Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:10,920
We a re in the Sabra Palestinian
refugee camp in Beirut,
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,880
where horrific scenes
have played out.
3
00:00:13,360 --> 00:00:16,160
This no longer has
anything to do with war.
4
00:00:17,880 --> 00:00:20,280
What youíre about to
see is absolutely terrible.
5
00:00:21,120 --> 00:00:23,840
There is no political
or human explanation.
6
00:00:24,160 --> 00:00:25,520
It is pure hatred.
7
00:00:29,480 --> 00:00:33,960
It is indescribable, but it has
to be told, it has to be shown.
8
00:00:38,920 --> 00:00:41,280
Beirut occupied
by Israel.
9
00:00:41,280 --> 00:00:42,960
Bachir Gemayel
murdered.
10
00:00:43,720 --> 00:00:45,400
It was a
tumultuous year.
11
00:00:50,480 --> 00:00:54,040
The aim was to cleanse Lebanon
right into the heart of the capital.
12
00:00:56,960 --> 00:00:58,280
People said things like:
13
00:00:58,360 --> 00:01:01,240
We wi ll storm the camps
and eliminate their residents.
14
00:01:01,240 --> 00:01:04,160
We will turn Sabra and
Shatila into golf courses.
15
00:01:06,640 --> 00:01:10,320
We had to stand up against the
wall, and someone said: Shoot them.
16
00:01:12,480 --> 00:01:14,800
Shots were fired, the screaming
stopped.
17
00:01:14,840 --> 00:01:16,000
They were dead.
18
00:01:20,280 --> 00:01:22,960
It was like something
out of Dante, Goya.
19
00:01:24,080 --> 00:01:25,760
It was a scene
of horror.
20
00:01:40,080 --> 00:01:43,680
Christian East Beirut and the
Phalangists celebrate the election
21
00:01:43,680 --> 00:01:45,800
of Bachir Gemayel to
the post of president.
22
00:01:46,520 --> 00:01:50,240
Itís a victory for the Christians
after seven years of war.
23
00:01:51,040 --> 00:01:54,080
At the time, no one could
have known that their president
24
00:01:54,080 --> 00:01:57,680
would be assassinated a few
weeks later, on September 14.
25
00:02:04,400 --> 00:02:07,000
I met him a few days
after the election,
26
00:02:08,680 --> 00:02:11,760
and I can still remember how
impressed I was by his love
27
00:02:11,760 --> 00:02:13,720
and determination
for Lebanon.
28
00:02:19,280 --> 00:02:23,120
But compared to his brother
and father, Bachir was a fighter.
29
00:02:25,200 --> 00:02:27,520
Who would turn
out to be implacable.
30
00:02:31,920 --> 00:02:33,400
Right at the
start of the war,
31
00:02:33,400 --> 00:02:37,360
Bachir Gemayel established himself as
the leader of the Christian militias.
32
00:02:39,800 --> 00:02:43,240
He had huge charisma and
was revered by his supporters.
33
00:02:44,520 --> 00:02:46,840
A young man who
wanted rapid change,
34
00:02:46,960 --> 00:02:50,200
who was ambitious and
didnít shy away from violence.
35
00:02:54,720 --> 00:02:57,040
Our nation will be
a democratic one.
36
00:02:57,160 --> 00:03:00,360
It will regain all its
sovereignty and independence
37
00:03:00,440 --> 00:03:04,040
throughout its constitutionally and
internationally recognized territory.
38
00:03:07,720 --> 00:03:12,040
We want our sovereignty and no
one meddling in our domestic affairs.
39
00:03:12,920 --> 00:03:15,120
Weíre old enough
to manage on own.
40
00:03:16,640 --> 00:03:18,320
Will Syrian
troops withdraw?
41
00:03:18,320 --> 00:03:19,520
Theyíll all go.
42
00:03:28,800 --> 00:03:34,400
I was very close to Bashir
Gemayel, we worked closely together.
43
00:03:34,400 --> 00:03:36,800
Bachir presented
himself as the candidate
44
00:03:36,800 --> 00:03:39,840
who wanted to give Lebanon
back to the Lebanese.
45
00:03:40,800 --> 00:03:43,840
Right from the outset he made it
clear that he rejected the presence
46
00:03:43,840 --> 00:03:46,880
of the Syrians and the Palestinians
and all that that entailed.
47
00:03:46,880 --> 00:03:48,960
Though I donít want
to presume anything.
48
00:03:50,480 --> 00:03:54,760
In April 1975, Lebanon a
country that had been regarded
49
00:03:54,760 --> 00:03:58,880
as a model of religious coexistence
was plunged into civil war.
50
00:03:59,680 --> 00:04:05,640
From 1976 to 2005, Syria occupied
north and east-central Lebanon;
51
00:04:05,640 --> 00:04:09,160
the south of the country
was briefly occupied by Israel.
52
00:04:09,240 --> 00:04:12,480
In Beirut, the capital that
had been split into two,
53
00:04:12,560 --> 00:04:16,880
the Phalangist Christian militia,
the Maronites, Druze, Sunni, Shia,
54
00:04:16,960 --> 00:04:21,160
pro-Syrian forces and Palestinians
clashed and set the city ablaze.
55
00:04:22,160 --> 00:04:25,720
When Bachir Gemayel,
commander of the Phalangist militia,
56
00:04:25,800 --> 00:04:28,000
was elected President in 1982,
57
00:04:28,040 --> 00:04:30,880
it was a prospect that
raised both hope and fear.
58
00:04:41,400 --> 00:04:43,200
My name is
Maher Al Sourour.
59
00:04:43,920 --> 00:04:47,120
Iím Palestinian and I come
from northern Palestine.
60
00:04:48,560 --> 00:04:50,960
Iím from a small village
in the Safed region
61
00:04:50,960 --> 00:04:53,160
in the former
Palestinian Mandate.
62
00:04:55,680 --> 00:04:58,440
My family fled to Lebanon in 1948
63
00:04:58,680 --> 00:05:00,720
and I was born in the
Shatila refugee camp,
64
00:05:01,400 --> 00:05:03,080
where I still
live today.
65
00:05:03,160 --> 00:05:05,960
After the election
of Bachir Gemayel,
66
00:05:05,960 --> 00:05:08,960
strange, suspicious people suddenly
appeared in the neighborhood.
67
00:05:11,640 --> 00:05:14,640
There were rumors that the
Lebanese army was spying.
68
00:05:16,080 --> 00:05:20,240
Before Bachir Gemayel, there
was never any mention of the military
69
00:05:20,320 --> 00:05:22,000
or any kind
of terrorists.
70
00:05:26,120 --> 00:05:29,000
Thatís why we were
nervous after his election.
71
00:05:29,760 --> 00:05:32,760
We were afraid because
everyone knew the stories
72
00:05:32,840 --> 00:05:35,520
about the Phalangists
and other militias.
73
00:05:48,560 --> 00:05:53,360
After 1948, some of the
Palestinians driven from their homes
74
00:05:53,360 --> 00:05:56,360
and scattered throughout
the region after the foundation
75
00:05:56,360 --> 00:05:58,800
of the State of Israel
sought refuge in Lebanon.
76
00:05:59,760 --> 00:06:02,400
The Palestinian
Liberation Organization
77
00:06:02,480 --> 00:06:05,600
or PLO was founded in 1964.
78
00:06:05,600 --> 00:06:09,120
In the years that followed,
the military wing of the PLO
79
00:06:09,200 --> 00:06:13,560
under Chairman Yasser Arafat carried
out terrorist attacks on Israel.
