Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,373 --> 00:00:05,237
Transcript : Sixe, Anyone.
Synchro & cut. : Sixe, Anyone.
2
00:00:05,316 --> 00:00:09,661
Suggestions, critics & insults ;)
itcrowdsub@gmail.com
www.forom.com
3
00:00:29,936 --> 00:00:32,406
The Red Door.
4
00:00:35,076 --> 00:00:39,288
"We don't need no education!"
5
00:00:39,380 --> 00:00:40,343
Yes you do.
6
00:00:40,378 --> 00:00:42,127
You've just used the double negative.
7
00:00:49,693 --> 00:00:50,885
Notice anything?
8
00:00:51,067 --> 00:00:52,696
- What?
- Guess.
9
00:00:53,095 --> 00:00:55,068
Your eyes, something's wrong
with your eyes.
10
00:00:55,256 --> 00:00:56,665
No... I have a new cup.
11
00:00:56,711 --> 00:00:58,016
What's wrong with my eyes?
12
00:00:58,072 --> 00:00:59,797
It's not very distinctive, is it?
13
00:00:59,836 --> 00:01:01,495
How's anyone supposed to know
it's yours?
14
00:01:01,534 --> 00:01:03,120
There's a picture of me on it.
15
00:01:04,306 --> 00:01:05,409
No, there isn't!
16
00:01:06,190 --> 00:01:07,611
- Yes there is.
- No there isn't!
17
00:01:07,656 --> 00:01:09,079
- Moss!
- Yes there is.
18
00:01:09,125 --> 00:01:11,591
I'm sick of my things going walk about.
19
00:01:11,785 --> 00:01:12,900
With this picture,
20
00:01:12,951 --> 00:01:16,684
everyone knows that a certain Mr. Moss
might be looking for his cup...
21
00:01:16,767 --> 00:01:18,375
There is nothing on the cup!
22
00:01:18,457 --> 00:01:21,353
Wrangle with him and you'll find
your handful my friend.
23
00:01:21,389 --> 00:01:22,540
Wrangle! With who?
24
00:01:22,649 --> 00:01:23,983
There's no one there!
25
00:01:24,243 --> 00:01:25,675
- Morning.
- Morning.
26
00:01:26,579 --> 00:01:28,138
Did you have a nice week-end?
27
00:01:28,428 --> 00:01:30,388
- It was alright, thanks.
- Not you!
28
00:01:31,129 --> 00:01:32,385
I did too.
29
00:01:33,156 --> 00:01:34,165
Nice scarf.
30
00:01:34,295 --> 00:01:36,936
- I'm not wearing a scarf.
- Not you, Moss!
31
00:01:37,512 --> 00:01:39,496
Notice anything new about Moss?
32
00:01:40,882 --> 00:01:41,856
His eyes?
33
00:01:42,015 --> 00:01:43,459
What is wrong with my eyes?
34
00:01:43,541 --> 00:01:45,138
No, he has a new cup.
35
00:01:45,349 --> 00:01:46,864
It's the talk of the office.
36
00:01:46,940 --> 00:01:48,936
Yes, I think I read about it in Hits.
37
00:01:49,323 --> 00:01:51,989
Receptionist 3rd floor,
Gloria what's-her-name...
38
00:01:52,235 --> 00:01:54,214
Have you seen her baby?
39
00:01:54,495 --> 00:01:56,332
I didn't even know she was pregnant.
40
00:01:56,386 --> 00:01:57,619
She was onto here!
41
00:01:57,806 --> 00:02:00,472
Yeah, I thought she was stealing
office equipment.
42
00:02:01,411 --> 00:02:03,114
That's how I got that monitor home.
43
00:02:12,370 --> 00:02:14,148
- Do you want to seat here?
- Thank you.
44
00:02:18,262 --> 00:02:20,804
- What?
- Ask me where it is...
45
00:02:20,978 --> 00:02:23,161
- Where what is?
- The picture.
46
00:02:25,161 --> 00:02:26,466
Where is the picture, Moss?
47
00:02:26,544 --> 00:02:27,935
It's on the base, Roy.
48
00:02:28,012 --> 00:02:29,655
OK, well, let's see it then!
49
00:02:30,120 --> 00:02:34,196
Sure, I pour hot water all over myself,
and we all have a good chuckle.
50
00:02:34,275 --> 00:02:35,974
Everyone except muggins here.
51
00:02:38,593 --> 00:02:39,885
Show you in a minute.
52
00:02:40,221 --> 00:02:41,999
Can I ask you two a question?
53
00:02:42,088 --> 00:02:43,557
Please, Christ, yes!
54
00:02:43,911 --> 00:02:45,504
Wait, wait. One moment, wait.
