Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,490 --> 00:00:35,100
Nhiệm vụ tiếp theo của cô là một người đàn ông đến từ nước Đức.
2
00:00:35,230 --> 00:00:38,870
Lúc hắn đang giao dịch một hợp đồng với
một công ty thương mại ở Nhật Bản.
3
00:00:38,970 --> 00:00:41,870
Về các vấn đề quân sự ở Nhật
có thể bị lũng đoạn.
4
00:00:42,200 --> 00:00:46,710
Section Zero của bên bộ công an
đã có lệnh xử tử hắn rồi.
5
00:00:55,220 --> 00:00:58,250
Xung quanh hắn luôn có đám vệ sĩ đi theo.
6
00:00:58,750 --> 00:01:01,490
Bất cứ ai cản đường,
cô xử hết luôn đi.
7
00:02:40,620 --> 00:02:41,460
Shiratsuchi.
8
00:02:41,520 --> 00:02:42,460
Dạ?
9
00:02:42,590 --> 00:02:43,460
Ra tiếp tay đi.
10
00:02:43,530 --> 00:02:44,430
Dạ sếp!
11
00:02:46,700 --> 00:02:48,200
Xíu ta quay lại.
12
00:02:48,360 --> 00:02:49,860
Chờ chút nha.
13
00:03:28,940 --> 00:03:48,910
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
14
00:10:11,310 --> 00:10:13,510
Người mà bạn đang gọi,
hiện không có ở nhà.
15
00:10:13,610 --> 00:10:17,710
Hãy để lại lời nhắn sau tiếng bíp.
16
00:10:21,180 --> 00:10:24,620
Bơi lâu vậy có thấy khỏe ra không?
17
00:11:02,820 --> 00:11:05,190
Bộ sưu tập của cô
cũng màu mè quá ha.
18
00:11:09,830 --> 00:11:11,770
Nay định cho màu gì vào vậy?
19
00:11:49,440 --> 00:11:51,040
Việc cô đã xong.
20
00:11:51,170 --> 00:11:52,410
Ngủ với hắn đi.
21
00:14:24,490 --> 00:14:25,430
Nào.
22
00:14:25,960 --> 00:14:27,830
Con sẽ theo phía bên ai?
23
00:14:53,190 --> 00:14:54,620
Cứ việc bắn thôi.
24
00:14:55,090 --> 00:14:56,660
Rồi con sẽ ổn mà.
25
00:18:59,200 --> 00:19:01,640
Thôi mà, đừng có lạnh lùng vậy coi,
em đang làm tụi anh mất hứng đó.
26
00:19:01,700 --> 00:19:02,440
Thôi nào cưng.
27
00:19:02,570 --> 00:19:04,540
Mình vui vẻ xíu đi.
28
00:19:05,340 --> 00:19:06,870
Làm bạn nhé!
29
00:19:07,040 --> 00:19:08,940
Đừng có bơ tụi anh coi.
30
00:19:09,040 --> 00:19:10,580
Cưng tính đi đâu?
31
00:19:11,080 --> 00:19:12,850
Mình làm quen nha.
32
00:19:17,690 --> 00:19:19,790
Đừng có động thủ vậy chứ.
33
00:19:22,260 --> 00:19:23,060
Em có sao không?
34
00:19:23,890 --> 00:19:24,830
Nằm im nào.
35
00:19:25,190 --> 00:19:26,760
Đừng quơ tay nữa.
36
00:19:27,900 --> 00:19:29,160
Anh biết em nứng mà.
37
00:19:29,260 --> 00:19:30,460
Em có sao không đó?
38
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Không chơi la làng nha.
39
00:19:59,730 --> 00:20:01,130
Chết mẹ mày đi.
40
00:20:01,500 --> 00:20:02,860
Hết mẹ hứng rồi.
41
00:20:04,030 --> 00:20:05,130
Giỡn tí mà.
42
00:21:47,500 --> 00:21:49,070
Chị thấy thoải mái không?
43
00:21:49,770 --> 00:21:51,940
Em làm việc này lâu chưa?
44
00:21:53,240 --> 00:21:54,770
Hai năm rồi chị.
45
00:21:56,010 --> 00:21:59,010
Hồi trước em phải đi học
để lấy bằng á.
46
00:21:59,880 --> 00:22:01,480
Rồi sau đó thì...