80
00:06:13,640 --> 00:06:18,440
After 1970, the PLO
operated primarily out of Beirut.
81
00:06:18,440 --> 00:06:21,680
In 1982, after Israeli
forces invaded,
82
00:06:21,680 --> 00:06:25,280
an agreement over the withdrawal
of the PLO was eventually mediated
83
00:06:25,280 --> 00:06:29,040
under the auspices of US
special envoy Philip Habib.
84
00:06:30,800 --> 00:06:32,920
Under the terms
of the agreement,
85
00:06:33,000 --> 00:06:37,680
Palestinian fighters would leave by
ship for Tunisia or overland to Syria,
86
00:06:37,760 --> 00:06:40,640
while their families and
other civilians could remain
87
00:06:40,640 --> 00:06:43,880
in the refugee camps
under international protection.
88
00:06:46,440 --> 00:06:49,320
The agreement called
for a multinational force
89
00:06:49,440 --> 00:06:54,360
under US leadership to
monitor the PLO fightersí pullout.
90
00:07:10,240 --> 00:07:14,600
Good morning, today weíre reporting on
the deaths of two significant people,
91
00:07:14,600 --> 00:07:16,640
albeit on very
different scales.
92
00:07:17,320 --> 00:07:19,480
First, Gemayel.
93
00:07:19,880 --> 00:07:21,840
You donít need to
be a political expert
94
00:07:21,880 --> 00:07:24,160
to understand that after eight years
95
00:07:24,160 --> 00:07:26,240
of civil war and a
Syrian-Israeli occupation,
96
00:07:26,240 --> 00:07:29,240
this president could
not be the entire solution.
97
00:07:30,960 --> 00:07:33,600
Only a leadership that is
prepared to compromise
98
00:07:33,600 --> 00:07:36,320
and able to maintain balance
among the religious communities
99
00:07:36,320 --> 00:07:38,040
can achieve
the impossible.
100
00:07:39,160 --> 00:07:43,200
As leader, adventurer and above
all as candidate for the Israelis,
101
00:07:43,200 --> 00:07:45,120
his nomination was
fraught with risk.
102
00:07:48,480 --> 00:07:51,040
Even though little
was said about this,
103
00:07:51,120 --> 00:07:53,920
all Middle East
observers were aware of it.
104
00:07:55,240 --> 00:07:57,920
And he wasnít granted
much time to master
105
00:07:58,000 --> 00:08:00,280
his new duties and
assume his role.
106
00:08:04,080 --> 00:08:07,480
On September 14,
our world fell apart.
107
00:08:08,720 --> 00:08:12,040
A newly elected president
was murdered in such a way.
108
00:08:14,560 --> 00:08:16,800
The headline in
the newspaper read:
109
00:08:16,920 --> 00:08:21,000
ëLike a cedar being felledí and
thatís exactly how it was for us.
110
00:08:28,280 --> 00:08:32,160
On September 14th, I was in my
office when I heard about the attack.
111
00:08:35,080 --> 00:08:38,560
They said the entire command
center building collapsed on him.
112
00:08:39,520 --> 00:08:41,200
It was a
great tragedy.
113
00:08:51,080 --> 00:08:54,000
The explosion was heard
across the entire city.
114
00:08:56,320 --> 00:08:59,200
For hours, the craziest
rumors did the rounds:
115
00:08:59,240 --> 00:09:00,640
Heís not dead
116
00:09:00,680 --> 00:09:02,440
No, heís just injured
117
00:09:02,840 --> 00:09:04,600
Heís not
even injured, heís unharmed.
118
00:09:06,240 --> 00:09:09,200
Until the moment he was
found under the rubble.
119
00:09:10,720 --> 00:09:12,240
It was devastating.
120
00:09:24,480 --> 00:09:29,080
On September 14th, Lebanon
was riddled with different militias.
121
00:09:29,080 --> 00:09:32,680
There were several Christian
militias that Bachir Gemayel
122
00:09:32,720 --> 00:09:35,720
had united through bloodshed
with his own Christian militia,
123
00:09:35,720 --> 00:09:37,400
the Forces
Libanaises.
124
00:09:42,240 --> 00:09:46,760
The Shias had the Amal militia and
the Druze also had their own militia.
125
00:09:48,240 --> 00:09:51,680
The Sunnis were the only
ones without one of their own.
126
00:09:52,680 --> 00:09:55,080
They were members
of the Murabitun militia,
127
00:09:55,080 --> 00:09:58,040
which wasnít just
Muslims, but also Christians.
128
00:09:59,680 --> 00:10:02,440
Another mixed militia
was the pro-Damascus
129
00:10:02,520 --> 00:10:06,480
ëSyrian Social
Nationalist Partyí or SSNP.
130
00:10:07,760 --> 00:10:10,920
Of course, Damascusís
political leaders took issue
131
00:10:11,000 --> 00:10:14,600
with the election of Bachir Gemayel
because it had been widely known
132
00:10:14,600 --> 00:10:17,760
that he was very close
to the Israelis since 1981.
133
00:10:17,840 --> 00:10:20,440
So he had to be
eliminated at all costs.
134
00:10:21,640 --> 00:10:25,360
In the 17 days between August
23rd, the day he was elected,
135
00:10:25,440 --> 00:10:28,320
and September 14th,
the day he was murdered,
136
00:10:28,400 --> 00:10:33,040
he presented himself as a president
who wanted to reunite as many Lebanese
137
00:10:34,000 --> 00:10:37,160
as possible, to establish
a robust, neutral state.
138
00:10:39,520 --> 00:10:43,320
His speeches resonated with
large numbers of Lebanese youth,
139
00:10:43,720 --> 00:10:46,240
which is why his
murder shocked so many
140
00:10:46,320 --> 00:10:49,520
and is seen as a turning
point in Lebanese history.
141
00:11:06,440 --> 00:11:10,680
Itís part of the mundane daily
routine in the life of a journalist:
142
00:11:11,480 --> 00:11:13,160
something happens in the world,
143
00:11:13,240 --> 00:11:15,800
and you
try and get there as fast as possible.
144
00:11:16,480 --> 00:11:18,440
Often that turns out
to be complicated,
145
00:11:18,440 --> 00:11:21,600
if there are no more flights
or ships going to a war zone.
146
00:11:21,600 --> 00:11:26,160
You have to set all the wheels in
motion and outwit others to get there.
147
00:11:27,480 --> 00:11:29,920
When we heard about the
attack on Bachir Gemayel,
148
00:11:29,920 --> 00:11:32,640
my friend the
photographer Marc Simon
149
00:11:32,640 --> 00:11:35,400
and I wanted to go to
Lebanon immediately.
150
00:11:36,760 --> 00:11:40,120
We knew weíd get as far as
Cyprus by plane and from there,
151
00:11:40,120 --> 00:11:43,080
we planned to find a
boat to take us to Beirut.
152
00:11:44,080 --> 00:11:46,520
The Israelis had
already invaded Lebanon,
153
00:11:46,520 --> 00:11:48,960
but not yet advanced
as far as Beirut.
154
00:11:49,360 --> 00:11:52,760
We knew weíd be putting
ourselves in a very delicate position.
155
00:11:53,240 --> 00:11:56,560
The Israelis and the
Phalangists were extremely angry
156
00:11:56,640 --> 00:11:58,080
because their leader
had been killed.
