All language subtitles for [CR][LAT] Shikimoris Not Just a Cutie - S01E03 - Misfortune_ Followed by Sunshine
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,150 --> 00:00:05,610
Izumi…
2
00:00:07,270 --> 00:00:08,980
¿No los quieres?
3
00:00:08,980 --> 00:00:11,110
Vale por una
entrada gratis al cine
4
00:00:10,570 --> 00:00:11,990
¿Boletos para el cine?
5
00:00:12,900 --> 00:00:16,700
Son gratis.
Un compañero del trabajo me los dio.
6
00:00:16,870 --> 00:00:19,700
Dejan de ser válidos el domingo.
7
00:00:19,950 --> 00:00:21,530
¿Tú no los vas a usar?
8
00:00:21,790 --> 00:00:23,460
Yo tengo que trabajar.
9
00:00:23,910 --> 00:00:26,540
Si no tienes nada que hacer,
ve con alguien.
10
00:00:27,230 --> 00:00:28,380
Nos vemos.
11
00:00:28,780 --> 00:00:30,730
Gracias. Échale ganas.
12
00:00:30,920 --> 00:00:31,780
Claro.
13
00:00:34,340 --> 00:00:35,550
¿Una película?
14
00:00:47,770 --> 00:00:51,150
-Shikimori, ¿te gustan las películas?
-Sí, mucho.
15
00:00:51,320 --> 00:00:53,030
-¿Mañana po…?
-Sí, puedo.
16
00:00:53,570 --> 00:00:56,030
Entonces, ¿vamos juntos al cine mañana?
17
00:00:57,280 --> 00:00:58,520
Será un placer.
18
00:01:03,040 --> 00:01:06,420
¡Como que ella parece más
el novio de esta relación!
19
00:01:08,290 --> 00:01:10,960
Shikimori’s not Just a Cutie
20
00:01:22,220 --> 00:01:27,530
Yo soy el único que te ve cuando
activas tu modo no oficial.
21
00:01:27,900 --> 00:01:33,020
Te amo, pero no es justo
que tú seas la única que se dé cuenta.
22
00:01:33,280 --> 00:01:36,330
Con "A" de "quiero que me ames",
con "E" de "no quiero excusas",
23
00:01:36,700 --> 00:01:39,130
Con "C" de "quiero conocerte
y que me conozcas",
24
00:01:39,200 --> 00:01:41,960
Con "V" de "qué vergonzoso"
y de "esto da vueltas y vueltas",
25
00:01:42,110 --> 00:01:44,520
Comenzó con un signo de interrogación
26
00:01:44,750 --> 00:01:48,670
cuando nos conocimos en la época
de los pétalos flotando alrededor.
27
00:01:49,040 --> 00:01:56,370
Parece mentira, pero es la verdad.
¿Qué es toda esta dulzura?
28
00:01:56,880 --> 00:02:00,300
"¡Qué linda!"
Pero ahí no se acaba esta montaña rusa.
29
00:02:00,470 --> 00:02:03,560
La historia parece salida de un manga.
Oigan, aguarden un segundo…
30
00:02:03,720 --> 00:02:07,680
¿Será la fórmula de "miel + limón = tú"?
(¡Ey, todos! ¡Estrella de mi juventud!)
31
00:02:07,940 --> 00:02:11,310
¡Es genial!
¡Esta montaña rusa de miel no empalaga!
32
00:02:11,480 --> 00:02:13,400
¡Te quiero acariciar por siempre!
33
00:02:13,570 --> 00:02:17,990
Te digo que
no me causes tantos problemas.
34
00:02:19,320 --> 00:02:23,480
¿Ven? ¡Ella parece más
el novio de esta relación!
35
00:02:29,040 --> 00:02:31,000
#03 Cielo despejado después de una racha de mala suerte
36
00:02:32,080 --> 00:02:34,220
Voy a ir al cine con Shikimori.
37
00:02:34,670 --> 00:02:36,260
No puedo esperar.
38
00:02:38,220 --> 00:02:42,010
No, no puedo dejar
que la emoción me distraiga.