47
00:22:02,150 --> 00:22:03,220
Thì sao?
48
00:22:06,950 --> 00:22:09,490
Thôi không có gì.
49
00:22:41,460 --> 00:22:42,590
Chào buổi tối.
50
00:22:47,430 --> 00:22:50,060
Chắc kỳ này mưa dầm rồi.
51
00:22:55,370 --> 00:22:57,040
Cho dĩa mì Ý đi.
52
00:22:58,210 --> 00:22:59,140
Dạ.
53
00:23:37,240 --> 00:23:38,810
Sao cứ nhìn cổ miết vậy cha?
54
00:23:38,880 --> 00:23:40,110
Người ta gọi món kìa.
55
00:23:40,250 --> 00:23:41,180
Dạ!
56
00:23:46,850 --> 00:23:48,790
Mì của cô đây ạ.
57
00:24:30,500 --> 00:24:33,700
Mau thủ tiêu con nhỏ này đi.
58
00:24:37,200 --> 00:24:39,640
Và đừng có gây thêm chuyện nào nữa nha.
59
00:25:21,250 --> 00:25:24,720
Cô nên xử hết mấy thằng khốn đó
ngay lập tức.
60
00:25:24,990 --> 00:25:26,620
Không chừa 1 đứa nào.
61
00:25:34,090 --> 00:25:35,700
Xin lỗi.
62
00:30:49,940 --> 00:30:51,740
Có khách gửi quà cho chị nè.
63
00:30:52,410 --> 00:30:53,650
Công nhận chị hên thiệt á.
64
00:30:54,310 --> 00:30:56,120
- Chúc ngủ ngon!
- Ngủ ngon.
65
00:33:24,230 --> 00:33:26,730
Này, cô làm nghề gì vậy?
66
00:33:27,130 --> 00:33:28,900
Nhìn cô chắc không phải là
nhân viên văn phòng rồi.
67
00:33:30,000 --> 00:33:31,240
Khoan.
68
00:33:31,340 --> 00:33:32,570
Để tôi đoán thử.
69
00:33:34,310 --> 00:33:35,570
Giáo viên mầm non.
70
00:33:38,780 --> 00:33:40,080
Giáo viên dạy nhạc.
71
00:33:44,180 --> 00:33:45,180
Là vũ công.
72
00:33:49,260 --> 00:33:50,190
Thôi tôi biết rồi.
73
00:33:50,560 --> 00:33:52,260
Lần này chắc chắn luôn.
74
00:33:52,530 --> 00:33:53,630
Là y tá.
75
00:33:55,930 --> 00:33:57,830
Bộ nhìn tôi giống lắm sao?
76
00:33:58,100 --> 00:33:59,030
Ừa.
77
00:33:59,570 --> 00:34:02,470
Cô giống như kiểu người thích
giúp đỡ người khác vậy á.
78
00:34:03,870 --> 00:34:05,500
Nào, tôi nói đúng chứ?
79
00:34:08,140 --> 00:34:09,210
Hơn vậy nữa.
80
00:34:10,010 --> 00:34:12,750
Tôi đã thấy nhiều người chết lắm.
81
00:34:16,620 --> 00:34:18,250
Coi vậy cũng buồn quá nhỉ.
82
00:34:20,790 --> 00:34:21,720
À.
83
00:34:22,160 --> 00:34:25,590
Có phải là nhiều người trước khi chết
hay nở nụ cười lắm đúng không?
84
00:34:27,090 --> 00:34:28,030
Thanh thản à?
85
00:34:30,300 --> 00:34:34,300
Kiểu khi người ta chết, họ sẽ có biểu hiện
của sự giải thoát nhẹ nhàng.
86
00:34:35,640 --> 00:34:37,240
Tôi nghe có người nói vậy đó.
87
00:34:39,010 --> 00:34:40,970
Dù họ phải chịu đựng thế nào đi nữa...
88
00:34:41,070 --> 00:34:42,680
thì lúc họ chết vẫn trông yên bình lắm.
89
00:34:45,910 --> 00:34:47,850
Không phải vậy đâu.
90
00:36:08,160 --> 00:36:10,400
Đừng, đừng mà.
91
00:36:11,160 --> 00:36:13,070
Đừng, thả con ra.
92
00:36:19,810 --> 00:36:21,110
Đừng mà!
