415 --> 00:10:04,249
Yes.
152
00:10:05,334 --> 00:10:07,544
Naksu lives inside Jin Bu-yeon's body.
153
00:10:08,920 --> 00:10:10,672
Also, Jin Bu-yeon's current face
154
00:10:11,965 --> 00:10:13,342
is that of Naksu.
155
00:10:25,937 --> 00:10:27,814
No wonder she seemed familiar
when we first met.
156
00:10:28,565 --> 00:10:30,817
I failed to recognize her
because I never imagined
157
00:10:31,360 --> 00:10:32,653
that I would meet her again.
158
00:10:34,780 --> 00:10:35,614
There you are.
159
00:11:17,739 --> 00:11:19,074
She is alive.
160
00:11:21,034 --> 00:11:21,910
Jin Bu-yeon…
161
00:11:23,620 --> 00:11:24,746
was her all along.
162
00:11:34,005 --> 00:11:35,465
Are you all right?
163
00:11:42,055 --> 00:11:43,682
You look like you are about to cry.
164
00:11:46,935 --> 00:11:47,769
By any chance,
165
00:11:49,020 --> 00:11:49,980
do you feel ill?
166
00:11:58,530 --> 00:11:59,614
What is the matter?
167
00:12:00,198 --> 00:12:01,324
Do you feel very ill?
168
00:12:02,993 --> 00:12:04,661
My thoughts have lost their way
169
00:12:05,662 --> 00:12:07,372
due to the confusion I feel.
170
00:12:09,040 --> 00:12:10,000
Let me stay like this
171
00:12:11,710 --> 00:12:13,044
just for a little while.
172
00:12:49,247 --> 00:12:50,790
I cannot leave you here like this.
173
00:12:51,416 --> 00:12:53,877
I think it is best that I tell Jang Uk.
174
00:12:58,173 --> 00:12:59,341
Do not tell him.
175
00:13:01,343 --> 00:13:02,761
I do not wish for him to know.
176
00:13:14,064 --> 00:13:16,107
We did nothing wrong.
177
00:13:17,234 --> 00:13:20,445
Young Master Seo Yul allowed us in.
178
00:13:20,529 --> 00:13:21,363
Yul?
179
00:13:23,990 --> 00:13:24,824
He is right.
180
00:13:28,411 --> 00:13:30,622
I brought them here. Let him go.
181
00:13:36,461 --> 00:13:37,337
What happened?
182
00:13:37,420 --> 00:13:39,172
I heard the girl you saved is So-i.
183
00:13:40,465 --> 00:13:42,175
Why would you get involved with her?
184
00:13:42,259 --> 00:13:43,301
Did she do something to you?
185
00:13:43,385 --> 00:13:44,427
Do not worry.
186
00:13:45,136 --> 00:13:46,763
I was indebted to her.
187
00:13:47,847 --> 00:13:51,268
I heard she was taken away by Lady Jin,
so I helped her to return the favor.
188
00:13:51,351 --> 00:13:53,228
Why were you indebted to So-i?
189
00:13:53,311 --> 00:13:55,480
She looked after me
back when I was severely injured
190
00:13:56,273 --> 00:13:57,607
inside the barrier.
191
00:13:58,441 --> 00:13:59,651
Young Lady Heo also knows.
192
00:14:01,027 --> 00:14:02,112
I see.
193
00:14:03,196 --> 00:14:05,574
I still cannot believe
you climbed over the walls of Jinyowon.
194
00:14:08,159 --> 00:14:10,328
I was able to get out
without getting caught thanks to you.
195
00:14:11,371 --> 00:14:12,664
Gosh.
196
00:14:14,916 --> 00:14:17,711
So is there anything else
I can help you with?
197
00:14:19,671 --> 00:14:21,590
There is something
I must handle on my own.
198
00:14:22,924 --> 00:14:23,967
It is my responsibility now.
199
00:14:34,352 --> 00:14:36,771
He was quick to subdue us,
so we did not see his face.
200
00:14:36,855 --> 00:14:38,440
But it was definitely a man.
201
00:14:38,523 --> 00:14:40,025
Who could it be?
202
00:14:40,108 --> 00:14:41,568
It is Jin Mu.
203
00:14:41,651 --> 00:14:42,485
No.
204
00:14:43,987 --> 00:14:46,072
Park Jin of Songrim.
205
00:14:46,781 --> 00:14:48,450
It is His Majesty the King.
206
00:14:50,911 --> 00:14:52,996
None of them must find out.
207
00:14:54,414 --> 00:14:55,540
I must keep it a secret.
208
00:15:09,179 --> 00:15:11,765
Fortunately, there are no severe injuries.
209
00:15:11,848 --> 00:15:13,892
Apply ointment on her wounds,
and she will be fine.
210
00:15:15,602 --> 00:15:16,561
Thank you.
211
00:15:28,615 --> 00:15:30,116
Young Master Seo is right.
212
00:15:30,200 --> 00:15:33,662
So-i really did take good care of him
back when he was hurt.
213
00:15:34,496 --> 00:15:36,373
I have no reason not to believe you.
214
00:15:36,456 --> 00:15:40,335
She even cut herself
to share her blood with him.
215
00:15:40,919 --> 00:15:41,920
She shared her blood?
216
00:15:42,003 --> 00:15:43,588
It did not help much,
217
00:15:44,172 --> 00:15:45,799
but that is how much she cared.
218
00:15:48,176 --> 00:15:50,261
Will you be staying at Jeongjingak?
219
00:15:50,345 --> 00:15:52,931
I will also stay here
so I can take care of So-i.
220
00:16:01,231 --> 00:16:02,065
I thought
221
00:16:03,024 --> 00:16:06,069
you and Young Master Jang would be
at Jinyowon meeting your mother.
222
00:16:06,152 --> 00:16:07,195
We already went.
223
00:16:07,737 --> 00:16:09,572
We left earlier than expected
to help a friend.
224
00:16:09,656 --> 00:16:11,032
I see.
225
00:16:11,116 --> 00:16:15,704
I guess Young Master Jang
cared more about helping his friend.
226
00:16:15,787 --> 00:16:18,164
Your presence is of no help,
unlike Young Lady Heo's,
227
00:16:18,248 --> 00:16:20,000
so you should go home.
228
00:16:20,083 --> 00:16:21,292
I will escort you home.
229
00:16:21,376 --> 00:16:25,088
I was talking about my friend,
not Young Master Jang's.
230
00:16:25,171 --> 00:16:28,675
Then are you saying
Young Master Seo is your friend?
231
00:16:28,758 --> 00:16:30,635
Yes, I am here for a reason.
232
00:16:32,637 --> 00:16:34,472
I need to talk to my friend, Seo Yul.
233
00:16:34,556 --> 00:16:35,974
So I should get going now.
234
00:16:38,893 --> 00:16:40,937
What do you need to talk about with Yul?
235
00:16:41,688 --> 00:16:43,648
She claims to be friends with him.
236
00:16:43,732 --> 00:16:45,650
Yes, I would like to talk to my friend.
237
00:16:45,734 --> 00:16:48,319
So are you not going to go home?
238
00:16:48,403 --> 00:16:50,488
No, I am also going to stay here.
239
00:16:54,617 --> 00:16:56,578
Goodbye then, Young Master Jang.
240
00:16:57,245 --> 00:16:59,581
Goodbye. I will be going home now.
241
00:17:13,678 --> 00:17:14,971
Just come home with me.
242
00:17:18,600 --> 00:17:20,685
All right. Fine.
243
00:17:20,769 --> 00:17:22,020
Let us go.
244
00:17:40,413 --> 00:17:43,166
When did you become friends with Yul?
245
00:17:43,875 --> 00:17:45,543
We are both foolish in our own ways,
246
00:17:46,044 --> 00:17:47,837
so we agreed to be friends.
247
00:17:49,672 --> 00:17:52,300
You may be a fool, but Yul is far from it.
248
00:17:53,051 --> 00:17:54,636
He gets lost when he is flustered.
249
00:17:56,846 --> 00:17:57,931
He told you that?
250
00:17:58,890 --> 00:18:01,142
Well, I found out
as we spent time together.
251
00:18:01,226 --> 00:18:03,019
How much time did you spend with him?
252
00:18:03,103 --> 00:18:04,604
Quite a lot.
253
00:18:04,687 --> 00:18:07,315
We spent time at Chwiseonru
and Gaema Village.
254
00:18:08,441 --> 00:18:09,526
I remember now.
255
00:18:10,276 --> 00:18:13,613
So-i was the girl I met at Gaema Village.
256
00:18:13,696 --> 00:18:14,864
You met her?
257
00:18:14,948 --> 00:18:17,659
She stole something from me,
and Seo Yul helped me that day.
258
00:18:18,576 --> 00:18:19,410
Really?
259
00:18:21,955 --> 00:18:23,957
A lot of things happened
that I do not know about.
260
00:18:25,333 --> 00:18:27,043
You and Yul must be pretty close.
261
00:18:28,461 --> 00:18:30,839
I thought he was the man
I was supposed to marry
262
00:18:30,922 --> 00:18:32,882
when I first met him at Chwiseonru.
263
00:18:34,217 --> 00:18:37,303
If I met him a lot earlier,
I may not have thought about running away.
264
00:18:37,387 --> 00:18:38,263
I see.
265
00:18:39,681 --> 00:18:42,934
It must be a pity. It would have been nice
if he were your husband.
266
00:18:43,601 --> 00:18:45,228
He is handsome and kind.
267
00:18:46,604 --> 00:18:49,440
He would not have talked about going crazy
after holding my hand like you did.