55
00:02:48,439 --> 00:02:49,498
Ok. Go.
56
00:02:49,793 --> 00:02:52,843
How can you two live like this?
57
00:02:53,148 --> 00:02:56,228
- How can you two...
- Don't google the question Moss!
58
00:02:57,830 --> 00:02:59,060
What are you talking about?
59
00:02:59,131 --> 00:03:00,812
It's so disgusting in here.
60
00:03:00,847 --> 00:03:02,635
I mean I know nobody comes down here,
61
00:03:02,706 --> 00:03:05,218
but it doesn't mean you have to live
like animals, you know...
62
00:03:05,272 --> 00:03:07,085
I mean for a start
you could clean that window
63
00:03:07,095 --> 00:03:08,553
and you'd have a bit of light in here.
64
00:03:08,588 --> 00:03:09,668
What window?
65
00:03:09,711 --> 00:03:10,971
That one up there.
66
00:03:11,059 --> 00:03:12,422
Yeah, that's not a window.
67
00:03:12,546 --> 00:03:13,679
Yes it is.
68
00:03:13,776 --> 00:03:16,277
Get it clean, you'll have
some light in here.
69
00:03:16,396 --> 00:03:18,348
I think that we have plenty of light...
70
00:03:22,759 --> 00:03:24,370
light to be doing fine!
71
00:03:24,864 --> 00:03:26,821
I mean look at that CD tray.
72
00:03:27,030 --> 00:03:28,692
Isn't that important,
73
00:03:28,924 --> 00:03:33,021
when you'd like to actually put CDs
in there at some point?
74
00:03:33,262 --> 00:03:34,885
Well, yes, ideally, but
75
00:03:35,068 --> 00:03:36,653
I haven't the heart to move them.
76
00:03:40,133 --> 00:03:42,446
I mean, how did that even happen?
77
00:03:44,613 --> 00:03:46,719
Ok. Now, I'm curious.
78
00:03:47,626 --> 00:03:49,208
Give us a look at the picture then.
79
00:03:49,249 --> 00:03:50,330
What picture?
80
00:03:50,427 --> 00:03:51,857
The picture on the cup.
81
00:03:52,088 --> 00:03:53,101
Right!
82
00:03:56,152 --> 00:03:57,408
Behold!
83
00:04:00,419 --> 00:04:01,675
There's nothing there!
84
00:04:02,107 --> 00:04:03,205
What?!
85
00:04:04,157 --> 00:04:05,450
This isn't my cup!
86
00:04:14,541 --> 00:04:15,866
What is that?
87
00:04:16,377 --> 00:04:17,904
Goat's cheese salad?
88
00:04:19,026 --> 00:04:20,259
You don't like goat's cheese?
89
00:04:20,308 --> 00:04:21,990
I don't like goat's anything!
90
00:04:22,820 --> 00:04:24,230
I don't like goats...
91
00:04:24,346 --> 00:04:27,611
being involved in any stage
of the food production process.
92
00:04:28,722 --> 00:04:31,852
Would I blow everyone's mind
if I ate dessert first?
93
00:04:35,752 --> 00:04:37,452
What are you eating anyway?
94
00:04:37,559 --> 00:04:39,027
It's a bucket of fried chicken.
95
00:04:39,887 --> 00:04:42,341
You know, it comes in a real bucket now.
96
00:04:43,462 --> 00:04:44,660
Tell me,
97
00:04:44,786 --> 00:04:46,940
what's behind that red door?
98
00:04:51,004 --> 00:04:52,214
Nothing.
99
00:04:52,266 --> 00:04:53,829
Well, there must be something behind it.
100
00:04:53,858 --> 00:04:56,141
There's nothing behind the red door,
Jen.
101
00:04:56,188 --> 00:04:57,674
- Well then I can just go...
- No Jen!
102
00:04:57,712 --> 00:04:59,955
It's just a boring old store room,
that's all.
103
00:05:00,050 --> 00:05:03,065
It's just a store room where we keep
the snibbits.
104
00:05:03,325 --> 00:05:04,697
What's a snibbit?
105
00:05:05,567 --> 00:05:07,074
It's a kind of planch.
106
00:05:07,727 --> 00:05:09,257
A planch for the computers?
107
00:05:09,353 --> 00:05:10,918
Yes. Computer planch.
108
00:05:11,092 --> 00:05:12,947
Well, if it's a store room,
109
00:05:13,053 --> 00:05:15,352
- you can store some of this stuff.
- No! Jen, Jen!
110
00:05:15,388 --> 00:05:18,077
Look, I know that you wanna make
your mark down here and,
111
00:05:18,222 --> 00:05:20,898
and that's really sweet, but,
112
00:05:21,072 --> 00:05:24,570
you can't just go messing around
with the snibbits door room,
113
00:05:24,705 --> 00:05:25,749
willy-nilly.
