All language subtitles for [SubtitleTools.com] ASURA [2016] BluRay Bsub by Onubade Onuronon
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,584 --> 00:00:22,542
- সাবটাইটেল পরিবেশনায় -
“অনুবাদে অনুরণন”
2
00:00:23,584 --> 00:00:28,542
- অনুবাদ অংশগ্রহণে -
ফ্ল্যামি তুহিন
রাকিব হোসেইন
3
00:00:29,584 --> 00:00:34,542
- অনুবাদ অংশগ্রহণে -
আল মাকসুদ
রফিকুল রনি
4
00:00:35,584 --> 00:00:40,542
- অনুবাদ অংশগ্রহণে -
তানভীর রহমান নকিব
জ্যোতির্ময় সজ্জন
আরমান আল মাহমুদ
5
00:00:41,584 --> 00:00:51,667
- সাবটাইটেল সম্পাদনায় -
আল মাকসুদ
আরমান আল মাহমুদ
6
00:00:55,542 --> 00:00:57,167
আর বরদাস্ত করতে পারছি না।
7
00:00:59,626 --> 00:01:02,292
আন্নাম শহরের এক পুলিশ আমি,
8
00:01:02,834 --> 00:01:05,334
শহরটা বজ্জাত লোকে ভর্তি।
9
00:01:07,001 --> 00:01:08,916
বর্তমানে শহরকে উন্নত করার পাশাপাশি,
10
00:01:08,917 --> 00:01:11,209
সবাই একে অপরের গলায় ছুরি বসাতেও উদগ্রীব।
11
00:01:13,167 --> 00:01:15,626
তারপর আছে আন্নামের মেয়র,
পার্ক সুং-বে।
12
00:01:16,667 --> 00:01:22,126
সে শহরের পুরোটা একাই খেতে চায়।
13
00:01:23,126 --> 00:01:25,917
এতে অবশ্য তার বিপক্ষের লোকেরা
চুপ করে থাকছে না।
14
00:01:26,251 --> 00:01:28,709
প্রতিদিন এখানে শুধু যুদ্ধই চলছে।
15
00:01:30,459 --> 00:01:34,667
আমার কথা বললে,
আমি জয়ী লোকদের সাথেই থাকি।
16
00:01:37,542 --> 00:01:40,376
তাই আমাদের মেয়র চুপিসারে কল দেয় আমাকে।
17
00:01:41,751 --> 00:01:44,542
সে আমাকে তার ভাড়াটে খুনি ভাবে।
18
00:01:54,209 --> 00:01:57,667
এটা আমি নই... সত্যি আমি নই।
19
00:01:58,334 --> 00:02:01,167
তাহলে কে সে? তোর বাপ?
20
00:02:03,626 --> 00:02:06,001
এই, তুই কি কচি খুকি নাকি?
21
00:02:06,292 --> 00:02:08,334
আনপিউং গার্লস স্কুলে সিনিয়র হই।
22
00:02:09,751 --> 00:02:10,751
ধুর!
23
00:02:10,834 --> 00:02:12,042
ধর।
24
00:02:13,959 --> 00:02:15,376
কাছে আয় বাল।
25
00:02:17,001 --> 00:02:18,001
দেখা।
26
00:02:21,042 --> 00:02:22,833
রিং হচ্ছে।
27
00:02:22,834 --> 00:02:25,501
এখান থেকে পড়।
28
00:02:26,042 --> 00:02:27,250
হ্যালো, আমি বলছি।
29
00:02:27,251 --> 00:02:28,531
- ফোঁপাবি না।
- কোথায় তুমি?
30
00:02:28,667 --> 00:02:34,042
আমি দুঃখিত,
আদালতে সাক্ষ্য দিতে পারব না।
31
00:02:34,167 --> 00:02:37,417
প্রসিকিউটরকে আগে দেওয়া আমার তথ্য
32
00:02:37,792 --> 00:02:41,001
সবটাই মিথ্যা ছিল।
33
00:02:41,042 --> 00:02:43,542
প্রসিকিউটরকে বলবে আমাকে ক্ষমা করে দিতে!
34
00:02:43,834 --> 00:02:45,791
দারুণ। দারুণ একটা কাজ করেছিস।
35
00:02:45,792 --> 00:02:47,334
আয় তোকে চুমু দিই।
36
00:02:49,126 --> 00:02:53,875
গত আগস্টে
সরকারি নির্বাচন আইন অনুযায়ী অভিযুক্ত হওয়ায়
37
00:02:53,876 --> 00:02:58,916
মেয়র পার্ক সুং-বেকে
অফিস থেকে বের করে দেওয়া হত।
38
00:02:58,917 --> 00:03:03,833
কিন্তু আজকের আপিল শুনানির সময় হাইকোর্ট
ওনাকে নির্দোষ বলে রায় দেয়।
39
00:03:03,834 --> 00:03:07,208
ঘটনাচক্রে, প্রসিকিউশন একজন সাক্ষী দাঁড় করিয়েছিল,
40
00:03:07,209 --> 00:03:10,583
কিন্তু আজ সকালে
তিনি হঠাৎ সাক্ষ্য দিতে অস্বীকৃতি জানান।
41
00:03:10,584 --> 00:03:13,209
এখন আমরা মেয়রের কথা শুনব।
42
00:03:16,001 --> 00:03:20,084
বিচারকবর্গের বিচার সবসময় ন্যায় হয়।
43
00:03:21,292 --> 00:03:25,750
কিন্তু প্রসিকিউশন থেকে এইরকম আক্রমণ,
তাও আবার বিনা সাক্ষীতে...
44
00:03:25,751 --> 00:03:28,584
কোন ধরণের ফাজলামি?
45
00:03:29,459 --> 00:03:36,541
ব্যাপারটা আন্নামের ৪৮০,০০০ বাসিন্দাদের
সম্মান ও গর্বের অপমান!
46
00:03:36,542 --> 00:03:38,626
উনি ঠিক বলেছেন!
47
00:03:39,584 --> 00:03:41,209
একটু সর তোমরা।
48
00:03:41,542 --> 00:03:43,167
যাচ্ছি।
49
00:03:43,959 --> 00:03:47,583
প্রসিকিউটর ওহ,
ভালো একটা চেষ্টা করেছিলেন।
50
00:03:47,584 --> 00:03:50,291
তো আপনি জানেন সাক্ষী কেন সাক্ষ্য দিল না?
51
00:03:50,292 --> 00:03:54,375
কোনো ধারণাই নেই,
সম্ভবত মিথ্যা বলতে তার বিবেকে বেঁধেছিল।
52
00:03:54,376 --> 00:03:58,042
হঠাৎ সে কল করে
সাক্ষ্য দিতে অস্বীকৃতি জানায়।
53
00:04:01,501 --> 00:04:05,042
কারণ আপনি আইন শাসনকে
নিজের বাপের সম্পত্তি মনে করছেন।
54
00:04:06,042 --> 00:04:10,417
তো ভাবছেন নিজের চেয়ার বাঁচিয়ে নিবেন?
55
00:04:11,917 --> 00:04:15,417
ওয়াও, প্রসিকিউটর এখন হুমকি দিচ্ছে?
56
00:04:15,917 --> 00:04:18,000
আমার চেয়ারের চিন্তা আমি করে নেব।
57
00:04:18,001 --> 00:04:21,376
- অনেক হয়েছে!
- ওরে শালা ছোটলোকের বাচ্চা!
58
00:04:22,292 --> 00:04:23,541
স্যার, সবাই দেখছে।
59
00:04:23,542 --> 00:04:24,834
চুপ করুন!
60
00:04:25,667 --> 00:04:27,834
জনগণের নির্বাচিত মেয়রকে টার্গেট করছিস?
61
00:04:31,917 --> 00:04:35,001
কেমন দিন আসলো তোদের মতো
মাস্তানদের ক্ষমতাও দেখতে হবে আমার?
62
00:04:35,084 --> 00:04:38,708
- মাস্তান?
- স্যার, দয়া করে চলুন এখন।
63
00:04:38,709 --> 00:04:41,292
ওনাকে নিয়ে যাও।
64
00:04:59,084 --> 00:05:02,876
তোমাকে ছাড়া একদম একা হয়ে যাব।
65
00:05:03,834 --> 00:05:06,459
তোমাকে তো প্রতিদিন স্যুট পরে থাকতে হবে।
66
00:05:07,876 --> 00:05:09,458
অস্বস্তিকর লাগবে না?
67
00:05:09,459 --> 00:05:11,042
চেষ্টা করে দেখব।
68
00:05:15,251 --> 00:05:16,251
ব্রো।
69
00:05:17,917 --> 00:05:20,876
সেক্ষেত্রে, পার্ল গ্রে স্যুট দেখতে পারো।
70
00:05:23,001 --> 00:05:24,626
বাসায় গিয়ে ঘুমা।
71
00:05:26,584 --> 00:05:27,917
ইয়েস, স্যার।
72
00:05:41,292 --> 00:05:44,333
সাক্ষী ফিলিপাইনে পৌঁছানোর পর
কল দিতে বলেছিলাম।
73
00:05:44,334 --> 00:05:48,208
শালা মটকু বহুত জ্বালিয়েছে,
যেতেই চাচ্ছিল না।
74
00:05:48,209 --> 00:05:51,001
প্লেনে ওঠাতে অনেক জোর করতে হয়েছিল।
75
00:05:51,126 --> 00:05:53,751
তো, সে গতকাল পৌঁছেছে?
76
00:05:54,959 --> 00:05:58,208
আজকে গেছে।
ব্যাটাকে ড্রাগ দিতে হয়েছিল আমার।
77
00:05:58,209 --> 00:05:59,501
আজকে?
78
00:06:00,667 --> 00:06:01,959
তুই পরিকল্পনা বদলেছিস?
79
00:06:02,084 --> 00:06:06,542
ব্যাপারটা আমি দেখে নিচ্ছি।
আমার উপর ভরসা রাখেন।
80
00:06:20,126 --> 00:06:22,417
আরামে দাঁড়া! সোজা হ।
81
00:06:22,876 --> 00:06:24,334
নিজেকে মানুষ ভাবিস তুই?
82
00:06:28,001 --> 00:06:30,959
তুই শালা একটা শুয়োর, তা জানিস?
83
00:06:31,792 --> 00:06:32,792
হ্যাঁ, স্যার।
84
00:06:33,792 --> 00:06:35,167
নাক মোছ।
85
00:06:37,167 --> 00:06:44,042
সাক্ষীটার ব্যবস্থা তোকে করতে হবে, বুঝলি তো?
86
00:06:50,834 --> 00:06:52,958
কী, এখন আবার টাকা গুণবি?
87
00:06:52,959 --> 00:06:54,376
ওহ্, ঠিক তো।
88
00:06:56,626 --> 00:06:58,376
বাইরে অপেক্ষা করতে বলেছিলাম।
89
00:06:59,001 --> 00:07:03,792
জানতাম, চাকরি ছেড়ে দিতে যাওয়া লোকটা
একটা তো ঝুঁকি নিবেই।
90
00:07:04,126 --> 00:07:05,625
তুমি এখানে কেন আসলে?
91
00:07:05,626 --> 00:07:09,709
ওই নেশাখোর,
তুই এখনো ফিলিপাইনদের ওখানে যাস?
92
00:07:09,959 --> 00:07:13,292
বছরখানেক আগে বেচা-বিক্রি ছেড়ে দিয়েছি,
তাহলে সেখানে যাব কেন?
93
00:07:13,376 --> 00:07:16,667
আমার দিকে ওভাবে তাকাবি না, শালা মাথামোটা!
94
00:07:20,126 --> 00:07:24,209
দাঁড়াও, হোয়াং! সমস্যা কী?
95
00:07:24,292 --> 00:07:26,792
মেয়র ভাল আছে তো?
96
00:07:27,209 --> 00:07:28,459
কী?
97
00:07:31,959 --> 00:07:36,417
ওরে শালা,
সবকিছু একা খাওয়ার চেষ্টা কোরো না।
98
00:07:37,084 --> 00:07:39,751
আমি জানি এখানে কী হচ্ছে।
99
00:07:40,417 --> 00:07:43,001
কীসের কথা বলছো তুমি?
100
00:07:44,167 --> 00:07:45,792
সাক্ষীর।
101
00:07:46,376 --> 00:07:48,167
ব্যাপারটা তুমি আর ও মিলে সামলেছ না?
102
00:07:52,251 --> 00:07:56,083
আইনের কাজ না করে
আমাকে গ্রেপ্তার করাটা কি বেআইনি নয়?
103
00:07:56,084 --> 00:07:57,250
কী বললি রে তুই?
104
00:07:57,251 --> 00:07:59,667
হোয়াং, প্লিজ।
105
00:08:00,042 --> 00:08:03,167
আমার কথাটা তো একটু শোন।
106
00:08:04,001 --> 00:08:09,125
দেখ, ওকে গ্রেপ্তার করলে,
আমার লাভ হবে কিছু?
107
00:08:09,126 --> 00:08:11,206
- আচ্ছা, বুঝলাম। এখন ওর হাতকড়া খুলে...
- ব্রো!
108
00:08:12,626 --> 00:08:14,626
সার্জেন্ট হোয়াং? স্যার!
109
00:08:16,417 --> 00:08:17,417
কী রে?
110
00:08:18,292 --> 00:08:19,667
ওরে শালা!
111
00:08:19,834 --> 00:08:22,541
হোয়াং, এক মিনিট দাঁড়াও!
112
00:08:22,542 --> 00:08:23,376
আমি ধরছি ওকে!
113
00:08:23,377 --> 00:08:25,084
এই, এই, এই, সুন-মো!
114
00:08:32,251 --> 00:08:33,626
এই, সুন-মো!
115
00:08:34,917 --> 00:08:40,042
ওই শালা আবার এখানে আসতে গেল কেন?
116
00:08:41,709 --> 00:08:44,208
নেশাখোরের গায়ে হাত দেওয়া তো চলবে না, শালার!
117
00:08:44,209 --> 00:08:47,083
ধুর, কোথায় লুকালো শালা?
118
00:08:47,084 --> 00:08:48,084
এই, নেশাখোর!
119
00:08:52,334 --> 00:08:53,459
নেশাখোর।
120
00:08:54,584 --> 00:08:56,126
জানি তুই এখানেই আছিস।
121
00:09:01,626 --> 00:09:02,959
দেখো একবার শালাকে!
122
00:09:04,459 --> 00:09:08,250
এরকম করছিস কেন তুই, হ্যাঁ?
তোর পিছনে একজন পুলিশ লেগেছে।
123
00:09:08,251 --> 00:09:09,251
চুপ থাক।
124
00:09:10,834 --> 00:09:12,751
শালার নেশাখোর।
125
00:09:15,709 --> 00:09:19,792
আমি এখানেই আছি!
সব শালার পুলিশদের ডাক!
126
00:09:20,376 --> 00:09:22,292
আরে চুপ কর তুই।
127
00:09:24,917 --> 00:09:25,917
পেয়েছ ওকে?
128
00:09:25,918 --> 00:09:26,959
সুন-মো...
129
00:09:27,584 --> 00:09:28,459
ওর সমস্যা কী?
130
00:09:28,460 --> 00:09:31,001
বেজন্মাটা ড্রাগ নিয়েছে!
131
00:09:31,251 --> 00:09:32,291
চুপ কর!
132
00:09:32,292 --> 00:09:33,292
মর শালা তুই।
133
00:09:33,501 --> 00:09:35,166
ওখানে দাঁড়া!
134
00:09:35,167 --> 00:09:37,791
সুন-মো, পিস্তল বের করেছিস কেন?
ওটা সরিয়ে রাখ।
135
00:09:37,792 --> 00:09:38,875
নড়বি না।
136
00:09:38,876 --> 00:09:40,333
পিস্তলটা সরিয়ে রাখ, ভাই।
137
00:09:40,334 --> 00:09:42,709
"নড়বি না। নড়বি না!"
138
00:09:43,251 --> 00:09:44,491
সুন-মো, আমি দেখছি ব্যাপারটা।
139
00:09:45,542 --> 00:09:47,000
শালা পাগলের বাচ্চা!
140
00:09:47,001 --> 00:09:48,292
তুই আজকে মরবি!
141
00:09:48,709 --> 00:09:50,001
দাঁড়া, সুন-মো!
142
00:09:53,084 --> 00:09:57,292
শালার দিন যাচ্ছে একটা।
143
00:10:09,251 --> 00:10:10,376
শালা হারামী!
144
00:10:11,084 --> 00:10:16,167
এক শুয়োর আমাকে কাজ দেয়,
আরেক শুয়োর পিছু নেয়।
145
00:10:19,792 --> 00:10:21,459
মাথামোটা শালা!
146
00:10:27,626 --> 00:10:29,751
থাম নয়তো গুলি করব, হারামী!
147
00:10:33,126 --> 00:10:37,292
অত খুশির ঠ্যালা নেই।
আমি জানি বন্দুকে গুলিই নেই।
148
00:10:37,459 --> 00:10:41,709
এই গুলিগুলো আসল।
আরেক পা আগালে গুলি করব।
149
00:10:42,376 --> 00:10:44,166
এই, থাম।
150
00:10:44,167 --> 00:10:47,292
ভালব বন্ধ কর।
151
00:10:51,209 --> 00:10:52,876
আরেকটু আগে আসতে পারলে না?
152
00:10:56,209 --> 00:10:58,416
এই, থাম। একটু দাঁড়া।
153
00:10:58,417 --> 00:11:00,916
- ৯১১ তে কল করতে হবে আমাদের।
- ধরতে পেরেছ?
154
00:11:00,917 --> 00:11:02,376
একটু তল্লাশি নেওয়া যাক।
155
00:11:06,334 --> 00:11:08,458
দেখ শালার কতগুলো টাকা।
156
00:11:08,459 --> 00:11:09,542
হোয়াং!
157
00:11:10,084 --> 00:11:11,541
ব্যাপারটা নিয়ে কথা বলা যাক।
158
00:11:11,542 --> 00:11:13,500
কথা কীসের আবার?
159
00:11:13,501 --> 00:11:16,209
নেশাখোর তোমার, টাকা আমার, ঠিক আছে?
160
00:11:16,792 --> 00:11:19,458
সুন-মো, ভাগ চাই তোর?
161
00:11:19,459 --> 00:11:21,084
ধুর বাদ দে!
162
00:11:21,542 --> 00:11:23,251
আরে ধুরো, হোয়াং...
163
00:11:28,417 --> 00:11:30,584
- ছাড় ওটা!
- ধুর শালা!
164
00:11:32,876 --> 00:11:34,750
মারা খা, শালা বোকা*দা!
165
00:11:34,751 --> 00:11:36,250
আমার উপর পড়ে আছিস কেন তুই?
166
00:11:36,251 --> 00:11:40,958
কী, তোর উপর পড়ে থাকতে পারব না কেন?
167
00:11:40,959 --> 00:11:43,625
আমি কী বাল করেছি বল?
168
00:11:43,626 --> 00:11:46,959
চুরি করতে মানা করে কি দোষ করলাম?
169
00:11:48,126 --> 00:11:53,751
মেয়রের কাছ থেকে তো সবসময়
ভালোই টাকাপয়সা পাস।
170
00:11:55,334 --> 00:11:58,041
আমার ভাগের জন্য আর কতবার বলব?
171
00:11:58,042 --> 00:12:01,000
এই টাকা নিতে পারব না কেন?
তুই পারবি আর আমি পারব না?
172
00:12:01,001 --> 00:12:04,667
এটা তোর টাকা না। এ টাকা অন্যের।
173
00:12:05,292 --> 00:12:07,625
- তাহলে তুই এর থেকে দূরেই থাক।
- আরে ভাই ধুরো!
174
00:12:07,626 --> 00:12:10,625
সুন-মো, ছবি তুলিস না।
টাকাটা আমার সত্যিই দরকার।
175
00:12:10,626 --> 00:12:13,126
কিন্তু আমাদের তো রিপোর্ট করতে হবে।
176
00:12:13,251 --> 00:12:15,292
তাই না, হান?
177
00:12:16,667 --> 00:12:18,001
তুই তাহলে মরতে চাস?
178
00:12:19,584 --> 00:12:20,833
আমি কি মজা করছি?
179
00:12:20,834 --> 00:12:22,291
পাগল হয়ে গেছিস তুই?
180
00:12:22,292 --> 00:12:24,417
ছাড়, শালা!
181
00:12:24,876 --> 00:12:25,834
ওকে কেন মারলি তুই?
182
00:12:25,835 --> 00:12:27,834
মাদার*দ!
183
00:12:40,626 --> 00:12:43,751
আরে বাল থামবি এবার?
184
00:12:50,709 --> 00:12:52,875
বাল, থাম শালা!
185
00:12:52,876 --> 00:12:55,542
ওরকম করিস না! ওটা ফেলে দে!
186
00:12:56,709 --> 00:12:58,292
বাল, থাম শালা!
187
00:13:17,709 --> 00:13:23,334
♪ অনুবাদে অনুরণন পরিবেশনায় ASURA ♪
188
00:13:26,209 --> 00:13:30,125
তো সার্জেন্ট হোয়াংয়ের ওখানে পৌঁছানোর
ব্যাপারটা তুমি জানতে না?
189
00:13:30,126 --> 00:13:34,376
কিন্তু সে বলেছিল তোমাকে সাহায্য করবে।
ব্যাপারটা ঠিক বুঝলাম না।
190
00:13:34,709 --> 00:13:36,750
সেটা কেন বলেছিল,
তা জানতে আমিও উৎসুক।
191
00:13:36,751 --> 00:13:41,458
সহিংস অপরাধীদের ধরা কিন্তু,
গোয়েন্দাদের কাজ নয়।
192
00:13:41,459 --> 00:13:44,750
ঘটনাটা অনেক তাড়াতাড়ি ঘটে যায়।
আমার কোনো উপায় ছিল না।
193
00:13:44,751 --> 00:13:47,667
চলো আরেকবার শোনা যাক।
194
00:13:49,709 --> 00:13:50,709
আবার?