268
00:18:50,733 --> 00:18:53,027
Do you feel all right now?
269
00:19:02,829 --> 00:19:04,664
You told me to see you for who you were.
270
00:19:05,582 --> 00:19:07,208
That is what I am trying to do.
271
00:19:17,051 --> 00:19:18,052
Jang Uk,
272
00:19:18,136 --> 00:19:19,679
try summoning fireflies.
273
00:19:20,847 --> 00:19:23,516
That is not an easy thing to do, you know.
274
00:19:24,350 --> 00:19:27,395
Then try setting off some fireworks.
275
00:19:27,979 --> 00:19:30,315
Hey, do you know how much that costs?
276
00:19:30,398 --> 00:19:33,526
Besides, where am I supposed
to find fireworks right now?
277
00:19:34,068 --> 00:19:36,863
Do not tell anyone
that Jin Bu-yeon is Naksu.
278
00:19:36,946 --> 00:19:38,323
Of course.
279
00:19:38,406 --> 00:19:41,659
It needs to be kept a secret
for Jin Ho-gyeong to save your life.
280
00:19:42,493 --> 00:19:44,078
Jang Uk cannot find out either.
281
00:19:45,997 --> 00:19:46,915
I know.
282
00:19:48,416 --> 00:19:50,168
He has gone through enough.
283
00:19:51,920 --> 00:19:54,088
-It is my responsibility now.
-Your responsibility?
284
00:19:54,756 --> 00:19:56,925
What responsibility do you have for Naksu?
285
00:19:57,008 --> 00:19:58,509
I also knew.
286
00:19:59,928 --> 00:20:01,679
You also knew back then
287
00:20:03,139 --> 00:20:05,016
that Mu-deok was Naksu?
288
00:20:08,519 --> 00:20:10,897
You knew, yet you kept it a secret? Why?
289
00:20:10,980 --> 00:20:13,107
Your wound is not severe,
so you will recover soon.
290
00:20:13,691 --> 00:20:15,068
I will find you a safe place to stay.
291
00:20:15,151 --> 00:20:16,402
Leave as soon as you are ready.
292
00:21:26,306 --> 00:21:27,515
Young Master Seo, are you all right?
293
00:21:28,683 --> 00:21:29,559
Does it hurt?
294
00:21:30,393 --> 00:21:32,270
It was just another nightmare.
295
00:21:33,062 --> 00:21:34,939
Is it her who constantly appears
296
00:21:36,274 --> 00:21:37,108
in your dreams?
297
00:21:44,115 --> 00:21:48,077
I also possess an item that is dear to me,
so I know what it means.
298
00:21:49,203 --> 00:21:50,872
The fact that you still have that
299
00:21:53,333 --> 00:21:54,459
means you still care.
300
00:21:54,542 --> 00:21:56,711
Then I guess I should throw it away.
301
00:21:59,672 --> 00:22:01,924
If what you said is true,
it means all my pain and regrets…
302
00:22:06,763 --> 00:22:08,556
derive from this.
303
00:22:14,354 --> 00:22:15,188
By any chance,
304
00:22:16,564 --> 00:22:17,857
are you planning to kill Naksu?
305
00:22:18,941 --> 00:22:21,277
Then you cannot receive Jinyowon's help,
and you will die.
306
00:22:21,861 --> 00:22:22,904
I know.
307
00:22:22,987 --> 00:22:24,947
How could I expect to live…
308
00:22:28,368 --> 00:22:29,660
if I plan to get rid of her?
309
00:22:29,744 --> 00:22:30,745
Exactly.
310
00:22:31,245 --> 00:22:33,456
Do not kill her if you wish to live.
And besides…
311
00:22:35,833 --> 00:22:37,126
you like her.
312
00:22:45,885 --> 00:22:46,761
Get some rest.
313
00:23:02,652 --> 00:23:03,820
Young Master.
314
00:23:06,989 --> 00:23:07,824
I…
315
00:23:09,242 --> 00:23:11,035
am now betrothed
316
00:23:12,161 --> 00:23:14,831
to Lord Park Jin of Songrim.
317
00:23:19,877 --> 00:23:21,420
Why are you so quiet?
318
00:23:22,797 --> 00:23:24,674
Are you upset that I am getting married?
319
00:23:25,633 --> 00:23:27,385
-Should I not get married?
-No, I just…
320
00:23:28,678 --> 00:23:30,888
I do not know what to call you now.
321
00:23:31,889 --> 00:23:32,723
Goodness.
322
00:23:34,058 --> 00:23:36,102
Just call me Maidservant Kim.
323
00:23:36,185 --> 00:23:38,312
Even if I marry Lord Park,
324
00:23:39,480 --> 00:23:42,692
you will always be my young master.
325
00:23:43,985 --> 00:23:45,319
No, that is not it.
326
00:23:47,280 --> 00:23:49,949
I am most grateful to you,
and I care for you more than anyone.
327
00:23:51,242 --> 00:23:52,952
I want to be able to say more
328
00:23:54,495 --> 00:23:55,746
than just congratulate you.
329
00:23:59,917 --> 00:24:01,627
Who cares what you call me?
330
00:24:03,421 --> 00:24:05,882
I may treat you like my young master,
331
00:24:07,049 --> 00:24:07,884
but you are
332
00:24:09,594 --> 00:24:10,678
like a son to me.
333
00:24:16,684 --> 00:24:17,518
I know.
334
00:24:19,020 --> 00:24:20,313
I feel the same way.
335
00:24:24,275 --> 00:24:25,193
Maidservant Kim.
336
00:24:32,533 --> 00:24:33,451
Congratulations.
337
00:24:37,914 --> 00:24:39,165
Young Master.
338
00:24:48,966 --> 00:24:50,635
The reason we visited you last night
339
00:24:50,718 --> 00:24:52,345
was to urgently show these to you.
340
00:24:53,679 --> 00:24:55,973
Again, congratulations on your engagement.
341
00:24:56,057 --> 00:24:58,309
-Congratulations!
-Congratulations!
342
00:24:58,392 --> 00:25:00,061
Thank you, everyone.
343
00:25:01,103 --> 00:25:04,106
I will be welcoming an aunt at last.
344
00:25:04,190 --> 00:25:06,901
Will I also be getting a niece or nephew?
345
00:25:10,279 --> 00:25:11,781
Know when to stop.
346
00:25:12,657 --> 00:25:13,991
Why is he giving up so quickly?
347
00:25:14,075 --> 00:25:17,536
You found several of these
in dried-up wells around Daeho Fortress?
348
00:25:17,620 --> 00:25:20,873
Yes, these boatmen here
also found some in the canal.
349
00:25:20,957 --> 00:25:24,001
Someone is deliberately trying
to dry up all the water.
350
00:25:24,085 --> 00:25:27,296
I will find out where they were created.
351
00:25:27,380 --> 00:25:30,549
They contain the energy of a volcano,
so that is probably where they were made.
352
00:25:30,633 --> 00:25:34,011
Thoroughly examine all the items
that come in from the southern volcano.
353
00:25:34,971 --> 00:25:36,222
Yes, my lord.
354
00:25:41,769 --> 00:25:44,188
Songrim will be inspecting
the goods on all the boats?
355
00:25:44,272 --> 00:25:45,398
Yes.
356
00:25:45,481 --> 00:25:48,067
I can no longer let your boat pass
as an exception.
357
00:25:54,448 --> 00:25:58,035
The boat from the volcano should arrive
at Daeho Fortress any moment now.
358
00:26:00,288 --> 00:26:02,915
Send a homing bird and tell them
to discard everything on the boat.
359
00:26:02,999 --> 00:26:03,833
Yes, my lord.
360
00:26:23,602 --> 00:26:25,354
He wants us to get rid of everything?
361
00:26:25,438 --> 00:26:28,482
Is it safe to discard something so ghastly
in Lake Gyeongcheondaeho?
362
00:26:28,566 --> 00:26:31,777
What is with you?
We just need to do as we are told.
363
00:26:31,861 --> 00:26:33,029
Just get on with it.
364
00:26:33,112 --> 00:26:34,739
My goodness.
365
00:26:38,451 --> 00:26:41,245
I checked the fire bird within Jinyowon.
366
00:26:41,329 --> 00:26:44,874
It was a lot smaller than expected,
but it was safe and sound.
367
00:26:44,957 --> 00:26:45,791
Is that so?
368
00:26:46,375 --> 00:26:47,877
I thought you did not
want to get involved.
369
00:26:49,211 --> 00:26:51,464
I had to go anyway,
so I just checked while I was there.
370
00:26:51,547 --> 00:26:54,342
You never do anything
you do not wish to do,
371
00:26:54,425 --> 00:26:55,718
so that is hard to believe.
372
00:26:56,844 --> 00:26:58,721
I really do not wish to get involved,
373
00:26:59,555 --> 00:27:00,973
but let me tell you what I heard.
374
00:27:01,057 --> 00:27:04,477
There are people
who are after the fire bird in Jinyowon.
375
00:27:05,186 --> 00:27:06,395
The long-lasting drought
376
00:27:06,479 --> 00:27:09,023
has dried up the wells and canals
and is causing dissent among people.
377
00:27:09,607 --> 00:27:11,609
Please allow Cheonbugwan
to gather the Unanimous Assembly
378
00:27:11,692 --> 00:27:14,487
and advance the date for the lake's rite.
379
00:27:14,570 --> 00:27:17,406
It is strange that all the wells
and canals have been drying up
380
00:27:18,115 --> 00:27:19,408
just because of the drought.