114
00:05:25,873 --> 00:05:29,797
You... You can't upset the whole harmony
of the place.
115
00:05:30,442 --> 00:05:32,191
Harmony! What harmony?
116
00:05:32,250 --> 00:05:34,745
Look, I know that the place
looks like a bit of a mess,
117
00:05:34,780 --> 00:05:38,232
but it's actually a very delicate
ecosystem.
118
00:05:40,867 --> 00:05:42,872
Everything is connected.
119
00:05:45,890 --> 00:05:47,839
It's like the rainforest.
120
00:05:49,988 --> 00:05:51,479
You change one thing,
121
00:05:52,242 --> 00:05:53,968
even the tiniest bit,
122
00:05:54,085 --> 00:05:57,296
and the whole rainforest dies.
123
00:05:59,926 --> 00:06:02,814
You don't want the rainforest to die, do you?
124
00:06:02,861 --> 00:06:05,198
No, I really don't want
the rainforest to die.
125
00:06:05,368 --> 00:06:08,080
That's what will happen
if you open the red door.
126
00:06:11,280 --> 00:06:14,069
Hello, I.T., have you tried
turning it off and on again?
127
00:06:15,759 --> 00:06:17,943
Ok, but are you sure
that it's plugged in?
128
00:06:19,550 --> 00:06:20,972
Ok, well I'll be up in a minute.
129
00:06:23,143 --> 00:06:24,365
What was that about?
130
00:06:24,728 --> 00:06:25,656
Just a girl on four.
131
00:06:25,753 --> 00:06:26,774
Oh, a job?
132
00:06:26,798 --> 00:06:27,875
You gonna go?
133
00:06:28,110 --> 00:06:29,730
Yeah. In a while.
134
00:06:29,906 --> 00:06:30,904
It can wait.
135
00:06:30,958 --> 00:06:32,851
But why can it wait?
She probably needs to get on,
136
00:06:32,869 --> 00:06:34,209
she needs her computer, you know.
137
00:06:34,218 --> 00:06:36,428
Yeah well, I am reading a comic.
138
00:06:36,879 --> 00:06:37,843
I knew it.
139
00:06:37,888 --> 00:06:40,212
Every time I used to phone I.T.
in my last job
140
00:06:40,247 --> 00:06:42,936
it's a good couple of hours
before someone got to me.
141
00:06:42,960 --> 00:06:44,462
That is how we do it.
142
00:06:44,509 --> 00:06:46,228
You can't go up straight away
143
00:06:46,264 --> 00:06:47,344
or they'll all expect it.
144
00:06:47,371 --> 00:06:48,576
You're killing the rainforest!
145
00:06:48,602 --> 00:06:50,027
Stop saying that!
146
00:06:50,056 --> 00:06:51,845
Look there's more than that:
me and this girl,
147
00:06:51,862 --> 00:06:52,656
I asked her out once,
148
00:06:52,692 --> 00:06:54,946
she said no, it all got
a little bit embarrassing
149
00:06:54,969 --> 00:06:56,449
and ever since then, whenever I go up,
150
00:06:56,484 --> 00:06:59,766
she treats me like I'm some sort of
sexually frustrated cretin.
151
00:07:02,725 --> 00:07:04,158
Get up there now, please.
152
00:07:04,240 --> 00:07:06,036
You're not the head of this department.
153
00:07:06,095 --> 00:07:07,762
No, I'm relationship manager.
154
00:07:07,797 --> 00:07:09,276
I'm the one you gets the complaints.
155
00:07:09,300 --> 00:07:10,621
I'm the one who gets in trouble.
156
00:07:10,639 --> 00:07:12,152
I'm the one whose name is on the line...
157
00:07:12,159 --> 00:07:13,098
Oh God! All right,
158
00:07:13,157 --> 00:07:15,752
I will go up just to shut you up.
159
00:07:16,768 --> 00:07:19,199
Watch her!
160
00:07:41,149 --> 00:07:42,605
For God's sake!
161
00:07:51,820 --> 00:07:53,559
There's someone under here.
162
00:07:54,467 --> 00:07:55,691
Yes!
163
00:07:56,571 --> 00:07:57,757
Hello!
164
00:07:58,352 --> 00:07:59,447
Hello?
165
00:08:07,202 --> 00:08:08,555
Did you get it fixed?
166
00:08:09,240 --> 00:08:10,438
Oh, yeah.
167
00:08:10,544 --> 00:08:11,633
Well, left him to it.
168
00:08:11,692 --> 00:08:13,236
- Just can't have him in sight.
- Yeah.
169
00:08:13,283 --> 00:08:15,146
Do what you need and just go.