195
00:13:51,001 --> 00:13:52,584
শেষবার, সত্যি বলছি।
196
00:13:54,709 --> 00:13:57,251
ফোনে সে আস্তে কথা বলছিল।
197
00:13:58,542 --> 00:14:02,751
ভাবলাম, ব্যাটা ড্রাগ নিয়েছে।
মাতাল হয়ে গেলে সে অনেক ভয়ংকর হত।
198
00:14:03,251 --> 00:14:07,126
তাই কিছু হওয়ার আগেই ওকে ধরতে চলে গেলাম।
199
00:14:33,417 --> 00:14:34,667
কোথায় আমি...?
200
00:14:38,501 --> 00:14:39,834
একজন পুলিশকে মেরে ফেলেছিস?
201
00:14:40,376 --> 00:14:43,834
একজন পুলিশকে মেরে ফেলেছিস তুই?
202
00:14:45,876 --> 00:14:49,751
শালা শুয়োর!
203
00:14:51,959 --> 00:14:54,084
থামো, হান!
204
00:15:05,376 --> 00:15:08,459
হান বলছি। জরুরী অবস্থার সৃষ্টি হয়েছে।
205
00:15:09,542 --> 00:15:13,876
একজন অফিসার আহত।
জলদি অ্যাম্বুলেন্স পাঠান।
206
00:15:19,792 --> 00:15:22,876
পুলিশ হত্যার অপরাধে
তোকে গ্রেপ্তার করা হলো।
207
00:15:23,334 --> 00:15:29,334
তোর চুপ থাকার অধিকার আছে,
একজন আইনজীবীর ক্ষেত্রেও সেটা খাটে।
208
00:15:30,292 --> 00:15:33,751
তবে যাই হোক,
তিনজন মিলে তাকে সামলাতে পারলে না?
209
00:15:34,292 --> 00:15:37,333
কাঁটাতারের বেড়া খুলে যাওয়াটা আমার দোষ নয়।
210
00:15:37,334 --> 00:15:39,084
কত দূরে ছিলে তুমি?
211
00:15:39,417 --> 00:15:40,876
৪-৫ মিটার।
212
00:15:41,167 --> 00:15:42,541
নেশাখোর তাকে এত জোরে ধাক্কা মারল যে...
213
00:15:42,542 --> 00:15:45,251
নেশাখোরটার কোনো নাম নেই, গর্দভ?
214
00:15:45,709 --> 00:15:47,376
গর্দভ কাকে বলছো তুমি?
215
00:15:47,584 --> 00:15:50,667
তোমাকে চুপ থাকতে বলেছিলাম!
216
00:15:55,501 --> 00:15:57,250
- ডিটেকটিভ হান?
- হ্যাঁ?
217
00:15:57,251 --> 00:15:59,334
আমাদের শেষ, তুমি যেতে পারো।
218
00:16:00,251 --> 00:16:01,584
অনেক ধন্যবাদ।
219
00:16:03,292 --> 00:16:06,251
তাকাচ্ছো কেন? অনেক সুন্দর দেখতে?
220
00:16:08,042 --> 00:16:08,834
হুম।
221
00:16:09,042 --> 00:16:10,917
পুলিশের চাকরি ছেড়ে দিচ্ছ?
222
00:16:13,292 --> 00:16:14,376
কেন?
223
00:16:14,876 --> 00:16:16,542
ছাড়ার মন হলো তাই।
224
00:16:16,917 --> 00:16:20,167
কেন ছাড়ার মন হলো?
225
00:16:21,334 --> 00:16:23,792
গোয়েন্দার কাজে আমার ঠিক পোষায় না।
226
00:16:28,417 --> 00:16:32,083
নেশাখোরের সাথে তোমার কাজটা
আমাকে বলতে পারতে না?
227
00:16:32,084 --> 00:16:33,917
খেতে থাক।
228
00:16:34,792 --> 00:16:36,584
ওটা মেয়র পার্কের সাথে জড়িত?
229
00:16:41,667 --> 00:16:44,251
আরে এখন সবকিছু খুলে বলো তো!
230
00:16:47,709 --> 00:16:52,625
তো তুই চাস যে আমি বলি,
"মিথ্যা বলেছিলাম। আমিই ওকে মেরেছি।”
231
00:16:52,626 --> 00:16:54,376
তা বলিনি।
232
00:16:57,501 --> 00:16:59,542
আমার চোখের দিকে তাকা।
233
00:17:01,584 --> 00:17:02,708
দুঃখিত।
234
00:17:02,709 --> 00:17:04,084
কীসের জন্য?
235
00:17:08,917 --> 00:17:11,417
কীসের জন্য দুঃখিত তুই?
236
00:17:13,042 --> 00:17:15,542
মনে হচ্ছে ভুল বুঝেছি।
237
00:17:15,584 --> 00:17:19,875
অবশ্যই ভুল বুঝেছিস।
আমার কিছু করার ছিল না, বুঝলি?
238
00:17:19,876 --> 00:17:22,292
আমার ভুল ছিল সেটা?
239
00:17:23,376 --> 00:17:25,292
- তোর ছিল?
- না।
240
00:17:28,209 --> 00:17:29,626
তাহলে খা।
241
00:17:32,251 --> 00:17:34,626
এখানে সবকিছু গুটিয়ে ফেলা অতটা সহজ না।
242
00:17:35,626 --> 00:17:38,709
কিন্তু দ্বিধায় পড়লেই, আমি বিপদে পড়ব।
243
00:17:40,334 --> 00:17:42,709
মেয়রের জন্য পরের সপ্তাহ থেকে
কাজ শুরু করতে হবে।
244
00:17:44,001 --> 00:17:47,376
একটা নতুন শুরু করতে যাচ্ছি আমি।
245
00:18:04,584 --> 00:18:07,084
এখনো শ্বাস নিচ্ছি।
246
00:18:12,209 --> 00:18:16,084
তোমার জন্য কিছু ড্রামা ডাউনলোড করলাম।
247
00:18:18,167 --> 00:18:19,376
নার্স ডাকব একজন?
248
00:18:24,001 --> 00:18:26,251
পার্ক আবার টাকা পাঠিয়েছে।
249
00:18:26,876 --> 00:18:28,251
কত?
250
00:18:28,959 --> 00:18:30,459
$২০, ০০০।
251
00:18:30,876 --> 00:18:33,001
অতিরিক্ত $৫, ০০০ পাঠিয়েছে এবার।
252
00:18:34,251 --> 00:18:37,834
টাকাগুলো নিতে তোমার কষ্ট হয়?
253
00:18:40,792 --> 00:18:42,042
না...
254
00:18:43,834 --> 00:18:48,376
ওহ, সমবেদনা জানানোর জন্য $৮০০ দিয়েছি, ঠিক আছে?
255
00:18:52,084 --> 00:18:56,834
হোয়াংয়ের স্ত্রীর জন্যে খারাপ লাগছে।
256
00:19:06,084 --> 00:19:08,167
এখন আপনার একটু আরাম লাগবে...
257
00:19:20,542 --> 00:19:22,291
সবকিছু আগেই ব্যাখ্যা করেছি।
258
00:19:22,292 --> 00:19:23,375
তা নয়, ব্যাপারটা অন্যকিছু।
259
00:19:23,376 --> 00:19:25,792
অন্যকিছু, সেটা কী?
260
00:19:27,126 --> 00:19:29,208
আমিই প্রশ্ন জিজ্ঞেস করবো।
261
00:19:29,209 --> 00:19:32,001
[ প্রসিকিউটর ]
262
00:19:55,459 --> 00:19:57,125
ক্যামেরাটা বন্ধ কর।
263
00:19:57,126 --> 00:19:58,250
আইনের কাজে লাগবে এসব।
264
00:19:58,251 --> 00:20:00,376
- রেকর্ড করবে না!
- করতে হবে!
265
00:20:04,042 --> 00:20:08,084
যে লোকটা মেয়র সাহেবের বিরুদ্ধে
সাক্ষী দিতে চেয়েছিল তাকে চিনো?
266
00:20:08,459 --> 00:20:09,667
কে?
267
00:20:10,584 --> 00:20:14,208
যে লোকটা আদালতে না এসে
একদম হাওয়া হয়ে গেছে!
268
00:20:14,209 --> 00:20:16,166
ওকে আমি কীভাবে চিনবো?
269
00:20:16,167 --> 00:20:20,750
কারণ তুমি ওকে অপহরণ করে
আমাদের কল করতে বাধ্য করেছো।
270
00:20:20,751 --> 00:20:24,584
আর এখন অন্যের দোষ দিয়ে যাচ্ছ।
271
00:20:27,834 --> 00:20:30,875
রেকর্ড বলছে তুমি ওর সাথে ৪ বার দেখা করেছো।
272
00:20:30,876 --> 00:20:35,667
দুজনে একসাথে মাল খেয়েছ,
হোটেলে গিয়ে মেয়েছেলে নিয়ে মজা লুটেছ...
273
00:20:36,834 --> 00:20:39,292
সাক্ষীর দেওয়া সাক্ষ্য অনুসারে,
274
00:20:40,209 --> 00:20:44,376
সে পশ্চিম আন্নাম স্টেশনের
এক ডিটেকটিভকে চেনে বলে দাবি করেছে।
275
00:20:45,792 --> 00:20:47,084
তাকে আগে কখনো দেখিনি।
276
00:20:48,459 --> 00:20:52,458
তার লাশ ফিলিপাইনের মালাটে-তে পাওয়া গেছে।
277
00:20:52,459 --> 00:20:53,834
আজ সকালে।
278
00:20:54,001 --> 00:20:55,001
তো?
279
00:20:56,084 --> 00:20:57,792
দেরি হয়ে গেল।
280
00:20:59,626 --> 00:21:01,209
চোখে ব্যথা দিচ্ছ।
281
00:21:18,501 --> 00:21:20,334
কিম ছা-ইন, গংগি জেলা প্রসিকিউটর।
282
00:21:28,876 --> 00:21:30,501
ফাইলটা দেখিয়েছ?
283
00:21:31,626 --> 00:21:35,709
আর এয়ারপোর্ট পার্কিং লটের ফটো?
সেটাই তো আসল।
284
00:21:37,584 --> 00:21:41,334
সাক্ষীকে নেশাখোরটা নিয়ে যাচ্ছে।
তোমার সংবাদদাতা।
285
00:21:42,417 --> 00:21:45,917
সেই রাতে, তোমার হাতে মার খেয়ে
গ্রেফতার হয় সে।
286
00:21:47,542 --> 00:21:51,125
বেশ, এই শুয়োরটা আমাদের সার্জেন্টকে মেরেছে।
287
00:21:51,126 --> 00:21:53,000
আমি ওর জ্যান্ত চামড়া ছুলতে চাই।
288
00:21:53,001 --> 00:21:57,417
সেয়ানামিতে তুমি অনেক বিখ্যাত।
ভালোই খেল দেখাও।
289
00:21:58,501 --> 00:22:02,916
কোনো সাক্ষ্যপ্রমাণ ছাড়া এভাবে
একজন সৎ পুলিশ অফিসারকে হুমকি দেওয়া...
290
00:22:02,917 --> 00:22:07,417
শুনলাম অফিসিয়ালি
মেয়র সাহেবের টিমে যেতে চাকরি ছাড়ছো?
291
00:22:10,292 --> 00:22:13,083
এখনো নিশ্চিত নই।
কেউ একজন আমাকে বলেছে মাত্র।
292
00:22:13,084 --> 00:22:15,501
মিথ্যা কথা বলেই যাবে?
293
00:22:16,084 --> 00:22:20,250
অফিসিয়ালি রেকর্ড দেখাচ্ছে
মেয়রের সাথে ২২ বার সাক্ষাত করেছ।
294
00:22:20,251 --> 00:22:22,376
এটাই তোমার পদত্যাগ পত্র?
295
00:22:23,126 --> 00:22:25,625
হোয়াংয়ের কেসের কারণে পেছানো হয়েছে।
296
00:22:25,626 --> 00:22:26,876
আমি ব্যবস্থা করে দিবো।
297
00:22:27,126 --> 00:22:27,834
কী?
298
00:22:27,835 --> 00:22:31,626
আমি ব্যবস্থা করে দিবো। বুঝেছ?
299
00:22:31,959 --> 00:22:35,001
উপর মহল এসব নিয়ে ঘাঁটাঘাঁটি করবে না?
300
00:22:36,042 --> 00:22:38,501
উপর মহলের চেয়েও আমার হাত বড়।
301
00:22:51,126 --> 00:22:52,292
কফি...
302
00:22:53,417 --> 00:22:54,834
বাল আমার।
303
00:23:08,126 --> 00:23:09,751
এভাবে তাকাবে না।
304
00:23:11,542 --> 00:23:12,334
তাকাবি না।
305
00:23:12,335 --> 00:23:13,792
কুত্তা* বাচ্চা!
306
00:23:14,001 --> 00:23:17,708
তাকাবি না, কুত্তা* বাচ্চা!
307
00:23:17,709 --> 00:23:18,584
না।
308
00:23:18,584 --> 00:23:19,542
তাকাবি না।
309
00:23:19,543 --> 00:23:21,959
একদম তাকাবি না।
310
00:23:22,876 --> 00:23:24,792
শালা বাইনচো*
311
00:23:25,376 --> 00:23:27,251
ছাড় আমাকে।
312
00:23:28,792 --> 00:23:33,001
তোকে দেখাচ্ছি, মাদার*দ!
ছাড় আমাকে!
313
00:23:33,084 --> 00:23:37,084
ওকে, এবার থেকে শুধু ২টা জিনিস মনে রাখবে।
314
00:23:39,584 --> 00:23:46,000
প্রথমত তোমার হাতে সময় নেই।
তোমার জীবনের গণ্ডি ২০শে নভেম্বর পর্যন্ত।
315
00:23:46,001 --> 00:23:48,167
দ্বিতীয়ত... ছেড়ে দাও ওকে!
316
00:23:48,917 --> 00:23:51,750
তার আগে,
পার্ক যে অপহরণের আদেশ দিয়েছিল
317
00:23:51,751 --> 00:23:55,208
তার নথিভুক্ত প্রমাণ এনে দিবে আমাকে।
318
00:23:55,209 --> 00:23:57,417
উপরে বসাও ওকে।
319
00:24:03,917 --> 00:24:10,167
সব অপরাধ পার্কের খাতিরে করেছ, কিন্তু...
320
00:24:10,376 --> 00:24:13,791
সে পার পেলেও, তুমি কখনো পাবে না।
কেন জানো?
321
00:24:13,792 --> 00:24:17,042
কারণ সব নোংরা কাজগুলো
তুমি তোমার নিজ হাতে করেছ।
322
00:24:18,042 --> 00:24:22,126
আমরা তদন্ত করলে, কমপক্ষে
৩ বছরের জন্য জেলে ঢুকবে।
323
00:24:22,959 --> 00:24:25,667
এই কাজটাতে আমি দারুণ দক্ষ।
324
00:24:30,709 --> 00:24:35,709
ইউ.এস আর্মির খালি করা জায়গাটা
আমরা নষ্ট করছি কেন?
325
00:24:36,292 --> 00:24:38,875
একজন নাগরিক সিটি ওয়েবসাইটে লিখেছে,
326
00:24:38,876 --> 00:24:42,916
"আন্নামের উন্নতিতে উন্নয়ন কমিটিই বাধা দিচ্ছে!"
327
00:24:42,917 --> 00:24:44,791
আর সেটাতে ৫০০টা রিপ্লাই এসেছে।
328
00:24:44,792 --> 00:24:45,584
এক মিনিট!
329
00:24:45,585 --> 00:24:50,083
খুশির খবর চলতি মাসে কমিটিটা ভেঙ্গে যাবে!
330
00:24:50,084 --> 00:24:51,626
মেয়র সাহেব!
331
00:24:52,042 --> 00:24:55,458
আপনি একাই কথা বলে গেলে,
আমাদের ডেকেছেন কেন?
332
00:24:55,459 --> 00:24:58,375
এখন ওনার পালা,
আপনার পালার জন্য অপেক্ষা করুন।
333
00:24:58,376 --> 00:25:02,041
প্রথম থেকে আমরা
ব্যবসা পরিকল্পনায় রাজি ছিলাম
334
00:25:02,042 --> 00:25:05,708
কিন্তু পরিকল্পনাটা বাতিল করতে
ঠেলা কে দিয়েছিল?
335
00:25:05,709 --> 00:25:08,500
বিগত ৮টা বছর আমরা
উন্নতিতে কাজ করার পর,
336
00:25:08,501 --> 00:25:10,917
একদিনের ভেতর কে সেটা উল্টে দিলো?
337
00:25:11,209 --> 00:25:14,501
ডেপুটি চেয়ারম্যান সাহেব,
আমিও কি একটা প্রশ্ন করতে পারি?
338
00:25:15,334 --> 00:25:20,376
সত্যি বলতে, সেই ৮ বছর শুধু ক্ষমতা
আঁকড়ে পরে ছিলেন না আপনি?
339
00:25:21,376 --> 00:25:24,001
এই কথার কারণে আমি
আনুষ্ঠানিক প্রত্যাহার চাই!
340
00:25:26,167 --> 00:25:28,083
বন্ধ করুন এসব!
341
00:25:28,084 --> 00:25:30,625
চলে যাওয়াই ভালো।
এখানে শোনার মতো আর কিছু নেই।
342
00:25:30,626 --> 00:25:33,584
এই রুটিটাও মনে হয় ৩ দিনের বাসি।
343
00:25:38,876 --> 00:25:41,958
এত কর্মঠ একজন মেয়রকে কেন
344
00:25:41,959 --> 00:25:45,876
উচ্ছেদ করতে চাইছেন তা বুঝছি না।
345
00:25:46,459 --> 00:25:49,792
মেয়র সাহেব, কখনো আশা করিনি
আপনি এত বোকা হবেন।
346
00:25:50,209 --> 00:25:54,209
নিউ টাউনের উন্নয়নে আপনি হাল ছাড়বেন না!
347
00:25:54,626 --> 00:25:58,583
আমাদের আবার ইউ.এস আর্মিকে নিয়ে আসা উচিত।
এই আবালের কথা শুনবে না!
348
00:25:58,584 --> 00:26:01,041
"আবাল?" আবাল বললেন?
349
00:26:01,042 --> 00:26:05,209
একটা অফিসিয়াল মিটিংয়ে,
সম্মান দিয়ে কথা বলা উচিত!
350
00:26:19,167 --> 00:26:23,959
আপনাদের সবার কথা শুনে ভয় লাগছে,
দেখুন না প্যান্ট ভিজিয়ে ফেলেছি!
351
00:26:37,917 --> 00:26:39,459
আমার সাথে আর কাজ করতে চাও না?
352
00:26:40,126 --> 00:26:42,417
আপনি নিজেও জানেন কতটা চাই।
353
00:26:43,042 --> 00:26:45,000
চাকরিটা ছেড়ে দিবো বলেছি।
354
00:26:45,001 --> 00:26:48,208
ওরা বলছে হোয়াংয়ের কেসটার
সমাধান না হওয়া পর্যন্ত ছাড়তে পারবো না।
355
00:26:48,209 --> 00:26:51,042
তো আমি বললাম ঠিক আছে,
কেসটা শেষ করে নিই, তারপর ছাড়বো।
356
00:27:00,167 --> 00:27:01,792
আসলে হচ্ছেটা কী?
357
00:27:04,542 --> 00:27:06,209
সবকিছুই হচ্ছে।
358
00:27:07,251 --> 00:27:11,001
এই ঝামেলাটা আমাকেও পাগল করে দিচ্ছে।
359
00:27:17,709 --> 00:27:23,583
এই মিনিটে তোমাকে পছন্দ হলে,
পরক্ষণেই ঘৃণা হয়...
360
00:27:23,584 --> 00:27:24,667
জানি না কেন?
361
00:27:26,917 --> 00:27:32,834
কাজ ইতিমধ্যে শুরু হয়ে গেছে।
এখন তুমি না করলে, কে করবে?
362
00:27:34,376 --> 00:27:37,000
আমিও সেটা নিয়ে বেশ চিন্তিত।
363
00:27:37,001 --> 00:27:38,501
নেশাখোরটা কেমন আছে?
364
00:27:40,376 --> 00:27:43,959
শুনলাম গতকাল ওর জ্ঞান ফিরে এসেছে।
365
00:27:44,917 --> 00:27:47,542
ব্যাপারটাকে জটিল করতে যেও না।
366
00:27:49,501 --> 00:27:51,376
এটা তোমার মতো নয়।
367
00:27:51,792 --> 00:27:53,459
সর্বোচ্চ চেষ্টা থাকবে।
368
00:27:53,709 --> 00:27:55,167
স্যার।
369
00:27:57,542 --> 00:27:59,917
সেক্রেটারি উন! দেখি তো।
370
00:28:00,376 --> 00:28:05,459
উরুর ওখানটা এখনো ভেজা।
আরেকটু শুকিয়ে নিয়ে আসুন।
371
00:28:07,876 --> 00:28:12,459
শুনুন, সবার সামনে যে জোকটা মারলাম
সেটা কেমন ছিল?
372
00:28:13,834 --> 00:28:17,333
আপনার জোকসে
সবার মুখে তালা লেগে গিয়েছিল!
373
00:28:17,334 --> 00:28:20,334
কী বলছেন? সবার লাগেনি তো!
374
00:28:20,667 --> 00:28:22,667
- তাই না?
- একদম।
375
00:28:26,334 --> 00:28:29,251
খোদা, এই লোকটা মোটেই কথা শুনে না।
376
00:28:30,709 --> 00:28:35,833
হান! তুমি কি নেশাখোরটাকে
আসলেই কুকুরে খাওয়াবে?