157
00:12:00,720 --> 00:12:03,400
While at sea, we received
the devastating news:
158
00:12:03,400 --> 00:12:06,320
Grace Kelly had been
killed in a car accident.
159
00:12:08,440 --> 00:12:10,920
Rather than the death
of Grace Kelly itself,
160
00:12:10,920 --> 00:12:13,440
we were more shocked
at the media competition.
161
00:12:15,960 --> 00:12:20,680
In other words: what with all
the articles about Grace Kelly
162
00:12:20,680 --> 00:12:22,480
in the newspapers, there
wouldnít be much room
163
00:12:22,480 --> 00:12:24,640
for our stories on
international politics.
164
00:12:25,920 --> 00:12:28,320
We tried to block that
out as much as we could
165
00:12:28,320 --> 00:12:30,160
and did our job just
as we always did.
166
00:12:30,160 --> 00:12:32,720
But sure, it was quite
a blow to our spirits.
167
00:12:32,720 --> 00:12:34,840
We were facing
stiff competition.
168
00:12:44,880 --> 00:12:47,360
Grace Kelly led an
extraordinary life:
169
00:12:47,400 --> 00:12:52,200
she was a gifted actress and the wife
of Prince Rainier the Third of Monaco.
170
00:12:52,920 --> 00:12:56,040
Grace Kelly died of injuries
sustained in a car accident.
171
00:12:57,240 --> 00:13:00,680
This death wonít do anything
to alter the fate of mankind,
172
00:13:00,680 --> 00:13:03,800
itís just another tragedy
to befall a famous family.
173
00:13:32,160 --> 00:13:35,640
On September 15th, so a
day after the murder of Bachir,
174
00:13:35,680 --> 00:13:39,200
we still didnít know who was
responsible for the assassination.
175
00:13:39,200 --> 00:13:43,040
As intelligence agents we
couldnít jump to hasty conclusions.
176
00:13:44,880 --> 00:13:47,800
I was deputy chief of the Forces
Libanaises intelligence service
177
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
at the time.
178
00:13:51,720 --> 00:13:54,200
When we later
identified the murderer,
179
00:13:54,280 --> 00:13:57,160
we had to keep the
information to ourselves.
180
00:14:01,160 --> 00:14:05,080
People were very careful to keep
it a secret even at the highest level.
181
00:14:07,320 --> 00:14:09,800
Even the Gemayel
family kept it quiet.
182
00:14:16,040 --> 00:14:19,960
So only we and our
soldiers knew the truth.
183
00:14:23,640 --> 00:14:27,800
The rest of the population assumed
the Palestinians were to blame.
184
00:14:30,000 --> 00:14:32,400
After all, the Palestinians were the
biggest losers
185
00:14:32,440 --> 00:14:34,800
in the Israeli invasion.
186
00:14:35,280 --> 00:14:38,240
And because Bachir
was an ally of the Israelis,
187
00:14:38,320 --> 00:14:41,240
everyone blamed the
attack on the Palestinians.
188
00:14:46,000 --> 00:14:48,440
In the wake of the assassination
189
00:14:48,480 --> 00:14:50,560
of Lebanese President-Elect
Bashir Gemayel,
190
00:14:50,560 --> 00:14:53,360
Israeli troops advanced
toward West Beirut.
191
00:14:55,000 --> 00:14:58,320
Their goal was to occupy
the entire Lebanese capital.
192
00:15:00,960 --> 00:15:05,440
The person giving the orders was
Israeli Defense Minister Ariel Sharon.
193
00:15:12,200 --> 00:15:17,280
Sharon pushed on to Beirut believing
that nothing would stand in his way,
194
00:15:18,640 --> 00:15:22,800
and that the capital could be reached
without sustaining significant losses.
195
00:15:25,480 --> 00:15:29,280
The official goal of the Israeli
invasion was to extinguish Fatah,
196
00:15:29,280 --> 00:15:33,240
the Palestinian National Liberation
Movement, in South Lebanon.
197
00:15:36,960 --> 00:15:40,960
The government of Menachem
Begin and Ariel Sharon was egotistic,
198
00:15:41,040 --> 00:15:43,960
arrogant and
extremely violent.
199
00:15:46,240 --> 00:15:49,440
They were determined to use
armed force to get their way
200
00:15:49,440 --> 00:15:52,640
and create a new Lebanon
that would follow Israeli interests
201
00:15:52,640 --> 00:15:54,560
as an ally
of Israel.
202
00:16:04,000 --> 00:16:06,400
After Bachir was murdered,
203
00:16:06,480 --> 00:16:10,160
the Israelis
let us know that things had changed.
204
00:16:13,480 --> 00:16:17,920
They said: Weíre not sure that
the new president will pursue
205
00:16:17,920 --> 00:16:19,800
the same
interests as Bachir.
206
00:16:25,400 --> 00:16:28,080
Thatís why you now
need to send your soldiers
207
00:16:28,080 --> 00:16:31,240
into the Palestinian
camps to monitor them.
208
00:16:35,600 --> 00:16:40,600
The Israelis demanded: Now you have
to fulfil your side of the bargain,
209
00:16:40,880 --> 00:16:41,920
you promised.
210
00:16:43,280 --> 00:16:46,160
Now itís time to prove
that youíre our allies.
211
00:16:51,440 --> 00:16:54,320
Hobeika, who was head
of the security agency
212
00:16:54,400 --> 00:16:57,200
of the Christian militia
Forces Libanaises,
213
00:16:57,280 --> 00:17:01,560
promised them: I can assemble
militiamen from all Christian regions,
214
00:17:03,840 --> 00:17:06,240
not just members of
the Forces Libanaises.
215
00:17:06,240 --> 00:17:07,760
Theyíll do the job.
216
00:17:18,880 --> 00:17:23,240
We met the Phalangists on the night
of 14th to the 15th of September.
217
00:17:24,040 --> 00:17:25,720
Theyíd asked
us for help.
218
00:17:26,360 --> 00:17:29,920
At this meeting people said
things like: Weíll storm the camps
219
00:17:29,920 --> 00:17:31,560
and eliminate
their residents.
220
00:17:31,560 --> 00:17:34,520
Weíll turn Sabra and
Shatila into golf courses.
221
00:17:37,080 --> 00:17:38,800
Elie Hobeika
was in charge.
222
00:17:39,720 --> 00:17:43,240
Other high-ranking officials
such as Chaftari and Geagea
223
00:17:43,360 --> 00:17:45,960
were also present
but didnít say a word.
224
00:17:50,160 --> 00:17:55,360
When Bachir died, the Israeli army
and the Israeli intelligence agency
225
00:17:55,360 --> 00:17:58,560
Mossad used their
connections with particular units
226
00:17:58,640 --> 00:18:00,320
of the Forces
Libanaises.
227
00:18:05,200 --> 00:18:07,720
The Israelis turned
to the armed forces
228
00:18:07,800 --> 00:18:10,560
that had been given military
training by Mossad in Israel.
229
00:18:15,880 --> 00:18:18,440
At the time,
the Israelis said:
230
00:18:18,440 --> 00:18:24,280
We must take revenge, we must
avenge Bachir, this is unacceptable.
231
00:18:25,840 --> 00:18:27,920
Of course it was
all a big show,
232
00:18:28,760 --> 00:18:31,720
but thatís how they managed to
bring some Lebanese armed units
233
00:18:31,720 --> 00:18:34,480
from southern Lebanon
under their control.
234
00:18:36,240 --> 00:18:40,240
These armed units trained by Mossad
were the ones who later carried out
235
00:18:40,240 --> 00:18:42,240
the Sabra and
Shatila massacre.