170
00:08:29,938 --> 00:08:31,388
What are you laughing at?
171
00:08:31,484 --> 00:08:33,532
This flipping circuit board, Jen,
172
00:08:34,798 --> 00:08:38,836
Some chump has run the data line
right through the power supply.
173
00:08:39,570 --> 00:08:40,921
Amateur hour!
174
00:08:41,868 --> 00:08:43,510
I've got tears in my eyes.
175
00:08:48,727 --> 00:08:50,312
Roy's stuck under a desk.
176
00:08:51,645 --> 00:08:53,326
Stuck under a desk?!
177
00:08:54,128 --> 00:08:57,103
Yes. It is an unusual text, isn't it?
It's not just me?
178
00:08:57,219 --> 00:08:59,152
No, it's unusual.
179
00:08:59,886 --> 00:09:01,605
I'd best investigate.
180
00:09:01,799 --> 00:09:02,842
Yes.
181
00:09:02,919 --> 00:09:04,407
You investigate.
182
00:09:04,697 --> 00:09:06,291
I'll hold the fort.
183
00:09:47,312 --> 00:09:49,253
Listen, I'm really sorry
about your hand.
184
00:09:49,324 --> 00:09:52,374
Oh, don't worry about it.
I must have cut it when I swooned.
185
00:09:52,422 --> 00:09:53,838
I startled you a bit.
186
00:09:54,383 --> 00:09:56,296
I didn't know there were anyone else
down here.
187
00:09:56,354 --> 00:09:58,054
I thought it was just the three of us.
188
00:09:58,189 --> 00:10:01,339
I often work at nights so, perhaps
that's why you haven't seen me.
189
00:10:01,614 --> 00:10:03,619
Gosh, it's very cold in here, isn't it?
190
00:10:04,102 --> 00:10:05,474
Air conditioning.
191
00:10:05,610 --> 00:10:07,136
Keep these things cool.
192
00:10:07,291 --> 00:10:08,431
Yes, what are they?
193
00:10:08,566 --> 00:10:09,745
I've no idea.
194
00:10:11,774 --> 00:10:13,243
They have put me in charge of them.
195
00:10:13,281 --> 00:10:14,576
Moss and Roy.
196
00:10:15,214 --> 00:10:16,605
I don't know their names.
197
00:10:18,852 --> 00:10:20,123
I mean,
198
00:10:20,528 --> 00:10:22,801
I don't know any of these stuff
even does.
199
00:10:23,139 --> 00:10:24,647
What's going on there?
200
00:10:26,212 --> 00:10:27,468
I don't know.
201
00:10:27,885 --> 00:10:29,488
Is it good that it's doing that?
202
00:10:30,938 --> 00:10:32,503
Usually, it doesn't do that.
203
00:10:32,831 --> 00:10:34,764
And I think I should tell them, but,
204
00:10:34,841 --> 00:10:36,542
but often I just look away.
205
00:10:38,278 --> 00:10:39,515
And this one:
206
00:10:39,902 --> 00:10:40,887
Flash.
207
00:10:41,022 --> 00:10:42,124
Flash.
208
00:10:42,278 --> 00:10:43,303
Flash.
209
00:10:43,419 --> 00:10:44,404
Then wait for it.
210
00:10:44,578 --> 00:10:45,583
Nothing for a while.
211
00:10:46,045 --> 00:10:47,320
Here it comes.
212
00:10:48,595 --> 00:10:49,948
Double flash.
213
00:10:51,243 --> 00:10:52,306
Brilliant.
214
00:10:54,122 --> 00:10:55,764
It's obvious you are going mad.
215
00:10:56,440 --> 00:10:58,121
So, let me get this straight.
216
00:10:58,237 --> 00:11:00,112
You stay down here all the time.
217
00:11:00,884 --> 00:11:03,714
I pop out occasionally
when I have to get supplies.
218
00:11:05,898 --> 00:11:07,482
And you don't know why you're here,
219
00:11:07,598 --> 00:11:09,009
or what you do.
220
00:11:09,182 --> 00:11:10,206
Correct.
221
00:11:10,284 --> 00:11:13,617
So this is your job?
This is what you want for a career?
222
00:11:13,753 --> 00:11:14,989
No.
223
00:11:15,173 --> 00:11:16,700
You don't understand.
224
00:11:16,777 --> 00:11:19,308
I'm not here because...
I want to be here.
225
00:11:19,385 --> 00:11:20,564
This is...
226
00:11:21,104 --> 00:11:22,805
This is my punishment.
227
00:11:24,321 --> 00:11:27,181
You see, I used to be Denholm's
second in command.
228
00:11:29,567 --> 00:11:30,843
Do I amaze you?