381
00:27:19,492 --> 00:27:22,495
Fortunately, the fear of soul shifters
has died down in the capital
382
00:27:22,578 --> 00:27:25,623
after Jang Uk managed to get rid of Naksu.
383
00:27:26,749 --> 00:27:29,668
The Crown Prince shall visit Jang Uk
and reward him as always.
384
00:27:30,252 --> 00:27:31,295
Your Majesty.
385
00:27:31,379 --> 00:27:33,839
This time, he deserves a bigger reward.
386
00:27:36,384 --> 00:27:39,345
Appoint him as the general
of the North Fortress and send him there.
387
00:27:40,721 --> 00:27:41,680
Are you asking me
388
00:27:42,473 --> 00:27:44,392
to make him leave Daeho Fortress?
389
00:27:44,975 --> 00:27:47,812
Without him, the capital
could become unstable again.
390
00:27:47,895 --> 00:27:50,940
Right now, Cheonbugwan has more mages
391
00:27:51,023 --> 00:27:52,858
than Jeongjingak has ever had.
392
00:27:52,942 --> 00:27:55,528
With our mages' protection
and the leadership of the Crown Prince,
393
00:27:55,611 --> 00:27:57,571
who was born with the energy
of the King's Star,
394
00:27:57,655 --> 00:27:59,615
no one in the capital will feel unsettled.
395
00:28:10,126 --> 00:28:12,670
When the world suffered
from severe drought 200 years ago,
396
00:28:12,753 --> 00:28:14,547
the ice stone fell from the sky.
397
00:28:14,630 --> 00:28:16,257
It looks like these people
398
00:28:16,340 --> 00:28:18,634
are trying to do the same
by waking the fire bird.
399
00:28:18,717 --> 00:28:22,179
The royal family and Cheonbugwan
are the ones behind it.
400
00:28:22,847 --> 00:28:26,308
Do you wish for me to fight against them?
401
00:28:26,392 --> 00:28:28,853
A fight like that
would be considered a revolt.
402
00:28:32,523 --> 00:28:33,899
If you win the fight,
403
00:28:34,775 --> 00:28:37,361
you could even become the King.
404
00:28:39,238 --> 00:28:40,156
What?
405
00:28:40,239 --> 00:28:44,368
You already know that the King's Star,
which is known to be the Crown Prince's,
406
00:28:44,994 --> 00:28:46,954
is actually yours.
407
00:28:50,458 --> 00:28:53,377
That also means you know
who your real father is.
408
00:28:55,129 --> 00:28:57,339
How long do you plan
to keep me locked up in here?
409
00:28:57,423 --> 00:28:59,008
Just because I wish
410
00:28:59,800 --> 00:29:01,302
to keep you locked up
411
00:29:02,636 --> 00:29:03,554
does not mean I can.
412
00:29:03,637 --> 00:29:05,681
You possess the power of the ice stone.
413
00:29:06,849 --> 00:29:08,684
I know you are holding back for my sake.
414
00:29:08,768 --> 00:29:09,935
Jin Mu
415
00:29:10,853 --> 00:29:13,272
and the royal family were behind it all.
416
00:29:13,355 --> 00:29:16,233
-I need to know what they did to her.
-And do what?
417
00:29:18,277 --> 00:29:19,945
Will you kill them all?
418
00:29:20,029 --> 00:29:22,198
Like you said, it is not impossible
with the power I possess.
419
00:29:22,281 --> 00:29:25,659
Fighting against the royal family
and Cheonbugwan is a revolt.
420
00:29:25,743 --> 00:29:28,370
Are you going to use the energy of the sky
to disrupt the world?
421
00:29:28,454 --> 00:29:29,497
I do not care!
422
00:29:32,249 --> 00:29:34,168
I do not care for this world.
423
00:29:35,711 --> 00:29:37,505
The one person
I wanted to protect is dead.
424
00:29:37,588 --> 00:29:38,422
And in the most…
425
00:29:40,424 --> 00:29:41,926
brutal way possible.
426
00:29:51,143 --> 00:29:52,228
Here.
427
00:29:55,356 --> 00:29:58,484
You have always wondered
if Jang Gang was your real father.
428
00:29:59,693 --> 00:30:02,530
This is the gold plaque and letter
that your real father left for you.
429
00:30:06,534 --> 00:30:08,786
Jang Gang briefly switched bodies
with your father
430
00:30:08,869 --> 00:30:10,246
using the alchemy of souls.
431
00:30:10,871 --> 00:30:14,959
Your father's soul pursued your mother,
and she gave birth to a baby,
432
00:30:16,168 --> 00:30:17,002
which was you.
433
00:30:18,379 --> 00:30:20,965
You are the son of the late King.
434
00:30:23,968 --> 00:30:25,928
You were born
through the alchemy of souls.
435
00:30:27,054 --> 00:30:28,848
If not for that,
you would not have been born.
436
00:30:30,266 --> 00:30:31,851
You were not meant to exist.
437
00:30:31,934 --> 00:30:32,852
Are you saying
438
00:30:34,520 --> 00:30:36,188
my birth is a sin in itself?
439
00:30:36,272 --> 00:30:37,523
On the night of your birth,
440
00:30:39,149 --> 00:30:40,317
the King's Star was in the sky.
441
00:30:42,862 --> 00:30:43,904
And to conceal that,
442
00:30:43,988 --> 00:30:46,240
Naksu's father, Cho Chung, died.
443
00:30:46,824 --> 00:30:51,078
Jang Gang also died to take responsibility
and to keep everything a secret.
444
00:30:51,161 --> 00:30:53,372
And the one person you wanted to protect
445
00:30:55,165 --> 00:30:58,127
was likely used and killed
by those who wanted you dead.
446
00:31:09,930 --> 00:31:11,974
If you intend to use your power
447
00:31:12,516 --> 00:31:16,186
gained by being born under the King's Star
merely to bring chaos to the world,
448
00:31:16,270 --> 00:31:17,521
then I, too…
449
00:31:20,316 --> 00:31:22,026
shall do anything to stop you,
450
00:31:24,111 --> 00:31:25,237
even if I die by your hands.
451
00:31:41,170 --> 00:31:42,588
I am guilty of existing
452
00:31:43,589 --> 00:31:45,341
when I should not.
453
00:31:46,508 --> 00:31:49,303
So I have decided to do nothing.
454
00:31:49,386 --> 00:31:50,220
Jang Uk.
455
00:31:51,221 --> 00:31:53,223
"It is better to die than to do nothing."
456
00:31:55,559 --> 00:31:57,436
That is what your master
always used to tell you.
457
00:31:58,687 --> 00:32:00,731
My master, Seo Gyeong,
458
00:32:00,814 --> 00:32:03,192
was also born
with the energy of the King's Star,
459
00:32:03,275 --> 00:32:04,526
but he did not become King.
460
00:32:04,610 --> 00:32:06,820
Instead, he protected the world.
461
00:32:06,904 --> 00:32:09,448
How can I protect the world
when I could not even protect
462
00:32:10,658 --> 00:32:12,034
the one person I had sworn to keep safe?
463
00:32:13,827 --> 00:32:16,580
I guess you are not thrilled
to possess the power of the ice stone
464
00:32:17,706 --> 00:32:20,125
since you gained it
by getting killed by that one person.
465
00:32:20,709 --> 00:32:21,877
Why did Master Seo Gyeong
466
00:32:22,795 --> 00:32:24,463
leave behind the ice stone?
467
00:32:24,546 --> 00:32:27,466
He wrote in Words of the Heart
that he left it to save his lover,
468
00:32:27,549 --> 00:32:28,717
Jin Seol-ran.
469
00:32:28,801 --> 00:32:30,177
But eventually, she died.
470
00:32:30,260 --> 00:32:33,389
Why did he keep the ice stone
inside Jinyowon?
471
00:32:33,472 --> 00:32:35,891
Maybe it was for you.
You were also born under the King's Star.
472
00:32:38,769 --> 00:32:39,603
I will be off.
473
00:33:00,958 --> 00:33:01,792
We found them.
474
00:33:05,963 --> 00:33:06,797
They really are here.
475
00:33:10,175 --> 00:33:11,093
You are incredible.
476
00:33:12,761 --> 00:33:16,223
I can see why people say
you remind them of Jin Seol-ran.
477
00:33:16,807 --> 00:33:18,976
It is amazing that you are able
to see that kind of energy.
478
00:33:20,060 --> 00:33:22,771
Seeing energy is all I can do yet.
479
00:33:22,855 --> 00:33:25,024
You said your divine powers will return
along with your memories.
480
00:33:25,983 --> 00:33:27,067
Then tell me.
481
00:33:27,151 --> 00:33:28,610
Have you regained a lot of your memories?
482
00:33:30,237 --> 00:33:32,239
I have seen several past memories,
483
00:33:33,240 --> 00:33:34,283
but they are not mine.
484
00:33:36,118 --> 00:33:39,246
I am able to see other people's memories
by touching their items.
485
00:33:40,330 --> 00:33:43,208
I guess my divine powers
are slowly starting to come back.
486
00:33:43,792 --> 00:33:44,835
I see.
487
00:33:44,918 --> 00:33:46,253
I am glad to hear that.
488
00:33:49,131 --> 00:33:50,841
If that earthenware is dangerous,
489
00:33:50,924 --> 00:33:52,342
I can keep looking for them.
490
00:33:53,343 --> 00:33:54,428
Would you kindly do that for me?