39
00:02:42,260 --> 00:02:44,970
Siempre que hemos salido…
40
00:02:45,810 --> 00:02:48,080
El pronóstico daba un día soleado…
41
00:02:49,440 --> 00:02:51,980
pero de repente comenzaba un chaparrón.
42
00:02:55,230 --> 00:02:59,680
Una vez perdí mi cartera
con todo el dinero del mes.
43
00:03:00,530 --> 00:03:05,050
Ella siempre sonríe y aparenta
como que no le afecta, pero…
44
00:03:06,740 --> 00:03:12,080
Quiero evitar a toda costa que pase
un mal rato por culpa de mi mala suerte.
45
00:03:12,750 --> 00:03:16,590
No debo escatimar en preparativos
para que todo salga bien.
46
00:03:17,080 --> 00:03:18,360
Unos paraguas…
47
00:03:19,130 --> 00:03:22,300
Llevaré bastantes
por si se rompen con el viento.
48
00:03:22,800 --> 00:03:26,010
Y ato mi cartera
con un lazo para no perderla.
49
00:03:27,970 --> 00:03:30,730
Unas toallas por si nos cae agua o lodo.
50
00:03:31,350 --> 00:03:34,500
Y esto también…
Ah, y una botella de agua.
51
00:03:36,230 --> 00:03:37,610
¡Listo!
52
00:03:39,150 --> 00:03:41,860
Tal vez son demasiadas cosas.
53
00:03:45,740 --> 00:03:47,330
Ay, ay…
54
00:03:52,710 --> 00:03:54,100
Ay, me dolió.
55
00:03:56,340 --> 00:03:58,180
Se oyó un ruido muy fuerte.
56
00:03:58,420 --> 00:04:00,590
¿Estás bien, Yu?
57
00:04:02,090 --> 00:04:03,930
Sí, no pasa nada.
58
00:04:10,520 --> 00:04:13,650
"Tienes que lucir linda
sin demostrar mucho esfuerzo".
59
00:04:13,890 --> 00:04:16,170
"Los novios aman los vestidos".
60
00:04:16,400 --> 00:04:18,650
"La ropa con pliegues es femenina".
61
00:04:19,400 --> 00:04:22,680
"La ropa de una cita
es tu atuendo de combate".
62
00:04:36,330 --> 00:04:38,980
¿Qué ropa me pondré?
63
00:04:39,210 --> 00:04:40,790
Oye, voy a pasar.
64
00:04:41,600 --> 00:04:43,130
No armes tanto escándalo.
65
00:04:43,300 --> 00:04:45,130
No estoy haciendo ruido.
66
00:04:47,760 --> 00:04:49,020
¿Vas a salir?
67
00:04:50,470 --> 00:04:52,390
Pues… sí.
68
00:04:52,640 --> 00:04:56,150
Mañana voy a ir a ver
una película con un amigo.
69
00:04:56,560 --> 00:04:58,020
¿Con cuál amigo?
70
00:04:58,270 --> 00:05:01,050
-No quiero decírtelo.
-Qué mala.
71
00:05:08,120 --> 00:05:10,210
Como sea, échale ganas.
72
00:05:16,170 --> 00:05:18,390
Sí, sí que lo haré.
73
00:05:25,300 --> 00:05:28,180
Esta mañana ha sido como cualquier otra.
74
00:05:28,780 --> 00:05:31,680
De repente se rompió
una cinta de la mochila.
75
00:05:32,180 --> 00:05:35,560
Llevé a una niña perdida
hasta la estación de policía.
76
00:05:36,100 --> 00:05:40,150
Pero salí temprano
pensando en que eso pasaría.
77
00:05:42,860 --> 00:05:45,290
Excelente. No voy a llegar tarde.
78
00:05:45,860 --> 00:05:48,070
Hoy no la voy a dejar esperándome.
79
00:05:51,450 --> 00:05:55,040
Shikimori, aún falta un poco para
la hora en la que acordamos vernos.
80
00:06:03,210 --> 00:06:05,800
Buenos días.
81
00:06:05,960 --> 00:06:09,680
Perdón, llegué un poco antes de la hora.
82
00:06:11,640 --> 00:06:14,930
¿Acaso me veo extraña?
83
00:06:15,100 --> 00:06:17,190
No, nada de extraña.