236
00:18:51,080 --> 00:18:55,440
At the time, the Phalangists attracted
attention with public slogans.
237
00:18:57,080 --> 00:19:00,160
For example, a play on words
with the Israeli defence minister
238
00:19:00,160 --> 00:19:02,960
Ariel Sharon and
ëArielí laundry detergent.
239
00:19:05,760 --> 00:19:09,360
The slogan was ëAriel
will wash Lebanon whiteí.
240
00:19:12,920 --> 00:19:15,080
You could feel something
was about to happen.
241
00:19:23,440 --> 00:19:25,120
Thursday,
September 16th.
242
00:19:26,000 --> 00:19:28,600
The Israeli army is
advancing on Beirut.
243
00:19:28,680 --> 00:19:32,960
The assassination of Bachir Gemayel
leaves it temporarily in control
244
00:19:33,080 --> 00:19:34,600
of southern
Lebanon.
245
00:19:34,680 --> 00:19:38,880
The Israeli military is imposing a
curfew on Christians and Muslims
246
00:19:38,960 --> 00:19:41,640
to prevent reprisal
attacks and violence.
247
00:19:48,720 --> 00:19:52,880
I could see Israeli tanks
passing by from my office window.
248
00:19:53,320 --> 00:19:54,360
It was crazy.
249
00:19:58,720 --> 00:20:00,400
It was the first time
that an Arab capital
250
00:20:00,400 --> 00:20:04,400
had been occupied by Israel and
there were many absurd moments.
251
00:20:10,600 --> 00:20:13,920
That same morning, two people
knocked on the door of my office.
252
00:20:19,200 --> 00:20:23,440
They said: Weíd like to place an
advertisement in your newspaper.
253
00:20:28,360 --> 00:20:30,760
I asked: An
advertisement for what?
254
00:20:31,920 --> 00:20:34,240
They replied: For
Israeli cookies and pasta.
255
00:20:34,240 --> 00:20:40,960
Just imagine! They came to
my office on the very same day
256
00:20:40,960 --> 00:20:44,560
that the Israelis marched into
Beirut and wanted me to publish that.
257
00:20:46,520 --> 00:20:49,200
I was furious about
the Israeli takeover,
258
00:20:49,560 --> 00:20:51,560
and they wanted
me to run that?
259
00:20:52,360 --> 00:20:54,440
We sent them
packing, of course.
260
00:20:59,880 --> 00:21:04,080
The invasion of Beirut by Israeli
troops was a traumatic experience
261
00:21:04,160 --> 00:21:05,840
for the entire
Arab world.
262
00:21:09,440 --> 00:21:13,760
In 1982, the Israelis were
firmly set on cleansing Lebanon
263
00:21:13,760 --> 00:21:16,120
right into the
heart of the capital.
264
00:21:24,840 --> 00:21:26,960
When we arrived
at the port of Beirut,
265
00:21:26,960 --> 00:21:30,800
Israeli troops had already
begun their advance into the city.
266
00:21:32,720 --> 00:21:35,480
At that point in time, the
death of Bachir Gemayel
267
00:21:35,480 --> 00:21:37,480
had become a
secondary concern;
268
00:21:37,880 --> 00:21:41,560
that his brother was now going to
be president was also unimportant.
269
00:21:42,480 --> 00:21:45,680
The big event was the
Israelisí invasion of Beirut.
270
00:21:46,160 --> 00:21:49,200
We entered a city at war,
where things were pretty violent.
271
00:21:49,520 --> 00:21:52,080
But how do you get to the front
when youíre already behind the line
272
00:21:52,080 --> 00:21:53,560
of attack?
273
00:21:54,400 --> 00:21:56,720
Of course, we didnít want to
stay back with the Israeli soldiers,
274
00:21:56,720 --> 00:21:59,120
that wasnít
interesting.
275
00:21:59,120 --> 00:22:01,720
We wanted to report
from the other side.
276
00:22:03,000 --> 00:22:06,440
We found a taxi, though
calling it that is an overstatement.
277
00:22:07,760 --> 00:22:10,960
A guy drove us in his car
straight into an active battle zone
278
00:22:10,960 --> 00:22:13,880
between the Israeli army and
the Lebanese defense forces,
279
00:22:13,880 --> 00:22:16,040
in this case a simple
citizensí militia.
280
00:22:16,840 --> 00:22:19,360
It definitely wasnít
a trained militia.
281
00:22:20,760 --> 00:22:24,400
The government of Menachem
Begin has decided to finish off
282
00:22:24,480 --> 00:22:29,680
what it has started: the annihilation
of all resistance in West Beirut.
283
00:22:31,520 --> 00:22:33,520
You want to
control all Beirut?
284
00:22:33,600 --> 00:22:40,960
Take out the dirt from Beirut once and
for all and to get back to our boat
285
00:22:40,960 --> 00:22:42,840
and leave peacefully
and quietly.
286
00:22:46,040 --> 00:22:49,480
It was Sharonís plan from
the outset to capture Beirut.
287
00:22:51,480 --> 00:22:54,560
He wanted to go to Beirut
to completely liquidate
288
00:22:54,640 --> 00:22:58,080
the remaining Palestinians
living in Sabra and Shatila.
289
00:23:00,920 --> 00:23:04,200
Before the start of the invasion
there were very intensive talks
290
00:23:04,200 --> 00:23:07,360
with Bachir on the involvement
of Lebanese armed forces
291
00:23:07,360 --> 00:23:09,040
in Israeli army missions,
292
00:23:12,000 --> 00:23:15,600
and particularly during
delicate operations.
293
00:23:18,000 --> 00:23:20,520
Sharon insisted that
the Forces Libanaises
294
00:23:20,520 --> 00:23:23,120
should be involved in the
cleansing of Sabra and Shatila.
295
00:23:30,720 --> 00:23:33,840
It was one of Sharonís primary goals
296
00:23:33,880 --> 00:23:36,840
to break Palestinian
resistance in Lebanon.
297
00:23:41,160 --> 00:23:44,080
When we arrived in the
Sunni neighborhood of Basta,
298
00:23:44,080 --> 00:23:47,000
we found ourselves in
the midst of the battle.
299
00:23:47,880 --> 00:23:51,480
The Murabitun militia in particular
were putting up robust resistance
300
00:23:51,480 --> 00:23:55,560
and fought as though they were the
last bastion against the Israeli army.
301
00:23:56,160 --> 00:23:58,680
Thatís why we had to
take a break in Basta,
302
00:23:58,680 --> 00:24:01,880
and we spent the night in
the house of a local man.
303
00:24:01,960 --> 00:24:03,920
I noticed the
glow that night.
304
00:24:04,000 --> 00:24:06,520
That night in Basta,
we saw the flares.
305
00:24:07,280 --> 00:24:11,600
Without realizing it, we were
witnessing the massacre.
306
00:24:40,320 --> 00:24:44,960
As night fell, we saw flares and heard
shots being fired in the alleyways.
307
00:24:46,600 --> 00:24:48,280
It was light
for a moment,
308
00:24:48,360 --> 00:24:52,520
and we made sure the children
were playing safely in their houses.
309
00:25:01,600 --> 00:25:04,400
At some point, my
sister called out for me.
310
00:25:05,400 --> 00:25:08,080
She was looking outside
through the doorway and said:
311
00:25:08,080 --> 00:25:11,360
Maher, look at
that, theyíre all dead.