229
00:11:32,516 --> 00:11:34,545
So, how did you end up down here?
230
00:11:35,105 --> 00:11:38,545
That's the question I've been
asking myself for 4 long years.
231
00:11:39,434 --> 00:11:42,501
Oh I... couldn't help noticing
that you're bleeding.
232
00:11:42,559 --> 00:11:44,301
- Yes. No it's fine it...
- Just let me...
233
00:11:44,377 --> 00:11:45,960
- Please I can help.
- I'll deal
234
00:11:45,988 --> 00:11:47,901
with myself at home
but the risk is, honestly....
235
00:11:47,921 --> 00:11:48,945
Oh my...
236
00:11:49,022 --> 00:11:49,931
Oh my God.
237
00:11:50,780 --> 00:11:53,002
Please, excuse, excuse me,
what are you doi...
238
00:11:53,910 --> 00:11:55,727
Get off me! Get...
239
00:12:00,042 --> 00:12:01,008
Thank you.
240
00:12:01,085 --> 00:12:02,361
That should clear up nicely.
241
00:12:04,148 --> 00:12:07,047
Yes, there was a time
when things were very different.
242
00:12:16,953 --> 00:12:19,474
I was one of Reynholm Industries'
top guys.
243
00:12:19,609 --> 00:12:21,658
You should have seen me,
I was magical.
244
00:12:21,860 --> 00:12:23,724
Here's me saying some pretty
important stuff
245
00:12:23,725 --> 00:12:25,570
to a group of people circled
around me.
246
00:12:26,855 --> 00:12:28,536
In a boardroom,
I was a wizard.
247
00:12:28,671 --> 00:12:29,946
A punchy character.
248
00:12:30,042 --> 00:12:31,240
Here's me with a graph.
249
00:12:33,221 --> 00:12:34,747
Things were moving fast.
250
00:12:34,844 --> 00:12:38,593
So fast, my career was advancing
by leaps and bounds.
251
00:12:39,182 --> 00:12:41,385
Adam saw greater things for me.
252
00:12:42,959 --> 00:12:44,679
They were crazy heady days.
253
00:12:45,838 --> 00:12:47,964
It seemed like these days
would last forever.
254
00:12:48,485 --> 00:12:49,973
But it all changed.
255
00:12:53,973 --> 00:12:55,731
So, what happened?
256
00:12:55,905 --> 00:12:57,760
It's quite a long story actually.
257
00:12:57,799 --> 00:12:59,866
Really? Don't worry about it then.
258
00:13:31,209 --> 00:13:34,339
Oh my good gracious me, look at that!
259
00:13:36,909 --> 00:13:37,918
Quick!
260
00:13:38,258 --> 00:13:39,207
What is it?
261
00:13:39,343 --> 00:13:40,773
I can't explain it.
262
00:13:41,015 --> 00:13:42,928
You're just going to have to come
over here,
263
00:13:43,082 --> 00:13:45,362
and look out this window for a while.
264
00:13:46,821 --> 00:13:48,753
Whatever it is, we're not interested.
265
00:13:48,950 --> 00:13:52,202
Well. I have to say you're missing out.
266
00:13:52,636 --> 00:13:53,589
Fine.
267
00:13:55,718 --> 00:13:56,955
Jiminy!
268
00:13:57,226 --> 00:13:58,095
Jones!
269
00:13:58,173 --> 00:13:59,802
Look, the nature of the things
270
00:13:59,803 --> 00:14:02,191
that is happening has changed...
slightly,
271
00:14:02,558 --> 00:14:04,827
rendering it yet more interesting.
272
00:14:05,570 --> 00:14:08,071
Someday, I will tell my kids about this.
273
00:14:08,410 --> 00:14:09,885
But you can't even tell us...
274
00:14:10,287 --> 00:14:11,919
How are you gonna tell your children?
275
00:14:11,954 --> 00:14:15,664
Oh, you have no...
interest in the world.
276
00:14:24,564 --> 00:14:25,974
Are you sure it's okay to come out?
277
00:14:26,032 --> 00:14:28,013
Yeah, don't you worry about those two.
278
00:14:28,138 --> 00:14:30,308
And listen Richmond,
I've always wanted to know yeah,
279
00:14:30,331 --> 00:14:32,920
why do you never see
any Cockney Goths?
280
00:14:33,306 --> 00:14:34,582
That's you cheerful.
281
00:14:35,895 --> 00:14:37,432
It's spoiled for the rest of us.
282
00:14:37,832 --> 00:14:40,286
And how come you never see
Goths driving cars?
283
00:14:40,557 --> 00:14:41,851
We drive cars...
284
00:14:41,987 --> 00:14:43,281
We're just like you really...