84
00:06:17,770 --> 00:06:20,310
Te ves encantadora.
85
00:06:21,900 --> 00:06:23,820
Muchas gracias.
86
00:06:24,570 --> 00:06:28,080
Hoy Shikimori se ve lindísima.
87
00:06:32,240 --> 00:06:35,660
Es la primera vez que vamos
juntos al cine, ¿verdad?
88
00:06:37,910 --> 00:06:39,580
Nunca dejé de amarte
89
00:06:40,000 --> 00:06:42,580
mientras estuve fuera de Tokio.
90
00:06:43,210 --> 00:06:44,740
Te amo más que nunca.
91
00:06:59,140 --> 00:07:01,520
¿Y si llegara a pasar algo así?
92
00:07:02,150 --> 00:07:03,860
-Izumi…
-¿Eh?
93
00:07:04,230 --> 00:07:07,530
Tienes las mejillas ruborizadas.
¿Te dio fiebre?
94
00:07:07,940 --> 00:07:09,380
No, estoy bien.
95
00:07:09,610 --> 00:07:10,980
¿Estás seguro?
96
00:07:11,240 --> 00:07:15,600
Sí. Es solo que estoy emocionado
porque veré una película contigo.
97
00:07:16,700 --> 00:07:18,170
Yo también lo estoy.
98
00:07:23,500 --> 00:07:25,170
Exhiben varias películas.
99
00:07:25,420 --> 00:07:28,010
Tantas que no sé cuál escoger.
100
00:07:29,590 --> 00:07:33,400
Me pregunto qué tipo
de películas le gustarán más.
101
00:07:34,010 --> 00:07:35,890
Contigo el séptimo día
102
00:07:34,470 --> 00:07:36,090
¿Una romántica?
103
00:07:36,510 --> 00:07:41,270
Del director Jellybeans Caramel Melon
Almond Shirtsganeyer
El genio del alma
104
00:07:36,680 --> 00:07:41,270
Pero por su condición física,
tal vez le gusten las de acción.
105
00:07:42,140 --> 00:07:44,590
Shikimori, ¿cuál película quieres ver?
106
00:07:44,810 --> 00:07:45,980
Este…
107
00:07:46,230 --> 00:07:49,910
Cualquiera está bien.
La que quieras ver tú.
108
00:07:52,150 --> 00:07:54,900
Tú siempre haces eso, ¿verdad?
109
00:07:55,780 --> 00:07:58,620
Siempre priorizas
el lugar al que quiero ir,
110
00:07:59,120 --> 00:08:01,750
o lo que quiero ver o comer, ¿no?
111
00:08:01,910 --> 00:08:03,500
¿Así lo crees?
112
00:08:03,660 --> 00:08:04,830
¡Así es!
113
00:08:05,210 --> 00:08:07,530
Hoy veremos la película que tú quieras.
114
00:08:07,750 --> 00:08:09,410
¿Y eso por qué?
115
00:08:09,670 --> 00:08:12,490
-¿Quieres saber?
-Sí…
116
00:08:12,630 --> 00:08:15,840
Porque quiero saber más sobre ti.
117
00:08:17,720 --> 00:08:21,560
No seas tímida.
Dímelo, con toda confianza.
118
00:08:22,100 --> 00:08:23,840
¿Cuál quieres ver?
119
00:08:24,060 --> 00:08:26,600
Este, si insistes…
120
00:08:28,440 --> 00:08:29,580
Esa de ahí.
121
00:08:33,740 --> 00:08:35,990
Al abrir la puerta,
el payaso sonreía
122
00:08:33,740 --> 00:08:35,990
Elenco:
Ricky Churchill
Chip Jonston
Alexandra Tot
Shelly Ludd
Adolf Ericson
123
00:08:37,370 --> 00:08:38,470
¿Qué?
124
00:08:40,990 --> 00:08:43,250
Al abrir la puerta,
el payaso sonreía
125
00:08:41,580 --> 00:08:43,250
Izumi, ¿ya la conocías?
126
00:08:43,830 --> 00:08:47,710
Me llama la atención porque
es tendencia en las redes sociales.
127
00:08:47,880 --> 00:08:49,710
¿En serio?