93
00:37:12,730 --> 00:37:15,400
Thẩm mỹ viện
94
00:37:15,460 --> 00:37:18,970
Việc làm thẩm mỹ sẽ làm sạch cả
làn da từ sâu bên trong.
95
00:37:19,300 --> 00:37:22,200
Nó sẽ mang đến cho chị cảm giác
cân bằng và thoải mái về mặt tinh thần.
96
00:37:23,740 --> 00:37:28,510
Và nếu bên ngoài chị đẹp sẵn rồi thì
cũng sẽ đẹp ở bên trong thôi.
97
00:37:29,140 --> 00:37:30,140
Phải vậy không?
98
00:37:30,610 --> 00:37:31,540
Thiệt mà.
99
00:37:32,550 --> 00:37:34,480
Rồi chị sẽ cảm thấy thư thái hơn.
100
00:37:35,180 --> 00:37:39,750
Có hờn oán, ganh ghét ai
cũng đều tan biến.
101
00:37:40,920 --> 00:37:41,850
Thiệt luôn?
102
00:37:42,260 --> 00:37:43,760
Em đúng là chuyên gia nhỉ?
103
00:37:43,860 --> 00:37:45,890
Đâu, em cũng học hỏi
người khác thôi.
104
00:37:47,890 --> 00:37:52,400
Một khi em làm gì là phải tập trung vào,
như thế mọi thứ tiêu cực sẽ xua tan đi.
105
00:37:53,770 --> 00:37:55,000
Thứ tiêu cực?
106
00:37:59,270 --> 00:38:05,650
Hình thức thẩm mỹ tốt nhất là được một người đàn ông
ôm ấp và yêu thương chăm sóc thì còn gì bằng.
107
00:38:19,560 --> 00:38:20,790
Nay tới sớm vậy.
108
00:38:21,660 --> 00:38:22,730
Nào, vào đây.
109
00:38:29,240 --> 00:38:30,140
Mặc đi.
110
00:38:36,480 --> 00:38:39,150
Tôi muốn cô giúp tôi chuyện này.
111
00:38:39,250 --> 00:38:40,650
Cô chịu mặc nó chứ?
112
00:39:02,440 --> 00:39:03,070
Mời vào!
113
00:39:03,170 --> 00:39:04,500
Tiệm chúng tôi hoan nghênh.
114
00:39:05,510 --> 00:39:06,610
Kính mời.
115
00:39:20,450 --> 00:39:21,450
Kính chào quý khách.
116
00:39:35,700 --> 00:39:36,970
Mời đi bên này ạ.
117
00:39:40,440 --> 00:39:41,210
Chào quý khách.
118
00:39:41,310 --> 00:39:42,780
Xin mời ngồi.
119
00:39:43,340 --> 00:39:44,980
Làm ơn chờ tôi chút.
120
00:39:56,520 --> 00:39:58,190
Đây, cám ơn nha.
121
00:40:08,100 --> 00:40:10,500
Bộ cô không muốn mời tôi
ngồi vào bàn sao?
122
00:40:11,240 --> 00:40:12,170
Dạ.
123
00:40:12,940 --> 00:40:14,440
Bên này ạ.
124
00:40:25,220 --> 00:40:26,350
Của ông đây.
125
00:40:37,060 --> 00:40:38,700
Khách cần gì ạ?
126
00:40:50,010 --> 00:40:52,080
Ông muốn gọi món gì?
127
00:41:03,960 --> 00:41:04,820
Ông cứ gọi thoải mái.
128
00:41:04,920 --> 00:41:07,030
Đừng bắt tôi làm gì cả.
129
00:41:27,810 --> 00:41:30,380
Hiện giờ tôi chỉ là một đầu bếp.
130
00:41:30,620 --> 00:41:32,950
Nhưng một ngày nào đó tôi muốn
có nhà hàng của riêng mình.
131
00:41:33,050 --> 00:41:35,150
Với thực đơn độc đáo của riêng tôi.
132
00:41:37,890 --> 00:41:43,000
Đó là lý do tại sao mà sau khi tôi rảnh, tôi thường đi
nghiên cứu các loại thực phẩm khác nhau.
133
00:41:43,100 --> 00:41:44,360
Thú vị đó.
134
00:41:47,830 --> 00:41:48,770
Ờ quên.