377
00:28:35,834 --> 00:28:39,584
গুলি চালিয়েছে বলে নয়।
ও একটা পুলিশকে মেরেছে।
378
00:28:40,001 --> 00:28:43,916
কিন্তু শুরু থেকেই ওকে এসবে টেনে আনা কেন?
379
00:28:43,917 --> 00:28:45,334
আমার সাথে দেখা করতে এসেছ না?
380
00:28:46,834 --> 00:28:48,001
হ্যাঁ।
381
00:28:51,959 --> 00:28:53,875
আমরা এভাবে দেখা করতে পারি না বলেছিলাম।
382
00:28:53,876 --> 00:28:57,291
তুমি আর আমি হলাম শত্রু।
383
00:28:57,292 --> 00:28:58,708
জানি তো।
384
00:28:58,709 --> 00:29:01,833
তবে আজকের পর থেকে, বোধহয়
এই হেঁয়ালিপনা ছেড়ে দিতে পারব।
385
00:29:01,834 --> 00:29:05,709
কী বললে তুমি, ছেড়ে দেবে?
ওখানে আমার তোমাকে প্রয়োজন।
386
00:29:06,042 --> 00:29:11,166
শুয়োরগুলো আমার পিছনে বাঁশ দিয়ে
$৮০০ মিলিয়নের ডিলটা হাতিয়ে নিতে চায়।
387
00:29:11,167 --> 00:29:17,459
মনে হয় তারা আমাকে ধরে ফেলেছে,
এখন আমাদের সম্বন্ধ প্রকাশ করে দিলেও চলে।
388
00:29:17,751 --> 00:29:21,375
তার উপর আমি কন্সট্রাকশনের চুক্তিটা পেলে,
389
00:29:21,376 --> 00:29:23,584
দুদিক থেকেই মরণকামড় খাবো।
390
00:29:24,001 --> 00:29:25,917
তোমার একদম বিশ্বাস নেই।
391
00:29:27,042 --> 00:29:29,584
ব্যাপারটা আমার জন্য কঠিন হয়ে যায়।
392
00:29:31,501 --> 00:29:35,792
শুনেছি বিরোধীরা নাকি
প্রসিকিউটর ওহ'কে নিয়ে আসছে।
393
00:29:36,126 --> 00:29:39,750
এই অবস্থায় সুপ্রিম প্রসিকিউটরের
কিছু করা উচিত নয় কি?
394
00:29:39,751 --> 00:29:41,416
কিছু করতে আমিও চাই!
395
00:29:41,417 --> 00:29:45,125
এখন $২০ মিলিয়ন দিয়ে আমি ওদের
কুকুরের মতো দৌড় করাতে পারি!
396
00:29:45,126 --> 00:29:47,625
কিন্তু তুমি যে বললে তোমার কাছে টাকা নেই!
397
00:29:47,626 --> 00:29:50,917
খোদা রে, পাগল করে দিবেন!
আবার টাকা নিয়ে কথা বলছেন!
398
00:29:51,376 --> 00:29:53,416
আমার কাছে সত্যিই টাকা নেই!
399
00:29:53,417 --> 00:29:55,458
জানেন এ বছর কত টাকা খরচ করেছেন?
400
00:29:55,459 --> 00:29:58,667
বাল, ফালতু লোক!
401
00:29:58,917 --> 00:30:03,083
তো, একটা শহর গড়ছো মাত্র?
আর কতবার এ কথা বলতে হবে?
402
00:30:03,084 --> 00:30:05,875
বৃহৎ স্কেল জোনের জন্য আমাদের
403
00:30:05,876 --> 00:30:09,626
৪টা জেলারই অনুমোদনের জন্য
বসে থাকা লাগবে, গাধার বাচ্চা!
404
00:30:18,334 --> 00:30:24,417
বলছিলাম, পৌরসংঘের আপত্তি হলে,
আমরা সেটা মোটেই গড়তে পারবো না।
405
00:30:24,959 --> 00:30:27,208
আপিলটা জেতার পর আপনি বেশ
কঠিনসুরে কথা বলছেন।
406
00:30:27,209 --> 00:30:30,376
যুক্তির মধ্যে আসছো না!
407
00:30:32,876 --> 00:30:39,084
এখনো অনেক শেখার বাকী তোমার।
408
00:30:39,709 --> 00:30:43,084
রাজনীতি সম্বন্ধে কিছুই জানো না।
409
00:30:45,417 --> 00:30:47,376
পিছু হঠছি না আমি।
410
00:30:48,084 --> 00:30:50,583
কিন্তু মেয়রকে নিয়ে গুজবটা আমাকে
ভয় পাইয়ে দিয়েছে।
411
00:30:50,584 --> 00:30:52,500
গুজবে কান দিস না।
412
00:30:52,501 --> 00:30:55,791
সে যদি তোকে নেয়,
কতটা বড় মন জানিস তার?
413
00:30:55,792 --> 00:30:58,834
তোর মূল বেতন কত? মাসে $২,২০০?
414
00:30:59,459 --> 00:31:02,000
সেখানে মূল বেতন $৪,০০০।
অতিরিক্তটা বোনাস!
415
00:31:02,001 --> 00:31:04,916
টাকা টাকা টাকা!
416
00:31:04,917 --> 00:31:08,333
টাকার জন্য চাকরিটা করি না।
417
00:31:08,334 --> 00:31:11,041
তোমার উপদেশে বিশ্বাস রাখছি কেবল।
418
00:31:11,042 --> 00:31:14,626
তুই বাল সবসময় এভাবেই কথা বলিস।
419
00:31:16,167 --> 00:31:19,167
এখনো, তুমি কৃতজ্ঞ, তাই না?
420
00:31:21,126 --> 00:31:22,542
এই হারামী!
421
00:31:24,251 --> 00:31:26,626
"অনেক অনেক ধন্যবাদ রে।"
422
00:31:44,167 --> 00:31:45,459
সেটা কী?
423
00:31:46,292 --> 00:31:49,001
তুমি তোমার পদত্যাগ প্রত্যাহার কর।
424
00:31:49,376 --> 00:31:52,001
পররাষ্ট্র মন্ত্রণালয়ে পদ পেতে চাও?
425
00:31:52,459 --> 00:31:54,626
আগে তোমার শর্তাবলী শুনি।
426
00:31:55,334 --> 00:32:00,042
আমাদের অফিস একটা নির্জন জায়গায়।
কাল থেকে আমাদের সাথে যোগ দাও।
427
00:32:00,959 --> 00:32:03,792
হয়েছে, অনেক চেয়ে ফেলেছ।
428
00:32:04,501 --> 00:32:06,541
এসে কঠোর পরিশ্রম করো।
429
00:32:06,542 --> 00:32:09,959
আমি বড় উতলা লোক,
মেয়রকে এখনই আমাদের চাই।
430
00:32:10,542 --> 00:32:12,792
২০শে নভেম্বরের চেয়ে বেশি সময় নেবে না।
431
00:32:13,542 --> 00:32:16,626
জেলে যেতে না চাইলে,
আমাদের জন্য কিছু রেকর্ড করে আনবে।
432
00:32:17,626 --> 00:32:19,126
হ্যাঁ, শিওর...
433
00:32:28,542 --> 00:32:29,834
এখানে।
434
00:32:30,792 --> 00:32:34,001
সবাই ভেবেছিল মেয়র হেরে যাবে।
435
00:32:34,626 --> 00:32:38,375
কিন্তু পুনর্নিবাচিত হবার পর তিনি,
436
00:32:38,376 --> 00:32:41,334
ডেভেলপমেন্টের স্বত্বগুলো
নিজের আয়ত্তে নেওয়ার চেষ্টা করে,
437
00:32:41,751 --> 00:32:44,667
তাই বিরোধীরা তার পদমর্যাদার হানি ঘটিয়েছে।
438
00:32:45,001 --> 00:32:48,708
সমস্যা হলো তে বিউং-জো আছে বিরোধী দলে।
439
00:32:48,709 --> 00:32:52,251
পার্কের টাকার যোগান দেয়
তে'র কালো টাকা।
440
00:32:52,459 --> 00:32:54,709
হয়ত তারা কোনো বদ মতলব আঁটছে?
441
00:32:56,167 --> 00:32:59,167
ওই লোকটার জানার কথা।
442
00:33:00,626 --> 00:33:04,084
পার্ক আর তে কী ঘোল পাকাচ্ছে?
443
00:33:07,042 --> 00:33:12,209
সোজাসুজি বলে দাও।
তোমার পদত্যাগ বাতিল করার কথা উনি জানেন।
444
00:33:13,542 --> 00:33:14,959
সেটা রেকর্ড করেছ?
445
00:33:18,542 --> 00:33:19,459
কেন করোনি?
446
00:33:19,460 --> 00:33:21,959
আমাকে কখনো
সাক্ষীকে অপহরণ করার আদেশ দেওয়া হয়নি।
447
00:33:24,751 --> 00:33:27,959
এই শালারপুতকে দিয়ে কাজ শুরু করা যাক।
448
00:33:39,876 --> 00:33:44,876
তো তোমার দীপ্তিমান অভিপ্রায় হচ্ছে
তোমার জায়গায় মুন সুন-মো'কে পাঠিয়ে দেওয়া?
449
00:33:45,292 --> 00:33:49,126
ও নিজে যেতে চায় বলেছে,
সেক্ষেত্রে আমি কী করতে পারি?
450
00:33:51,917 --> 00:33:58,876
গাড়িতে বসে সম্পূর্ণ উদ্যমটাকে কাজে লাগাচ্ছ।
451
00:34:11,876 --> 00:34:13,626
ঠিক আছে, শুরু করা যাক।
452
00:34:14,126 --> 00:34:17,416
মেয়রকে নিয়ে আপনার অবৈধ তদন্তের কথা,
453
00:34:17,417 --> 00:34:21,167
টিভি, ইন্টারনেট সব জায়গাতে ছড়িয়ে দেবো।
454
00:34:23,001 --> 00:34:24,250
এত উত্তেজিত না হই। বসো।
455
00:34:24,251 --> 00:34:28,291
আপনার কোনো ধারণাই নেই যে
কতবড় হারামী আমি।
456
00:34:28,292 --> 00:34:29,666
প্লিজ শান্ত হয়ে বসো!
457
00:34:29,667 --> 00:34:33,292
এই প্যারাটার শেষ দেখে ছাড়বো।
মিথ্যা বলছি না।
458
00:34:33,501 --> 00:34:41,001
তোমার স্ত্রীর নাম্বার
০১০... ৩৩৪৮... ৪৯৮২... ঠিক তো?
459
00:34:42,126 --> 00:34:43,209
ভিডিওটা পাঠিয়ে দেবো?
460
00:34:43,376 --> 00:34:44,376
না।
461
00:34:45,167 --> 00:34:47,501
কী? শুনতে পাইনি। কী বললে তুমি?
462
00:34:49,376 --> 00:34:50,584
এরকম করবেন না, প্লিজ।
463
00:34:51,042 --> 00:34:52,708
কেন করবো না?
464
00:34:52,709 --> 00:34:55,292
সে এখন মৃত্যুশয্যায় আছে, বাল!
465
00:34:56,251 --> 00:35:03,709
তাহলে তোমার মতো একজন লোক, যার কিনা
অসুস্থ স্ত্রী হাসপাতালে, সে কেন বাইরে গিয়ে লাগাচ্ছে?
466
00:35:08,334 --> 00:35:14,416
স্ত্রীর কাছে ক্ষমাস্বরূপ,
নিজের হাতে 'সেন্ড' বোতামটা চেপে দিচ্ছো না কেন?
467
00:35:14,417 --> 00:35:18,166
- এসব কেন করছেন?
- চেপে দাও! চেপে দাও!
468
00:35:18,167 --> 00:35:19,376
চাপো।
469
00:35:19,876 --> 00:35:21,334
'সেন্ড' চেপে দাও!
470
00:35:22,126 --> 00:35:23,417
চাপো।
471
00:35:24,126 --> 00:35:24,959
চাপো!
472
00:35:24,960 --> 00:35:28,458
- প্লিজ, বালের প্রসিকিউটর!
- চেপে দাও! চাপো!
473
00:35:28,459 --> 00:35:29,459
চাপো!
474
00:35:29,959 --> 00:35:31,292
চাপো!
475
00:35:31,501 --> 00:35:32,876
চেপে দিতে বলছি!
476
00:35:32,959 --> 00:35:34,625
- কী জ্বালা!
- চাপো!
477
00:35:34,626 --> 00:35:37,292
চাপো!
478
00:35:48,292 --> 00:35:51,417
কাম অন, বীর বাহাদুর!
479
00:35:55,834 --> 00:35:57,584
এবার রেকর্ড করে আনবো।
480
00:36:05,167 --> 00:36:05,834
কী?
481
00:36:05,835 --> 00:36:09,126
এটাই যে,
মেয়র অপহরণের আদেশ দিয়েছে।
482
00:36:10,042 --> 00:36:15,333
হয়ত পূর্ণাঙ্গ অপরাধ আইনের অধীনে
মেয়র ও তে'কে দ্রুত ধরা যাবে।
483
00:36:15,334 --> 00:36:17,708
মেয়রকে তে'র সাথে লিংক করতে হবে।
484
00:36:17,709 --> 00:36:21,666
ওদের আর্থিক লেনদেনের ব্যাপারে জানতে হলে,
কোর্টের অনুমতিপত্র লাগবে আমাদের।
485
00:36:21,667 --> 00:36:22,667
সে বসে থাকবে না।
486
00:36:22,668 --> 00:36:25,834
ইন্টেলিজেন্সের সংগ্রহ আমাদের চেয়ে
এক কদম এগিয়ে।
487
00:36:26,709 --> 00:36:29,751
ওর গ্লাসে একটু বেশি দিচ্ছো বোধহয়।
488
00:36:30,126 --> 00:36:31,376
পারবে গিলতে।
489
00:36:34,126 --> 00:36:35,500
তাহলে আমি একবার দিবো নাকি?
490
00:36:35,501 --> 00:36:36,626
জ্বী।
491
00:36:37,209 --> 00:36:39,666
স্যার, একটা প্রশ্ন করতে পারি?
492
00:36:39,667 --> 00:36:41,751
নিশ্চয়ই, যা ইচ্ছা জিজ্ঞেস কর।
493
00:36:43,542 --> 00:36:47,584
লোকে বলছে পার্কের বিরোধীরা
প্রসিকিউটর ওহ কে নিয়ে এসেছে...
494
00:36:48,334 --> 00:36:50,834
তবে কি আপনি তার পোষা কুকুর?
495
00:36:55,209 --> 00:36:56,459
পোষা কুকুর?
496
00:36:57,876 --> 00:37:00,333
ওগুলো গুজব ছাড়া আর কিছু না।
497
00:37:00,334 --> 00:37:04,375
এটাকে তুই প্রশ্ন বলছিস, শালা খচ্চর?
498
00:37:04,376 --> 00:37:07,626
উনিই জিজ্ঞেস করতে বলেছেন, বাইন*দ।
499
00:37:11,709 --> 00:37:12,709
বাইরে আয়।
500
00:37:13,501 --> 00:37:15,500
- বাইরে আয় বলছি!
- আমিও তৈরী!
501
00:37:15,501 --> 00:37:19,751
দুজনেই যে যার জায়গায় বসো।
এই, নিজেদের সংযত কর।
502
00:37:21,584 --> 00:37:22,792
ডিটেকটিভ হান!
503
00:37:23,167 --> 00:37:27,584
ডিটেকটিভরা অপরাধকে সমাধান করার উদ্দেশ্যে
নিজেদের সংযত রাখে। আমরাও তা-ই করি।
504
00:37:27,751 --> 00:37:31,166
চলো পরস্পরের মধ্যে সম্মান
আর বিশ্বাস বজায় রাখি, ঠিক আছে?
505
00:37:31,167 --> 00:37:33,251
ভালোমানুষি দেখাচ্ছেন।
506
00:37:33,584 --> 00:37:35,000
মরতে চাস?
507
00:37:35,001 --> 00:37:40,125
আপনি প্রসিকিউটর না হলে,
এতক্ষণে আমি মেরেই ফেলতাম!
508
00:37:40,126 --> 00:37:41,291
শান্ত হও!
509
00:37:41,292 --> 00:37:42,959
বাল!
510
00:37:45,126 --> 00:37:49,958
ডিটেকটিভ হান, তোমার সাহসিকতা আমার ভালো লাগে!
তুমি একজন নাছোড়বান্দা লোক!
511
00:37:49,959 --> 00:37:52,791
তাহলে পাছায় একটা চুমু দিয়ে যান!
512
00:37:52,792 --> 00:37:54,709
এই বালের মুখটা বন্ধ রাখবে!
513
00:37:57,001 --> 00:37:58,459
সাহায্য লাগবে?
514
00:37:58,834 --> 00:38:00,084
সমস্যা নেই।
515
00:38:00,459 --> 00:38:01,959
আবারও থেঁতলে গেছে?
516
00:38:03,042 --> 00:38:04,375
আরও সাবধানে থাকবেন।
517
00:38:04,376 --> 00:38:08,042
এখনো মেয়েদের কাছে জনপ্রিয়!
518
00:38:10,084 --> 00:38:11,708
উনি ৫ মিনিটের মধ্যে উপরে আসবেন।
519
00:38:11,709 --> 00:38:13,375
এটাই সেই পার্ল গ্রে স্যুট?
520
00:38:13,376 --> 00:38:16,251
আজকাল সিলভার স্যুট কে পরে?
521
00:38:16,876 --> 00:38:20,625
জর্জীয় আরমানি.. অন সেল!
522
00:38:20,626 --> 00:38:23,375
এই লাইনগুলো দেখ, এখানে আর এখানে।
523
00:38:23,376 --> 00:38:25,042
তার জন্য কাজ করা কঠিন, তাই না?
524
00:38:25,626 --> 00:38:29,501
সে পাথর থেকেও রক্ত ঝরায়, উন্মাদ একটা!
525
00:38:30,792 --> 00:38:33,626
কিন্তু এখানে কাজ করতে ভালোই লাগে।
526
00:38:33,834 --> 00:38:36,626
আমি রাজনীতিবিদদের সবসময় ঘৃণা করতাম,
527
00:38:37,459 --> 00:38:40,750
কিন্তু তাদেরকে কাছ থেকে দেখলে,
চমৎকার লাগে।
528
00:38:40,751 --> 00:38:42,875
যেভাবে একে অপরের পেছনে লাগে, ওয়াও...
529
00:38:42,876 --> 00:38:44,541
তোকে একটু বেশি পছন্দ করেছে?
530
00:38:44,542 --> 00:38:50,084
আমার তো বিশ্বাসই হচ্ছে না!
রোলস রয়েস কিনতে যাচ্ছি।
531
00:38:52,542 --> 00:38:55,167
আরও আগে এখানে আনোনি কেন?
532
00:38:55,667 --> 00:38:57,251
আসতে চাইছিল না, কোনোমতে এনেছি।
533
00:39:00,876 --> 00:39:02,917
ওকে পরিষ্কার করে দিও, বাজে গন্ধ আসছে!
534
00:39:04,459 --> 00:39:06,459
ও, খোদা...
535
00:39:07,542 --> 00:39:08,667
কপালে আঘাত কীসের?
536
00:39:10,042 --> 00:39:11,626
শুয়ে পড়ুন।
537
00:39:15,459 --> 00:39:18,334
আহ, এখন একটু ভালো লাগছে!
538
00:39:20,042 --> 00:39:22,834
ওই প্রসিকিউটরটা, ওর নাম কিম ছা-ইন?
539
00:39:23,042 --> 00:39:27,501
প্রাদেশিক স্কুলে আইন নিয়ে পড়াশুনা করেছে,
তাছাড়া সে দক্ষিণের লোকও না।
540
00:39:28,042 --> 00:39:30,209
ওকে হাত করা তেমন কঠিন হবে না।
541
00:39:32,042 --> 00:39:34,834
স্পেশাল প্রসিকিউটরটার কথা বলছেন?
542
00:39:40,751 --> 00:39:48,376
আমাদের বন্ধু তে প্রচুর নোংরা কাজ করেছে,
ওকে ফেড়ে ফেলা যায়।
543
00:39:49,501 --> 00:39:52,876
এইজন্যই আপনাকে তে'র কাছ থেকে
দূরত্ব বজায় রাখতে বলেছি।
544
00:39:54,084 --> 00:39:58,666
তবুও, সে আমার পাহারাদার কুকুর হিসেবে
এক দশকের বেশি সময় ধরে ছিল।
545
00:39:58,667 --> 00:40:03,459
এই মুহূর্তে, এসব বাজে ব্যাপার নিয়ে আলাপ না করি।
546
00:40:03,709 --> 00:40:06,251
কিন্তু তবুও তাকে সরিয়ে রাখতে হবে।
547
00:40:14,834 --> 00:40:17,709
তোমার উপদেশ দেওয়াটা আমি পছন্দ করি না।
548
00:40:18,459 --> 00:40:21,251
মনে হয় যেন তুমি আমাকে হুকুম দিচ্ছ।
549
00:40:29,042 --> 00:40:35,542
আপনার দৃষ্টিকোণ থেকে চিন্তা করছিলাম কেবল।
550
00:40:35,626 --> 00:40:42,333
মানুষজন সাধারণত
আরেকজনের দৃষ্টিকোণ থেকে চিন্তা করে না।
551
00:40:42,334 --> 00:40:45,126
তারা কেবল নিজেদের নিয়েই ভাবে।
552
00:40:47,292 --> 00:40:49,959
- কিন্তু তুমি তাদের মতো নও।
- হ্যাঁ, অবশ্যয়ই।
553
00:40:51,709 --> 00:40:53,416
আপনাকে পরে ডাকছি।
554
00:40:53,417 --> 00:40:55,792
ম্যাম, এক মিনিট।
555
00:40:59,042 --> 00:41:01,626
আমি দুঃখিত। ওয়াশরুমে ছিলাম।
556
00:41:02,376 --> 00:41:04,501
এই, ওকে ফোনটা দাও।
557
00:41:06,209 --> 00:41:09,667
এটা কোনো এক বৃদ্ধ কৃষকের নামে নিবন্ধন করা।
558
00:41:09,876 --> 00:41:13,125
কেবল তুমি, আমি আর সেক্রেটারি
উনের সাথে যোগাযোগের জন্য।
559
00:41:13,126 --> 00:41:15,916
- এখন থেকে এটা ব্যবহার করবে।
- জ্বী।
560
00:41:15,917 --> 00:41:17,292
আমিসহ, চারজন!