128
00:08:49,710 --> 00:08:53,720
Alerta de trauma
129
00:08:49,710 --> 00:08:53,720
Es la película que más miedo me ha
dado de las que he visto este año.
Solo puedo decir que es una obra
maestra. Se la recomiendo a todos
los fanáticos del horror.
130
00:08:50,090 --> 00:08:53,380
Es verdad. Dicen que da mucho miedo.
131
00:08:54,470 --> 00:08:57,250
¿No tienes problemas para ver
películas de terror?
132
00:08:57,340 --> 00:08:59,590
No, creo que sí puedo soportarlas.
133
00:08:59,850 --> 00:09:01,100
Menos mal.
134
00:09:01,680 --> 00:09:04,250
¿A ti no te dan pavor?
135
00:09:04,480 --> 00:09:09,230
Sí, pero la emoción de lo terrorífico
hace que me ponga a verlas.
136
00:09:09,900 --> 00:09:12,620
Ya veo. Así que sí le dan miedo.
137
00:09:20,950 --> 00:09:21,990
¡Maldita sea!
138
00:09:22,160 --> 00:09:23,350
¡No te me acerques!
139
00:09:36,090 --> 00:09:38,800
Al menos sí puedo ver cine gore.
140
00:09:39,050 --> 00:09:42,120
Supongo que no ocurrirá
nada dentro del cine.
141
00:09:42,760 --> 00:09:44,270
Y si tengo suerte…
142
00:09:53,070 --> 00:09:56,150
Tranquila. ¿No ves que estoy a tu lado?
143
00:09:56,320 --> 00:09:57,980
Izumi…
144
00:09:59,070 --> 00:10:02,010
Es mi oportunidad de demostrar
mi masculinidad.
145
00:10:04,870 --> 00:10:08,620
Dime si te da miedo, ¿bien?
Recuerda que estoy a tu lado.
146
00:10:08,870 --> 00:10:11,220
Sí, muchas gracias.
147
00:10:22,850 --> 00:10:24,240
¿Un globo?
148
00:11:00,970 --> 00:11:03,750
Esto no podría darme más miedo.
149
00:11:04,550 --> 00:11:08,020
No estaba preparado para temblar tanto.
150
00:11:10,770 --> 00:11:13,770
Del pánico,
incluso me dieron ganas de vomitar.
151
00:11:26,200 --> 00:11:27,520
Shikimori…
152
00:11:29,620 --> 00:11:31,160
¡Izumi!
153
00:11:39,800 --> 00:11:41,980
¿Te encuentras bien?
154
00:11:42,220 --> 00:11:44,400
No pensé que te pondrías tan mal.
155
00:11:44,640 --> 00:11:48,920
Lo siento mucho. Fue mi culpa
por escoger una película de terror.
156
00:11:49,680 --> 00:11:52,190
-Pero estabas a mi lado.
-¿Qué?
157
00:11:52,350 --> 00:11:54,690
Me habría desmayado
si hubiera estado solo.
158
00:11:55,110 --> 00:11:57,940
Tu presencia me dio valor.
159
00:11:59,900 --> 00:12:01,950
Me alegra que haya sido así.
160
00:12:02,110 --> 00:12:05,220
¿No te gustaría ir a comer algo?
161
00:12:05,450 --> 00:12:06,640
¡Vamos!
162
00:12:11,960 --> 00:12:14,290
Se ve muy rico y adorable.
163
00:12:15,250 --> 00:12:17,340
Sí, muy lindo, en verdad.
164
00:12:18,340 --> 00:12:22,340
Hot cakes con nueces, crema y caramelo
1800 yenes (impuestos incluidos)
165
00:12:18,500 --> 00:12:21,760
Pero el precio es un tanto alto, ¿no?
166
00:12:22,510 --> 00:12:25,100
No te preocupes. Déjalo en mis manos.
167
00:12:25,340 --> 00:12:29,890
Estaba ahorrando en secreto
con el propósito de comer esto contigo.
168
00:12:30,140 --> 00:12:31,470
Izumi…
169
00:12:31,730 --> 00:12:34,730
También conseguí un cupón de descuento.