312
00:25:12,760 --> 00:25:16,080
I thought she was trying to
scare me, and I went over to her.
313
00:25:17,040 --> 00:25:21,400
In the light of a flare I was able to
recognize my neighbor Abou Reda
314
00:25:21,480 --> 00:25:22,440
lying on
the ground.
315
00:25:23,240 --> 00:25:24,960
He was crying
out for help.
316
00:25:25,040 --> 00:25:26,560
I went over to him.
317
00:25:28,080 --> 00:25:30,880
There were dead
bodies lying on top of him.
318
00:25:32,200 --> 00:25:35,680
Because it was so dark, I
could only make out his eyes.
319
00:25:36,600 --> 00:25:38,280
He said heíd
been shot.
320
00:25:39,720 --> 00:25:44,560
His body was lying under a mountain of
corpses with only his head poking out.
321
00:25:47,160 --> 00:25:49,280
They shot us,
help me, he said.
322
00:25:50,400 --> 00:25:53,920
There were more dead people behind our
house, directly beneath our window.
323
00:25:54,600 --> 00:25:57,200
We didnít hear anything
when we were inside the house,
324
00:25:57,200 --> 00:25:59,840
although the bodies were
lying just five meters away.
325
00:26:00,600 --> 00:26:03,520
On my way back to the house
I was stepping on corpses.
326
00:26:03,520 --> 00:26:06,040
But I didnít realize that
until the next morning.
327
00:26:07,800 --> 00:26:10,720
We lived in permanent
fear from that moment on.
328
00:26:11,840 --> 00:26:14,120
I didnít have a clue
what was happening,
329
00:26:14,400 --> 00:26:17,200
but my father understood
the gravity of the situation.
330
00:26:17,840 --> 00:26:19,280
It was a massacre.
331
00:26:20,480 --> 00:26:24,640
As the shooting raged on outside,
he smoked and paced the hallway.
332
00:26:26,080 --> 00:26:29,480
The next morning I was tired
and stayed sitting in my chair.
333
00:26:29,480 --> 00:26:31,560
My father hadnít
slept all night either.
334
00:26:32,680 --> 00:26:35,120
A neighbor came by and
wanted to go up on our roof.
335
00:26:36,560 --> 00:26:39,120
She wanted to see if her
house had been destroyed.
336
00:26:41,680 --> 00:26:45,200
She went up on the roof and
encountered armed men there.
337
00:26:46,400 --> 00:26:48,480
They wanted to
know who she was.
338
00:26:48,960 --> 00:26:51,480
Within a matter of seconds,
they were in our house.
339
00:26:54,600 --> 00:26:57,480
Jerusalem, Friday,
September 17, 9 a.m.
340
00:26:57,480 --> 00:27:00,160
The media still has no
information about the massacres
341
00:27:00,160 --> 00:27:02,640
in Beirutís Palestinian
refugee camps.
342
00:27:08,720 --> 00:27:13,120
After the assassination of Bachir
Gemayel there was an imminent danger
343
00:27:13,240 --> 00:27:14,600
of total anarchy.
344
00:27:18,320 --> 00:27:22,280
We were forced to take harsh
steps to ensure order and security
345
00:27:22,400 --> 00:27:24,080
in the first
instance.
346
00:27:27,960 --> 00:27:33,280
And also to prevent a resurgence
of terrorist cells in Beirut.
347
00:27:38,320 --> 00:27:42,680
On the morning of September 17,
we left Basta to return to our hotel.
348
00:27:43,760 --> 00:27:47,080
That was the first time we heard
about the quote unquote ëriotsí.
349
00:27:47,680 --> 00:27:52,080
No one was calling it a massacre
at the time, just riots in the camps.
350
00:27:55,440 --> 00:27:59,040
Marc and I wondered what
the relentless shooting was,
351
00:27:59,040 --> 00:28:01,600
coming from the
direction of the camps.
352
00:28:05,080 --> 00:28:07,560
We took a taxi to
the south of Beirut,
353
00:28:09,720 --> 00:28:12,680
to the entrance of the
Sabra and Shatila camps.
354
00:28:16,680 --> 00:28:19,480
The atmosphere there
was one of desolation.
355
00:28:23,440 --> 00:28:26,960
We were stopped by
militiamen who unnerved us.
356
00:28:28,520 --> 00:28:30,800
You could tell that
the guys were on edge.
357
00:28:36,920 --> 00:28:38,720
They were all
high on drugs.
358
00:28:40,880 --> 00:28:45,240
They were boiling over with anger
because their leader Bachir Gemayel
359
00:28:45,360 --> 00:28:46,640
had been killed.
360
00:28:52,040 --> 00:28:54,560
These men were from
Elie Hobeikaís militia.
361
00:28:58,240 --> 00:29:01,760
They were notorious for
their lawlessness and brutality,
362
00:29:02,600 --> 00:29:04,680
even among the
Forces Libanaises.
363
00:29:13,960 --> 00:29:15,960
The Phalangists
were a militia.
364
00:29:18,320 --> 00:29:23,120
Its founder was Pierre Gemayel,
the father of Bachir Gemayel.
365
00:29:23,920 --> 00:29:27,960
Heíd travelled to Berlin in 1936 and
took a liking to all the young people
366
00:29:27,960 --> 00:29:32,240
in uniform who obeyed orders,
sang beautiful songs and took up arms.
367
00:29:32,800 --> 00:29:35,800
He set out to import this
ideology into Lebanon.
368
00:29:36,520 --> 00:29:40,480
After his return from Germany,
he founded the Phalangist party,
369
00:29:40,560 --> 00:29:42,840
recruited members
and trained them.
370
00:29:44,080 --> 00:29:48,160
As time went on, the Phalangists
became proxies for the Israelis.
371
00:29:49,200 --> 00:29:51,680
In fact, they became
Israeli fighters.
372
00:29:54,880 --> 00:29:57,160
As the Israeli
Chief of Staff said:
373
00:29:57,640 --> 00:30:00,360
Anyone insulting or
attacking a Phalangist
374
00:30:00,440 --> 00:30:02,840
is attacking an Israeli soldier,
because the Phalangists
375
00:30:03,840 --> 00:30:10,280
are our soldiers and we are
theirs, we belong together.
376
00:30:11,880 --> 00:30:14,440
Of course, the Phalangists
were trained in Israel
377
00:30:14,440 --> 00:30:16,040
and equipped
by the Israelis.
378
00:30:25,440 --> 00:30:29,480
Our ties with the Phalangists
didnít just begin on September 15,
379
00:30:29,560 --> 00:30:31,280
but many years
before that.
380
00:30:33,640 --> 00:30:36,720
For example, they
supported us by being the first
381
00:30:36,800 --> 00:30:38,800
to advance into
western Beirut.
382
00:30:39,200 --> 00:30:42,680
Our good relationship lasted
throughout the entire war.
383
00:30:44,440 --> 00:30:46,440
When I arrived
at headquarters,
384
00:30:46,520 --> 00:30:50,680
I was told that the Phalangists
would invade the camps and not us,
385
00:30:50,760 --> 00:30:52,840
which I was very
relieved about.
386
00:31:04,440 --> 00:31:06,920
It was never about
carrying out a massacre.
387
00:31:06,920 --> 00:31:11,520
It was our duty to ensure that
no one in the camp was armed.
388
00:31:16,880 --> 00:31:19,560
And if we did find
someone with a weapon,
389
00:31:19,640 --> 00:31:21,960
we would either
arrest or kill them.