285
00:14:43,436 --> 00:14:45,194
except that we listen to
Cradle of Filth.
286
00:14:46,605 --> 00:14:48,499
Cradle of Filth,
I presume that's a band.
287
00:14:48,976 --> 00:14:51,847
It's not literally a cradle of filth?
288
00:14:51,870 --> 00:14:53,242
Oh no. That would be horrible.
289
00:14:55,561 --> 00:14:56,786
Cradle of Filth are actually
290
00:14:56,838 --> 00:14:59,703
one the best contemporary
dark-wave bands in the world.
291
00:15:01,146 --> 00:15:03,294
I'll never forget the first time
I heard them.
292
00:15:08,037 --> 00:15:09,428
Changed my life.
293
00:15:10,239 --> 00:15:11,649
Blew my mind.
294
00:15:12,364 --> 00:15:14,722
I was lucky I discovered them
when I did!
295
00:15:15,021 --> 00:15:16,586
Because it was around that time that
296
00:15:16,798 --> 00:15:19,059
things started to go wrong
for me at work.
297
00:15:19,348 --> 00:15:20,798
I don't know what happened.
298
00:15:21,281 --> 00:15:23,696
Suddenly, people just weren't
returning my calls.
299
00:15:24,778 --> 00:15:26,188
In my strategy meetings,
300
00:15:26,266 --> 00:15:27,773
they'd seemed distracted.
301
00:15:28,323 --> 00:15:29,367
Distant.
302
00:15:29,483 --> 00:15:30,835
I couldn't put my finger on it
303
00:15:31,096 --> 00:15:32,623
but something was wrong.
304
00:15:33,531 --> 00:15:34,574
I'll tell you.
305
00:15:34,680 --> 00:15:36,806
It was good to have
the Filth to come home to
306
00:15:36,807 --> 00:15:38,332
after another disappointing day.
307
00:15:38,912 --> 00:15:40,400
You've got to help Roy!
308
00:15:40,864 --> 00:15:42,274
Richmond's out of his room.
309
00:15:42,371 --> 00:15:44,903
He's not in his room,
he's supposed to be in his room.
310
00:15:44,941 --> 00:15:46,641
Why is he out of his room?
311
00:15:46,796 --> 00:15:50,979
Well, he's gotta come out
and play with us for a while.
312
00:15:51,114 --> 00:15:52,564
But the rainforest and...
313
00:15:53,530 --> 00:15:55,056
What's wrong with you Moss?
314
00:15:55,597 --> 00:15:57,646
Roy's stuck underneath a lady's desk.
315
00:15:58,108 --> 00:15:59,118
What! Still?!
316
00:15:59,153 --> 00:16:01,178
Look, I know that normally
this would be very funny
317
00:16:01,185 --> 00:16:03,546
but he's been under there too long
for reasonable explanation.
318
00:16:03,574 --> 00:16:06,090
That woman looks down, she's going
to assume he's a desk rabbit.
319
00:16:06,131 --> 00:16:08,150
- What's a desk rabbit?
- I just made that up.
320
00:16:09,584 --> 00:16:10,814
But that's probably going to be
321
00:16:10,815 --> 00:16:12,438
what they'll sort of call
people like Roy.
322
00:16:12,466 --> 00:16:14,390
But Roy is not a desk rabbit,
he's my best friend.
323
00:16:14,418 --> 00:16:17,110
Unless you do something so tumble you,
me and Tim Burton over there.
324
00:16:18,772 --> 00:16:19,942
What can I possibly do? I...
325
00:16:19,950 --> 00:16:21,691
Look, she could look under there
any minute.
326
00:16:21,701 --> 00:16:23,983
- It could already be too late.
- I don't know what to do...
327
00:16:24,011 --> 00:16:26,251
You're relationship manager,
that falls under relationship.
328
00:16:26,270 --> 00:16:27,591
Alright, alright.
329
00:16:27,614 --> 00:16:28,858
Just shut you up.
330
00:16:33,612 --> 00:16:34,810
Hello Richmond.
331
00:16:35,101 --> 00:16:36,317
How are things?
332
00:16:36,463 --> 00:16:37,549
Oh you know.
333
00:16:37,745 --> 00:16:38,824
Not brilliant.
334
00:16:40,904 --> 00:16:42,658
He's supposed to be in his room.
335
00:16:59,027 --> 00:17:01,920
There's a builder outside,
taking off his shirt.
336
00:17:02,091 --> 00:17:04,539
- Like in ads?
- Yeah, like in ads...
337
00:17:17,643 --> 00:17:19,508
- Easy one downstairs?
- They're fine, yeah.
338
00:17:19,645 --> 00:17:21,776
I left Moss and Richmond in charge.
339
00:17:21,861 --> 00:17:22,974
Good, well Moss...