491
00:33:55,095 --> 00:33:56,513
Whoever keeps you by their side
492
00:33:56,597 --> 00:33:59,516
will be able to avoid dangerous objects.
493
00:34:00,642 --> 00:34:02,644
Some people possess energy
that should be avoided.
494
00:34:03,687 --> 00:34:05,522
Have you ever come across such a person?
495
00:34:06,565 --> 00:34:08,734
The energy inside people
is not always constant,
496
00:34:08,817 --> 00:34:12,821
but those in a frenzy carry an energy
that suffocates me when seen up close.
497
00:34:18,494 --> 00:34:20,996
People say you resemble spring
498
00:34:21,080 --> 00:34:23,415
as it is the most beautiful season
among the four.
499
00:34:25,167 --> 00:34:26,210
I really do see
500
00:34:27,211 --> 00:34:29,171
a beautiful liveliness in you.
501
00:34:30,672 --> 00:34:31,757
Thank you.
502
00:34:36,011 --> 00:34:37,763
A spiritless person like me
503
00:34:39,807 --> 00:34:41,433
is desperate for the vitality of spring.
504
00:34:51,860 --> 00:34:54,822
I am quite fond of you.
Come and visit me often.
505
00:34:56,365 --> 00:34:58,408
I would like to get a glimpse
506
00:34:59,451 --> 00:35:01,620
of the spring that is soon to come.
507
00:35:03,497 --> 00:35:04,706
Yes, Your Highness.
508
00:35:11,713 --> 00:35:15,384
Your Royal Highness, why do you
suddenly wish to hunt somewhere far away?
509
00:35:15,467 --> 00:35:17,136
It is suffocating inside the palace.
510
00:35:18,095 --> 00:35:20,180
I wish to depart now, so pack lightly.
511
00:35:21,140 --> 00:35:22,307
Yes, Your Royal Highness.
512
00:35:34,069 --> 00:35:35,988
Let me know when you see the energy.
513
00:35:36,071 --> 00:35:37,197
We will stop the boat.
514
00:35:37,281 --> 00:35:38,115
I will.
515
00:35:43,996 --> 00:35:45,247
Wait.
516
00:35:46,081 --> 00:35:47,166
Stop the boat.
517
00:35:57,050 --> 00:35:59,970
I remember dangling from here once.
518
00:36:00,470 --> 00:36:01,305
When?
519
00:36:01,388 --> 00:36:02,389
Why?
520
00:36:03,974 --> 00:36:04,850
I have no strength.
521
00:36:11,899 --> 00:36:13,775
What is the matter?
522
00:36:13,859 --> 00:36:15,444
Why did you suddenly dangle from there?
523
00:36:16,528 --> 00:36:17,779
I once dangled from there
524
00:36:18,864 --> 00:36:20,657
only to realize that I had no strength.
525
00:36:23,368 --> 00:36:24,411
Well…
526
00:36:25,204 --> 00:36:26,997
it seems like you are exhausted.
527
00:36:27,623 --> 00:36:30,792
You should get some rest nearby.
528
00:36:37,049 --> 00:36:38,217
This is my memory.
529
00:36:39,176 --> 00:36:41,011
I even remember my arms hurting.
530
00:36:49,019 --> 00:36:51,021
I forgot to bring home the turtle.
531
00:36:51,104 --> 00:36:52,898
I almost left it here all alone.
532
00:36:52,981 --> 00:36:54,983
I told the owner to take good care of it.
533
00:36:55,067 --> 00:36:57,986
Still, I bet it is waiting
for its owner to come.
534
00:37:05,285 --> 00:37:06,828
Go out and get some fresh air.
535
00:37:06,912 --> 00:37:08,038
Pardon?
536
00:37:08,121 --> 00:37:09,081
Go and take a walk.
537
00:37:09,998 --> 00:37:10,832
Right.
538
00:37:11,458 --> 00:37:12,459
Yes, Your Royal Highness.
539
00:37:21,885 --> 00:37:23,762
"I have no strength"?
540
00:37:25,055 --> 00:37:26,765
Does that mean I had strength before?
541
00:37:28,934 --> 00:37:30,477
It does not like that.
542
00:37:30,560 --> 00:37:31,478
Eunuch.
543
00:37:31,561 --> 00:37:32,604
You are here.
544
00:37:33,230 --> 00:37:35,524
That turtle only eats meat
wrapped in lettuce.
545
00:37:35,607 --> 00:37:37,192
-Really?
-Are you dumb or what?
546
00:37:37,276 --> 00:37:39,653
It is refusing because it is you.
It never refuses when I feed it.
547
00:37:40,904 --> 00:37:41,738
Watch.
548
00:37:42,531 --> 00:37:43,657
Turtle.
549
00:37:44,241 --> 00:37:45,325
Here is a piece of lettuce.
550
00:37:45,409 --> 00:37:46,243
Eat up.
551
00:37:50,414 --> 00:37:51,665
You see that?
552
00:37:51,748 --> 00:37:54,209
It only cares for me.
What a clever turtle.
553
00:37:54,293 --> 00:37:55,627
Did you see how fast it moved?
554
00:37:55,711 --> 00:37:58,046
I bet it is the fastest turtle in Daeho.
555
00:37:58,755 --> 00:38:00,257
That is one lucky turtle
556
00:38:00,340 --> 00:38:01,758
seeing how loved it is.
557
00:38:03,677 --> 00:38:04,511
What is wrong?
558
00:38:05,220 --> 00:38:08,223
Has your husband still not come home
because of that peacock?
559
00:38:08,307 --> 00:38:10,100
He does come home these days,
560
00:38:11,059 --> 00:38:12,269
but I still sleep alone.
561
00:38:12,352 --> 00:38:14,396
Why not do anything? You are a shaman.
562
00:38:14,479 --> 00:38:17,357
Curse the peacock
and make her leave your husband.
563
00:38:17,441 --> 00:38:19,860
Or feed your husband a potion
that will captivate him.
564
00:38:20,527 --> 00:38:22,446
You are too young to be so woeful.
565
00:38:22,529 --> 00:38:25,365
How would a eunuch like you
know anything about marriage?
566
00:38:26,616 --> 00:38:27,951
Or anything about sleeping alone?
567
00:38:29,077 --> 00:38:31,371
I may not know any of that,
but I do know your situation.
568
00:38:31,997 --> 00:38:34,374
If he left home,
you could at least hope for him to return.
569
00:38:34,958 --> 00:38:36,126
But sleeping separately?
570
00:38:36,209 --> 00:38:37,127
That means it is over.
571
00:38:37,210 --> 00:38:39,254
If he never bothers to visit your room,
572
00:38:39,338 --> 00:38:40,339
you might as well move out.
573
00:38:40,422 --> 00:38:41,757
You are right.
574
00:38:42,549 --> 00:38:45,177
I am done staying in that room all alone.
575
00:38:45,260 --> 00:38:47,054
There you go. You should cheat too.
576
00:38:47,137 --> 00:38:49,348
Stop giving me unwholesome solutions.
577
00:38:50,974 --> 00:38:54,186
I will find a room of my own.
578
00:38:55,520 --> 00:38:56,688
You do not even have your own room?
579
00:38:58,065 --> 00:39:01,318
I feel anxious because the room I stay in
does not feel like it is mine.
580
00:39:02,319 --> 00:39:04,029
It only ends up confusing him,
581
00:39:05,113 --> 00:39:06,531
which is why he cannot find me.
582
00:39:10,911 --> 00:39:12,329
I shall find a room of my own.
583
00:39:13,538 --> 00:39:15,582
Thank you for your advice.
It really helped.
584
00:39:15,665 --> 00:39:16,875
It did?
585
00:39:19,044 --> 00:39:21,380
If you fail to find your own room,
you can come live with me.
586
00:39:21,463 --> 00:39:22,589
My house has many rooms.
587
00:39:25,008 --> 00:39:26,343
Where were you going?
588
00:39:28,053 --> 00:39:30,889
My house has many rooms,
but none of them make me feel at home.
589
00:39:32,265 --> 00:39:34,643
You could say
I am running away to avoid something.
590
00:39:34,726 --> 00:39:37,187
You possess a very noble energy,
591
00:39:37,270 --> 00:39:40,273
but I guess you also have
a peacock that bothers you.
592
00:39:41,066 --> 00:39:41,983
Yes, I do.
593
00:39:42,984 --> 00:39:45,821
There is this guy I hate
who is too good to be true.
594
00:39:46,780 --> 00:39:48,990
Have you heard of the crow
that placed peacock feathers among its own
595
00:39:49,074 --> 00:39:50,325
so it could act like a peacock?
596
00:39:51,743 --> 00:39:52,828
I am that crow.
597
00:39:53,328 --> 00:39:56,832
If you feel uneasy about pretending,
then why not stop?
598
00:39:58,250 --> 00:39:59,876
I have already come too far.
599
00:40:00,752 --> 00:40:01,962
I am hopeless now.
600
00:40:03,588 --> 00:40:04,840
You saved this turtle.
601
00:40:06,341 --> 00:40:09,136
A man like you can never be hopeless.
602
00:40:12,139 --> 00:40:14,766
You are a bad judge of character,
but you do know how to comfort people.
603
00:40:21,398 --> 00:40:23,608
Thank you for motivating me
with improper words.
604
00:40:24,317 --> 00:40:26,111
I need to go and finish what I was doing.
605
00:40:26,194 --> 00:40:27,404
Have a safe trip.
606
00:40:34,911 --> 00:40:37,330
Instead of going hunting,
maybe I should visit Jang Uk
607
00:40:38,498 --> 00:40:40,208
since he even took care of you.