390
00:31:27,760 --> 00:31:31,480
It was my job to gather all
the information from the camps.
391
00:31:58,840 --> 00:32:01,320
As well as the
soldiers from the roof,
392
00:32:01,400 --> 00:32:04,200
another unit came through
the door of the house.
393
00:32:04,200 --> 00:32:05,400
They questioned us.
394
00:32:06,960 --> 00:32:09,840
They asked my father
what he did for a living.
395
00:32:09,920 --> 00:32:14,280
He replied that he repaired telephones
and that he had gone to school
396
00:32:14,360 --> 00:32:18,920
in the Achrafieh district; he was an
ordinary working man, nothing more.
397
00:32:22,040 --> 00:32:25,600
They didnít arrest him, but they
asked him if he had any money.
398
00:32:26,720 --> 00:32:29,200
He said he had some in the
bedroom and he went to fetch it.
399
00:32:29,800 --> 00:32:35,040
A soldier followed him and
called out: And now, kill them.
400
00:32:36,360 --> 00:32:39,720
I fled from the bedroom through
the kitchen into the bathroom and hid.
401
00:32:40,280 --> 00:32:44,600
I was sure they would find and
kill me, but miraculously they didnít.
402
00:32:44,720 --> 00:32:46,720
They were just
blinded by fury.
403
00:32:47,680 --> 00:32:50,400
My brothers and sisters hid
in another corner of the house.
404
00:32:52,360 --> 00:32:55,480
Thatís when the fear really
took hold, we were trapped.
405
00:32:55,840 --> 00:33:00,040
I heard my mother and father
crying out: By god, leave us in peace,
406
00:33:00,160 --> 00:33:06,080
weíve done nothing wrong, then shots
were fired, and the crying stopped.
407
00:33:06,080 --> 00:33:07,600
Theyíd killed them.
408
00:33:10,720 --> 00:33:13,480
From the bathroom I watched
as my brothers and sisters
409
00:33:13,480 --> 00:33:15,080
went down
one by one.
410
00:33:16,880 --> 00:33:18,960
After a while
my sister Shadia,
411
00:33:18,960 --> 00:33:21,480
who was lying between my
father and mother, moved.
412
00:33:22,080 --> 00:33:24,560
She touched my
father and said ëPapaí,
413
00:33:24,640 --> 00:33:25,360
but he was dead
414
00:33:26,440 --> 00:33:28,520
Theyíd
shot him in the back.
415
00:33:30,440 --> 00:33:33,360
Then she turned to my
mother and did the same.
416
00:33:33,440 --> 00:33:34,440
In vain.
417
00:33:34,560 --> 00:33:37,200
And she stayed there,
lying between them.
418
00:33:37,840 --> 00:33:39,520
It was a
horrific scene.
419
00:33:40,280 --> 00:33:43,920
We stayed where we were for
a while without saying a word.
420
00:33:49,720 --> 00:33:53,440
When we left the house, we
discovered more and more dead people.
421
00:33:54,000 --> 00:33:57,040
At the back of the house lay
our neighbor and friend SaÔd.
422
00:33:58,440 --> 00:34:01,280
We had to step over
several corpses to get to him.
423
00:34:01,800 --> 00:34:04,400
SaÔd was lying next
to another neighbor
424
00:34:04,440 --> 00:34:06,000
whose face was
pressed into the asphalt.
425
00:34:06,600 --> 00:34:08,760
I didnít recognize
all the faces,
426
00:34:08,840 --> 00:34:12,040
but I could see the logos
of the Forces Libanaises,
427
00:34:12,840 --> 00:34:15,120
the Phalangists
and other militias.
428
00:34:21,400 --> 00:34:24,800
This massacre was carried
out by the Forces Libanaises
429
00:34:24,880 --> 00:34:27,080
under the command
of Elie Hobeika.
430
00:34:33,640 --> 00:34:36,680
He was head of security
for the Forces Libanaises
431
00:34:36,760 --> 00:34:39,000
and driven by a
desire for revenge.
432
00:34:42,720 --> 00:34:45,640
Although the death of
Bachir was the trigger,
433
00:34:45,720 --> 00:34:48,720
his attitude was nothing
new and sooner or later
434
00:34:48,800 --> 00:34:50,240
there would have
been a reckoning.
435
00:34:56,240 --> 00:35:00,120
Hobeika, we called him HK after
the Heckler & Koch machine gun
436
00:35:00,200 --> 00:35:02,560
that he carried, was
extremely charismatic
437
00:35:02,560 --> 00:35:05,360
and represented the
military like no other.
438
00:35:14,640 --> 00:35:19,680
He was the military, and I
was the intelligence service.
439
00:35:25,320 --> 00:35:30,560
The unit for this operation consisted
of men who didnít fit into our system
440
00:35:32,520 --> 00:35:35,040
and who also didnít
live in our system.
441
00:35:39,280 --> 00:35:42,920
Many of them had absolved
very good service during the war
442
00:35:44,480 --> 00:35:47,000
and some of them
were even true heroes.
443
00:35:50,280 --> 00:35:54,760
They were available and were sent
to the camp to conduct the operation.
444
00:36:00,000 --> 00:36:03,720
I donít know if the cleansing
order came from Elie Hobeika alone.
445
00:36:05,080 --> 00:36:11,880
But I heard him say the following:
no mercy for the prisoners.
446
00:36:16,120 --> 00:36:18,240
The message to
his men was clear.
447
00:36:23,400 --> 00:36:27,120
The Phalangistsí radio
communication took place exclusively
448
00:36:27,200 --> 00:36:29,440
on the
frequency 3500.
449
00:36:37,080 --> 00:36:40,920
Thanks to my driver and
interpreter, I was able to listen in.
450
00:36:44,360 --> 00:36:47,960
Thatís how I discovered that
the Phalangists were killing
451
00:36:49,640 --> 00:36:52,520
their prisoners, including
women and children.
452
00:37:14,520 --> 00:37:17,040
The massacre took
place in this street.
453
00:37:19,400 --> 00:37:24,160
The victims were lying here, I
can still remember it very well.
454
00:37:24,160 --> 00:37:30,400
They were herded together, children
and women, even pregnant women.
455
00:37:31,960 --> 00:37:35,720
The victims lay there,
and over there too.
456
00:37:35,720 --> 00:37:37,800
That was the
house of Abu Karim,
457
00:37:37,840 --> 00:37:40,480
this one here was the
house of our friend Jaber.
458
00:37:40,480 --> 00:37:42,600
There were bodies
lying here too.
459
00:37:42,680 --> 00:37:46,080
The militiamen just went into
the houses and killed the residents.
460
00:37:46,080 --> 00:37:48,120
This street was
full of corpses.
461
00:37:55,400 --> 00:37:56,840
They entered here?
462
00:37:56,880 --> 00:38:02,240
Yes, or they left through the
street, I canít remember exactly.
463
00:38:02,240 --> 00:38:03,920
This was our
house here.
464
00:38:05,880 --> 00:38:08,200
They came to us
along this alleyway.
465
00:38:09,440 --> 00:38:14,720
My father was old and disabled
and we children were still very young.
466
00:38:15,200 --> 00:38:17,520
We heard screams
from the neighbors.
467
00:38:18,680 --> 00:38:21,440
My brother Nidal and another
neighbor went to the door
468
00:38:21,440 --> 00:38:23,120
to see what
was going on.
469
00:38:23,920 --> 00:38:27,320
Then there was a hammering on
our door and my father opened it.