561
00:41:22,126 --> 00:41:24,667
শুনেছি তোমরা নাকি ভাইয়ের মতো?
562
00:41:25,042 --> 00:41:26,209
- হ্যাঁ।
- হ্যাঁ।
563
00:41:27,417 --> 00:41:32,251
ভাই মানে অনেক সম্মানের ব্যাপার।
564
00:41:33,709 --> 00:41:34,792
জ্বী।
565
00:41:36,501 --> 00:41:40,084
তোমাকে আরাম করতে বললে,
তুমি যদি সেটা করেও ফেল,
566
00:41:40,876 --> 00:41:44,333
এই জীবনে কতদূর এগুতে পারবে?
567
00:41:44,334 --> 00:41:45,334
মাফ করে দিন, স্যার!
568
00:41:50,042 --> 00:41:51,042
সর্বাত্মক চেষ্টা করব!
569
00:41:59,084 --> 00:42:01,251
ছেলেটা খুব কিউট!
570
00:42:02,751 --> 00:42:04,042
- চলো যাওয়া যাক।
- হ্যাঁ।
571
00:42:10,876 --> 00:42:13,334
ওর যত্ন নিও।
572
00:42:19,167 --> 00:42:21,126
ও এগুলো পান করতে পারবে কিনা জানা নেই।
573
00:42:21,626 --> 00:42:22,917
ধন্যবাদ।
574
00:42:29,334 --> 00:42:30,751
হান,
575
00:42:30,959 --> 00:42:32,501
আমি কি ওই গ্যাংস্টারকে মেরে ফেলব?
576
00:42:37,292 --> 00:42:38,542
মি. তে'কে?
577
00:42:40,917 --> 00:42:42,251
নাকি তুমি করবে সেটা?
578
00:42:45,001 --> 00:42:46,584
কী, করবে না?
579
00:42:51,292 --> 00:42:56,042
ভীতুর ডিম... মজা করছিলাম।
580
00:43:06,542 --> 00:43:10,959
[ ভয়েস রেকর্ডিং ০০১ ]
581
00:43:21,167 --> 00:43:23,542
[ ডিলিট ফাইল? ]
582
00:43:29,667 --> 00:43:32,375
তোমার কাপড়ে একটা মিনি রেকর্ডার বসিয়ে দিব?
583
00:43:32,376 --> 00:43:33,833
আমি দেখছি ব্যাপারটা, বাল!
584
00:43:33,834 --> 00:43:36,501
তাকে একা থাকতে দাও।
মেজাজের কথা মনে নেই?
585
00:43:37,626 --> 00:43:39,626
- আমার খাবারে শেয়ার লাগবে?
- কেন?
586
00:43:40,292 --> 00:43:41,500
তোমাকে বেচারা লাগছে।
587
00:43:41,501 --> 00:43:42,501
ক্রাশ খেয়েছ নাকি?
588
00:43:42,502 --> 00:43:45,126
আরে নাহ, তুমি আমার দেখা সবচেয়ে বাজে লোক।
589
00:43:46,542 --> 00:43:48,042
তোমরা চাইনিজ অর্ডার করেছ?
590
00:43:50,709 --> 00:43:52,334
ভেবেছিলাম আপনার খিদে পেয়েছে।
591
00:43:54,376 --> 00:43:59,501
তোমরা তাহলে আশেপাশের সবাইকে
এই গোপন জায়গা সম্পর্কে জানিয়ে দিচ্ছ, গাধার দল!
592
00:44:01,292 --> 00:44:03,834
আমরা সময় বাঁচাতে চেয়েছিলাম।
593
00:44:05,459 --> 00:44:09,376
মি. হান! তোমার স্ত্রী তাহলে পার্কের সৎ বোন?
594
00:44:10,376 --> 00:44:11,709
শালা হয়!
595
00:44:14,709 --> 00:44:17,501
তার সাথে হাসপাতালে কথা বলেছ, তাই না?
596
00:44:24,459 --> 00:44:26,740
সাক্ষীর ব্যাপারে কিছু বলেননি,
তাহলে রেকর্ড করবো কীভাবে?
597
00:44:26,834 --> 00:44:30,376
তোর তাকে জিজ্ঞেস করা উচিৎ ছিল না, হারামজাদা!
598
00:44:32,292 --> 00:44:33,542
সবাই চুপ থাকো!
599
00:44:34,792 --> 00:44:37,667
হ্যাঁ, স্যার বলুন।
600
00:44:39,917 --> 00:44:41,042
কী?
601
00:44:41,834 --> 00:44:43,126
এসব জঞ্জাল পরিষ্কার করতে বললেন।
602
00:44:43,542 --> 00:44:44,584
কী?
603
00:44:45,501 --> 00:44:47,751
আমরা হেডকোয়ার্টারে ফিরে যাচ্ছি।
604
00:44:48,084 --> 00:44:50,500
প্রসিকিউটর ওহ না কল করেছিল?
605
00:44:50,501 --> 00:44:52,084
তাকে উপরমহল থেকে চাপ দিচ্ছে।
606
00:44:53,292 --> 00:44:54,750
বাল! এবার তুই শেষ।
607
00:44:54,751 --> 00:44:56,417
সেখান থেকে না।
608
00:45:00,917 --> 00:45:07,417
আমাদের প্রিয় মেয়র, হান এর শালা,
গাছের মগডালে উঠে গেছে।
609
00:45:08,584 --> 00:45:12,334
এসব আমাদের ভালোর জন্যে।
আমরা যাতে একটু বিশ্রাম নিতে পারি।
610
00:45:12,792 --> 00:45:14,042
চলো সবাই তৈরি হও!
611
00:45:14,626 --> 00:45:18,167
ব্যাগ গোছাও!
612
00:45:18,459 --> 00:45:20,334
ব্যাগ গোছাও!
613
00:45:20,959 --> 00:45:22,251
ব্যাগ গোছাও!
614
00:45:27,209 --> 00:45:29,376
আমার স্বামী আমাকে ব্যাংক বই দেখতে দিবে না।
615
00:45:29,834 --> 00:45:33,250
সেটা কোনো ব্যাপারই না,
#১ এ গোলদাগ দিবে শুধু।
616
00:45:33,251 --> 00:45:36,334
বাহ, ভাগ্যবান হান!
617
00:45:36,542 --> 00:45:39,876
কাজের সময় সুন্দরী মহিলাদের কাঁধ ঘেঁষা হচ্ছে...
618
00:45:40,084 --> 00:45:43,500
হ্যাঁ, এখানে আমার ভালো লাগছে,
তোমরা এসেছ কেন?
619
00:45:43,501 --> 00:45:45,584
অদ্ভুত কিছু ঘটতে যাচ্ছে।
620
00:45:46,709 --> 00:45:49,751
বেজন্মা নেশাখোরটা,
ওর সাক্ষ্য প্রমাণকে অস্বীকার করছে।
621
00:45:52,584 --> 00:45:58,459
বললাম আমি মারিনি! আমি জানতামই না
যে সার্জেন্ট হোয়াং মারা গেছেন! কীভাবে মারা গেলেন?
622
00:45:59,209 --> 00:46:01,500
ডায়াবেটিকসে? সিরোসিসে?
623
00:46:01,501 --> 00:46:03,959
উনাকে ধাক্কা দিতে তোকে দেখেছি আমরা।
624
00:46:05,667 --> 00:46:08,958
আপনি আর সুন-মু মিলে গল্প ফেঁদেছেন?
625
00:46:08,959 --> 00:46:10,876
ঝামেলা পাকাচ্ছিস?
626
00:46:12,417 --> 00:46:15,292
আমার তো মনে হয় আপনি পাকাচ্ছেন।
627
00:46:17,001 --> 00:46:19,751
ফলের গুদামের কথা বলব তাদের?
628
00:46:25,334 --> 00:46:29,542
নেশাখোরের মতো আবার
ঝামেলা পাকাতে শুরু করেছিস।
629
00:46:30,459 --> 00:46:33,876
গোয়েন্দাবাবু, আপনার গলা কাঁপছে।
630
00:46:38,417 --> 00:46:39,667
কী করছে সে?
631
00:46:41,292 --> 00:46:42,459
শুয়োরটা!
632
00:46:45,251 --> 00:46:46,834
এদিকে আয়, শালা!
633
00:46:48,542 --> 00:46:49,542
বাল!
634
00:46:55,001 --> 00:46:56,751
শান্ত হও!
635
00:46:57,042 --> 00:46:59,209
নিচে নাম তুই, বেজন্মা!
636
00:47:01,126 --> 00:47:02,208
শান্ত হও।
637
00:47:02,209 --> 00:47:04,126
হান, এত রাগ দেখাচ্ছ কেন?
638
00:47:04,459 --> 00:47:06,334
তুমি তো ভুল কিছু করোনি।
639
00:47:11,959 --> 00:47:15,751
আমাদের ব্লোমাছ(পিরানহা) খাওয়া উচিত ছিল,
ভাবলাম তুমি ৫ ডলারের খাবার পছন্দ কর না?
640
00:47:15,959 --> 00:47:17,542
ওসব কেন করলি?
641
00:47:17,917 --> 00:47:19,375
বলেছিলাম আমার সামনে না আসতে।
642
00:47:19,376 --> 00:47:22,083
একটা মাদক ব্যবসায়ীকে
বিশ্বাস করতে যাবে কে?
643
00:47:22,084 --> 00:47:25,042
ইদানীং তোমার রাগের নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলেছ।
644
00:47:25,126 --> 00:47:27,709
শালা মাদার*দ!
645
00:47:28,667 --> 00:47:31,376
বাজে বকছো কেন?
646
00:47:34,501 --> 00:47:35,501
সুন-মু!
647
00:47:36,626 --> 00:47:39,167
টিকে থাকার জন্য কী করতে বলেছিলাম?
648
00:47:39,501 --> 00:47:42,459
"নিজের অবস্থান জান,
কখনও সীমা অতিক্রম করবি না।"
649
00:47:42,667 --> 00:47:44,292
"সীমার মধ্যেই থাকবি!"
650
00:47:44,667 --> 00:47:48,709
ভাই, আমি নিজের খেয়াল
নিজেই রাখতে পারব, ঠিক আছে?
651
00:47:49,292 --> 00:47:50,666
- বস।
- যেতে হবে।
652
00:47:50,667 --> 00:47:52,000
বসতে বলেছি!
653
00:47:52,001 --> 00:47:54,251
মেয়র সাহেব কাল তোমাকে আসতে বলেছে।
654
00:48:02,667 --> 00:48:07,667
দেশের বিভিন্ন স্থান থেকে আসা নিম্নবিত্ত জনসাধারণ
এখানে একত্রিত হয়েছে টাকা উপার্জনের উদ্দেশ্যে।
655
00:48:08,042 --> 00:48:11,376
প্রথম দিকে তারা কুকুরের খাবারের মতো ছিল।
656
00:48:11,667 --> 00:48:13,458
কিন্তু ১৯৮০ সালে...
657
00:48:13,459 --> 00:48:14,666
[ আন্নাম, ২য় বুনদাং ]
658
00:48:14,667 --> 00:48:18,876
বুনদাংকে উন্নয়নশীল শহর বলা হত,
আর এখন?
659
00:48:20,292 --> 00:48:21,541
তাদের অবস্থা কীরূপ পরিবর্তন হয়েছে?
660
00:48:21,542 --> 00:48:25,917
আর এখন, "স্বর্গের উপর বুনদাং" এ পরিণত হয়েছে!
661
00:48:27,459 --> 00:48:30,875
অপেক্ষায় থাকুন আর দেখতে থাকুন
আমাদের আন্নাম শহর কীসে পরিণত হয়।
662
00:48:30,876 --> 00:48:34,625
এমন একটি সমৃদ্ধ শহর হবে
যা সকল দেশের ধনকুবেরদের আকর্ষিত করবে।
663
00:48:34,626 --> 00:48:36,959
- কেমন শহর হবে?
- সমৃদ্ধ শহর!
664
00:48:37,042 --> 00:48:40,626
- শুনতে পাইনি, কেমন শহর হবে?
- সমৃদ্ধ শহর!
665
00:48:41,167 --> 00:48:46,334
আমি, পার্ক সুং-বে,
এই হাত দিয়ে সেটা গড়ে তুলব!
666
00:48:53,792 --> 00:48:56,292
গাড়ি কেনার জন্য টাকা জমাচ্ছিস না? রেখে দে।
667
00:48:58,042 --> 00:48:59,750
গতকাল কি বেশি বাড়াবাড়ি করে ফেলেছি?
668
00:48:59,751 --> 00:49:01,959
না গাধা, আমার ট্রিট পেতে ভালই লাগে।
669
00:49:04,001 --> 00:49:06,042
হাসিস না, টাকাটা মানিব্যাগে রাখ।
670
00:49:06,501 --> 00:49:07,501
আচ্ছা, জনাব।
671
00:49:08,876 --> 00:49:11,833
তোকে আগের কাজটা ছাড়ানোয়
আজকাল আমার অনুতাপ হয়।
672
00:49:11,834 --> 00:49:15,001
কেন? তোমার কারণে তো ছাড়িনি।
673
00:49:21,167 --> 00:49:22,626
মায়া দেখানো হচ্ছে।
674
00:49:25,667 --> 00:49:27,834
চলুন এবার দেখা যাক "আন্নাম মহানগরী"!
675
00:49:28,501 --> 00:49:30,334
আন্নাম মহানগরী!
676
00:49:36,417 --> 00:49:38,209
[ আন্নাম মহানগরী ]
677
00:49:38,667 --> 00:49:40,292
খুব সুন্দর হয়েছে!
678
00:49:42,417 --> 00:49:43,917
সবাই তৈরি হও।
679
00:49:44,084 --> 00:49:46,626
তো, আজকে কী ঘটতে যাচ্ছে?
680
00:49:47,751 --> 00:49:49,626
মি. তে'র মাস্তানরা একটা কাহিনী করবে।
681
00:49:49,917 --> 00:49:52,667
- আগে বললি না কেন?
- কখন বলতাম?
682
00:49:53,501 --> 00:49:54,959
যেতে হবে।
683
00:49:56,084 --> 00:49:58,251
দ্রুত বল আমাকে,
যাতে সাহায্য করতে পারি।
684
00:49:58,292 --> 00:50:01,001
বলতে পারব না
তুমিও মেয়রের নিয়ম জানো।
685
00:50:01,376 --> 00:50:03,251
"যতসম্ভব কম লোককে জানাবে!"
686
00:50:14,417 --> 00:50:15,417
রিপোর্টার কিম।
687
00:50:20,376 --> 00:50:22,126
আমি এসব ক্যামেরা পছন্দ করি না।
688
00:50:22,209 --> 00:50:24,750
- এই, ক্যামেরাগুলো বন্ধ কর!
- থাম! কী করছো তুমি।
689
00:50:24,751 --> 00:50:27,042
ক্যামেরাগুলো বন্ধ করতে বলেছি।
690
00:50:27,251 --> 00:50:29,666
এই যে ভাইয়েরা, সবাই থামুন!
691
00:50:29,667 --> 00:50:32,334
- তোমরা এখান থেকে যাচ্ছ না কেন?
- সবাই এখানে আসো।
692
00:50:32,626 --> 00:50:35,876
ওরা কী করছে? থেমেছে কেন?
693
00:50:38,709 --> 00:50:40,292
তাদেরকে শুরু করতে বলো।
694
00:50:42,126 --> 00:50:43,876
ক্যামেরাগুলো ভেঙ্গে ফেল।
695
00:50:46,542 --> 00:50:49,125
স্যার, উনি তাড়াতাড়ি করতে বলেছেন।
696
00:50:49,126 --> 00:50:54,292
তোদের মেয়র সব সময় আমাকে
পুঁতে ফেলতে চায় কেন?
697
00:50:54,626 --> 00:50:57,751
মনে হচ্ছে এসব সে সন্ধ্যার খবরে দেখতে চায়।
698
00:50:58,459 --> 00:51:00,709
এই ক্যামেরা দিয়ে খবরে আসবে নাকি?
699
00:51:06,501 --> 00:51:09,709
তারপরও, দয়া করে করুন।
700
00:51:10,084 --> 00:51:12,167
এই আজব বেকুবটাকে দেখ!
701
00:51:14,001 --> 00:51:18,209
শালা, আজব চিড়িয়া!
702
00:51:19,292 --> 00:51:21,333
তুই নিজে করছিস না কেন, মাথামোটা?
703
00:51:21,334 --> 00:51:22,417
বক্স-কাটারটা দাও।
704
00:51:23,917 --> 00:51:27,209
তুই কর সেটা, ভালো পারবি।
705
00:51:27,584 --> 00:51:28,584
স্যার!
706
00:51:30,417 --> 00:51:31,709
হাত সরা।
707
00:51:35,792 --> 00:51:37,709
যেটা করতে বলা হয়েছিল
দয়া করে সেটা করুন।
708
00:51:37,751 --> 00:51:43,584
হান, আমি আর পাগলটার আদেশ মানবো না।
709
00:51:45,751 --> 00:51:47,126
চল যাওয়া যাক!
710
00:51:47,876 --> 00:51:50,583
দাঁড়াও, মিস্টার! এই যে তুমি!
711
00:51:50,584 --> 00:51:52,125
এসবের মানে কী?
712
00:51:52,126 --> 00:51:53,001
মেয়র সাহেব!
713
00:51:53,002 --> 00:51:55,834
সমস্যা নেই, ছাড়ো আমাকে! ছাড়ো!
714
00:51:56,417 --> 00:51:59,126
কীভাবে এমন একটা পরিস্থিতি
তৈরি করতে পারলে?
715
00:52:02,251 --> 00:52:03,251
এই, তে!
716
00:52:06,292 --> 00:52:07,626
এভাবে চলে যেতে পারিস না।
717
00:52:12,542 --> 00:52:13,834
মারামারি বন্ধ করো।
718
00:52:15,626 --> 00:52:18,376
মারামারি করো না!
মারামারি ভালো নয়!
719
00:52:26,167 --> 00:52:27,167
মারামারি করো না!
720
00:52:27,751 --> 00:52:28,834
ছাড় আমাকে, গাধা!
721
00:52:32,876 --> 00:52:34,126
দয়া করে মারামারি করো না!
722
00:52:36,917 --> 00:52:38,376
দয়া করে মারামারি বন্ধ করো!
723
00:52:57,834 --> 00:52:59,376
তাদেরকে দেখতে দিও না।
724
00:53:05,834 --> 00:53:06,917
মেয়র সাহেব!
725
00:53:07,584 --> 00:53:08,750
মেয়র সাহেব!
726
00:53:08,751 --> 00:53:10,333
সামনে থেকে সর।
727
00:53:10,334 --> 00:53:11,584
কেউ মেয়রকে ছোঁবে না!
728
00:53:11,917 --> 00:53:13,209
ক্যামেরা কোথায়!
729
00:53:17,334 --> 00:53:18,709
এই লোকটা এসব করেছে!
730
00:53:19,584 --> 00:53:22,417
এই লোকটা! আততায়ী!
731
00:53:23,376 --> 00:53:24,417
আমি ঠিক আছি!
732
00:53:24,667 --> 00:53:29,709
আমি, পার্ক সুং-বে,
আমার মৃত্যু পর্যন্ত আপনাদের পাশে থাকব।
733
00:53:31,959 --> 00:53:41,042
পার্ক সুং-বে! পার্ক সুং-বে!
734
00:53:41,292 --> 00:53:43,583
[ মেয়র পার্কের উপর সন্ত্রাসী হামলা ]
আমরা কি এসব বসে বসে দেখে যাব?
735
00:53:43,584 --> 00:53:45,666
কে এমনটা চায়?
736
00:53:45,667 --> 00:53:47,917
আমাদের কোনো ধরণের প্রতিক্রিয়া দেখানো দরকার।
737
00:53:48,126 --> 00:53:49,333
কেউ ঠিকমতো তার কাজ করেনি।
738
00:53:49,334 --> 00:53:51,167
স্থানীয় এলাকাগুলোতে হইচই পড়ে গেছে।
739
00:53:57,876 --> 00:54:00,001
তুমি তো জানতে তারা একটা নাটক সাজাচ্ছে।
740
00:54:01,292 --> 00:54:02,542
আমি দুঃখিত।
741
00:54:05,292 --> 00:54:07,459
২০ নভেম্বরের মধ্যে তাকে ধরতে বলেছিলাম।
742
00:54:07,876 --> 00:54:11,042
তোমার এই দায়িত্ব থেকে সরে যাওয়া উচিত,
যেমনটা তুমি বলেছিলে।
743
00:54:15,459 --> 00:54:19,167
স্যার, দয়া করে
আরও কিছুদিন সময় দিন।
744
00:54:21,417 --> 00:54:24,042
এবার তাকে ধরবই!
745
00:54:24,709 --> 00:54:26,376
ওহ, খোদা..
746
00:54:40,001 --> 00:54:43,876
ঠিকমতো লক্ষ্য ভেদ করতে পারছি না।
747
00:54:53,834 --> 00:54:55,334
তোমাকে এত বিমর্ষ লাগছে কেন?