608
00:40:50,427 --> 00:40:52,512
I informed him of your visit.
609
00:40:52,596 --> 00:40:53,930
How dare he not show up to greet you.
610
00:40:55,098 --> 00:40:56,516
I will go and bring Jang Uk.
611
00:41:08,195 --> 00:41:12,407
THE FIRE BIRD'S EGG
612
00:41:15,410 --> 00:41:17,287
THE FIRE BIRD
613
00:41:20,165 --> 00:41:21,166
The fire bird.
614
00:41:21,750 --> 00:41:25,212
It looks like Jang Uk
already knows about this.
615
00:41:34,262 --> 00:41:36,223
Are you here to reward me?
616
00:41:37,224 --> 00:41:38,141
You can leave it and go.
617
00:41:38,225 --> 00:41:39,267
His Majesty the King
618
00:41:40,185 --> 00:41:42,854
wishes to give you
a bigger reward this time.
619
00:41:43,480 --> 00:41:44,689
He will send you to North Fortress
620
00:41:44,773 --> 00:41:46,733
after appointing you as a general.
621
00:41:48,026 --> 00:41:49,069
North Fortress?
622
00:41:50,028 --> 00:41:51,363
-That is far.
-What will you do?
623
00:41:52,614 --> 00:41:53,448
Will you go?
624
00:41:53,532 --> 00:41:57,369
Will you feel at ease
if I leave somewhere far away?
625
00:41:59,079 --> 00:42:00,330
Do not go if you do not wish to.
626
00:42:01,206 --> 00:42:02,874
It is true that you bother me,
627
00:42:03,500 --> 00:42:05,544
but to Jin Mu, you will be a big obstacle.
628
00:42:05,627 --> 00:42:08,672
I guess you finally feel uneasy
about holding hands with Jin Mu.
629
00:42:09,589 --> 00:42:10,757
But unfortunately,
630
00:42:11,675 --> 00:42:15,178
I do not wish to become
his obstacle for your own good.
631
00:42:19,516 --> 00:42:22,936
You must think I am trying
to use you to keep Jin Mu in check.
632
00:42:23,520 --> 00:42:24,563
I understand.
633
00:42:24,646 --> 00:42:27,357
You will probably think that way
no matter what I say.
634
00:42:27,440 --> 00:42:29,859
Why are you suddenly
telling me these things?
635
00:42:29,943 --> 00:42:31,444
The turtle.
636
00:42:31,528 --> 00:42:33,363
-Why were you kind to my turtle?
-Turtle?
637
00:42:33,446 --> 00:42:35,865
If you hate me so much,
why were you nice to my turtle?
638
00:42:35,949 --> 00:42:38,451
That turtle was yours?
I thought it was Eunuch Oh's.
639
00:42:42,664 --> 00:42:43,498
I see.
640
00:42:44,583 --> 00:42:45,875
I was foolishly mistaken.
641
00:42:45,959 --> 00:42:47,085
Did you think
642
00:42:47,961 --> 00:42:49,921
I did it out of kindness?
643
00:42:50,630 --> 00:42:52,674
Just because I was nice to your turtle?
644
00:42:52,757 --> 00:42:53,842
It is more than just that.
645
00:42:55,385 --> 00:42:58,054
It gave me enough hope
to come and talk to you
646
00:42:58,138 --> 00:43:00,974
despite the hatred and distrust
you have toward me.
647
00:43:04,811 --> 00:43:05,645
Forget it.
648
00:43:06,313 --> 00:43:08,773
I guess you will not
be going to North Fortress
649
00:43:08,857 --> 00:43:10,567
seeing that you have been
reading about the fire bird.
650
00:43:11,109 --> 00:43:12,277
What if I do go?
651
00:43:13,987 --> 00:43:16,823
You know how dangerous a fire bird is,
and yet you are going to leave?
652
00:43:16,906 --> 00:43:19,117
I am glad I kept this book open.
653
00:43:19,743 --> 00:43:21,911
I managed to see
that expression on your face.
654
00:43:23,538 --> 00:43:25,248
If I did not hate you so much,
655
00:43:25,874 --> 00:43:29,294
I might have even thought that
you were worried about the world.
656
00:43:32,255 --> 00:43:34,174
You possess a power so strong,
657
00:43:35,467 --> 00:43:37,636
yet you are
no better than me or my turtle.
658
00:43:37,719 --> 00:43:40,639
That is because there is not
a single thing I wish to protect.
659
00:43:40,722 --> 00:43:41,640
Listen, Jang Uk.
660
00:43:41,723 --> 00:43:44,517
Do you remember what you said
when you saved everyone in the barrier?
661
00:43:44,601 --> 00:43:46,728
You told me that
it is better to die than to do nothing,
662
00:43:46,811 --> 00:43:48,229
just as your master has taught you.
663
00:43:51,858 --> 00:43:55,070
Back then, you were full of vigor
even though you had lost your energy.
664
00:43:56,237 --> 00:43:58,531
But now you are dead
despite the power you possess.
665
00:43:59,115 --> 00:44:00,033
Fine.
666
00:44:00,116 --> 00:44:01,618
Do absolutely nothing.
667
00:44:03,411 --> 00:44:04,704
After all, you are dead.
668
00:44:18,551 --> 00:44:19,386
"Hope"?
669
00:44:35,568 --> 00:44:38,029
The tree that I remember
was not this small.
670
00:44:39,614 --> 00:44:41,199
It was a lot bigger and taller.
671
00:44:44,494 --> 00:44:46,538
I was on top of that tree.
672
00:44:48,415 --> 00:44:49,708
I was there all by myself,
673
00:44:50,458 --> 00:44:51,835
and that memory
674
00:44:53,294 --> 00:44:54,504
is definitely mine.
675
00:45:06,891 --> 00:45:08,518
I want to climb up that tree again.
676
00:45:37,630 --> 00:45:39,132
Young Master!
677
00:45:39,215 --> 00:45:40,842
Young Master, are you all right?
678
00:45:41,384 --> 00:45:42,886
Open the door.
679
00:45:42,969 --> 00:45:44,429
Open this door!
680
00:45:44,512 --> 00:45:45,847
I am all right. Just go.
681
00:45:45,930 --> 00:45:48,224
Why are you not going to Jinyowon
when you are in pain?
682
00:45:49,684 --> 00:45:50,518
Fine.
683
00:45:50,602 --> 00:45:52,395
Then I will go see Jin Ho-gyeong again.
684
00:45:58,067 --> 00:45:59,611
What are you thinking?
685
00:46:01,821 --> 00:46:03,281
Why are you doing this to yourself?
686
00:46:05,867 --> 00:46:07,494
So I can do what I can to make up
687
00:46:08,495 --> 00:46:09,746
for my ongoing regrets.
688
00:46:12,749 --> 00:46:13,791
Because that pain…
689
00:46:17,545 --> 00:46:19,255
is much greater than the pain I feel now.
690
00:46:20,965 --> 00:46:23,051
You gave me a chance to do that.
691
00:46:23,843 --> 00:46:25,178
I thank you for that.
692
00:46:28,473 --> 00:46:29,891
So you do not need…
693
00:46:36,064 --> 00:46:37,357
to do anything more for me.
694
00:46:39,609 --> 00:46:40,610
You have done enough.
695
00:46:43,738 --> 00:46:45,865
Young Lady Heo
gave me some medicine for my pain.
696
00:46:47,825 --> 00:46:48,993
I will bring it to you.
697
00:46:51,037 --> 00:46:53,206
Make sure you take it, Young Master.
698
00:47:05,051 --> 00:47:06,970
The fact that they are still alive
with the blood parasite
699
00:47:07,053 --> 00:47:08,555
in the core of their energy
700
00:47:08,638 --> 00:47:11,474
shows that they have
a very high pain tolerance.
701
00:47:12,350 --> 00:47:13,184
However,
702
00:47:13,935 --> 00:47:17,063
if the blood parasite goes mad
after its energy surges the wrong way,
703
00:47:17,146 --> 00:47:20,483
the pain will drive them crazy
and eventually kill them.
704
00:47:22,151 --> 00:47:24,612
They will need my help
if they wish to live.
705
00:47:24,696 --> 00:47:27,949
So they will not be able
to expose Bu-yeon's secret.
706
00:47:28,032 --> 00:47:31,202
But is there even a way
to get rid of the blood parasite
707
00:47:32,370 --> 00:47:33,746
once it enters the core of one's energy?
708
00:47:39,002 --> 00:47:40,420
Insects are eaten…
709
00:47:42,672 --> 00:47:43,506
by birds.
710
00:47:49,929 --> 00:47:53,558
Jin Bu-yeon really seems like a priestess
with amazing divine powers.
711
00:47:53,641 --> 00:47:55,643
She has started to regain
her divine powers?
712
00:47:55,727 --> 00:47:57,437
You told her that
once she regains her memories,
713
00:47:57,520 --> 00:47:59,230
her divine powers will come back.
714
00:47:59,314 --> 00:48:00,148
No.
715
00:48:00,231 --> 00:48:02,734
If she regains her divine powers,
her memories will return.
716
00:48:03,776 --> 00:48:04,902
Is there a difference?
717
00:48:06,446 --> 00:48:07,530
Have her find the earthenware.
718
00:48:17,206 --> 00:48:19,208
Once Jin Bu-yeon regains
her divine powers,
719
00:48:20,043 --> 00:48:22,462
Naksu will also retrieve her old memories
720
00:48:22,962 --> 00:48:25,423
and will eventually
be rejected by that body.