470
00:38:28,120 --> 00:38:31,280
We thought they were Israelis,
but they spoke in Lebanese dialect.
471
00:38:32,000 --> 00:38:35,760
As they entered, I was very
scared and hid behind my father.
472
00:38:35,840 --> 00:38:39,800
He said to me: Donít be afraid,
theyíll just ask us a few questions
473
00:38:39,800 --> 00:38:41,320
and be on
their way.
474
00:38:41,680 --> 00:38:44,680
They asked my father if
he was a member of a militia
475
00:38:44,680 --> 00:38:46,360
and he replied
that he wasnít,
476
00:38:46,360 --> 00:38:49,400
and that in any case he had
a paralyzed hand which meant
477
00:38:49,400 --> 00:38:52,360
he couldnít even hold
a gun let alone fire one.
478
00:38:56,080 --> 00:38:59,040
They started hurling
insults and eventually said:
479
00:38:59,040 --> 00:39:00,720
Stand up
against the wall.
480
00:39:01,120 --> 00:39:03,440
As we did so, one
of them cried out:
481
00:39:03,560 --> 00:39:06,480
Shoot them, and another
said: give me your gun.
482
00:39:07,240 --> 00:39:11,600
I was carrying my sister Shadia,
she was one year and two months old,
483
00:39:11,720 --> 00:39:12,640
can you imagine?
484
00:39:12,640 --> 00:39:16,800
She really couldnít do anyone
any harm and they still shot at her.
485
00:39:17,080 --> 00:39:21,480
Shadia screamed for our mother,
and I held her tight to calm her down.
486
00:39:21,800 --> 00:39:25,000
Then they shot at her again
and she fell out of my arms.
487
00:39:25,000 --> 00:39:30,600
She cried out twice ëMama, Mamaí
and when he shot at her a third time,
488
00:39:30,600 --> 00:39:32,880
her voice fell
silent forever.
489
00:39:36,320 --> 00:39:39,400
I fell down next to her
and pretended to be dead.
490
00:39:44,680 --> 00:39:47,520
When the men had
gone, I stood up.
491
00:39:47,520 --> 00:39:49,360
It was the worst
thing in the world,
492
00:39:49,360 --> 00:39:52,440
I was surrounded by my
dead brothers and sisters.
493
00:39:54,600 --> 00:39:57,280
I couldnít protect
my dear little sister.
494
00:39:57,640 --> 00:39:59,880
Thatís what hurts the
me most to this day,
495
00:39:59,880 --> 00:40:02,720
I shouldíve protected
her and died with her.
496
00:40:24,560 --> 00:40:26,280
The Israelis
let it happen.
497
00:40:27,200 --> 00:40:30,040
They could have prevented the
militias from entering the camp
498
00:40:30,040 --> 00:40:31,440
or even getting
anywhere near them.
499
00:40:32,440 --> 00:40:36,520
I mean, they were there on the ground
and controlling the entire thing.
500
00:40:36,520 --> 00:40:39,480
The Israelis must have
realized from the outset
501
00:40:39,560 --> 00:40:40,800
what they were
dealing with here.
502
00:40:42,120 --> 00:40:44,120
Even if they didnít
know beforehand,
503
00:40:44,120 --> 00:40:47,600
the entire time they had all the
means at their disposal to prevent it.
504
00:40:47,600 --> 00:40:51,040
Before the massacre took
on these gigantic proportions.
505
00:40:55,680 --> 00:40:57,760
It was one of the worst
experiences of my life.
506
00:40:58,800 --> 00:41:01,600
Iím giving this interview as a
way of processing the matter
507
00:41:01,600 --> 00:41:03,320
and freeing
myself from it.
508
00:41:03,400 --> 00:41:07,360
This event has had a profound
emotional and moral impact on me.
509
00:41:15,800 --> 00:41:17,800
On the morning
of September 18,
510
00:41:17,920 --> 00:41:21,120
we entered the camps with
a number of other journalists.
511
00:41:26,600 --> 00:41:30,360
We hailed a taxi and drove
immediately to Sabra and Shatila.
512
00:41:34,360 --> 00:41:37,280
What we found there
was totally unimaginable.
513
00:41:39,280 --> 00:41:41,160
We couldnít
believe our eyes.
514
00:41:44,560 --> 00:41:48,720
It was surreal, there
was no one on the streets.
515
00:41:49,320 --> 00:41:52,680
We entered the camp and took
the first alleyway on the right.
516
00:41:52,680 --> 00:41:55,080
And what was revealed
to us there was hell,
517
00:41:55,080 --> 00:41:57,840
apocalypse and
slaughterhouse all at once.
518
00:41:58,760 --> 00:42:00,880
These are photos of sheer
horror.
519
00:42:00,920 --> 00:42:02,840
This family above all.
520
00:42:02,840 --> 00:42:05,120
The child thatís
holding on to its sister,
521
00:42:05,120 --> 00:42:08,120
the mother who couldnít
protect her, the father,
522
00:42:08,240 --> 00:42:10,440
the baby, the whole family
lay there.
523
00:42:10,480 --> 00:42:11,720
Itís a mass grave.
524
00:42:12,960 --> 00:42:15,040
This woman was
raped and killed.
525
00:42:15,120 --> 00:42:18,040
It was hot, the corpses
were already bloated.
526
00:42:21,360 --> 00:42:24,960
An elderly Palestinian man
who was looking for his family
527
00:42:25,040 --> 00:42:26,720
led us through
the camp.
528
00:42:30,080 --> 00:42:32,640
Like a bookkeeper, I
wanted to document
529
00:42:32,720 --> 00:42:35,360
and understand the full
extent of this massacre.
530
00:42:39,120 --> 00:42:44,960
The invaders had mowed everything
down, theyíd even shot the pets
531
00:42:44,960 --> 00:42:46,080
with their
machine guns.
532
00:42:51,360 --> 00:42:55,400
I tried to count the corpses,
but I stopped after a few hundred.
533
00:42:59,240 --> 00:43:02,960
We went deeper into the camp and
there were children lying everywhere,
534
00:43:02,960 --> 00:43:05,200
women whoíd been
raped, old people.
535
00:43:05,280 --> 00:43:07,960
It was horror,
horror, horror.
536
00:43:11,480 --> 00:43:15,040
Towards midday we heard
the first weeping women.
537
00:43:34,520 --> 00:43:37,800
Behind every door we opened
we saw another massacre.
538
00:43:39,720 --> 00:43:41,840
Children shot
dead in their beds.
539
00:43:42,640 --> 00:43:43,840
That was all so
540
00:43:45,480 --> 00:43:47,080
It was
absolute hell.
541
00:44:18,400 --> 00:44:23,000
We started making our own enquiries
and discovered markings on the walls.
542
00:44:25,280 --> 00:44:28,080
A cedar symbol together with arrows
543
00:44:28,120 --> 00:44:31,520
and the abbreviation
MP for military police.
544
00:44:33,200 --> 00:44:35,760
We followed the arrows
in the opposite direction.
545
00:44:37,040 --> 00:44:40,720
The markings began in the east, in
other words in the Phalangist zone,
546
00:44:40,720 --> 00:44:42,680
and passed
behind the airport.
547
00:44:44,000 --> 00:44:47,680
There were evidently troops whoíd
spent the night in hangars and sheds
548
00:44:47,680 --> 00:44:49,960
and then returned to
the camps in the morning.