135
00:41:48,870 --> 00:41:51,970
Chú của cô đã cho tôi tấm vé
để vào khu vui chơi này đó.
136
00:41:52,740 --> 00:41:54,670
Cho cả cô và tôi nữa.
137
00:41:54,770 --> 00:41:56,040
Chú tôi à?
138
00:41:56,380 --> 00:41:58,640
Là cái ông bữa có tới nhà hàng đó.
139
00:42:01,150 --> 00:42:02,310
Chuyện gì vậy?
140
00:42:03,980 --> 00:42:05,480
Không gì.
141
00:42:06,750 --> 00:42:08,150
Có muốn nghỉ chân tí không?
142
00:42:28,640 --> 00:42:31,140
Ngồi đợi tí nha,
để tôi đi mua nước đã.
143
00:43:04,840 --> 00:43:05,440
Xin lỗi.
144
00:43:05,550 --> 00:43:09,580
Có một người đàn ông vừa ở đây
có kêu em đưa cái này cho chị nè.
145
00:43:10,220 --> 00:43:11,480
Bái bai.
146
00:45:58,320 --> 00:45:59,250
Chào cô.
147
00:46:00,220 --> 00:46:01,350
Tôi đang đợi cô đó.
148
00:46:01,620 --> 00:46:02,560
Ngồi đi.
149
00:46:06,030 --> 00:46:06,960
Cám ơn cô.
150
00:46:09,030 --> 00:46:12,400
Gặp được cô thì thật may mắn quá.
151
00:46:14,370 --> 00:46:16,840
Tôi tình cờ thấy cô.
152
00:46:16,970 --> 00:46:18,940
Nên mới ngồi đây
đợi chung với bạn cô đó.
153
00:46:21,070 --> 00:46:23,880
Vậy là anh cũng làm trong ngành y à?
154
00:46:25,210 --> 00:46:26,210
Phải!
155
00:46:27,050 --> 00:46:28,210
Đúng rồi.
156
00:46:29,480 --> 00:46:32,250
Tôi rất mang ơn nhân viên của mình.
157
00:46:33,650 --> 00:46:36,960
Nên là tôi phải làm gì đó trả ơn cho cổ.
158
00:46:37,590 --> 00:46:38,920
Tôi lúc nào cũng nghĩ vậy hết.
159
00:46:49,300 --> 00:46:50,870
Vậy mình đi được chưa?
160
00:46:52,000 --> 00:46:55,840
Tôi sẽ dẫn cô đi ăn mừng.
161
00:46:57,340 --> 00:46:58,980
Shiina, anh muốn đi chung không?
162
00:47:00,310 --> 00:47:01,010
Ủa tôi được mời à?
163
00:47:01,110 --> 00:47:02,050
Tất nhiên!
164
00:47:02,150 --> 00:47:02,720
Shiina.
165
00:47:02,820 --> 00:47:03,350
Sao?
166
00:47:03,450 --> 00:47:05,050
Anh có thể đỡ dùm tôi được không?
167
00:47:05,150 --> 00:47:06,050
Được mà.
168
00:47:06,150 --> 00:47:08,620
Tôi bị tật á.
169
00:47:12,760 --> 00:47:13,960
Vậy mình đi đâu?
170
00:47:15,930 --> 00:47:18,330
Vừa đi rồi vừa nói.
171
00:47:38,350 --> 00:47:39,920
Chuyện gì vậy?!
172
00:47:40,090 --> 00:47:41,420
Nín đi.
173
00:47:43,320 --> 00:47:44,960
Muốn làm gì?
174
00:47:46,930 --> 00:47:50,330
Ngon thì bắn tôi đi,
tôi cũng kéo nó theo thôi.
175
00:47:52,160 --> 00:47:53,100
Nào!
176
00:47:54,130 --> 00:47:55,330
Sao đứng hình rồi?
177
00:47:58,040 --> 00:47:59,370
Móc súng ra.
178
00:48:02,680 --> 00:48:04,180
Làm gì đi?
179
00:48:04,410 --> 00:48:06,010
Tôi không mang theo.
180
00:50:30,460 --> 00:50:33,290
Hơi đau đó, cố chịu chút đi.
181
00:50:45,600 --> 00:50:47,410
Thật sự thì cô làm nghề gì vậy?
182
00:50:57,050 --> 00:50:58,620
Cô không muốn nói à?