170
00:12:35,400 --> 00:12:37,750
-¿Eh?
-¿Qué sucede?
171
00:12:37,980 --> 00:12:42,060
¿Eh? No encuentro mi cartera.
El cupón también estaba dentro…
172
00:12:42,240 --> 00:12:46,150
No. Y yo que la había atado
con una cinta para no perderla…
173
00:12:48,120 --> 00:12:50,450
La cinta se rompió…
174
00:12:50,620 --> 00:12:51,880
Ay, no.
175
00:12:56,630 --> 00:12:58,700
Lo siento mucho.
176
00:12:58,960 --> 00:13:02,140
Está bien. No te preocupes, por favor.
177
00:13:02,550 --> 00:13:07,050
Quería que pasaras un momento
de felicidad, pero todo fue en vano…
178
00:13:07,510 --> 00:13:09,350
¿Eres tú, Yu?
179
00:13:09,510 --> 00:13:13,050
¿Eh? Papá, mamá… ¿Qué hacen aquí?
180
00:13:13,310 --> 00:13:15,100
Vinimos a hacer unas compras.
181
00:13:15,270 --> 00:13:17,490
Cuánto tiempo, Shikimori.
182
00:13:17,730 --> 00:13:21,480
Buenas tardes,
señor Akisa, señora Motoko.
183
00:13:23,110 --> 00:13:24,880
"Señora Motoko", suena bien.
184
00:13:26,490 --> 00:13:28,660
¿Adónde se dirigen ahora?
185
00:13:28,910 --> 00:13:32,620
El plan era comer hot cakes, pero…
186
00:13:32,870 --> 00:13:34,400
Perdí mi cartera.
187
00:13:34,620 --> 00:13:36,500
¿Otra vez la perdiste?
188
00:13:36,750 --> 00:13:38,400
Como siempre…
189
00:13:38,630 --> 00:13:40,370
Pues sí.
190
00:13:40,540 --> 00:13:42,980
Entonces, ¿por qué no vienen
a cenar a casa?
191
00:13:43,210 --> 00:13:46,470
Si nos honras con tu presencia,
los colmaré de bocadillos.
192
00:13:46,720 --> 00:13:51,010
Espléndida idea.
Yo me encargaré de preparar un banquete.
193
00:13:51,180 --> 00:13:53,010
¿Eh? Pero…
194
00:13:53,270 --> 00:13:54,620
Yo encantada.
195
00:14:01,650 --> 00:14:03,530
Coman todo lo que gusten.
196
00:14:03,690 --> 00:14:06,710
Muchas gracias. Con su permiso…
197
00:14:06,950 --> 00:14:09,020
Permíteme servirte, ¿sí?
198
00:14:21,000 --> 00:14:23,220
Siento el poder de los genes.
199
00:14:23,460 --> 00:14:27,120
Perdón. ¿No te lastimaste
la mano? ¿Estás bien?
200
00:14:27,380 --> 00:14:29,180
No pasa nada.
201
00:14:34,430 --> 00:14:35,810
Delicioso.
202
00:14:36,060 --> 00:14:38,440
Es como de un restaurante lujoso.
203
00:14:38,600 --> 00:14:41,440
-Tú come, con confianza.
-Muchas gracias, señor.
204
00:14:41,690 --> 00:14:44,690
-Sí, a ti que no te dé pena de nada.
-No, señora.
205
00:14:44,860 --> 00:14:47,940
-Toma este también.
-Y este.
206
00:14:50,570 --> 00:14:53,200
Discúlpalos, están muy entusiasmados.
207
00:14:53,450 --> 00:14:55,700
Estoy pasando un rato muy agradable.
208
00:14:56,580 --> 00:14:59,820
Hace mucho que no comía comida casera.
209
00:15:01,370 --> 00:15:04,660
No lo decía por nada en especial…
210
00:15:04,920 --> 00:15:06,450
Shikimori…
211
00:15:06,630 --> 00:15:10,110
Puedes venir a visitarnos
las veces que quieras, ¿sí?
212
00:15:10,340 --> 00:15:12,970
Sí, como a veces
preparamos comida de más…
213
00:15:21,850 --> 00:15:22,870
Gracias.