549
00:44:53,400 --> 00:44:57,880
The Phalangists had never been in
West Beirut and without the markings,
550
00:44:57,960 --> 00:44:59,560
they wouldnít
have found the way.
551
00:45:01,480 --> 00:45:05,000
The markings led us over these
hills with a view over the airport
552
00:45:05,000 --> 00:45:06,800
and finally to the
Israeli headquarters.
553
00:45:09,520 --> 00:45:13,480
Itís a six-story building with
a roof terrace on the 7th floor.
554
00:45:13,560 --> 00:45:16,760
It was guarded around
the clock by an Israeli tank.
555
00:45:22,560 --> 00:45:26,200
In the former Israeli headquarters
we found detailed plans
556
00:45:26,320 --> 00:45:29,320
for the invasion of the
Sabra and Shatila camps.
557
00:45:32,160 --> 00:45:33,840
Even though it had been agreed
558
00:45:33,920 --> 00:45:36,280
that the
Israelis would never enter the camps.
559
00:45:38,960 --> 00:45:41,920
We discovered drawings
on the walls with arrows
560
00:45:42,000 --> 00:45:43,600
for the different
military units.
561
00:45:44,920 --> 00:45:49,000
It was definitely a plan,
maybe not for an invasion,
562
00:45:49,000 --> 00:45:50,880
but definitely
for an attack.
563
00:45:53,880 --> 00:45:55,160
We were shocked.
564
00:45:59,800 --> 00:46:03,000
Then we went up on the
roof of the old UN building,
565
00:46:03,360 --> 00:46:06,280
from where we had a perfect
view of Sabra and Shatila.
566
00:46:08,640 --> 00:46:13,240
So the Israelis had an unimpeded view
of what was happening in the camps,
567
00:46:13,320 --> 00:46:14,680
minute by minute.
568
00:46:20,240 --> 00:46:22,240
We walked around,
the Red Cross
569
00:46:22,320 --> 00:46:25,200
had in the meantime begun
wrapping the corpses in sheets.
570
00:46:25,200 --> 00:46:29,320
I recognized the body of my
younger sister and my neighbor Leila,
571
00:46:29,400 --> 00:46:31,720
but I couldnít find
my older sister.
572
00:46:32,160 --> 00:46:34,800
I looked for a corpse in
her size in a red dress,
573
00:46:34,800 --> 00:46:38,360
because often the faces of the
dead were no longer recognizable.
574
00:46:38,760 --> 00:46:41,000
Theyíd even torn half
the head off one victim.
575
00:46:41,560 --> 00:46:43,320
There were dead
children everywhere,
576
00:46:44,080 --> 00:46:47,440
but I couldnít find my
sister among them.
577
00:46:49,640 --> 00:46:52,760
I had the opportunity to
talk to one of the militiamen
578
00:46:52,760 --> 00:46:55,080
who was involved
in the whole thing.
579
00:46:58,440 --> 00:47:00,720
He had killed and
massacred people.
580
00:47:02,080 --> 00:47:06,200
He was heavily under the influence of
drugs throughout the entire operation.
581
00:47:14,040 --> 00:47:16,360
And he probably
wasnít the only one.
582
00:47:17,640 --> 00:47:19,920
Itís like that in
all the militias.
583
00:47:21,560 --> 00:47:23,240
But he confessed
it to me.
584
00:47:27,640 --> 00:47:30,320
I found waking up
the next day very hard.
585
00:47:32,480 --> 00:47:35,200
Normally, you could say youíre
lucky to be waking up at all.
586
00:47:35,760 --> 00:47:37,840
But only if you
want to wake up.
587
00:47:38,880 --> 00:47:41,480
For us it was the
battle of all battles.
588
00:47:41,600 --> 00:47:43,280
Harder than
the whole war.
589
00:47:46,600 --> 00:47:48,680
I wonder, whatís
more difficult?
590
00:47:49,040 --> 00:47:52,240
Admitting your mistakes to God,
or admitting them to yourself?
591
00:47:52,240 --> 00:47:54,560
And worse, admitting
them to others?
592
00:47:56,960 --> 00:47:59,520
History books generally
portray the massacre
593
00:47:59,520 --> 00:48:02,120
as a consequence of the
murder of Bachir Gemayel,
594
00:48:02,120 --> 00:48:05,040
on the grounds that his
particularly angry supporters
595
00:48:05,040 --> 00:48:06,840
set out to
avenge his death.
596
00:48:09,680 --> 00:48:12,080
There was a whole
series of extremist literature
597
00:48:12,080 --> 00:48:16,200
coming from the Lebanese right wing
and Israel characterizing Palestinians
598
00:48:16,200 --> 00:48:19,640
as parasites and saying that
the camps needed to be cleansed.
599
00:48:27,200 --> 00:48:30,120
These are the words
that preceded the killing.
600
00:48:31,360 --> 00:48:34,880
And now weíre talking about
between 800 to 3000 victims,
601
00:48:35,000 --> 00:48:36,680
according to
the source.
602
00:48:37,320 --> 00:48:39,840
A massacre of
huge dimensions.
603
00:48:43,040 --> 00:48:46,480
When Israeli Prime Minister
Menachem Begin was criticized
604
00:48:46,480 --> 00:48:50,040
by international media for what
had happened in Sabra and Shatila,
605
00:48:50,320 --> 00:48:52,680
he came up with a
terrible formulation.
606
00:48:56,120 --> 00:48:59,720
He said: Goyim kill goyim and
they come to hang the Jews.
607
00:49:00,880 --> 00:49:04,160
So basically, itís Arabs
killing other Arabs.
608
00:49:04,160 --> 00:49:06,840
Why are you
blaming us Israelis?
609
00:49:07,400 --> 00:49:10,160
I have many regrets, not
just concerning this incident,
610
00:49:10,160 --> 00:49:11,840
but the war
as a whole.
611
00:49:12,800 --> 00:49:16,440
Throughout the entire war I
always tried not to kill civilians,
612
00:49:16,440 --> 00:49:18,240
but I still gave
this order.
613
00:49:20,080 --> 00:49:21,200
So I did kill.
614
00:49:22,440 --> 00:49:25,040
With full awareness
of what I was doing.
615
00:49:25,080 --> 00:49:30,560
Assaad Chaftari confirmed
everything to me and realized
616
00:49:30,560 --> 00:49:32,760
that he had also
committed murder.
617
00:49:35,000 --> 00:49:38,840
He went down on his knees
in front of me to apologize
618
00:49:38,840 --> 00:49:40,560
and I respect
him for that.
619
00:49:45,640 --> 00:49:49,960
Weíre not used to coming to terms with
the past as is customary in the West.
620
00:49:51,240 --> 00:49:53,880
Acknowledging the past,
admitting responsibility,
621
00:49:53,880 --> 00:49:57,600
asking for forgiveness,
receiving forgiveness, reconciling,
622
00:49:57,680 --> 00:49:59,920
making amends weíre
not used to all that.
623
00:50:01,840 --> 00:50:03,840
I respect him for
apologizing to me,
624
00:50:03,840 --> 00:50:07,520
but most of those responsible
in senior positions carry on
625
00:50:07,600 --> 00:50:09,320
as though
nothing happened.
626
00:50:10,320 --> 00:50:12,320
Thereís no future
without forgiveness.
627
00:50:12,320 --> 00:50:14,040
But we humans donít
know how to forgive.
628
00:50:14,040 --> 00:50:15,560
We prefer
to forget.
629
00:50:16,040 --> 00:50:18,720
Thatís no way to
resolve conflicts.
52129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.