748
00:54:56,917 --> 00:54:59,751
আমি এই টিমের একজন সদস্য,
অথচ আমিই কেবল জানতাম না।
749
00:55:05,417 --> 00:55:08,376
সবাই জানলে সেটা বিনোদন হয়ে যেত,
রাজনীতি না।
750
00:55:09,376 --> 00:55:11,126
না, কানে ব্যথা করছে।
751
00:55:30,459 --> 00:55:31,376
এই বালটার আবার কী হলো?
752
00:55:31,377 --> 00:55:33,084
৫০টা বুলেটই তো।
753
00:55:34,417 --> 00:55:36,584
কয়েকটা খরচ করে ফেলেছি।
754
00:55:38,167 --> 00:55:41,501
সেক্রেটারি উন,
তো আমিই YTN নিউজের প্রথম পাতার মূল সংবাদ?
755
00:55:41,667 --> 00:55:45,001
"আক্রমণের সময় আমেরিকান এম্বাসেডর থেকেও সাহসী"
756
00:55:46,626 --> 00:55:47,750
কে? আমি?
757
00:55:47,751 --> 00:55:49,251
প্রেস পাগল হয়ে যাচ্ছে!
758
00:55:50,042 --> 00:55:51,251
একটু দেখব নাকি?
759
00:55:57,834 --> 00:56:00,751
সেই সময় হান ভালো একটা কাজ করেছে।
760
00:56:01,417 --> 00:56:02,791
একদমই না।
761
00:56:02,792 --> 00:56:04,541
সুন-মো আমাকে সাহায্য করার কারণেই হয়েছে।
762
00:56:04,542 --> 00:56:06,501
তোমার সাথে তুলনা মতে,
763
00:56:07,126 --> 00:56:08,709
ওর অনেকদূর যাওয়া লাগবে।
764
00:56:10,084 --> 00:56:12,209
মি. তে শীঘ্রই এসে পড়বে।
765
00:56:13,167 --> 00:56:15,083
- মেয়র পার্কের জনপ্রিয়তা
- হয়ত ভালো হয়...
766
00:56:15,084 --> 00:56:17,268
- বক্স-কাটার আক্রমণের পর তরতরিয়ে বাড়ছে...
- তে'কে কিছুদিন না ঘাঁটানো।
767
00:56:17,292 --> 00:56:19,376
- প্রসিকিউটরেরা...
- হান!
768
00:56:26,126 --> 00:56:30,209
আমি সহজেই ভয় পেয়ে যাই।
আর ভয় দেখিও না।
769
00:56:30,501 --> 00:56:33,291
প্রসিকিউটরকে আর পোক্ত আসন দেওয়া ঠিক হবে না।
770
00:56:33,292 --> 00:56:34,959
নেশাখোর সব নষ্ট করে দিচ্ছে?
771
00:56:35,209 --> 00:56:39,458
মনে হচ্ছে সাক্ষীকে এয়ারপোর্টে নেওয়ার কথা
সে স্বীকার করে নিয়েছে।
772
00:56:39,459 --> 00:56:43,167
নেশাখোরটা কিছু বলতে পারবে না।
ও একটা হত্যাকাণ্ডে জড়িয়ে গেছে...
773
00:56:45,126 --> 00:56:47,459
নির্দোষ হবার ভান কোরো না।
774
00:56:48,626 --> 00:56:53,751
শুনেছি নেশাখোরটা আর তোমার
হোয়াংয়ের কেসে বড় মারামারি হয়েছে।
775
00:56:57,126 --> 00:57:01,334
স্যার, ক্যারিয়ারের বিষয়ে
মেসেজ এসেছে একটা।
776
00:57:04,417 --> 00:57:06,666
তো ফলের বাক্স প্রস্তুত?
777
00:57:06,667 --> 00:57:09,751
হ্যাঁ, প্যাক করে ফেলেছি।
778
00:57:09,876 --> 00:57:11,417
তো, চাইনিজ গ্যাংস্টার...
779
00:57:12,209 --> 00:57:14,251
এই, পুলিশ, বাইরে দাঁড়াও।
780
00:57:16,167 --> 00:57:17,876
বললাম বের হতে।
781
00:57:20,542 --> 00:57:23,958
কিন্তু মিনপিউংয়ে
অনেকগুলো চোখ তাকিয়ে আছে।
782
00:57:23,959 --> 00:57:27,626
কাল রাতের মধ্যে পৌঁছে দাও।
783
00:57:33,084 --> 00:57:35,251
ঈশ্বর...
784
00:57:36,167 --> 00:57:39,541
একা আসতে বলেছিলাম!
785
00:57:39,542 --> 00:57:43,459
পুরনো অভ্যাস। এই, ওখানে থাকো।
786
00:58:06,042 --> 00:58:09,833
সিটিজেন গ্রুপ বললো তুমি নাকি পদত্যাগ করেছ।
787
00:58:09,834 --> 00:58:14,167
আরেহ, আপনি এমন কেন করছেন?
788
00:58:14,542 --> 00:58:18,209
কিছুক্ষণের জন্য মেজাজ চড়ে গিয়েছিল,
789
00:58:18,542 --> 00:58:20,666
কিন্তু পুনর্বিবেচনা করার সময় এখনো আছে।
790
00:58:20,667 --> 00:58:24,626
যেহেতু ঘোষণা দিয়েই দিয়েছ,
হয়ত ভালোর জন্যই দিয়েছ?
791
00:58:26,376 --> 00:58:30,041
তো বলছেন, আপনি হিরো হয়ে গেছেন,
792
00:58:30,042 --> 00:58:32,501
তাই আমাকে কুকুরের খাবার বানাবেন?
793
00:58:36,084 --> 00:58:37,792
সেটাই আমার পরিকল্পনা।
794
00:58:39,292 --> 00:58:40,709
তার জন্য দুঃখিত।
795
00:58:45,709 --> 00:58:48,959
উপদেশ শুনবেন একটা?
796
00:58:49,126 --> 00:58:52,501
না, শুনবো না। উপদেশ শুনতে শুনতে ক্লান্ত।
797
00:58:52,792 --> 00:58:55,333
আমিও তোমাকে উপদেশ দেব না।
798
00:58:55,334 --> 00:59:01,209
সন্ত্রাসীদের কাছ থেকে আর টাকা নেব না,
আমি রাজনীতি কুলষমুক্ত করব।
799
00:59:01,751 --> 00:59:04,041
লোকজনকে পেছন থেকে ছুরি মারার জন্য
অনেক সময় ব্যয় করেছেন,
800
00:59:04,042 --> 00:59:07,833
আপনি মেয়র নাকি জালিয়াত সেটাই জানেন না।
801
00:59:07,834 --> 00:59:09,459
ঠিক আছে, শুয়োর!
802
00:59:09,626 --> 00:59:13,791
এই মুহূর্ত থেকে,
আমি আসলেই বিরোধী দলে যোগ দেব।
803
00:59:13,792 --> 00:59:16,541
গোবরে মাথাটা খাটানোর চেষ্টা করুন,
804
00:59:16,542 --> 00:59:19,209
নয়ত মরেই শেষ হবেন।
805
00:59:20,834 --> 00:59:23,333
সেক্রেটারি উন! মি. তে চলে যাচ্ছেন।
806
00:59:23,334 --> 00:59:26,292
আমার বাতচিত শেষ হয়নি।
807
00:59:26,626 --> 00:59:29,626
পার্ক, দাঁড়া, শুয়োর!
808
00:59:30,876 --> 00:59:32,291
পিস্তলটা দিন।
809
00:59:32,292 --> 00:59:35,333
পিস্তল? জিনিসটা দে।
810
00:59:35,334 --> 00:59:37,584
- দ্রুত!
- বুলেট নেই।
811
00:59:37,834 --> 00:59:41,666
এখানে আয়, শুয়োর।
জ্যান্ত চামড়া তুলে নেব।
812
00:59:41,667 --> 00:59:42,667
সমস্যা নেই।
813
00:59:42,959 --> 00:59:44,959
শান্ত হোন। চুপ থাকুন!
814
00:59:45,626 --> 00:59:47,458
কী? ছুরিকাঘাত করবি?
815
00:59:47,459 --> 00:59:50,125
অবশ্যয়ই, ভাবছিস পারবো না?
816
00:59:50,126 --> 00:59:52,125
কীভাবে করতে হয় জানিস?
817
00:59:52,126 --> 00:59:53,750
এই, মাস্তান, বের হ!
818
00:59:53,751 --> 00:59:54,958
মাস্তান?
819
00:59:54,959 --> 00:59:57,875
- নিজেকে রাজনীতিবিদ ভাবিস?
- বের হ!
820
00:59:57,876 --> 01:00:00,084
নড়বি না!
821
01:00:01,501 --> 01:00:03,167
কারও লেগে গেলে?
822
01:00:45,626 --> 01:00:46,417
বের হ!
823
01:00:46,417 --> 01:00:47,292
দেখলে?
824
01:00:47,293 --> 01:00:49,626
- বের হ!
- আমি নিজে মেরেছি!
825
01:00:51,126 --> 01:00:52,709
মরেছে?
826
01:00:53,292 --> 01:00:54,292
মরেছে কি?
827
01:00:56,917 --> 01:00:59,251
এখনো বেঁচে আছে।
828
01:01:01,251 --> 01:01:02,417
বাল!
829
01:01:02,876 --> 01:01:05,126
আমিও করতে পারি, শুয়োর!
830
01:01:06,126 --> 01:01:07,709
হাত সরাও!
831
01:01:08,334 --> 01:01:11,501
হাত সরাও ওর থেকে, বের হও।
832
01:01:14,209 --> 01:01:15,959
ওঠো।
833
01:01:16,792 --> 01:01:18,917
- ঠিক আছো?
- হ্যাঁ।
834
01:01:19,376 --> 01:01:21,084
- লাগেনি তো?
- না।
835
01:01:26,751 --> 01:01:29,709
ওর মত পাগলাকেই তো পছন্দ আমার।
836
01:01:30,042 --> 01:01:32,751
তুমি আসল পুরুষ, সুন-মো।
837
01:01:33,584 --> 01:01:34,709
আসো।
838
01:01:36,251 --> 01:01:40,833
আসলে যা ঘটেছে,
তারা মারামারি করছিল, দুজনেই।
839
01:01:40,834 --> 01:01:44,041
আর আমি যাচ্ছিলাম পাশ দিয়েই।
840
01:01:44,042 --> 01:01:47,959
মিথ্যা বলছিস, ঠাণ্ডায় জমছিলি!
841
01:01:50,667 --> 01:01:53,209
মেয়র আমার কল ধরছে না কেন?
842
01:01:54,042 --> 01:01:55,709
ওসব তার নির্দেশ?
843
01:01:56,042 --> 01:01:59,584
তাই মনে হয়।
জিজ্ঞেস করতেই হবে?
844
01:02:00,334 --> 01:02:03,584
অভদ্রতা করিস না।
মারা পড়তে পারিস তার জন্য।
845
01:02:04,376 --> 01:02:05,542
হ্যাঁ, জনাব।
846
01:02:08,126 --> 01:02:10,292
তে গ্যাংয়ের কোনো আভাস?
847
01:02:12,417 --> 01:02:14,791
দেহরক্ষী বাড়া, এলার্ট থাক।
848
01:02:14,792 --> 01:02:17,376
বিবি কেমন আছে? ভালো হচ্ছে?
849
01:02:19,542 --> 01:02:24,501
বেয়াদবি করিস না।
কী করছিস তাও কি জানিস?
850
01:02:27,417 --> 01:02:29,958
বাল, জ্বালাচ্ছো তুমি।
851
01:02:29,959 --> 01:02:33,084
সবসময় ছোট ভেবে কথা বলা।
852
01:02:35,376 --> 01:02:38,334
এখনো তুই বাচ্চা।
853
01:02:41,292 --> 01:02:44,626
গতরাতে আমি মেয়রের সাথে ড্রিংক করে কাটিয়েছি,
854
01:02:44,876 --> 01:02:49,001
আর সে বলল এই বাচ্চার
আজীবনের পার্টনার হতে চায়।
855
01:02:49,209 --> 01:02:50,126
তো?
856
01:02:50,127 --> 01:02:51,709
তোমাকে জানালাম আরকি।
857
01:02:55,501 --> 01:02:59,292
তে'কে চাপা দেওয়ার পর,
নিজেকে কিছু ভাবছিস?
858
01:03:01,001 --> 01:03:04,667
তুমি সম্মান কুড়িয়ে আনতে বলেছ
তাই আমি সবার চেয়ে বেশি চেষ্টা করেছি,
859
01:03:04,751 --> 01:03:06,459
বেশি খারাপ হয়েছে সেটা?
860
01:03:06,792 --> 01:03:09,709
পাগলা হতে বলেছি? বলেছি?
861
01:03:10,167 --> 01:03:11,292
ভাই।
862
01:03:12,209 --> 01:03:14,084
ঈর্ষান্বিত হলেই, হারবে!
863
01:03:14,626 --> 01:03:16,416
মাদার*দ!
864
01:03:16,417 --> 01:03:19,251
কী করছো দুজনে?
865
01:03:19,459 --> 01:03:21,542
এটা বারবার তোমাদের কারণেই করতে হচ্ছে!
866
01:03:22,042 --> 01:03:23,417
খেলতে এসেছ তুমি?
867
01:03:24,001 --> 01:03:25,834
ঘাম ঝরানো কাজ করছি আমি।
868
01:03:33,917 --> 01:03:37,208
গুজব শুনলাম প্রসিকিউটরের সাথে নাকি সাক্ষাৎ করতে যাও।
869
01:03:37,209 --> 01:03:38,542
সত্য সেটা?
870
01:03:42,667 --> 01:03:44,001
তাই মনে হয়।
871
01:03:47,209 --> 01:03:50,376
মেয়রের কাছে জানালেই ভালো হয়।
872
01:03:51,584 --> 01:03:53,584
নিজেই জানাবে নাকি?
873
01:03:56,042 --> 01:03:59,959
হান, প্লিজ...
874
01:04:01,376 --> 01:04:03,959
বোকার মতো কাজ কোরো না।
875
01:04:13,542 --> 01:04:16,708
পার্ককে বাঁচাতে লোকজন উঠেপড়ে লেগেছে।
876
01:04:16,709 --> 01:04:19,876
সেক্রেটারি উনের ফোন ঘন্টা ধরে ডেড।
877
01:04:21,501 --> 01:04:24,291
তুমি হয়ত কোনো ইঙ্গিত দিয়েছিলে।
878
01:04:24,292 --> 01:04:28,251
মেয়র পার্ক দুম করে
তে বিউং-জো'কে শনিবার হামলা করল।
879
01:04:28,417 --> 01:04:30,209
মন বদলেছে?
880
01:04:33,751 --> 01:04:35,500
- শুনছো তুমি?
- হ্যাঁ।
881
01:04:35,501 --> 01:04:39,167
- তে'কে চেক করে রিপোর্ট কর।
- হ্যাঁ, স্যার।
882
01:04:40,167 --> 01:04:43,834
পার্ক ক্যাশ ছাড়া বিপদে পড়বে।
883
01:04:44,042 --> 01:04:46,166
টাকা কোত্থেকে পাবে?
884
01:04:46,167 --> 01:04:49,791
এখানকার কাজ শেষ হবার পূর্বে
কতদিন পর্যন্ত সাহায্য করে যেতে হবে?
885
01:04:49,792 --> 01:04:51,833
শেষেই সমাপ্ত হবে।
886
01:04:51,834 --> 01:04:56,126
আমিই টোপ।
রুইকাতলা ধরার পর আমাকে ছেড়ে দিবেন না?
887
01:04:56,376 --> 01:04:58,376
সেজন্যই রেকর্ড করে রাখছো?
888
01:04:59,126 --> 01:05:01,834
আপনিই সব রেকর্ড করতে বলেছিলেন।
889
01:05:05,626 --> 01:05:09,292
আমি কিম চা-ইন, স্পেশাল প্রসিকিউটর।
890
01:05:09,876 --> 01:05:13,334
কেস নাম্বার ২০১৬-৬৩৫৯
891
01:05:13,626 --> 01:05:17,334
যদি হান দোখিউং প্রামাণিক তথ্য দেয়...
892
01:05:19,251 --> 01:05:20,667
লিখিত দিবেন।
893
01:05:21,209 --> 01:05:23,001
তথ্যের ধরণের উপর নির্ভর করছে।
894
01:05:28,876 --> 01:05:32,292
সেক্রেটারি উন মিনপিউং এ কল করার
রেকর্ডে আছে?
895
01:05:33,667 --> 01:05:38,125
শুনছো সবাই?
অবস্থান আর কলের বিষয়বস্তু।
896
01:05:38,126 --> 01:05:40,959
কী বলছি আমি?
897
01:05:41,626 --> 01:05:43,876
আমি কি ভুল করছি?
898
01:05:44,376 --> 01:05:46,584
ধুর, জানি না।
899
01:05:47,834 --> 01:05:51,709
না, ঠিক হচ্ছে।
অনুশোচনার কিছু নেই।
900
01:05:53,209 --> 01:05:55,709
কিছু কি হয়েছে তোমার?
901
01:05:55,917 --> 01:05:56,917
না।
902
01:05:58,459 --> 01:06:01,125
ভালো স্বামীর মতো আচরণ করছো যে?
903
01:06:01,126 --> 01:06:02,459
ভালো স্বামী বলেই।
904
01:06:03,584 --> 01:06:08,126
ভালো লাগছে।
এতসব বাজে কাজ করার পরেও।
905
01:06:19,417 --> 01:06:25,501
আমার অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায় এই ছবিটা দিও।
906
01:06:34,626 --> 01:06:36,042
তুমি মারা যাচ্ছ না।
907
01:06:36,209 --> 01:06:38,209
যখন বের হবে, ফুকেটে যাব দুজনে।
908
01:06:42,417 --> 01:06:46,292
আমি মরলে কাঁদবে না।
কেননা তুমি বাজে লোক।
909
01:06:49,501 --> 01:06:50,751
ইউন-হি!
910
01:06:52,334 --> 01:06:55,792
বিছানাটা নরকের মতো মনে হয়।
911
01:06:56,626 --> 01:07:00,626
তোমার ইচ্ছানুযায়ী সার্জারি করব,
তারপর মরবো।
912
01:07:04,126 --> 01:07:05,709
খারাপ কিছু করবে না।
913
01:07:06,626 --> 01:07:09,626
জানো তো সেটার কারণে আমি শাস্তি পাব?
914
01:07:17,001 --> 01:07:18,751
সেক্রেটারি উনকে পেয়েছ?
915
01:07:19,001 --> 01:07:20,292
আসো।
916
01:07:28,376 --> 01:07:30,084
হানকে এনেছি।
917
01:07:31,584 --> 01:07:34,500
আমাদের যেতে হবে ওখানে।
918
01:07:34,501 --> 01:07:36,416
কিছু পেলে?
919
01:07:36,417 --> 01:07:41,792
হ্যাঁ, টুপি পরা লোকটা।
সেক্রেটারি উনই মনে হচ্ছে।
920
01:07:42,584 --> 01:07:44,166
ভেতরে আমি যাব।
921
01:07:44,167 --> 01:07:47,584
হেই, এই কাপড়ে টিকতে পারবে।
922
01:07:49,001 --> 01:07:51,084
আমি যাব। ক্যামেরা লাগিয়ে দাও।
923
01:07:51,292 --> 01:07:52,417
তুমিও টিকতে পারবে।
924
01:07:54,751 --> 01:07:56,167
হান ভালো পারবে।
925
01:07:59,042 --> 01:08:01,167
আমাকে পাগল মনে হয়?
926
01:08:01,667 --> 01:08:03,833
আমি যাবো। যেতে দিন!
927
01:08:03,834 --> 01:08:06,251
বলেছিলে তুমি টোপ!
928
01:08:09,626 --> 01:08:10,876
তুমিই গিয়ে মাছ ধরো।
929
01:08:12,084 --> 01:08:14,209
কী চান আপনি?
930
01:08:14,459 --> 01:08:18,542
নিজেকে স্পাই বলে,
বাঁশ নিতে পাছা পেতে দিবো?
931
01:08:19,667 --> 01:08:20,792
ধরো তাকে।
932
01:08:20,917 --> 01:08:22,959
নিয়ে আসো তাকে।
933
01:08:28,542 --> 01:08:31,126
সেক্রেটারি উন হলে, কল করবে।
934
01:08:42,084 --> 01:08:44,667
আমাকে দেওয়া কথাটা যেন মনে থাকে।
935
01:08:45,042 --> 01:08:47,041
যথেষ্ট বিশ্বাস হয়ে ওঠেনি?
936
01:08:47,042 --> 01:08:49,834
আপনার হাবভাব দেখে বিশ্বাস হয় না।
937
01:08:51,667 --> 01:08:55,125
এইযে তোমার বিশ্বাস।
এই এক কপি, এটা তুমি রাখো।
938
01:08:55,126 --> 01:08:57,667
তোমার এরেস্ট ওয়ারেন্ট বাড়ানো হয়েছে।
939
01:09:06,251 --> 01:09:08,709
ওকে কি আসলেই অব্যাহতি দিচ্ছেন?
940
01:09:08,876 --> 01:09:13,209
সেরকম কিছু নেই কোরিয়ায়।
জানো না?
941
01:09:14,417 --> 01:09:16,584
তাহলে লিখিত দিয়েছেন কেন?
942
01:09:18,626 --> 01:09:21,042
সামলে নিবো আমি।
943
01:09:37,876 --> 01:09:38,709
সরে যা।
944
01:09:38,710 --> 01:09:42,334
এই কুত্তার বাচ্চা। কে তুই?
945
01:09:42,917 --> 01:09:44,542
নিজের বাড়ির উঠান পেয়েছিস?
946
01:09:45,501 --> 01:09:47,041
হারামীরা তোরা কে?
947
01:09:47,042 --> 01:09:48,167
সে পুলিশ!