214
00:15:24,150 --> 00:15:26,710
Iré por el postre.
215
00:15:26,940 --> 00:15:28,870
Y yo, al baño.
216
00:15:29,110 --> 00:15:30,250
Bien.
217
00:15:33,030 --> 00:15:36,020
Gracias por aceptar la invitación.
Siento lo repentino.
218
00:15:36,240 --> 00:15:38,240
No, me llena de alegría.
219
00:15:39,120 --> 00:15:41,760
No te noto nerviosa para nada.
220
00:15:42,000 --> 00:15:44,250
Y yo casi entraba en pánico…
221
00:15:44,420 --> 00:15:46,750
¿Por qué dices eso?
222
00:15:46,920 --> 00:15:50,920
¿Cómo no voy a estar nerviosa
en la casa del chico que amo?
223
00:15:51,800 --> 00:15:54,140
No podría ser más linda.
224
00:15:54,300 --> 00:15:57,840
Esa demostración de afecto
me conmueve hasta las lágrimas.
225
00:15:58,100 --> 00:15:59,160
¡¿Estabas ahí?!
226
00:16:02,190 --> 00:16:04,650
Permítame ayudarla a lavar los platos.
227
00:16:04,810 --> 00:16:06,870
¿Sí? ¿En verdad?
228
00:16:07,110 --> 00:16:09,730
Mejor siéntate a platicar con mi hijo.
229
00:16:09,990 --> 00:16:13,110
Es que… se quedó dormido.
230
00:16:16,280 --> 00:16:20,800
Siempre se queda dormido de inmediato
cuando come hasta reventar.
231
00:16:21,040 --> 00:16:23,280
-A mí me parece lindo.
-Cuánto lo quieres.
232
00:16:23,540 --> 00:16:25,380
No lo decía por eso…
233
00:16:27,750 --> 00:16:29,970
En verdad te agradezco mucho…
234
00:16:31,130 --> 00:16:33,590
que pases tiempo al lado de mi hijo.
235
00:16:34,010 --> 00:16:35,510
Señora…
236
00:16:36,080 --> 00:16:38,940
¿No te gustaría pedirme algo
ahora que no nos oye?
237
00:16:39,180 --> 00:16:42,230
Como el álbum de la secundaria,
o sus fotos de bebé.
238
00:16:42,400 --> 00:16:43,310
¿Eh?
239
00:16:46,700 --> 00:16:48,200
Si no se te ocurre nada…
240
00:16:50,780 --> 00:16:54,810
Me pregunto si me permitirías
pedirte un favor.
241
00:16:55,240 --> 00:16:57,530
¿Un favor?
242
00:16:58,280 --> 00:17:00,660
Cuando mi hijo estaba en la primaria…
243
00:17:01,580 --> 00:17:05,420
Yu, pon atención.
Cuídate mucho de los autos.
244
00:17:05,580 --> 00:17:08,950
Revisa lo que haya arriba y a tus pies…
245
00:17:09,210 --> 00:17:12,170
Y también lo que venga
por detrás cuando camines.
246
00:17:12,340 --> 00:17:15,190
No te preocupes tanto, mamá.
247
00:17:15,430 --> 00:17:17,680
Tú también ten cuidado de no lastimarte.
248
00:17:22,720 --> 00:17:24,140
Ya me voy.
249
00:17:27,020 --> 00:17:30,610
Todos los días regresaba a casa
con una nueva herida.
250
00:17:30,860 --> 00:17:33,780
Por eso no podía
despedirme de él con una sonrisa.
251
00:17:35,150 --> 00:17:38,530
Pero después de vivir 16 años a su lado…
252
00:17:39,280 --> 00:17:43,910
Ya no me inmuta para nada que aparezcan
grandes hoyos de repente en la casa.
253
00:17:44,160 --> 00:17:46,700
Es increíble cómo una
se acostumbrar a todo.
254
00:17:46,960 --> 00:17:49,290
Sí, incluso me da miedo.
255
00:17:50,670 --> 00:17:54,300
Quizá porque él siempre pone cara
de que no pasa nada…
256
00:17:54,550 --> 00:17:57,740
-Y solo se preocupa por los demás.
-¿Qué sucede, mamá?