721
00:48:37,185 --> 00:48:38,019
Ta-da.
722
00:48:38,102 --> 00:48:39,854
I was given the Spirit Plaque of Songrim.
723
00:48:40,688 --> 00:48:42,398
They said my skills are
on par with Jeongjingak mages,
724
00:48:42,482 --> 00:48:43,524
so I am allowed to enter freely.
725
00:48:43,608 --> 00:48:45,943
It took me so much effort to earn that,
726
00:48:46,027 --> 00:48:49,030
but seeing you with it
makes it feel like it was all for nothing.
727
00:48:49,113 --> 00:48:50,406
It took you a lot of effort?
728
00:48:51,240 --> 00:48:52,158
I guess you got bad grades.
729
00:48:52,742 --> 00:48:53,910
What was your class rank when you trained?
730
00:48:53,993 --> 00:48:58,665
As soon as I opened my gate of energy,
I reached Chisu faster than anyone.
731
00:48:58,748 --> 00:49:00,291
You must have trained very hard.
732
00:49:00,375 --> 00:49:01,918
That is because someone made sure
733
00:49:02,835 --> 00:49:05,505
that my life was put at risk
if I did not do my best.
734
00:49:05,588 --> 00:49:06,422
Who?
735
00:49:08,091 --> 00:49:08,925
My…
736
00:49:11,219 --> 00:49:12,261
master.
737
00:49:15,890 --> 00:49:19,977
My harsh master always
put me on the brink and pushed me.
738
00:49:20,061 --> 00:49:21,771
Thanks to that,
739
00:49:21,854 --> 00:49:23,523
I learned to climb back up again.
740
00:49:24,440 --> 00:49:26,067
My master never allowed me
741
00:49:26,693 --> 00:49:28,027
to quit and do nothing.
742
00:49:29,529 --> 00:49:31,739
It is better to die than do nothing.
743
00:49:36,953 --> 00:49:37,787
What?
744
00:49:38,955 --> 00:49:40,873
Did I confuse you again?
745
00:49:42,166 --> 00:49:45,086
Now I really have no idea
who it is that is talking.
746
00:49:48,089 --> 00:49:49,215
But it is strange.
747
00:49:49,298 --> 00:49:51,300
I have heard that too many times today.
748
00:49:51,926 --> 00:49:53,136
Maybe because I thought of quitting.
749
00:49:53,219 --> 00:49:54,595
What do you mean?
750
00:49:55,221 --> 00:49:56,764
Were you going to quit everything?
751
00:49:58,850 --> 00:49:59,684
Yes.
752
00:50:01,144 --> 00:50:02,228
I figured I finally found a way
753
00:50:03,563 --> 00:50:05,732
to get rid of the burden I carry.
754
00:50:08,818 --> 00:50:09,652
Is it…
755
00:50:11,612 --> 00:50:12,905
that burdensome for you?
756
00:50:21,080 --> 00:50:22,623
Lord Park told me I was incredible
757
00:50:22,707 --> 00:50:24,584
as he gave me this.
758
00:50:24,667 --> 00:50:26,669
I will slowly become
more and more powerful,
759
00:50:28,045 --> 00:50:29,297
and I will use that power…
760
00:50:32,300 --> 00:50:33,384
to protect you.
761
00:50:35,136 --> 00:50:36,679
I am also starting to get confused
762
00:50:37,847 --> 00:50:38,765
about what it is
763
00:50:40,558 --> 00:50:41,642
that I really want from you.
764
00:50:43,019 --> 00:50:43,853
I plan
765
00:50:44,979 --> 00:50:46,063
to find my own room.
766
00:50:48,024 --> 00:50:51,444
I will find out who I really am
and decorate my room with my own traits.
767
00:50:54,155 --> 00:50:54,989
I hope…
768
00:50:57,325 --> 00:50:58,743
that makes it easier for you to find me.
769
00:51:10,671 --> 00:51:12,215
I will keep you warm
770
00:51:13,424 --> 00:51:14,801
and help you rest comfortably.
771
00:51:37,615 --> 00:51:39,909
I barely managed to advance
the date of the rite.
772
00:51:39,992 --> 00:51:42,495
But you threw everything into the lake?
773
00:51:43,329 --> 00:51:45,373
I had no other choice.
I could not let Songrim find out.
774
00:51:45,456 --> 00:51:49,502
I will have to put So-i
back in charge of importing goods.
775
00:51:51,712 --> 00:51:52,547
Take him out of here.
776
00:51:52,630 --> 00:51:55,049
So-i has been gone
from the gambling den for days.
777
00:51:55,132 --> 00:51:56,843
She will forever be under my control
778
00:51:56,926 --> 00:51:58,803
as long as the blood parasite
lives inside her.
779
00:51:59,512 --> 00:52:01,472
Wait until she shows up
and bring her here.
780
00:52:01,556 --> 00:52:02,557
Yes, Gwanju.
781
00:52:11,065 --> 00:52:11,983
Show them this letter.
782
00:52:13,442 --> 00:52:14,610
Then they will take care of you.
783
00:52:15,570 --> 00:52:17,780
When will you visit Jin Ho-gyeong?
784
00:52:17,864 --> 00:52:19,156
You have no time to waste.
785
00:52:19,949 --> 00:52:20,783
I know.
786
00:52:21,909 --> 00:52:22,994
I hope you come back alive.
787
00:52:24,620 --> 00:52:28,332
You will be returning to Seoho Fortress
once you are better, right?
788
00:52:33,129 --> 00:52:34,088
Have a safe trip.
789
00:52:58,070 --> 00:52:59,405
I am trying to pick
790
00:53:00,156 --> 00:53:01,782
a perfect date for our wedding.
791
00:53:02,533 --> 00:53:03,618
Let us get married quickly.
792
00:53:03,701 --> 00:53:04,785
All right.
793
00:53:07,914 --> 00:53:09,999
I also need to pick a wedding date
for Young Master Jang.
794
00:53:11,334 --> 00:53:13,127
Let us invite every single person
795
00:53:13,210 --> 00:53:16,255
in your family
from Wol Fortress to our wedding.
796
00:53:17,173 --> 00:53:19,383
I will send over a big boat.
797
00:53:19,467 --> 00:53:20,426
Thank you.
798
00:53:22,011 --> 00:53:24,764
Who should I invite
to Young Master Jang's wedding?
799
00:53:25,723 --> 00:53:28,434
He has no family,
but I do not want the place to feel empty.
800
00:53:30,102 --> 00:53:33,606
Maidservant Kim,
why are you peeling chestnuts?
801
00:53:33,689 --> 00:53:35,441
Young Master Jang loves chestnut rice.
802
00:53:38,110 --> 00:53:38,945
I feel sad.
803
00:53:39,612 --> 00:53:41,280
It seems to you,
804
00:53:42,406 --> 00:53:43,282
Uk always comes first.
805
00:53:43,366 --> 00:53:46,661
That is because he is my young master.
806
00:53:47,495 --> 00:53:49,038
I am also concerned about him.
807
00:53:51,540 --> 00:53:52,625
Here.
808
00:53:52,708 --> 00:53:55,711
If Uk and I were drowning like this,
809
00:53:55,795 --> 00:53:57,505
who would you save first?
810
00:53:59,256 --> 00:54:00,883
Why would I save either of you?
811
00:54:01,467 --> 00:54:03,427
You two could easily swim out.
812
00:54:03,511 --> 00:54:04,887
What if we could not?
813
00:54:04,971 --> 00:54:07,848
What if we were both struggling
to get out of the water?
814
00:54:07,932 --> 00:54:11,185
Whose name would you call first?
815
00:54:13,396 --> 00:54:14,230
Well…
816
00:54:17,358 --> 00:54:18,275
-Ja--
-Of course,
817
00:54:18,359 --> 00:54:20,820
you would call Jang Uk first.
818
00:54:23,572 --> 00:54:25,491
You would only be concerned about Uk.
819
00:54:25,574 --> 00:54:26,742
You would not care
820
00:54:28,035 --> 00:54:29,453
about me at all.
821
00:54:29,537 --> 00:54:30,538
Look who is talking.
822
00:54:30,621 --> 00:54:32,623
You once said you would seal the door shut
823
00:54:32,707 --> 00:54:34,250
even if I end up dying inside.
824
00:54:34,333 --> 00:54:36,168
-When did I say that?
-Unbelievable.
825
00:54:37,461 --> 00:54:40,047
Then let me ask you one more time.
826
00:54:41,048 --> 00:54:44,260
Let us say I was trapped
inside a very dangerous room,
827
00:54:44,343 --> 00:54:47,388
and you had to seal the door.
828
00:54:47,471 --> 00:54:51,976
Then would you seal that door or not?
829
00:54:54,645 --> 00:54:57,565
How urgent is the situation?
830
00:54:58,232 --> 00:54:59,650
If I did not seal the door,
831
00:55:00,693 --> 00:55:02,945
would the entire world be in danger?
832
00:55:03,029 --> 00:55:04,739
Listen to yourself!
833
00:55:04,822 --> 00:55:06,574
How could you even care
about the situation
834
00:55:06,657 --> 00:55:08,659
when I would be the one in danger?
835
00:55:08,743 --> 00:55:10,578
I would die.
836
00:55:10,661 --> 00:55:13,456
Do not speak of
such a heartbreaking situation.
837
00:55:14,623 --> 00:55:15,624
You…
838
00:55:16,292 --> 00:55:18,002
will never be in danger.
839
00:55:19,003 --> 00:55:20,755
I will always be there to protect you.
840
00:55:21,964 --> 00:55:22,798
Goodness.