183
00:51:03,490 --> 00:51:06,160
Cho dù thế nào cô
cũng im lặng đúng không?
184
00:51:06,960 --> 00:51:08,930
Ngay cả ông chú của cô cũng lạ nữa.
185
00:51:11,000 --> 00:51:12,830
Ổng có phải người trong gia đình tôi đâu.
186
00:51:14,900 --> 00:51:17,200
Vậy thì ổng không phải chú cô hay sao?
187
00:51:18,300 --> 00:51:20,570
Thế cái người ở trong khu vui chơi đó là ai?
188
00:51:25,280 --> 00:51:26,750
Rồi sẽ ổn thôi.
189
00:51:30,720 --> 00:51:31,650
Ổng?
190
00:51:32,850 --> 00:51:35,650
Cô chỉ cần nói cho tôi biết thôi.
191
00:51:40,290 --> 00:51:42,460
Cô cứ nói ra đi, không gì phải sợ cả.
192
00:51:54,570 --> 00:51:55,870
Chút tôi quay lại.
193
00:51:57,910 --> 00:51:59,080
Đừng đi!
194
00:52:04,280 --> 00:52:05,920
Ở lại với tôi đi.
195
00:52:07,450 --> 00:52:09,150
Cô muốn đi gặp ai?
196
00:52:10,420 --> 00:52:12,090
Chút nữa tôi quay lại,
anh cứ đợi đây đi.
197
00:52:12,090 --> 00:52:18,090
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
198
00:53:16,960 --> 00:53:18,460
Tránh xa con nhỏ đó ra.
199
00:53:18,860 --> 00:53:20,460
Mày tưởng mày là ai vậy?
200
00:53:22,700 --> 00:53:24,500
Mày coi chừng tao đó.
201
00:53:26,070 --> 00:53:31,470
Nếu mày không tránh xa nó ra
thì mày hiểu rồi chứ gì?
202
00:53:46,150 --> 00:53:47,990
Đừng dây dưa với ổng nữa.
203
00:53:48,790 --> 00:53:50,360
Ổng sẽ giết cô đó.
204
00:53:58,500 --> 00:53:59,760
Cái việc mà cô đang làm...
205
00:54:01,030 --> 00:54:02,070
hãy bỏ đi.
206
00:54:03,270 --> 00:54:04,470
Việc?
207
00:54:06,340 --> 00:54:07,570
Tôi đã nhìn thấy cô.
208
00:54:09,580 --> 00:54:10,810
ở khu vui chơi rồi.
209
00:54:11,740 --> 00:54:13,580
Cô đã bắn người đàn ông đó.
210
00:54:20,350 --> 00:54:22,490
Tôi muốn cô quay đầu là bờ,
làm một người bình thường.
211
00:54:24,160 --> 00:54:25,420
Bình thường à?
212
00:54:27,090 --> 00:54:29,260
Tôi sẽ thay đổi con người cô
thành một người bình thường.
213
00:57:17,330 --> 00:57:19,460
Tôi là gì đối với ông hả?
214
00:57:20,700 --> 00:57:22,470
Tôi có phải là con người không?
215
00:57:23,470 --> 00:57:26,970
Hay chỉ là một
cỗ máy giết người thôi?
216
00:57:40,050 --> 00:57:41,450
Cô tự nói tự trả lời rồi đó.
217
00:57:45,460 --> 00:57:49,990
Ngoài kia bao la sóng gió
đừng quên Zero Section.
218
00:58:42,150 --> 00:58:44,820
Tôi có chuyện cần cô giải quyết.
219
00:58:56,290 --> 00:58:57,330
Có thật không?
220
00:58:58,360 --> 00:59:00,100
Chị tính đi đâu?
221
00:59:01,230 --> 00:59:03,340
Đi tới nơi nào đó xa thật xa.
222
00:59:03,740 --> 00:59:04,940
Xa cỡ nào?
223
00:59:09,340 --> 00:59:13,450
Em và chị không biết có từng
gặp nhau ở đâu chưa nữa?
224
00:59:14,580 --> 00:59:16,180
Nhìn quen lắm.
225
00:59:17,220 --> 00:59:18,150
Chắc không đâu.
226
00:59:18,550 --> 00:59:21,790
Hình như chị nhầm người rồi đó.
227
00:59:28,760 --> 00:59:31,860
Tinh dầu này em hay dùng lắm.