340
00:17:23,076 --> 00:17:24,952
Richmond!
He's not out of his room, is he?
341
00:17:24,988 --> 00:17:25,821
Yeah.
342
00:17:25,845 --> 00:17:28,397
What did I say about the red door?
I said don't open the red door!
343
00:17:28,420 --> 00:17:30,012
It was the only thing that I asked you!
344
00:17:30,013 --> 00:17:31,262
What have you got against him?
345
00:17:31,342 --> 00:17:32,233
Just don't like him.
346
00:17:32,335 --> 00:17:34,368
Oh God, you're just like
the rest of them,
347
00:17:34,385 --> 00:17:37,368
the people that turn their backs on him
as soon as he became a Goth.
348
00:17:37,779 --> 00:17:39,602
He obviously hasn't told you
about the funeral.
349
00:17:40,637 --> 00:17:43,171
I think that you should ask him
about the funeral.
350
00:17:50,288 --> 00:17:51,280
Hello Denholm.
351
00:17:51,443 --> 00:17:54,062
Hi Jen.
I'm just enjoying this cup of tea.
352
00:17:56,210 --> 00:17:57,040
Brilliant!
353
00:17:57,220 --> 00:17:58,453
How you doing Jen?
354
00:17:58,521 --> 00:18:00,695
Yeah. Just to say...
355
00:18:01,825 --> 00:18:03,708
I met Richmond.
356
00:18:04,829 --> 00:18:05,770
I see.
357
00:18:07,157 --> 00:18:09,082
It's not for me to say Denholm, but
358
00:18:09,716 --> 00:18:12,797
it sounds like you two
had a good relationship at one point.
359
00:18:13,918 --> 00:18:15,510
You should speak to him.
360
00:18:15,613 --> 00:18:17,427
I'll thank you to keep out of this Jen.
361
00:18:17,641 --> 00:18:20,182
- Goths are people to.
- Enough!
362
00:18:28,119 --> 00:18:30,191
There's absolutely no point to anything.
363
00:18:30,499 --> 00:18:34,898
You're right, no point, it's all futile,
can't even find my cup.
364
00:18:36,789 --> 00:18:38,518
Try to look on the bright side.
365
00:18:38,672 --> 00:18:40,931
Ah! The bright side!
366
00:18:41,565 --> 00:18:42,806
Sometimes, you just think
367
00:18:42,926 --> 00:18:45,878
what would actually change
if I just killed myself.
368
00:18:46,768 --> 00:18:47,915
You're right.
369
00:18:48,411 --> 00:18:50,140
I could just kill myself.
370
00:18:50,602 --> 00:18:52,433
And it'd be so easy, wouldn't it?
371
00:18:52,605 --> 00:18:54,933
So very, very easy.
372
00:18:55,780 --> 00:18:57,167
Richmond!
373
00:18:58,966 --> 00:19:00,180
Get back to your room!
374
00:19:00,216 --> 00:19:02,084
What's the point of sending him
back to him room,
375
00:19:02,090 --> 00:19:03,223
what's the point of anything?
376
00:19:03,273 --> 00:19:05,016
Come on, get brush! Come on!
377
00:19:05,132 --> 00:19:06,484
But she said I could come out.
378
00:19:06,508 --> 00:19:08,750
Well you can't come out.
You're bringing everyone down.
379
00:19:08,797 --> 00:19:10,456
- No, I'm not.
- Yes, he is!
380
00:19:10,919 --> 00:19:12,272
- Come on!
- Thank you.
381
00:19:12,427 --> 00:19:13,934
Okay well then, tell her,
382
00:19:14,079 --> 00:19:16,223
why they sent you down here.
Tell her what you did.
383
00:19:16,378 --> 00:19:18,736
I didn't do anything,
I don't know why I'm down here.
384
00:19:18,832 --> 00:19:20,880
So Denholm just amorted you
for nothing, did he?
385
00:19:21,276 --> 00:19:22,590
No, he changed.
386
00:19:22,784 --> 00:19:25,663
After his father died.
I don't think he ever fully recovered.
387
00:19:26,309 --> 00:19:28,194
From the moment I saw him
at the funeral,
388
00:19:28,570 --> 00:19:30,425
I could tell there was something
different.
389
00:19:41,488 --> 00:19:43,130
Bloody good of you to come, thanks.
390
00:19:43,439 --> 00:19:44,270
Thanks.
391
00:19:44,386 --> 00:19:46,203
Bloody good service, wasn't it? Yeah?
392
00:19:47,732 --> 00:19:49,255
- Thank you.
- Watch your bloody hand!
393
00:19:52,308 --> 00:19:53,412
I'm so sorry.
394
00:19:54,282 --> 00:19:55,315
Here.