948
01:09:49,209 --> 01:09:50,625
কার দিকে চোখ রাঙ্গাচ্ছিস?
949
01:09:50,626 --> 01:09:52,083
ও কিছু জানে না।
950
01:09:52,084 --> 01:09:53,001
কী জানে না?
951
01:09:53,002 --> 01:09:56,001
তুই পুলিশ? একটু অফ যা!
952
01:09:56,167 --> 01:09:58,584
শালা, আমি পুলিশ।
953
01:10:00,251 --> 01:10:01,459
সেক্রেটারি উন।
954
01:10:03,126 --> 01:10:04,709
কাঞ্চা, থাম!
955
01:10:08,709 --> 01:10:12,251
নড়বি না! শুয়োরের দল,
গুলি করে মারবো সবকটাকে।
956
01:10:12,459 --> 01:10:15,000
এদিকে আয়, আ*দা কোথাকার!
957
01:10:15,001 --> 01:10:16,501
শালা শুয়োর!
958
01:10:17,501 --> 01:10:22,083
হান! আমি এই লোককে চিনি।
ওকে যেতে দাও, কেমন?
959
01:10:22,084 --> 01:10:24,792
এটা খেলনা নয়! আসল পিস্তল।
960
01:10:25,834 --> 01:10:30,042
প্লিজ হান, তোমার হাত ধরছি।
ওকে যেতে দাও।
961
01:10:31,376 --> 01:10:32,916
শালারপুতেরা সব মরবে!
962
01:10:32,917 --> 01:10:37,417
মেয়র ব্যাপারটা ভালোভাবে নেবে না।
জানো তো সেটা।
963
01:10:39,709 --> 01:10:42,042
তার কানে গেলে, আমরা বিপদে পড়বো।
964
01:10:57,584 --> 01:11:00,167
প্রসিকিউটরদের বাইরে থাকার কথা
আপনি জানেন?
965
01:11:01,959 --> 01:11:02,834
কী?
966
01:11:02,835 --> 01:11:05,959
তাদের একজনকে চিনে ফেলেছি।
967
01:11:06,292 --> 01:11:08,042
সত্যি?
968
01:11:09,501 --> 01:11:10,501
না, কিছু করো না!
969
01:11:19,709 --> 01:11:21,167
তুই শেষ!
970
01:11:24,501 --> 01:11:25,959
আমাকে আমার পিস্তল ফেরত দে!
971
01:11:26,376 --> 01:11:27,501
থামাও এসব!
972
01:11:29,084 --> 01:11:30,458
আগে বের করুন আমাদের।
973
01:11:30,459 --> 01:11:32,291
বেল্টওয়ে কোথায় জানো তুমি?
974
01:11:32,292 --> 01:11:33,458
বেল্টওয়ের কথা শুনেছিস?
975
01:11:33,459 --> 01:11:34,709
দ্রুত করতে হবে!
976
01:11:34,834 --> 01:11:35,834
যাও দ্রুত!
977
01:11:36,376 --> 01:11:37,541
থাম!
978
01:11:37,542 --> 01:11:39,667
তোমার যেতে হবে।
979
01:11:48,167 --> 01:11:50,750
ওসব কী? আমাদের কি পিছু যেতে হবে?
980
01:11:50,751 --> 01:11:52,584
উন কল করছে!
981
01:11:53,667 --> 01:11:57,458
সে পিছন দিয়ে বাইরে যাচ্ছে।
কেউ আসছে।
982
01:11:57,459 --> 01:11:58,834
সবাই চলো।
983
01:11:59,501 --> 01:12:02,834
পৌঁছেছো তুমি? কোথায়, গলিতে?
984
01:12:05,417 --> 01:12:06,417
ওইতো উন!
985
01:12:09,084 --> 01:12:10,167
থাম!
986
01:12:12,292 --> 01:12:13,542
ধর তাকে!
987
01:12:27,709 --> 01:12:31,833
হান, কী হয়েছে? উনের সাথে দেখা হয়েছে?
988
01:12:31,834 --> 01:12:34,666
কী? আমার পিস্তল কোথায়?
989
01:12:34,667 --> 01:12:35,667
কোন পিস্তল?
990
01:12:36,001 --> 01:12:37,875
শুয়োর গুলো কোথায়?
991
01:12:37,876 --> 01:12:40,001
ওদেরকে ধরতে হবে!
992
01:12:40,167 --> 01:12:41,417
হান!
993
01:12:57,084 --> 01:12:58,084
সামনে থেকে সর!
994
01:13:08,251 --> 01:13:10,334
শুয়োর গুলো কোথায়?
995
01:13:17,209 --> 01:13:21,500
আমার পিস্তল দে, শুয়োরের দল!
996
01:13:21,501 --> 01:13:22,626
সুদি তোরে!
997
01:13:27,917 --> 01:13:31,334
আমার সাথে খেলতে চাচ্ছিস তোরা?
998
01:13:43,709 --> 01:13:46,001
শালা শুয়োর, গাড়ি থামা!
999
01:13:46,459 --> 01:13:48,792
মজা নিচ্ছিস?
1000
01:13:49,042 --> 01:13:50,459
আমার পিস্তল দে!
1001
01:13:53,626 --> 01:13:54,626
বাড়া!
1002
01:14:08,084 --> 01:14:10,501
সত্যিই গুলি করবি নাকি?
1003
01:14:19,167 --> 01:14:21,666
তোরা মরবি।
1004
01:14:21,667 --> 01:14:23,751
আজ একসাথে সবকটাই মরবো।
1005
01:15:41,126 --> 01:15:42,709
মাদার*দ, আমার পিস্তল কোথায়?
1006
01:16:00,584 --> 01:16:02,292
এসব আবার কী?
1007
01:16:12,167 --> 01:16:16,875
এই, শালা মেথ ডেলিভারি করিস?
1008
01:16:16,876 --> 01:16:19,334
ওখানেই থাম, শালা।
1009
01:16:42,292 --> 01:16:44,917
একটি অভূতপূর্ব দুর্ঘটনায়,
পাংইওর ২০,০০০ বাসিন্দা,
1010
01:16:45,084 --> 01:16:47,417
মেথামফেটামিনের(ড্রাগ) ধোঁয়ায়
প্রায় নিমজ্জিত হয়ে পড়েছিল।
1011
01:16:47,751 --> 01:16:51,791
আন্নাম বেল্টওয়েতে রাত ১০টায়,
একটি ভ্যান বৃষ্টিস্নাত রাস্তায় পিছলে পড়ে যায়,
1012
01:16:51,792 --> 01:16:53,791
এতে ৪টি গাড়ির মধ্যে সংঘর্ষ হয়।
1013
01:16:53,792 --> 01:16:56,916
তাছাড়া আশ্চর্যকর বিষয় হচ্ছে,
উক্ত উল্টানো ভ্যানে...
1014
01:16:56,917 --> 01:17:01,459
৩০ মিলিয়ন ডলারের মেথামফেটামিন ছিল।
1015
01:17:01,751 --> 01:17:04,001
বিশ বছর ধরে পার্কের
সেক্রেটারির দায়িত্ব পালন করেছন?
1016
01:17:05,209 --> 01:17:10,584
কিন্তু $৩০ মিলিয়নের ড্রাগ ব্যবসাটা
একাই চালাচ্ছিলেন?
1017
01:17:16,917 --> 01:17:18,667
পার্ক আদেশ দিয়েছিল, তাই না?
1018
01:17:33,292 --> 01:17:35,876
মেয়র নিশ্চয়ই রেগে আছেন?
1019
01:17:36,542 --> 01:17:40,126
না, ওনাকে তো নিশ্চিন্তই দেখাচ্ছিল।
তোমায় কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞেস করবে।
1020
01:17:42,126 --> 01:17:43,376
কীরকম প্রশ্ন?
1021
01:17:45,626 --> 01:17:48,334
প্রসিকিউটরের সাথে দেখা করেছিলে?
1022
01:17:49,667 --> 01:17:53,208
যদি তাই হতো তোকে বলতাম!
তুই কি আমায় চিনিস না?
1023
01:17:53,209 --> 01:17:54,584
বাদ দাও।
1024
01:17:56,459 --> 01:17:59,500
শুধু মেয়রকে অপ্রীতিকর কিছু বলে বোসো না।
1025
01:17:59,501 --> 01:18:01,876
ভাবিস বলবো আমি?
1026
01:18:05,126 --> 01:18:07,584
একবার সবকিছু নিরপেক্ষভাবে ভেবে দেখি।
1027
01:18:07,834 --> 01:18:11,834
তুই কি মনে করিস
এই ড্রাগ দুর্ঘটনা আকস্মিক? হু?
1028
01:18:12,001 --> 01:18:14,500
তুমি আমায় হাসাচ্ছো।
1029
01:18:14,501 --> 01:18:16,750
তুই জানিস না,
1030
01:18:16,751 --> 01:18:20,416
কিন্তু মেয়র প্রসিকিউশনের
একমাত্র লক্ষ্যে পরিণত হয়েছে।
1031
01:18:20,417 --> 01:18:22,876
এই সময়ে আর কোনো উপায়ও নেই!
1032
01:18:23,167 --> 01:18:25,958
তাই তোর উচিত সেখান থেকে বের হয়ে
বিদেশে পাড়ি জমানো অথবা...
1033
01:18:25,959 --> 01:18:27,751
বলদ হারামী!
1034
01:18:29,667 --> 01:18:31,251
হ্যাঁ, তোমাকেই বলছি।
1035
01:18:33,959 --> 01:18:35,084
বাল রে।
1036
01:18:37,709 --> 01:18:38,709
হেই, সুন-মো।
1037
01:18:40,459 --> 01:18:46,292
স্যুটবুট পরে বিদেশী গাড়ি চালালেই কি,
জীবনে সব পাওয়া হয়ে যায়?
1038
01:18:57,209 --> 01:18:59,959
মেয়রের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করো না।
1039
01:19:00,084 --> 01:19:03,709
তোমরা সবাই যদি সেটাই করো,
আজীবন বোকা চৌধুরীই থেকে যাবে।
1040
01:19:03,876 --> 01:19:08,125
বুঝতে পারছি না, কেন তুই বাল
তার পোষা কুকুর হতে এতো লাফাচ্ছিস।
1041
01:19:08,126 --> 01:19:10,001
তাহলে বুঝো না।
1042
01:19:10,042 --> 01:19:12,667
বুঝলেও পরোয়া করি না।
1043
01:19:13,292 --> 01:19:16,167
[ ইউ.এস আর্মি বেস রি-ডেভেলপমেন্ট সাইট ]
1044
01:19:17,209 --> 01:19:19,792
মাসখানেক ধরে প্রসিকিউটরের সাথে সাক্ষাত করছো?
1045
01:19:26,751 --> 01:19:28,584
কেন আমাকে জানাওনি?
1046
01:19:30,126 --> 01:19:31,251
নাকি ভুলে গেছো?
1047
01:19:33,542 --> 01:19:39,251
সাক্ষীটার খুনের জন্য আমার তদন্ত হচ্ছিল।
1048
01:19:39,459 --> 01:19:45,584
এক প্রসিকিউটর আমার পিছনে পড়ে ছিল।
কিন্তু এসবে কখনো আপনার নাম আসেনি।
1049
01:19:52,459 --> 01:19:53,792
সত্যিই?
1050
01:19:55,792 --> 01:19:59,876
তারা সাক্ষীর ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করলো,
আর এতে আমার নাম আসেনি?
1051
01:20:00,584 --> 01:20:01,876
একদমই না।
1052
01:20:08,001 --> 01:20:14,334
তুমি আমার পিছনে ছুরি চালিয়েছ,
এটা বিশ্বাস করতে বেশ কষ্ট হয়।
1053
01:20:18,417 --> 01:20:23,834
কীভাবে একটা কুকুর
তার মনিবকে কামড় দিতে পারে?
1054
01:20:35,376 --> 01:20:37,667
শুনলাম, হোয়াংকে নাকি নেশাখোরটা মারেনি?
1055
01:20:45,126 --> 01:20:51,834
প্রসিকিউটর যদি সাক্ষী খুনের মামলায়
তোমাকে আর আমাকে ফাঁসাতো,
1056
01:20:53,334 --> 01:20:55,001
তুমি ভাবছো আমি বিপদে পড়ে যেতাম?
1057
01:20:57,334 --> 01:20:59,208
না, মাদার*দ!
1058
01:20:59,209 --> 01:21:01,250
একটা ক্ষণস্থায়ী ঝড় বয়ে যাচ্ছে মাত্র।
1059
01:21:01,251 --> 01:21:04,791
তবে বায়ু যতই জোরে বয়ে যাক,
আমি উড়ে যাবো না!
1060
01:21:04,792 --> 01:21:07,958
এই অগ্নিপরীক্ষা আমাকে আরও
শক্তিশালী করে তুলবে।
1061
01:21:07,959 --> 01:21:09,750
কিন্তু আমি ধ্বংস হয়ে যাবো।
1062
01:21:09,751 --> 01:21:11,001
অবশ্যয়ই!
1063
01:21:11,542 --> 01:21:14,459
কিন্তু আমি তোমাকে আঘাত পেতে দেব না।
কেন দেব না?
1064
01:21:14,834 --> 01:21:16,834
কারণ তুমি আমারই একজন।
1065
01:21:23,584 --> 01:21:28,501
আমি সবকিছু ঠিক করতে যাচ্ছি।
সাহায্য করবে আমাকে?
1066
01:21:32,626 --> 01:21:33,751
জ্বী, স্যার।
1067
01:21:36,084 --> 01:21:38,251
- দয়া করে, ক্যামেরার দিকে একটু তাকান।
- মি. উন!
1068
01:21:49,834 --> 01:21:51,001
ধুর, না।
1069
01:22:18,376 --> 01:22:21,209
- মেয়র ভালো আছে?
- হ্যাঁ।
1070
01:22:50,459 --> 01:22:55,459
গাড়ী থামাও! মি. উন পড়ে গেছেন।
1071
01:23:06,209 --> 01:23:07,667
ব্রো, আমি।
1072
01:23:08,334 --> 01:23:10,001
সবকিছুর ব্যবস্থা হয়ে গেছে।
1073
01:23:11,292 --> 01:23:12,584
কিছুদিন আমাকে কল করো না।
1074
01:23:17,542 --> 01:23:19,742
[ ড্রাগ কেসের সন্দেহভাজন আত্মহত্যা করেছে ]
বলতে চাচ্ছি...
1075
01:23:20,376 --> 01:23:24,292
আমাদের আরেকবার শেষ চেষ্টা করা উচিত।
1076
01:23:24,501 --> 01:23:27,126
আবার তার উপর
ইন্টার্নদের প্র্যাকটিস করাবেন না।
1077
01:23:32,459 --> 01:23:35,583
সার্জারি করতে আপনি বলেছিলেন।
আমি বলেছিলাম কোনো আশা নেই...
1078
01:23:35,584 --> 01:23:38,959
করতে বলেছি করবেন,
যা টাকা লাগবে, সব দিবো।
1079
01:23:39,292 --> 01:23:43,667
সমালোচনা যাই হোক না কেন,
আমি এড়িয়ে চলার চেষ্টা করবো না।
1080
01:23:43,959 --> 01:23:47,334
আর যদি আমি লাঠির সামনে পড়ি,
পিঠ পেতে দেব।
1081
01:23:48,709 --> 01:23:51,625
দয়া করে তাকে বাঁচান, কেমন?
1082
01:23:51,626 --> 01:23:58,417
আজ, আপনাদের সামনে সুস্থভাবে দাঁড়াতে পেরে...
1083
01:23:58,834 --> 01:24:01,376
আমার হৃদয় খুশিতে আত্মহারা।
1084
01:24:05,417 --> 01:24:08,959
সবকটাকেই লাগাব!
1085
01:24:09,042 --> 01:24:11,000
কাগজপত্রের সবকিছু যদি সত্য হত,
1086
01:24:11,001 --> 01:24:13,959
তাহলে এই দেশ অনেক আগেই ধুলোয় মিশে যেত।
1087
01:24:18,876 --> 01:24:19,917
বসো।
1088
01:24:20,251 --> 01:24:21,583
দাঁড়িয়েই থাকি।
1089
01:24:21,584 --> 01:24:23,417
বসতে বলেছি।
1090
01:24:25,292 --> 01:24:28,376
এই অব্যাহতির কাগজটা
আপনি আমাকে দিয়েছেন...
1091
01:24:28,876 --> 01:24:31,542
মূল্যহীন এসব কাগজের পাতা।
1092
01:24:34,376 --> 01:24:38,834
তোমার আর পার্কের রেকর্ডিংটা শুনলাম।
1093
01:24:40,042 --> 01:24:44,126
কিন্তু রেকর্ড এডিট হওয়ার পরে,
আমাদের ব্যবহার করার মতো কিছুই পাইনি!
1094
01:24:44,626 --> 01:24:45,916
সবসময় এরকমই হবে কেন?
1095
01:24:45,917 --> 01:24:49,417
আগে আমার নিরাপত্তা
১০০% নিশ্চিত করতে হবে!
1096
01:24:49,501 --> 01:24:52,083
তারপর আমি ঠিকভাবে রেকর্ড করতে পারবো।
1097
01:24:52,084 --> 01:24:55,501
তার সাথে যদি আমিও মরি,
জীবনের ঝুঁকি নিতে যাব কেন?
1098
01:24:55,751 --> 01:24:57,250
কি হচ্ছে কী?
1099
01:24:57,251 --> 01:24:59,292
মজাদার কিছু।
1100
01:25:09,334 --> 01:25:15,167
আমিই তোর রক্ষাকর্তা তা কি বুঝেছিস?
1101
01:25:24,084 --> 01:25:25,167
বস।
1102
01:25:32,251 --> 01:25:36,916
ভেবেছিলাম সুন্দরভাবে বোঝালে বুঝবি।
1103
01:25:36,917 --> 01:25:39,501
ধুর শালা!
1104
01:25:39,917 --> 01:25:43,001
আমার ভুল, দুঃখিত।
1105
01:25:44,084 --> 01:25:47,751
আমি খুব কোমল হৃদয়ের ছিলাম!
কিন্তু এখন আর নেই।
1106
01:25:48,167 --> 01:25:52,000
শালা, পার্ককে ধরতে তুইও ভয় পাস!
1107
01:25:52,001 --> 01:25:54,125
এসব কী? সরা!
1108
01:25:54,126 --> 01:25:57,625
তোদের বস যে ঘুষ নিয়েছে জানিস!
1109
01:25:57,626 --> 01:26:01,541
তোরাও আমার মতো শুধু আদেশ মানিস,
তাহলে আমার বেলায় এসব কেন?
1110
01:26:01,542 --> 01:26:03,167
এই বালটা সরা!
1111
01:26:07,459 --> 01:26:08,167
শুরু করো।
1112
01:26:08,168 --> 01:26:10,417
কী! কিছু করবি না বাল।
1113
01:26:17,626 --> 01:26:18,834
নড়বি না।
1114
01:26:19,167 --> 01:26:20,459
শক্ত করে ধর।
1115
01:26:24,626 --> 01:26:26,542
হয়েছে।
1116
01:26:36,834 --> 01:26:39,209
জানিস আমি সবচেয়ে বেশি কী ঘৃণা করি?
1117
01:26:42,459 --> 01:26:45,959
কোন বাল জানে?
তোর মাকে গিয়ে জিজ্ঞাসা কর!
1118
01:26:48,292 --> 01:26:52,709
মুখে বুলি ফুটানো।
বিশেষকরে আমার মুখের উপর।
1119
01:26:54,209 --> 01:26:56,709
সাবধানে, হাতে ব্যথা পেয়ে বসো না।
1120
01:27:03,626 --> 01:27:04,959
এভাবেই রাখ।
1121
01:27:21,667 --> 01:27:22,751
ছেড়ে দাও।
1122
01:27:29,542 --> 01:27:30,917
হাতকড়া খুলে দাও।
1123
01:27:32,417 --> 01:27:34,417
টিস্যু দাও!
1124
01:27:36,917 --> 01:27:39,584
ছেড়ে দে আমাকে।
1125
01:27:39,834 --> 01:27:42,209
আমাকে ছেড়ে দে, বাল।
1126
01:27:42,542 --> 01:27:44,625
তোরা নিজেদের মধ্যে মারামারি করছিস।
1127
01:27:44,626 --> 01:27:46,001
ওকে, আগের জায়গায় বসাও।
1128
01:27:50,834 --> 01:27:52,001
চিফ।
1129
01:28:06,667 --> 01:28:10,751
আমরা পার্ককে ধরতে না পারলে,
এসব কখনোই শেষ হবে না।
1130
01:28:12,251 --> 01:28:14,834
তুমি কি এই নরকে থাকতে চাও?
1131
01:28:16,751 --> 01:28:18,126
প্রসিকিউটর...
1132
01:28:19,917 --> 01:28:22,334
আপনি কি আমাকে ছাড়বেন না?
1133
01:28:29,334 --> 01:28:38,792
পার্কের আদেশে যে উন, তে আর সাক্ষীকে
মারা হয়েছে তার প্রমাণ নিয়ে আসো।
1134
01:28:43,709 --> 01:28:49,333
আমি সত্যিই আর নিতে পারছি না।
1135
01:28:49,334 --> 01:28:55,001
তোমার মৃত্যু পথযাত্রী স্ত্রী তাহলে
অ্যাম্বুলেন্সে করে তোমায় জেলে দেখতে যেতে পারবে।
1136
01:28:55,251 --> 01:28:59,083
আমার স্ত্রীকে নিয়ে ওভাবে কথা বলবি না!
1137
01:28:59,084 --> 01:29:05,251
হান, একটু থামো তো।
1138
01:29:05,709 --> 01:29:06,792
টিস্যু দাও।
1139
01:29:08,334 --> 01:29:09,626
চেয়ারটা দাও।
1140
01:29:27,251 --> 01:29:29,834
কী করেছো তুমি?