841
00:55:23,382 --> 00:55:25,926
Even if you decide to seal that door,
842
00:55:26,802 --> 00:55:30,306
I know how heartbreaking
it will be for you,
843
00:55:31,098 --> 00:55:32,558
so it does not upset me so much.
844
00:55:33,976 --> 00:55:37,271
So just know that even if I call
Young Master Jang's name before yours,
845
00:55:38,105 --> 00:55:43,360
it is not because my love for you
is in any way smaller.
846
00:55:44,737 --> 00:55:45,905
I was a fool.
847
00:55:46,489 --> 00:55:47,490
That question
848
00:55:48,282 --> 00:55:53,287
also implied that you had to watch
the death of your beloved one.
849
00:55:56,332 --> 00:55:57,166
Both should be saved.
850
00:55:58,751 --> 00:56:01,170
You should save them both
in any way possible.
851
00:56:06,217 --> 00:56:09,136
Neither of them will ever drown.
852
00:56:38,040 --> 00:56:41,043
Tear out the heart and break it to pieces.
853
00:56:42,002 --> 00:56:44,296
You wish to go to Danhyanggok?
854
00:56:45,214 --> 00:56:46,132
Why?
855
00:56:46,215 --> 00:56:50,302
I heard there is a gigantic tree there,
and I wish to see it myself.
856
00:56:50,386 --> 00:56:52,388
There is a gigantic tree there.
857
00:56:53,389 --> 00:56:55,015
I went there with Uk, Yul, and…
858
00:56:57,101 --> 00:56:58,644
We went there together.
859
00:56:58,727 --> 00:57:01,063
The tree I wish to see is mine.
860
00:57:01,147 --> 00:57:02,273
What?
861
00:57:03,482 --> 00:57:05,693
I remember a very big tree,
862
00:57:06,318 --> 00:57:07,528
and I wish to see
863
00:57:08,863 --> 00:57:09,947
if it really exists.
864
00:57:12,032 --> 00:57:14,827
I am not sure if we are
talking about the same tree,
865
00:57:15,494 --> 00:57:17,955
but it is located somewhere high up,
so it will be easy to find.
866
00:57:18,038 --> 00:57:21,375
I would love to take you there myself,
867
00:57:21,459 --> 00:57:22,334
but I am too busy.
868
00:57:22,418 --> 00:57:24,962
I could have someone
escort you to Danhyanggok.
869
00:57:25,045 --> 00:57:27,047
I will ask if I need someone.
870
00:57:27,131 --> 00:57:28,883
Are you going to Danhyanggok?
871
00:57:30,217 --> 00:57:33,637
Yul knows his way around Danhyanggok
a lot better than I do.
872
00:57:33,721 --> 00:57:35,222
He went there often as a kid.
873
00:57:35,306 --> 00:57:36,891
I also wanted to visit.
874
00:57:37,892 --> 00:57:38,976
Shall we go together?
875
00:57:39,059 --> 00:57:42,104
Great, Yul can take you there.
You should go with him.
876
00:57:42,688 --> 00:57:44,064
I heard it is a dangerous place.
877
00:57:45,107 --> 00:57:46,066
Is that all right?
878
00:57:46,650 --> 00:57:47,485
Yes.
879
00:57:48,903 --> 00:57:50,154
Let us go there together.
880
00:57:56,160 --> 00:57:57,745
THE FIRE BIRD
881
00:58:01,624 --> 00:58:03,751
It looks like these people
882
00:58:03,834 --> 00:58:06,212
are trying to do the same
by waking the fire bird.
883
00:58:06,295 --> 00:58:09,173
You know how dangerous a fire bird is,
and yet you are going to leave?
884
00:58:11,759 --> 00:58:14,094
It is better to die than do nothing.
885
00:58:37,034 --> 00:58:39,411
I do not have
that stone with me right now.
886
00:58:39,495 --> 00:58:41,497
If she really does not have it,
887
00:58:43,123 --> 00:58:45,251
it should be somewhere in the room.
888
00:58:55,177 --> 00:58:56,178
What are you doing?
889
00:58:57,263 --> 00:58:58,472
You came awfully quick.
890
00:59:00,849 --> 00:59:01,934
What is it?
891
00:59:02,017 --> 00:59:04,061
Are you having trouble sleeping?
Do you want to sleep in my arms?
892
00:59:04,144 --> 00:59:05,604
How will that help me sleep?
893
00:59:05,688 --> 00:59:07,273
I am not here because of what you said.
894
00:59:07,356 --> 00:59:08,440
I am here to check
895
00:59:09,358 --> 00:59:11,860
if you really have not been
carrying that item around.
896
00:59:20,995 --> 00:59:22,663
Look. I kept it in here.
897
00:59:25,374 --> 00:59:26,208
So it really was you
898
00:59:27,585 --> 00:59:28,877
who said those words?
899
00:59:30,296 --> 00:59:31,297
I find it strange too,
900
00:59:32,715 --> 00:59:34,508
which is why I plan to go
to Danhyanggok tomorrow.
901
00:59:34,592 --> 00:59:35,801
Danhyanggok?
902
00:59:35,884 --> 00:59:37,011
To see a tree.
903
00:59:37,928 --> 00:59:39,722
You told me that
the tree you mentioned really exists.
904
00:59:41,890 --> 00:59:45,603
I want to see
if the tree I remember also exists there.
905
00:59:46,854 --> 00:59:48,856
That jade makes things
even more confusing.
906
00:59:49,440 --> 00:59:50,566
But one thing is for sure.
907
00:59:50,649 --> 00:59:51,692
I knew about that tree
908
00:59:52,610 --> 00:59:54,653
way before I even met you.
909
00:59:57,448 --> 01:00:00,534
Seeing that tree for myself
will help me find out who I really am.
910
01:00:02,328 --> 01:00:04,121
All right, go ahead.
911
01:00:04,204 --> 01:00:05,998
-I will--
-I will be going with Yul.
912
01:00:08,208 --> 01:00:10,419
-With Yul?
-He offered to go with me.
913
01:00:10,502 --> 01:00:11,629
He knows the place well.
914
01:00:13,339 --> 01:00:15,090
Why would you bother him?
915
01:00:15,174 --> 01:00:16,967
He also wanted to see the tree.
916
01:00:17,051 --> 01:00:18,677
He is only being nice as my friend.
917
01:00:18,761 --> 01:00:20,387
He just feels bad about saying no.
918
01:00:20,471 --> 01:00:22,931
-He is my friend too.
-No, he is my friend.
919
01:00:23,015 --> 01:00:24,350
You cannot be friends with my friend.
920
01:00:24,433 --> 01:00:26,143
-Why not?
-Yul is my friend.
921
01:00:26,226 --> 01:00:28,145
If he is your friend,
that means we are friends too.
922
01:00:28,228 --> 01:00:29,104
Can we not even be friends?
923
01:00:29,188 --> 01:00:31,148
How can someone who hugs me
and puts me to bed be just a friend?
924
01:00:54,838 --> 01:00:55,673
Have fun
925
01:00:57,299 --> 01:00:59,051
at Danhyanggok with your friend.
926
01:01:03,097 --> 01:01:04,848
I am fine with you being Yul's friend.
927
01:01:20,280 --> 01:01:21,115
I must be crazy.
928
01:01:35,462 --> 01:01:37,673
So this is Danhyanggok.
929
01:01:37,756 --> 01:01:39,091
What a wonderful view.
930
01:01:42,052 --> 01:01:44,763
Did you say you came here often as a kid?
931
01:01:45,681 --> 01:01:46,682
Yes.
932
01:01:48,267 --> 01:01:49,935
This is where we first met.
933
01:01:50,018 --> 01:01:52,730
We met when we were young?
934
01:01:56,316 --> 01:01:57,818
I came here to see you.
935
01:02:01,238 --> 01:02:03,240
I did not even care
that I had hurt my leg,
936
01:02:04,450 --> 01:02:06,326
and I was not afraid of getting scolded…
937
01:02:12,166 --> 01:02:13,667
because I liked you a lot.
938
01:02:16,003 --> 01:02:17,921
I could not stop feeling this way,
939
01:02:19,631 --> 01:02:21,425
so I did nothing
even though I knew who you were.
940
01:02:21,508 --> 01:02:23,427
And that left me with agonizing regrets.
941
01:02:26,180 --> 01:02:28,140
This time, I am glad
I recognized you first.
942
01:02:30,434 --> 01:02:32,603
I finally have a chance
to do what I need to do.
943
01:02:58,545 --> 01:03:00,964
Young Master. Young Master Seo.
944
01:03:04,843 --> 01:03:07,054
You seemed to be lost in your thoughts.
945
01:03:07,137 --> 01:03:09,264
Master Heo wishes to see you.
946
01:03:15,229 --> 01:03:16,438
Yun-ok told me
947
01:03:16,522 --> 01:03:18,941
that you helped hide that girl named So-i.
948
01:03:19,024 --> 01:03:20,234
She is already gone.
949
01:03:20,776 --> 01:03:22,486
I sent her far away, so do not worry.
950
01:03:23,695 --> 01:03:24,530
Why…
951
01:03:25,239 --> 01:03:27,658
have you been avoiding me?
952
01:03:27,741 --> 01:03:32,246
Do you still resent me
for sending you to Seoho Fortress?
953
01:03:32,830 --> 01:03:34,456
You had to carry on
the Seo family's bloodline,
954
01:03:34,540 --> 01:03:37,584
so I did not want you involved
in anything regarding Naksu.