228
00:59:32,500 --> 00:59:34,200
Nếu chị thích hãy thử nha.
229
00:59:35,230 --> 00:59:36,470
Cám ơn.
230
00:59:37,370 --> 00:59:39,800
Đêm nào đó mà chị dùng nó
thì tuyệt lắm đó.
231
01:04:04,070 --> 01:04:05,440
Chuyện gì vậy?!
232
01:04:19,750 --> 01:04:21,190
Chuyện gì?!
233
01:04:23,290 --> 01:04:24,590
Chuyện gì thế?!
234
01:04:26,960 --> 01:04:28,360
Chuyện gì hả?!
235
01:04:43,610 --> 01:04:45,510
Không!
236
01:06:02,440 --> 01:06:05,620
Tôi mời cô dĩa mì,
hy vọng cô sẽ thích món này.
237
01:06:08,130 --> 01:06:09,160
Cám ơn ông.
238
01:06:37,160 --> 01:06:38,190
Ngon lắm.
239
01:07:21,570 --> 01:07:22,670
Chào buổi tối.
240
01:07:28,270 --> 01:07:30,840
Đêm nay tôi có chuyện muốn nói với cô.
241
01:07:36,210 --> 01:07:38,550
Một chuyện giữa hai người phụ nữ,
242
01:07:40,080 --> 01:07:41,820
có liên quan đến ghệ tôi.
243
01:07:43,990 --> 01:07:45,160
Mời vào.
244
01:08:04,440 --> 01:08:05,540
Cám ơn cô.
245
01:08:06,610 --> 01:08:08,710
Tôi đã dùng tinh dầu của cô rồi.
246
01:08:10,480 --> 01:08:11,820
Cảm thấy sao?
247
01:08:12,050 --> 01:08:13,520
Có tác dụng chứ?
248
01:08:15,690 --> 01:08:17,060
Xài như cứt.
249
01:08:24,830 --> 01:08:26,100
Tại sao?
250
01:08:26,860 --> 01:08:28,130
Tại sao?
251
01:11:11,460 --> 01:11:13,660
Người mà bạn đang gọi,
hiện không có ở nhà.
252
01:11:13,770 --> 01:11:17,970
Hãy để lại lời nhắn sau tiếng bíp.
253
01:11:20,540 --> 01:11:22,840
Có người kiếm cô kìa.
254
01:11:23,010 --> 01:11:24,110
Địa chỉ là...
255
01:11:26,180 --> 01:11:29,350
Mà đi hay không tùy cô.
256
01:11:30,010 --> 01:11:31,950
Cô không còn làm việc cho tôi nữa.
257
01:12:35,180 --> 01:12:37,010
Tại sao cô lại giết ảnh hả?!
258
01:12:38,750 --> 01:12:39,850
Nói đi.
259
01:12:42,020 --> 01:12:44,190
Vì đó là công việc của tôi!
260
01:12:45,560 --> 01:12:46,660
Việc của cô sao?
261
01:12:48,730 --> 01:12:50,330
Ai bảo cô làm vậy?
262
01:12:51,560 --> 01:12:53,560
Còn câu nào khác không?
263
01:12:53,600 --> 01:12:55,900
Tôi cũng đâu còn cách nào khác.
264
01:12:57,770 --> 01:12:59,700
Đó cũng chỉ là quy tắc
của chúng tôi thôi.
265
01:13:01,240 --> 01:13:02,340
Của chúng tôi à?
266
01:13:03,740 --> 01:13:05,440
Cô biết gì về tôi chứ?
267
01:14:37,700 --> 01:14:39,640
Cô không có gan bắn tôi đâu?
268
01:14:43,640 --> 01:14:46,210
Chỉ có tôi mới dám bắn cô thôi.
269
01:15:39,260 --> 01:15:40,630
Cô không thể giết cổ được.
270
01:16:49,530 --> 01:16:53,570
Nơi duy nhất cô có thể quay lại
là Section Zero thôi.
271
01:17:04,950 --> 01:17:09,250
Cho dù cô có bắn tôi thì cũng sẽ
có người khác tới săn đuổi cô thôi.
272
01:18:22,990 --> 01:18:28,370
Tôi lại có thêm một ký ức
không thể nào xóa được.
273
01:18:46,550 --> 01:20:23,350
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
19892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.