1141
01:29:42,001 --> 01:29:44,042
কষ্টে তুমি...
1142
01:29:45,292 --> 01:29:47,292
তছনছ হয়ে যাচ্ছো?
1143
01:29:49,917 --> 01:29:51,001
হ্যাঁ।
1144
01:29:52,167 --> 01:29:53,834
তাহলে,
1145
01:29:55,459 --> 01:29:59,834
তোমাকে আর একটা শেষ সুযোগ দিবো।
1146
01:30:29,126 --> 01:30:31,959
আমার পুলিশি অন্তর্দৃষ্টি বলে,
1147
01:30:34,501 --> 01:30:41,376
যতই চেষ্টা করি না কেন, কখনোই
এই নরক থেকে বেরুতে পারবো না।
1148
01:31:05,167 --> 01:31:08,251
আমি একজন বাজে স্বামী ছাড়া
আর কিছুই হতে পারিনি।
1149
01:31:10,667 --> 01:31:12,334
মাফ করে দিও, ইউন-হি।
1150
01:31:14,126 --> 01:31:15,876
সত্যিই দুঃখিত।
1151
01:31:22,126 --> 01:31:28,792
[ ফিউনারেল হোম ]
[একটি প্রতিষ্ঠান, যেখানে মৃতকে পোড়ানো
কিংবা কবর দেওয়ার জন্য প্রস্তুত করা হয়]
1152
01:32:00,501 --> 01:32:02,626
আমি দুঃখিত।
1153
01:32:03,626 --> 01:32:05,541
আমার হতভাগ্য স্বামী।
1154
01:32:05,542 --> 01:32:07,459
খুবই দুঃখিত।
1155
01:32:19,501 --> 01:32:21,417
তোমাকে এখানে আশা করিনি।
1156
01:32:22,751 --> 01:32:24,376
শ্রদ্ধাজ্ঞাপন করতে এসেছি।
1157
01:32:25,042 --> 01:32:28,959
তোমার অনুভূতি বুঝছি।
তবে চলে গেলে ভালো হয়।
1158
01:32:30,459 --> 01:32:32,834
তুই কীভাবে আমার অনুভূতি বুঝছিস?
1159
01:32:34,042 --> 01:32:39,751
কীসব ফিস্ ফিস্ করছো?
যদি আসোই, ভেতরে এসে খাওয়া দাওয়া করো।
1160
01:33:08,209 --> 01:33:10,001
এই মাংসের স্ট্যু...
1161
01:33:10,501 --> 01:33:14,626
একটা কারখানায় তৈরি হয়
তারপর অন্যান্য প্রদেশে পাঠানো হয়।
1162
01:33:15,292 --> 01:33:16,875
বেশ মুখরোচক খাবার।
1163
01:33:16,876 --> 01:33:19,917
এর স্বাদ নিতেই আমি শেষকৃত্যে আসি,
এটা তোমার বিশ্বাস হয়?
1164
01:33:20,334 --> 01:33:23,751
মানুষ বাঁচেই এসবের জন্য।
1165
01:33:24,667 --> 01:33:28,167
সুন-মো! ওখানে দাঁড়িয়ে থেকো না, বসো।
1166
01:33:29,834 --> 01:33:31,959
- একটু খাও।
- হ্যাঁ।
1167
01:33:34,167 --> 01:33:38,042
তো ইউন-হির সার্জারিতে আরও সময় লাগবে?
1168
01:33:38,334 --> 01:33:41,876
হসপিটাল চিফকে বলেছি
1169
01:33:42,667 --> 01:33:45,041
ওর জন্য সবচেয়ে ভাল সার্জন দিতে।
1170
01:33:45,042 --> 01:33:47,626
অসংখ্য ধন্যবাদ।
1171
01:33:51,459 --> 01:33:53,626
অসুস্থতা দুই ধরণের হয়ে থাকে।
1172
01:33:54,751 --> 01:33:58,376
একটা তোমায় পেয়ে বসেও, মারবে না।
1173
01:33:58,751 --> 01:34:02,709
আর অপরটি, নিশ্চিত মেরে ফেলবে।
1174
01:34:03,417 --> 01:34:05,167
কথার মানেটা ধরতে পেরেছো?
1175
01:34:06,417 --> 01:34:08,376
তারা বলেছে আর কোনো আশা নেই।
1176
01:34:08,626 --> 01:34:11,751
শুধু ভাবো যে, স্বামী হিসেবে সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছো।
1177
01:34:13,251 --> 01:34:16,501
রসকষহীন লাগছে।
কথাগুলোর মধ্যে কোনো অনুভূতি নেই।
1178
01:34:25,751 --> 01:34:29,666
শ্রদ্ধাজ্ঞাপন করতে এসেছো,
নাকি মাতাল হতে?
1179
01:34:29,667 --> 01:34:32,417
বালের নাটক বন্ধ করুন এবার।
1180
01:34:34,084 --> 01:34:37,375
হয়তো নিজের ভাবমূর্তি রক্ষা করতে এসব করছেন,
1181
01:34:37,376 --> 01:34:39,084
কিন্তু তারপরেও সে আপনার সৎ-বোন!
1182
01:34:42,542 --> 01:34:44,626
ইউন-হি এখনো জীবিত আছে।
1183
01:34:45,417 --> 01:34:48,541
সেকারণেই আপনার জঘন্য কাজগুলো করি।
1184
01:34:48,542 --> 01:34:50,792
তাতেও হচ্ছে না?
1185
01:34:52,709 --> 01:34:55,375
সেকারণেই সাক্ষীকে অপহরণ করেছিলাম।
1186
01:34:55,376 --> 01:34:57,376
মুখটা বন্ধ রাখো।
1187
01:35:05,876 --> 01:35:06,876
ব্রো!
1188
01:35:31,917 --> 01:35:36,251
আমার ক্ষুধা চলে গেছে।
1189
01:35:38,542 --> 01:35:40,084
আমি মরবো কবে?
1190
01:35:49,709 --> 01:35:53,126
আজ তুমি এতো খোশমেজাজে কেন?
1191
01:36:01,917 --> 01:36:04,334
শুধু বাঁচবো না মরবো ফয়সালা করে দিন।
1192
01:36:05,417 --> 01:36:08,376
সবাই মরে, যার যখন সময় আসে।
1193
01:36:12,042 --> 01:36:16,126
সেক্রেটারি উন কি জানতো যে
সে মরতে যাচ্ছিল?
1194
01:36:19,334 --> 01:36:21,292
হান, এসব বলা বন্ধ করো।
1195
01:36:21,834 --> 01:36:25,416
তাকে উত্তেজিত করো না, শালা বোকা*দা।
1196
01:36:25,417 --> 01:36:27,625
আমার মনে হয়, হান ভালোই করছে।
1197
01:36:27,626 --> 01:36:29,709
তাকে তে'র সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে বলো।
1198
01:36:30,542 --> 01:36:32,833
তার কথাবার্তা আমাকে নার্ভাস করে তুলছে।
1199
01:36:32,834 --> 01:36:33,959
বিশ্বাস করে দেখা যাক।
1200
01:36:34,376 --> 01:36:35,958
এই, হান।
1201
01:36:35,959 --> 01:36:39,291
প্রসিকিউটর তোমাকে ভরসা করে,
কিন্তু আমি করি না।
1202
01:36:39,292 --> 01:36:42,126
তাই ঝামেলা পাকিয়ো না।
1203
01:36:42,667 --> 01:36:45,666
তোমরা কি চুপ করবে?
1204
01:36:45,667 --> 01:36:48,959
আমি দেখছি তো,
বা-হাত ঢুকানো বন্ধ করো।
1205
01:36:50,709 --> 01:36:52,834
কার সাথে কথা বলছো?
1206
01:36:58,334 --> 01:36:59,876
প্রসিকিউটর কিম ছা-ইনের সাথে।
1207
01:37:10,751 --> 01:37:12,417
সব ভেস্তে গেছে।
1208
01:37:13,709 --> 01:37:15,209
যাওয়া যাক।
1209
01:37:15,626 --> 01:37:20,001
হান, এক্ষুণি ওখান থেকে বের হও!
1210
01:37:22,584 --> 01:37:25,459
- বের হ, শালা!
- দাঁড়াও।
1211
01:37:27,626 --> 01:37:30,333
সে পার্কের সাথে কথা বলতে চাইলে,
সর্তকতার সাথে বলতো।
1212
01:37:30,334 --> 01:37:31,709
আমাদেরকে শুনিয়ে কেন বলছে?
1213
01:37:40,751 --> 01:37:43,459
এখন থেকে কানে যা শুনব
মুখ দিয়ে তা বলে যাব।
1214
01:37:44,334 --> 01:37:46,626
আমি স্পেশাল প্রসিকিউটর কিম ছা-ইন।
1215
01:37:47,126 --> 01:37:54,001
আমাদের পরিকল্পনার বদৌলতে,
উন ও নেশাখোরের হত্যার
1216
01:37:54,292 --> 01:38:00,583
এবং ড্রাগ পাচারের
শক্ত প্রমাণ আছে আমাদের কাছে।
1217
01:38:00,584 --> 01:38:04,167
প্রসিকিউটর মশাই তো ডাহা মূর্খ লোক!
1218
01:38:05,751 --> 01:38:12,459
বেআইনিভাবে সংগৃহীত প্রমাণ
কোর্টে যে অকার্যকর সেটাও জানে না?
1219
01:38:12,917 --> 01:38:18,000
প্রথমে ৩টি শীর্ষস্থানীয় পত্রিকা অফিসে
অডিও ফাইলগুলো পাঠাব।
1220
01:38:18,001 --> 01:38:20,834
কাজ হলে, ইন্টারনেটে ছড়িয়ে দিব।
1221
01:38:21,459 --> 01:38:25,291
আপনাকে জ্যান্ত পোড়াতে যাচ্ছি আমরা।
1222
01:38:25,292 --> 01:38:28,001
সবাই তাহলে একসাথে পুড়বো?
1223
01:38:29,584 --> 01:38:31,709
পিচ্চি প্রসিকিউটরের সাহস আছে বটে।
1224
01:38:33,626 --> 01:38:35,584
তিনি বাইরেই আছেন।
1225
01:38:41,167 --> 01:38:43,667
কানে দুল পরিয়ে দিল।
1226
01:38:44,167 --> 01:38:45,167
এই, আগে বাড়াও!
1227
01:38:55,084 --> 01:38:58,042
বের হও!
1228
01:39:01,251 --> 01:39:01,917
নিচু হও!
1229
01:39:01,918 --> 01:39:04,541
- সবাই বের হও!
- শব্দ কোরো না।
1230
01:39:04,542 --> 01:39:06,334
জানি সবকটা ভেতরে আছো!
1231
01:39:06,542 --> 01:39:08,001
ব্যাকআপের জন্য বলবো?
1232
01:39:08,042 --> 01:39:09,876
চাপ নিও না!
1233
01:39:10,126 --> 01:39:12,209
এই, সবকিছু ভিডিও করো!
1234
01:39:12,709 --> 01:39:16,792
রেকর্ডকৃত সবকিছু
প্রমাণ হিসেবে উপস্থাপন করা হবে।
1235
01:39:17,209 --> 01:39:19,709
সবকিছু ভিডিও করা হবে!
1236
01:39:23,667 --> 01:39:26,709
স্যার, কোনো অবস্থাতেই বের হবেন না।
1237
01:39:27,042 --> 01:39:28,209
সং-মি থাকো এখানে।
1238
01:39:30,501 --> 01:39:32,084
হচ্ছে কী? বন্ধ কর।
1239
01:39:34,626 --> 01:39:35,626
দাঁড়া।
1240
01:39:35,709 --> 01:39:37,376
শালা!
1241
01:39:37,542 --> 01:39:39,376
একটাকেও যেতে দিবে না!
1242
01:39:39,584 --> 01:39:41,584
আমরা ডিস্ট্রিক প্রসিকিউটরের তদন্তকারী।
1243
01:39:43,834 --> 01:39:49,001
বেআইনিভাবে আন্নাম মেয়রের মিটিংয়ে
আড়ি পাতার অভিযোগ দায়ের করতে কল করেছি।
1244
01:39:49,542 --> 01:39:54,001
ফিউনারেল হোমের পার্কিং লটে পুলিশ পাঠান।
1245
01:39:54,209 --> 01:39:55,667
মুন সুন-মো।
1246
01:39:55,959 --> 01:39:59,251
বেশি বাড় বেড়ো না।
সবকটাকে চুড়ি পরিয়ে দিব।
1247
01:40:01,459 --> 01:40:03,458
তাদের কাছে অস্ত্রশস্ত্রও আছে।
1248
01:40:03,459 --> 01:40:08,376
তারা নাকি জনগণের সেবক,
কিন্তু এসেছে দলবল নিয়ে।
1249
01:40:09,876 --> 01:40:11,542
৫ মিনিটের মধ্যে চলে আসুন।
1250
01:40:13,042 --> 01:40:14,959
কুত্তা* বাচ্চাটা কী বললো?
1251
01:40:15,584 --> 01:40:16,958
৫ মিনিটের মধ্যে যেতে পারবি?
1252
01:40:16,959 --> 01:40:18,251
আবার জিগায়।
1253
01:40:18,792 --> 01:40:22,541
একজন জনপ্রিয় মেয়রের পিছনে
যন্ত্রপাতি ও ক্যামেরা লাগিয়েছেন,
1254
01:40:22,542 --> 01:40:24,876
ভেবেছেন পার পেয়ে যাবেন?
1255
01:40:25,834 --> 01:40:31,626
কিম ছা-ইন আপনাকে বলে রাখছি,
এবার পার পাবেন না।
1256
01:40:32,584 --> 01:40:34,709
এই, কিছু বলতে বলো?
1257
01:40:36,792 --> 01:40:39,084
প্রসিকিউটর, কিছু বলুন।
1258
01:40:40,042 --> 01:40:44,167
হান, কী করছো?
নিজের কবর নিজেই খুঁড়ছো?
1259
01:40:46,917 --> 01:40:50,542
আপনার সাথে মুখোমুখি দেখা করতে চায়।
1260
01:40:58,667 --> 01:41:01,001
আমাকে ভেতরে ডাকছে?
1261
01:41:01,334 --> 01:41:05,084
ফাঁকা কলসি বেশি বাজতে চাচ্ছে।
1262
01:41:05,376 --> 01:41:06,833
পাগল হয়ে যাচ্ছি।
1263
01:41:06,834 --> 01:41:09,292
এইমাত্র একটা জিনিস মনে পড়লো।
1264
01:41:11,417 --> 01:41:12,751
উনি ভেতরে আছেন।
1265
01:41:20,501 --> 01:41:22,876
দেখা হয়ে ভালো লাগলো!
1266
01:41:25,792 --> 01:41:26,959
মাংসের স্ট্যু খেয়েছেন?
1267
01:41:27,959 --> 01:41:32,541
তাহলে সেক্রেটারি উনকে শ্রদ্ধা জানাননি?
1268
01:41:32,542 --> 01:41:40,209
বাপরে, আমাদের মেয়রের মতো এমন বেহায়া লোক
দুনিয়াতে আর দুটো নেই।
1269
01:41:40,376 --> 01:41:44,584
শালা, আজকে তোর একদিন কি আমার একদিন।
1270
01:41:45,876 --> 01:41:48,250
রক্ত ঝরিয়ে লাভ কী?
1271
01:41:48,251 --> 01:41:50,959
দুজনে কথা বলে বিষয়টা শেষ করছেন না কেন?
1272
01:41:52,542 --> 01:41:55,459
মাগো, চোখ জোড়া একবার দেখো।
1273
01:41:56,917 --> 01:41:59,459
পৃথিবীতে দুই ধরণের লোক আছে।
1274
01:41:59,751 --> 01:42:02,500
একদল শুয়োর যারা কথা শুনে।
1275
01:42:02,501 --> 01:42:09,209
আরেক দল মাথামোটাকে
যেভাবেই বোঝান না কেন, শুনবে না।
1276
01:42:10,709 --> 01:42:14,001
আমাদের প্রসিকিউটর কোন শুয়োরের দলে?
1277
01:42:16,209 --> 01:42:21,959
আশাকরি আপনি আর যা-ই হোন
অন্তত নীতিবাক্য আওড়ানোর লোক নন।
1278
01:42:26,167 --> 01:42:33,416
আমিও আশাকরি
এই ধরণের জিনিস
1279
01:42:33,417 --> 01:42:37,084
জনগণের সেবকদের বিরক্ত করতে
আর ব্যবহার হবে না!
1280
01:42:41,501 --> 01:42:51,292
আমরা সবাই ব্যস্ত লোক,
খোলাখুলিভাবে কথা বললে কেমন হয়?
1281
01:43:07,834 --> 01:43:11,458
স্যার, এসবে জড়াবেন না।
1282
01:43:11,459 --> 01:43:14,834
জড়ানো মানে?
কেবল তো কথা বলতে যাচ্ছি।
1283
01:43:17,709 --> 01:43:19,334
তুমি বাইরে যাও।
1284
01:43:20,167 --> 01:43:21,292
গুড!
1285
01:43:41,834 --> 01:43:43,709
কত টাকায় বিক্রি হবেন?
1286
01:43:43,917 --> 01:43:46,751
কিনতে চাই আপনাকে।
1287
01:43:47,251 --> 01:43:51,583
আপনিও তো জনগণের সেবক,
আমার দাম জানার কথা।
1288
01:43:51,584 --> 01:43:53,626
খুবই সস্তা।
1289
01:43:54,626 --> 01:44:00,709
লোকদেরকে যে মারার নির্দেশ দিয়েছিলেন
সেটার প্রমাণ চাই কেবল।
1290
01:44:03,667 --> 01:44:04,751
তাই নাকি?
1291
01:44:05,584 --> 01:44:08,501
সেটা টাকার চেয়েও গুরুত্বপূর্ণ?
1292
01:44:12,042 --> 01:44:15,667
টাকা পছন্দ করে না
এমন একটা লোক দেখান দেখি!
1293
01:44:17,917 --> 01:44:20,417
আমিও আমার রিসার্চ করে রেখেছি।
1294
01:44:21,251 --> 01:44:24,626
আপনার বস, চিফ প্রসিকিউটর ওহ
1295
01:44:25,084 --> 01:44:26,917
সবার কাছ থেকে টাকা নেয়!
1296
01:44:31,084 --> 01:44:33,584
মেয়র পার্ক শুধু দেখেই যাবে না।
1297
01:44:34,501 --> 01:44:40,001
আমি ডুবলে,
সবাইকে নিয়েই ডুববো!
1298
01:44:40,334 --> 01:44:42,833
যত বড় বড় কথা।
1299
01:44:42,834 --> 01:44:45,667
আমাদের মেয়রের কথার মতো কাজও বড়!
1300
01:44:46,001 --> 01:44:52,626
জীবন তো ক্ষণিকের,
তাই বাঁচার মতো বাঁচা উচিত।
1301
01:44:54,459 --> 01:44:56,916
তো, আমাকে কিনতে কত গুনবেন?
1302
01:44:56,917 --> 01:44:58,584
পরিমাণটা জানতে মনে বড় আগ্রহ জাগছে।
1303
01:45:00,209 --> 01:45:04,709
৫ দিয়ে শুরু হবে। তারপর কতগুলো শূণ্য বসবে...
1304
01:45:08,876 --> 01:45:10,501
বাপরে!
1305
01:45:11,167 --> 01:45:13,959
আপনাকে আরও আগে আনা উচিত ছিল।
1306
01:45:14,167 --> 01:45:15,500
জানতাম আপনি বুঝদার লোক।
1307
01:45:15,501 --> 01:45:18,833
শালা ইতর!
যত মাথাব্যথার কারণ তুমি!
1308
01:45:18,834 --> 01:45:21,667
টাকা পেলে আমার প্রতি কৃতজ্ঞ থাকবেন।
1309
01:45:22,376 --> 01:45:24,041
সূত্রপাতের জন্য তুমিও কিছু পাওয়ার দাবি রাখো।
1310
01:45:24,042 --> 01:45:26,417
না, স্যার, রাখি না।
1311
01:45:27,626 --> 01:45:31,876
প্রসিকিউটরকে রাজি করান।
1312
01:45:32,834 --> 01:45:38,875
আমি বেশ কঠিন পরিস্থিতির মধ্য দিয়ে যাচ্ছি,
1313
01:45:38,876 --> 01:45:42,459
না পারছি পেছাতে, না পারছি আগাতে।
1314
01:45:46,542 --> 01:45:48,834
আপনারা কথা বলে নিন।
1315
01:45:53,501 --> 01:45:57,542
দেখুন বেচারাকে...
1316
01:46:05,001 --> 01:46:07,292
দয়া করে ভেতরে থাকুন।
1317
01:46:23,126 --> 01:46:24,667
কুত্তার বাচ্চা!
1318
01:46:26,501 --> 01:46:28,791
উল্টাপাল্টা কিছু করতে পারো না এখন।
1319
01:46:28,792 --> 01:46:30,291
ওদেরকে কেন ডেকেছিস?
1320
01:46:30,292 --> 01:46:33,501
তোমার সাথে কথা আছে।
1321
01:46:34,417 --> 01:46:37,166
আপনার সাথে সম্পূর্ণ সৎ থাকছি।
1322
01:46:37,167 --> 01:46:40,376
তাই এটাকে ধোঁকা ভাববেন না।
বসুন।
1323
01:46:43,376 --> 01:46:49,667
চিফ প্রসিকিউটর ওহ ছাড়া, আপনি কিছুই না।
1324
01:46:51,251 --> 01:46:59,166
আমি চাইলে আপনাকে চিফ প্রসিকিউটর
কিংবা সুপ্রিম প্রসিকিউটর বানাতে পারি।
1325
01:46:59,167 --> 01:47:02,041
একজন মানুষ হিসেবে,
একদিন কি আপনি উপরে উঠতে চান না?