955
01:03:37,668 --> 01:03:38,794
I know.
956
01:03:44,174 --> 01:03:45,926
You do not look so well.
957
01:03:46,009 --> 01:03:47,970
Let me examine you.
958
01:03:48,053 --> 01:03:50,180
-Follow me inside.
-I need to go somewhere.
959
01:03:50,806 --> 01:03:52,015
I will come by…
960
01:03:55,936 --> 01:03:56,854
once I return.
961
01:03:56,937 --> 01:03:58,814
All right. Make sure you do.
962
01:03:59,857 --> 01:04:02,025
If you do not come, I will hunt you down.
963
01:04:03,235 --> 01:04:04,069
I will.
964
01:04:05,654 --> 01:04:06,822
I am sorry, Master Heo.
965
01:04:08,657 --> 01:04:09,575
I wish you good health.
966
01:04:19,293 --> 01:04:22,546
Madam, what made you so concerned
967
01:04:22,629 --> 01:04:24,089
that you decided to return?
968
01:04:24,172 --> 01:04:27,175
We shall leave as soon as I check
that he goes to Jinyowon.
969
01:04:27,259 --> 01:04:30,554
Why do you care so much about him?
970
01:04:31,972 --> 01:04:32,890
Do you like him?
971
01:04:39,062 --> 01:04:40,606
The only kind of world I ever knew
972
01:04:42,482 --> 01:04:44,151
was filled with filth and darkness.
973
01:04:46,570 --> 01:04:48,780
I saw him when I was swindling people
974
01:04:50,616 --> 01:04:51,992
by pretending to be blind.
975
01:04:55,287 --> 01:04:57,039
And for the first time ever…
976
01:04:59,875 --> 01:05:01,126
the world seemed…
977
01:05:04,087 --> 01:05:05,130
clean and bright.
978
01:05:23,273 --> 01:05:24,107
That is just
979
01:05:25,442 --> 01:05:26,443
how I felt.
980
01:05:26,526 --> 01:05:28,487
All right, then. Let us go check.
981
01:05:29,988 --> 01:05:31,365
I will go buy us some noodles.
982
01:05:57,391 --> 01:06:01,061
It seems like the mages of Cheonbugwan
have taken over while I was gone.
983
01:06:14,658 --> 01:06:17,536
You were trying to run away, were you not?
984
01:06:18,203 --> 01:06:21,540
It would be impossible to do that
with that blood parasite inside you.
985
01:06:22,124 --> 01:06:24,501
Did you perhaps remove it from your body?
986
01:06:37,305 --> 01:06:40,058
Tell me the truth
if you wish to spare your life.
987
01:06:40,142 --> 01:06:42,477
Did you take the blood parasite out
of your body?
988
01:06:49,818 --> 01:06:51,153
Maidservant Kim packed us lunch.
989
01:06:52,446 --> 01:06:53,947
What beautiful weather.
990
01:06:54,614 --> 01:06:55,866
It is like we are going on a picnic.
991
01:06:57,784 --> 01:06:59,161
Did you say goodbye to Uk?
992
01:06:59,745 --> 01:07:00,704
Yes, I did.
993
01:07:00,787 --> 01:07:02,914
He told me to have fun with my friend.
994
01:07:06,501 --> 01:07:07,753
How is your condition?
995
01:07:08,837 --> 01:07:10,130
Do you feel better?
996
01:07:10,213 --> 01:07:12,257
I did what you asked and did not tell Uk.
997
01:07:17,012 --> 01:07:18,055
I am sorry.
998
01:07:19,806 --> 01:07:20,974
Young Master Seo!
999
01:07:23,935 --> 01:07:25,562
What are you doing here?
1000
01:07:25,645 --> 01:07:27,230
-Did you not get on the boat?
-I…
1001
01:07:27,314 --> 01:07:29,357
Madam So-i was captured
by Cheonbugwan mages.
1002
01:07:30,609 --> 01:07:31,818
What is a blood parasite?
1003
01:07:32,527 --> 01:07:35,447
They keep beating her
saying she no longer has it.
1004
01:07:36,073 --> 01:07:37,449
Is she at the gambling den?
1005
01:07:37,532 --> 01:07:38,533
Yes.
1006
01:07:45,123 --> 01:07:46,958
Whose body holds the blood parasite?
1007
01:07:47,042 --> 01:07:48,627
Who did you give the medicine to?
1008
01:07:49,211 --> 01:07:51,963
I told you, I took the medicine!
1009
01:07:53,965 --> 01:07:55,717
I thought it would be good for me.
1010
01:07:58,220 --> 01:07:59,346
Just tell me the truth.
1011
01:08:00,055 --> 01:08:02,432
If I take you to Gwanju,
he will crush you to pieces.
1012
01:08:10,816 --> 01:08:11,858
Put that down.
1013
01:08:11,942 --> 01:08:14,986
Put that back down!
1014
01:08:15,070 --> 01:08:18,156
Put that down! Put it back!
1015
01:08:19,032 --> 01:08:20,075
Put that down!
1016
01:08:20,158 --> 01:08:22,828
No! Put that down!
1017
01:08:30,669 --> 01:08:31,962
A blood parasite?
1018
01:08:32,045 --> 01:08:33,171
What is that?
1019
01:08:33,255 --> 01:08:34,798
I am not sure.
1020
01:08:35,674 --> 01:08:36,883
But that is what I heard.
1021
01:08:38,677 --> 01:08:40,887
There is something I have not told you.
1022
01:08:44,391 --> 01:08:46,268
He told me not to tell you.
1023
01:08:51,690 --> 01:08:52,983
But Seo Yul is severely ill.
1024
01:08:56,111 --> 01:08:58,405
I saw an unusual form
of energy inside him.
1025
01:08:59,197 --> 01:09:01,616
I think it was the blood parasite.
1026
01:09:09,666 --> 01:09:11,668
Take out all the items from Cheonbugwan
that So-i brought.
1027
01:09:11,751 --> 01:09:12,752
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1028
01:09:45,952 --> 01:09:48,455
Were you the person
that So-i tried to protect?
1029
01:09:48,538 --> 01:09:49,789
I need to take her with me.
1030
01:09:49,873 --> 01:09:50,707
Move aside.
1031
01:09:52,167 --> 01:09:54,753
So-i knows too many of Gwanju's secrets.
1032
01:09:54,836 --> 01:09:56,922
If I let Songrim take her,
my life will be at stake.
1033
01:09:57,005 --> 01:09:57,923
I cannot let you do that.
1034
01:09:58,506 --> 01:09:59,883
Cheonbugwan has been looking for her.
1035
01:10:04,387 --> 01:10:05,263
I told you to move aside.
1036
01:10:05,347 --> 01:10:07,390
Why would a man like you
protect someone like her?
1037
01:10:07,474 --> 01:10:08,683
I will not allow you
1038
01:10:09,517 --> 01:10:11,311
to take her to Jin Mu of Cheonbugwan.
1039
01:10:32,332 --> 01:10:33,375
I must end it quickly.
1040
01:10:34,125 --> 01:10:35,752
Using too much of my energy
will put me in danger.
1041
01:10:44,594 --> 01:10:45,470
The blood parasite?
1042
01:10:48,723 --> 01:10:50,016
The blood parasite given to So-i
1043
01:10:51,226 --> 01:10:52,852
is now inside Seo Yul.
1044
01:11:58,668 --> 01:11:59,502
So-i.
1045
01:12:11,181 --> 01:12:13,391
I am glad that before I die…
1046
01:12:15,435 --> 01:12:16,770
I can see you
1047
01:12:18,855 --> 01:12:20,482
who made the world
1048
01:12:23,485 --> 01:12:24,694
seem clean and bright.
1049
01:12:29,908 --> 01:12:30,909
Please…
1050
01:12:32,994 --> 01:12:34,287
stay alive.
1051
01:13:00,063 --> 01:13:03,733
I do not know how a nobleman like you
got involved with a girl like her.
1052
01:13:04,609 --> 01:13:06,361
But now that things have come to this,
1053
01:13:06,945 --> 01:13:08,238
I cannot spare you.
1054
01:14:53,801 --> 01:14:54,636
Yul.
1055
01:14:56,387 --> 01:14:57,430
Yul.
1056
01:14:59,432 --> 01:15:00,266
Uk.
1057
01:15:03,478 --> 01:15:04,437
I am sorry.
1058
01:15:38,638 --> 01:15:40,265
Not a single person…
1059
01:15:42,225 --> 01:15:43,851
will be able to walk out of here alive.
1060
01:16:08,668 --> 01:16:11,588
ALCHEMY OF SOULS
PART 2
1061
01:16:12,171 --> 01:16:14,048
Who put that thing in So-i's body?
1062
01:16:14,132 --> 01:16:15,466
Was it Jin Mu's doing?
1063
01:16:16,426 --> 01:16:18,595
Stop Jang Uk from entering Cheonbugwan!
1064
01:16:21,139 --> 01:16:22,724
If Seo Yul dies,
1065
01:16:22,807 --> 01:16:25,768
it will start a great clash
between Songrim and Cheonbugwan.
1066
01:16:27,061 --> 01:16:30,023
She said she did not want to find out,
so I plan to show her.
1067
01:16:31,149 --> 01:16:32,734
Only three breaths.
1068
01:16:32,817 --> 01:16:35,528
You said you have
no recollection of who you are, right?
1069
01:16:35,612 --> 01:16:38,948
The blue marks bloomed
in her eyes like flowers.
1070
01:16:41,451 --> 01:16:46,456
Subtitle translation by: Joy Lee
73631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.