395
00:19:55,450 --> 00:19:56,783
It's Cradle of Filth.
396
00:19:58,078 --> 00:20:00,261
It got me through
some pretty bleak times.
397
00:20:00,880 --> 00:20:02,793
Try track 4, Coffin Fodder.
398
00:20:03,198 --> 00:20:05,904
It sounds horrible,
but it's actually quite beautiful.
399
00:20:18,782 --> 00:20:20,367
Relationship manager.
400
00:20:22,376 --> 00:20:23,961
Yes. Yes of course.
401
00:20:24,560 --> 00:20:26,028
First thing tomorrow.
402
00:20:29,259 --> 00:20:30,592
That was Denholm.
403
00:20:31,558 --> 00:20:32,872
He wants to see you.
404
00:20:45,405 --> 00:20:46,738
What is it?!
405
00:20:52,420 --> 00:20:54,101
I can't believe you want me back.
406
00:20:54,255 --> 00:20:55,647
You've got Jen to thank for that.
407
00:20:55,961 --> 00:20:58,029
Her words the other day,
moved me deeply.
408
00:20:58,802 --> 00:21:00,425
Very deeply indeed.
409
00:21:00,792 --> 00:21:02,280
Really? What did she say?
410
00:21:02,570 --> 00:21:03,575
Like I remember!
411
00:21:03,729 --> 00:21:06,280
Point is: it's the effect of her words
that's important.
412
00:21:06,983 --> 00:21:08,761
I now know that treating someone
differently
413
00:21:08,819 --> 00:21:11,283
just because of the colour
of their skin is wrong.
414
00:21:11,541 --> 00:21:14,032
I don't see why things can't get back
to the way they were.
415
00:21:15,528 --> 00:21:16,917
I just don't know what to say.
416
00:21:16,941 --> 00:21:18,493
You're back with the big guys Richmond!
417
00:21:18,498 --> 00:21:19,134
Great!
418
00:21:19,157 --> 00:21:20,954
That's if you're prepared
to take me on again.
419
00:21:21,485 --> 00:21:22,625
You know how demanding I am.
420
00:21:23,804 --> 00:21:24,790
Stop it.
421
00:21:24,826 --> 00:21:26,256
You know how changeable I can be.
422
00:21:26,844 --> 00:21:27,984
Yes Mr. Denholm.
423
00:21:28,042 --> 00:21:29,279
Call me Denholm!
424
00:21:29,414 --> 00:21:30,786
All right, thanks Denholm.
425
00:21:31,404 --> 00:21:33,508
No no. I don't like that.
Don't do it again.
426
00:21:33,895 --> 00:21:34,919
All right, sorry.
427
00:21:34,958 --> 00:21:36,987
In fact, I've changed my mind
about the whole thing.
428
00:21:37,122 --> 00:21:38,764
What? You mean I have to stay down here?
429
00:21:38,784 --> 00:21:39,575
Yes!
430
00:21:39,576 --> 00:21:41,218
And leave me alone you goblin!
431
00:21:44,324 --> 00:21:46,206
Oh well. I suppose it's not quite so bad
432
00:21:46,207 --> 00:21:48,324
now that I don't have
to stay in that room.
433
00:21:48,498 --> 00:21:49,696
Yes, yes.
434
00:21:49,768 --> 00:21:51,725
Well, we're happy to have you.
435
00:21:53,424 --> 00:21:55,182
My milky lens has popped out.
436
00:21:57,462 --> 00:21:58,487
Don't step on it.
437
00:21:58,581 --> 00:22:00,359
You've got... to help me find it.
438
00:22:01,325 --> 00:22:04,397
Oh, actually,
I think it's just popped round the back.
439
00:22:04,649 --> 00:22:06,272
It does that sometimes.
440
00:22:07,045 --> 00:22:07,914
Come on.
441
00:22:08,436 --> 00:22:10,233
Come on. Come on fellow.
442
00:22:11,779 --> 00:22:13,073
Come on.
443
00:22:14,201 --> 00:22:15,159
There.
444
00:22:17,911 --> 00:22:19,418
How about that then?
445
00:22:20,481 --> 00:22:22,104
That looks great!
446
00:22:24,191 --> 00:22:26,046
Told you it was a window.
447
00:22:28,087 --> 00:22:29,111
Bloody lens.
448
00:22:35,514 --> 00:22:36,558
I'd... really ought to...
449
00:22:37,080 --> 00:22:38,683
Actually, I'm gonna...
450
00:22:44,051 --> 00:22:45,543
Thank God.
451
00:22:46,258 --> 00:22:48,499
At least, everything is back to normal.
452
00:22:49,833 --> 00:22:51,572
As long as no one goes through
that door.
31868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.