1326
01:47:02,042 --> 01:47:06,042
দুঃসাহসিক কথাবার্তা বলে যাচ্ছেন।
1327
01:47:06,417 --> 01:47:09,001
ভাবছেন এত সহজে রাজি হয়ে যাব?
1328
01:47:09,209 --> 01:47:12,333
আপনি এসেছেন আমায় কবর দিতে,
1329
01:47:12,334 --> 01:47:14,959
আর বাঁচার জন্য আমি কিছুই করবো না?
1330
01:47:15,917 --> 01:47:19,792
আপনার মহত্ত্ব লাভ করে বেঁচে যেতে,
1331
01:47:20,209 --> 01:47:23,541
আপনাকে মিষ্টি কথায় ভোলাতে হবে।
1332
01:47:23,542 --> 01:47:25,334
আপনার চোখ...
1333
01:47:27,709 --> 01:47:32,917
বিশ্বাসযোগ্য চোখ নয়, মেয়র সাহেব।
1334
01:47:37,751 --> 01:47:40,626
আমার আন্তরিকতা বুঝতে পারছেন না।
1335
01:47:44,251 --> 01:47:46,542
লজ্জার বিষয়।
1336
01:47:49,459 --> 01:47:52,251
কিম ছা-ইনের সাথে
বনিবনা করার ইচ্ছা নেই পার্কের?
1337
01:47:56,459 --> 01:47:58,791
পরিস্থিতি বুঝতে পারছিস না?
1338
01:47:58,792 --> 01:48:00,750
তুই বোকার মতো কিছু করলে, সবাই মরবো।
1339
01:48:00,751 --> 01:48:02,291
সে একজন প্রসিকিউটর,
তাকে মারতে পারিস না।
1340
01:48:02,292 --> 01:48:04,792
মেয়র সবাইকে মারতে পারে।
1341
01:48:05,001 --> 01:48:08,042
হ্যাঁ পারে, কারণ সে সবসময়
অন্য কাউকে বলি দিয়ে দেয়।
1342
01:48:08,501 --> 01:48:10,459
এবার কাকে দিবে?
1343
01:48:11,292 --> 01:48:12,917
উনকে তুই মেরেছিস, তাই না?
1344
01:48:17,667 --> 01:48:20,126
তুই মেরেছিলি কি?
1345
01:48:24,042 --> 01:48:26,751
ধুর বাল।
1346
01:48:28,709 --> 01:48:30,667
হ্যাঁ মেরেছি, কেন?
1347
01:48:32,251 --> 01:48:35,626
আমি এই নরকে কেন জানো?
1348
01:48:36,042 --> 01:48:37,708
তোমার কারণে।
1349
01:48:37,709 --> 01:48:40,584
তুমি ফুসলিয়েছিলে আমায়!
1350
01:48:41,626 --> 01:48:44,376
এখন পালাতেও পারছি না।
1351
01:48:46,792 --> 01:48:48,292
সুন-মো!
1352
01:48:48,626 --> 01:48:51,666
আমাদের সবার জীবনকে
ও ব্যবহার করতে থাকবে।
1353
01:48:51,667 --> 01:48:52,958
আমার অবস্থা তো দেখছিস নাকি?
1354
01:48:52,959 --> 01:48:55,708
ফিলিপাইনে আমাকে
কুকুরের মতো মরতে দিতে চাস?
1355
01:48:55,709 --> 01:49:00,458
চল এসব থেকে, দুজনে বের হয়ে যাই।
ঠিক আছে, সুন মো?
1356
01:49:00,459 --> 01:49:02,501
ওদেরকে কামড়াকামড়ি করতে দে।
1357
01:49:03,209 --> 01:49:04,833
কিম ছা-ইন আমাদের কিছু করবে না।
1358
01:49:04,834 --> 01:49:08,126
তুমি চালাক সাজার চেষ্টা করলেও
কিছুই জানো না!
1359
01:49:10,126 --> 01:49:12,542
মেয়র আমাকে কী বলেছে জানো?
1360
01:49:13,167 --> 01:49:16,667
"হান একটা বিশ্বাসঘাতক। ওকে সরিয়ে দাও।"
1361
01:49:19,292 --> 01:49:20,542
ঠিকই বলেছিল।
1362
01:49:34,376 --> 01:49:37,709
তোকে বলেছে সরাতে?
1363
01:49:38,334 --> 01:49:40,001
জিজ্ঞেস কোরো না।
1364
01:49:46,584 --> 01:49:48,417
গুলি চালাতে পারিস?
1365
01:49:48,709 --> 01:49:49,751
আলবাত।
1366
01:49:52,667 --> 01:49:54,376
তাহলে চালা, শালা!
1367
01:49:54,459 --> 01:49:55,459
এই!
1368
01:49:56,709 --> 01:49:57,834
দাঁড়াতে বলেছি!
1369
01:49:58,959 --> 01:50:01,167
যাবে না!
1370
01:50:04,292 --> 01:50:06,167
আমাকে গুলি করবি?
1371
01:50:08,834 --> 01:50:10,292
এই, সুন-মো।
1372
01:50:12,792 --> 01:50:14,959
তুই গুলি করতে পারবি না।
1373
01:50:15,917 --> 01:50:20,126
তুমি বড্ড বোকা। ভাবছো পারব না?
1374
01:50:20,501 --> 01:50:22,209
করবো গুলি?
1375
01:50:24,042 --> 01:50:26,208
কর, হারামী।
1376
01:50:26,209 --> 01:50:27,459
গুলি কর!
1377
01:50:45,001 --> 01:50:46,834
ছাড়!
1378
01:52:17,959 --> 01:52:20,709
কর গুলি, শালা হারামী।
1379
01:52:21,459 --> 01:52:22,666
করব।
1380
01:52:22,667 --> 01:52:25,751
টান বালের ট্রিগার।
1381
01:52:26,251 --> 01:52:27,501
চালা গুলি!
1382
01:52:27,917 --> 01:52:29,876
ছাড়, হারামী!
1383
01:52:33,084 --> 01:52:36,667
শালা কুত্তার...
1384
01:52:38,167 --> 01:52:40,042
ধুর, বাল!
1385
01:52:40,959 --> 01:52:43,042
মাফ চাচ্ছি, হয়েছে?
1386
01:52:46,209 --> 01:52:47,501
মাফ চাচ্ছিস?
1387
01:52:48,251 --> 01:52:50,376
হ্যাঁ চাচ্ছি, বাল!
1388
01:52:54,376 --> 01:52:56,376
শালা পাগল।
1389
01:53:13,001 --> 01:53:15,959
সব তোর কারণে হয়েছে, জানিস সেটা?
1390
01:53:19,459 --> 01:53:21,084
কী করব আমি?
1391
01:53:32,667 --> 01:53:38,542
ভাই, ওই পার্ক হারামীকে বিশ্বাস করিস না।
1392
01:53:49,376 --> 01:53:51,459
- ছাড়!
- এই, সুন-মো!
1393
01:54:15,834 --> 01:54:17,542
ওকে, এতেই হয়ে যাবে।
1394
01:54:19,626 --> 01:54:23,501
এসব কোরিয়ান কোর্টের অনুমতি নিয়ে
রেকর্ড করা হয়েছিল।
1395
01:54:25,376 --> 01:54:28,042
শীঘ্রই তলব পেয়ে যাবেন।
1396
01:54:29,209 --> 01:54:31,291
আবারও ছলচাতুরী করছেন?
1397
01:54:31,292 --> 01:54:36,084
এই দেশে যারা আইন জানে
সবকটা হারামী।
1398
01:54:37,792 --> 01:54:39,209
বেশ, যাওয়া যাক!
1399
01:54:40,126 --> 01:54:41,208
পথ ছাড়।
1400
01:54:41,209 --> 01:54:41,834
সর।
1401
01:54:41,835 --> 01:54:43,709
- এসব কী?
- বের হোন, স্যার।
1402
01:54:48,042 --> 01:54:49,709
- তাড়াতাড়ি, চলো।
- বস।
1403
01:54:56,626 --> 01:54:58,084
চলো সবাই...
1404
01:55:00,084 --> 01:55:01,667
লেগে দাঁড়াও।
1405
01:55:04,292 --> 01:55:10,416
পার্ক, একজন প্রসিকিউটরের সাথে এসব করলে,
সারাজীবন জেলের ভাত খেতে হবে!
1406
01:55:10,417 --> 01:55:11,834
সবাই পিস্তল বের কর।
1407
01:55:12,626 --> 01:55:17,209
তুমি নিজেকে খুব স্মার্ট ভেবেছো,
কিন্তু এসবের কথা একবারও ভাবোনি।
1408
01:55:17,792 --> 01:55:21,959
আমরা তাদেরকে কেবল
আমার এক হাত কেটে ফেলতে বলতে পারি।
1409
01:55:22,501 --> 01:55:26,042
মিনপিউং এ জোরপূর্বক
বিদেশিদের উচ্ছেদের কথা মনে আছে?
1410
01:55:26,792 --> 01:55:32,501
বলবো সেখানকার লোকেরা
আমার বিরুদ্ধে সন্ত্রাসী হামলা চালাতে এসেছে।
1411
01:55:32,876 --> 01:55:35,126
তুই কি পাগল? হাহ্?
1412
01:55:35,501 --> 01:55:40,000
কিন্তু ঘটনাচক্রে তুমিও এখানে চলে এলে,
দুঃখিত হ্যাঁ!
1413
01:55:40,001 --> 01:55:43,333
কোনো ওয়ার্নিং দিবে না।
শুধু গুলি করবে।
1414
01:55:43,334 --> 01:55:45,833
শালা কী বলছে?
1415
01:55:45,834 --> 01:55:49,500
গুলি কর। ভয় পাস না।
1416
01:55:49,501 --> 01:55:50,626
শুরু কর!
1417
01:56:16,917 --> 01:56:19,167
আমরা এখন কী করব?
1418
01:56:24,251 --> 01:56:26,167
তুই আস্ত একটা বলদ।
1419
01:56:26,459 --> 01:56:28,626
বাল।
1420
01:56:29,834 --> 01:56:32,334
আমি এখন কী করবো?
1421
01:56:34,167 --> 01:56:36,459
আমায় গুলি করে দিলে?
1422
01:56:40,334 --> 01:56:42,916
ঠিক হয়ে যাবি, তোর কিছু হবে না।
1423
01:56:42,917 --> 01:56:47,501
ভাই। আমি শেষ, তাই না?
1424
01:56:47,792 --> 01:56:52,626
না, হারামী।
আমি তোকে বাঁচাব, কথা দিলাম।
1425
01:56:54,542 --> 01:56:58,584
পাছায় চুমু দাও...
1426
01:57:06,751 --> 01:57:09,459
এই, সুন-মো...
1427
01:57:11,042 --> 01:57:13,417
শালা তুই...
1428
01:57:45,292 --> 01:57:49,584
বাল, হাঁপিয়ে গেলাম।
1429
01:58:04,001 --> 01:58:07,126
এখান থেকে বের হ, রামছাগল!
1430
01:58:12,584 --> 01:58:15,709
মারা বন্ধ কর। থাম।
1431
01:58:16,584 --> 01:58:18,626
আমি কোরিয়ার একজন প্রসিকিউটর!
1432
01:58:19,001 --> 01:58:22,126
হাঁটু গেঁড়ে বস, শালা শুয়োর!
1433
01:58:34,126 --> 01:58:36,959
স্যার, আমার মারাত্মক ভুল হয়ে গেছে।
1434
01:58:38,584 --> 01:58:41,375
আচ্ছা বেশ। এখন হাত মেলানো যাক।
1435
01:58:41,376 --> 01:58:45,042
তোর হাত আমি কেটে ফেলার আগেই সরা!
1436
01:58:45,292 --> 01:58:46,834
হাত নিচে নামা।
1437
01:58:47,459 --> 01:58:52,250
এখন আমার আন্তরিকতা
উপলব্ধি করতে পারছিস?
1438
01:58:52,251 --> 01:58:57,667
মেয়র সাহেব, শেষ সুযোগ বলতে কিছু আছে?
1439
01:58:57,959 --> 01:59:00,001
আরেহ্ না বাল।
1440
01:59:01,334 --> 01:59:04,376
হেই, কিম ছা-ইন, দেখ।
1441
01:59:04,792 --> 01:59:06,459
আমার হাত।
1442
01:59:07,126 --> 01:59:08,458
এই! আমার হাত কেটে ফেল।
1443
01:59:08,459 --> 01:59:09,334
কী?
1444
01:59:09,335 --> 01:59:12,751
আমার হাত কেটে ফেল, মাদার*দ! ধর!
1445
01:59:13,209 --> 01:59:14,209
ধর!
1446
01:59:14,209 --> 01:59:14,834
স্যার...
1447
01:59:14,835 --> 01:59:16,458
আমার কাছে দে।
1448
01:59:16,459 --> 01:59:18,208
ঠিকমতো ধরে রাখ, বাল।
1449
01:59:18,209 --> 01:59:19,834
দেখ, কিম ছা-ইন!
1450
01:59:21,126 --> 01:59:22,959
স্যার!
1451
01:59:23,334 --> 01:59:25,001
স্যার।
1452
01:59:25,084 --> 01:59:28,334
নিজেকে কেন আহত করছেন?
1453
01:59:35,167 --> 01:59:37,167
আমি সম্পূর্ণভাবে আপনার বিশ্বস্ত থাকব।
1454
01:59:38,542 --> 01:59:40,167
কসম করে বলছি!
1455
01:59:41,001 --> 01:59:43,501
নিজেকে বাঁচানোর জন্য বলছি না।
1456
01:59:43,834 --> 01:59:48,709
রাখুন আপনার হাত। আর আন্নাম মেট্রোপলিস।
1457
02:00:00,626 --> 02:00:02,251
বিশ্বস্ত...
1458
02:00:03,084 --> 02:00:08,959
দেখা যাক, আমার লোকদের একজন
হতে পারো কি না।
1459
02:00:10,584 --> 02:00:12,792
মেয়েটাকে শেষ করে দাও।
1460
02:00:14,001 --> 02:00:15,751
শেষ করে দাও...
1461
02:00:17,084 --> 02:00:19,751
তোর ফোনের ক্যামেরা দিয়ে রেকর্ড কর।
1462
02:00:22,001 --> 02:00:24,501
ঠিক আছে, রেকর্ডিং চলছে।
1463
02:00:37,834 --> 02:00:39,292
স্যার...
1464
02:00:41,084 --> 02:00:42,209
মেয়র সাহেব।
1465
02:00:44,584 --> 02:00:46,167
আপনার জবান দিচ্ছেন তো?
1466
02:00:47,792 --> 02:00:49,001
গুড!
1467
02:01:19,126 --> 02:01:23,251
শালীর কান্না আমার আবেগ বাড়াচ্ছে,
ওকে তাড়াতাড়ি শেষ করে দাও!
1468
02:01:47,001 --> 02:01:50,292
- হারামজাদাটা কে আবার?
- হান দো-খিউং।
1469
02:01:58,084 --> 02:01:59,626
হান, তুমি নাকি?
1470
02:02:04,417 --> 02:02:07,333
সুন-মো'র সাথে আবার আকাম করেছ?
1471
02:02:07,334 --> 02:02:08,459
হ্যাঁ...
1472
02:02:10,792 --> 02:02:12,376
ওকে মেরে ফেলেছি।
1473
02:02:19,417 --> 02:02:23,834
ওরে বাল, দেখো তোমার কারণে কী হয়েছে!
1474
02:02:24,126 --> 02:02:27,875
তোমরা ভাইয়ের মতো ছিলে।
আর প্রসিকিউটরটা!
1475
02:02:27,876 --> 02:02:30,001
স্যার, বাইরে বেরিয়ে আসুন।
1476
02:02:38,126 --> 02:02:40,626
আমাকেও মেরে ফেলবে নাকি?
1477
02:02:41,667 --> 02:02:44,876
বাহ্, সত্যিকারের জানোয়ার হয়ে গেলে!
1478
02:02:45,209 --> 02:02:46,959
পার্ক সুং-বে, বাইরে বেরিয়ে আয়!
1479
02:02:48,584 --> 02:02:50,126
এখান থেকে বের হ!
1480
02:02:50,709 --> 02:02:52,001
যা!
1481
02:03:26,376 --> 02:03:30,042
এখন কী করবি? তোর তো গুলি শেষ!
1482
02:03:30,334 --> 02:03:33,167
তোকে খুন করে ফেলবো!
1483
02:03:37,042 --> 02:03:38,791
কী দিয়ে?
1484
02:03:38,792 --> 02:03:40,083
কীভাবে মারবি?
1485
02:03:40,084 --> 02:03:42,167
ধরবি না, শালা শুয়োর।
1486
02:03:45,001 --> 02:03:46,458
শোন, হারামী।
1487
02:03:46,459 --> 02:03:50,375
দেখ কীভাবে সব পরিষ্কার করি।
1488
02:03:50,376 --> 02:03:52,001
শালা পাগল।
1489
02:03:52,667 --> 02:03:53,834
মিস!
1490
02:03:54,209 --> 02:03:55,958
কোথায় গেলে তুমি, সোনা?
1491
02:03:55,959 --> 02:03:57,501
কোথায় তুমি?
1492
02:03:57,917 --> 02:03:59,167
এইতো তুমি।
1493
02:04:08,459 --> 02:04:10,334
বেশ...
1494
02:04:11,626 --> 02:04:18,000
হেই, পার্ক সুং-বে!
চল হারামী খেলা শুরু করি।
1495
02:04:18,001 --> 02:04:20,959
কার সাথে লাগতে এসেছিস বলে মনে হয়?
1496
02:04:58,001 --> 02:05:00,584
তোকে শেষ করে দিতে চাই,
1497
02:05:02,667 --> 02:05:07,376
কিন্তু তোর এখনো অনেক কাজ বাকী।
1498
02:05:11,126 --> 02:05:13,126
অ্যাম্বুলেন্স ডাকো।
1499
02:05:17,042 --> 02:05:19,042
একটা অ্যাম্বুলেন্স ডাকো!
1500
02:05:24,626 --> 02:05:26,501
আমার একটা অ্যাম্বুলেন্স লাগবে।
1501
02:05:32,751 --> 02:05:33,959
প্রসিকিউটর কিম।
1502
02:05:34,292 --> 02:05:35,501
শোন।
1503
02:05:35,751 --> 02:05:40,959
এই ঝঞ্ঝাট পরিষ্কার করতে
একটা উপায় খুঁজে বের করতে হবে।
1504
02:05:41,126 --> 02:05:43,292
দয়া করে অ্যাম্বুলেন্স ডাকো!
1505
02:05:44,167 --> 02:05:45,167
আস্তে! আস্তে!
1506
02:05:45,168 --> 02:05:47,251
শালা শুয়োর।
1507
02:05:47,334 --> 02:05:51,751
আমার গুলি লেগেছে! গুলি লেগেছে...
1508
02:05:52,917 --> 02:05:54,792
একটা গল্প ভেবে রেখেছি।
1509
02:05:55,251 --> 02:05:59,750
হানকে সার্জেন্ট হোয়াংয়ের
খুনি সাব্যস্ত করা হয়,
1510
02:05:59,751 --> 02:06:03,792
যার ফলে সে পাগল হয়ে যায়।
1511
02:06:05,209 --> 02:06:09,751
তাই তুমি গুলির মুখে পড়লে,
আর আমিও বলির পাঠা হলাম।
1512
02:06:11,959 --> 02:06:17,292
এখনি একটা অ্যাম্বুলেন্স ডাকলে,
আমি আপনাকে সাপোর্ট দিব।
1513
02:06:18,667 --> 02:06:19,834
ঠিক আছে?
1514
02:06:22,584 --> 02:06:24,916
এখন তো দেখছি
1515
02:06:24,917 --> 02:06:27,251
তুমি আমারই মতো।
1516
02:06:49,042 --> 02:06:51,709
তুই তো দেখছি অস্থির জিনিস।
1517
02:06:56,084 --> 02:06:58,709
ভয় পাইয়ে দিয়েছিলি।
1518
02:06:59,959 --> 02:07:02,542
জানিস তোর আসলে সমস্যা কী?
1519
02:07:07,626 --> 02:07:13,167
হ্যাঁ, আমার বেশ কিছু সমস্যা আছে।
তা আমি জানি ।
1520
02:07:18,959 --> 02:07:23,167
মরিচ ছোট হলেও ঝাল আছে বেশ।
1521
02:07:25,542 --> 02:07:28,084
নরকে গিয়ে মারা খা! হারামী!
1522
02:08:59,626 --> 02:09:01,501
জানতাম এসব হওয়ারই ছিল।
1523
02:09:02,417 --> 02:09:04,084
তবুও...
1524
02:09:05,459 --> 02:09:07,376
কোনো লাভ হলো না।
1525
02:09:09,167 --> 02:09:23,416
- সাবটাইটেল পরিবেশনায় -
“অনুবাদে অনুরণন”
1526
02:09:23,667 --> 02:09:26,458
- অনুবাদ অংশগ্রহণে -
ফ্ল্যামি তুহিন
রাকিব হোসেইন
1527
02:09:26,459 --> 02:09:31,166
- অনুবাদ অংশগ্রহণে -
আল মাকসুদ
রফিকুল রনি
1528
02:09:31,834 --> 02:09:36,416
- অনুবাদ অংশগ্রহণে -
তানভীর রহমান নকিব
জ্যোতির্ময় সজ্জন
আরমান আল মাহমুদ
1529
02:09:36,417 --> 02:09:46,583
- সাবটাইটেল সম্পাদনায় -
আল মাকসুদ
আরমান আল মাহমুদ
1530
02:09:47,583 --> 02:12:54,583
- সাবটাইটেল পরিবেশনায় -
“অনুবাদে অনুরণন”
174186