257
00:17:57,970 --> 00:18:01,380
Tu cabeza… Ah, no, no es nada.
258
00:18:02,650 --> 00:18:03,660
Toma.
259
00:18:06,430 --> 00:18:08,100
Ah, gracias.
260
00:18:09,850 --> 00:18:12,560
Me pregunto a quién habrá salido.
261
00:18:12,820 --> 00:18:14,610
Quizá nunca lo sabremos.
262
00:18:15,990 --> 00:18:17,110
Por eso…
263
00:18:18,490 --> 00:18:22,120
No quisiera que llegara el día
en el que te hartaras de él.
264
00:18:24,160 --> 00:18:29,350
Ya sabes, es posible que vayas a pasar
malos ratos por culpa de su mala suerte.
265
00:18:29,580 --> 00:18:31,510
Eso nunca pasará.
266
00:18:32,920 --> 00:18:36,630
Es cierto que se ve envuelto
en problemas con frecuencia.
267
00:18:37,340 --> 00:18:40,640
Tal vez las personas
lo consideren desafortunado.
268
00:18:41,510 --> 00:18:42,970
Pero, yo…
269
00:18:45,060 --> 00:18:48,370
No he pensado ni una sola vez
que es desafortunado.
270
00:18:49,810 --> 00:18:52,150
Su forma de ser no es un defecto.
271
00:18:53,110 --> 00:18:58,080
Su gentileza hacia los demás hace
parecer que lo persigue la mala suerte.
272
00:18:58,700 --> 00:18:59,900
Además…
273
00:19:00,280 --> 00:19:04,020
Él conoce el dolor mejor que nadie.
274
00:19:04,780 --> 00:19:07,780
Pero eso no lo hace sentir miserable.
275
00:19:08,040 --> 00:19:10,650
Y es capaz de ver por el prójimo.
276
00:19:13,840 --> 00:19:18,220
Es un chico muy fuerte y fenomenal.
277
00:19:19,170 --> 00:19:21,380
No se preocupe por nosotros.
278
00:19:22,260 --> 00:19:24,470
Yo me encargaré de cuidarlo.
279
00:19:26,810 --> 00:19:28,180
¿Señora?
280
00:19:29,270 --> 00:19:32,940
Cielos, hasta a mí me darían
ganas de salir contigo.
281
00:19:33,100 --> 00:19:34,050
¡¿Qué?!
282
00:19:34,270 --> 00:19:37,380
¿Me engañas en mi presencia?
Me vas a hacer llorar.
283
00:19:37,610 --> 00:19:38,910
¿Estabas ahí?
284
00:19:39,150 --> 00:19:40,450
¡¿Eh?!
285
00:19:42,860 --> 00:19:46,090
Yu, vamos, despierta.
286
00:19:49,000 --> 00:19:52,070
Ya son las ocho.
Mii ya se va a su casa.
287
00:19:53,710 --> 00:19:55,960
¿Ya es tan tarde?
288
00:19:56,130 --> 00:19:57,840
Voy a llevarla a su casa.
289
00:20:00,090 --> 00:20:02,300
¿Y ustedes dos qué están haciendo?
290
00:20:02,550 --> 00:20:04,470
Un torneo de boxeo.
291
00:20:10,730 --> 00:20:12,320
No lo haces nada mal, Mii.
292
00:20:12,560 --> 00:20:14,100
Ni usted, señor Akisada.
293
00:20:14,770 --> 00:20:18,040
Estrecharon lazos
sin que me diera cuenta.
294
00:20:18,940 --> 00:20:21,520
Muchas gracias por todo.
295
00:20:22,400 --> 00:20:23,490
Mii…
296
00:20:24,200 --> 00:20:26,880
Ven a visitarnos cuando quieras.
297
00:20:27,120 --> 00:20:28,140
Sí, gracias.
298
00:20:28,990 --> 00:20:30,240
Bueno, mamá…
299
00:20:38,130 --> 00:20:40,510
La voy a ir a acompañar.
300
00:20:45,090 --> 00:20:46,640
Vayan con cuidado.
301
00:20:51,520 --> 00:20:56,210
Perdón por todo lo que pasó hoy.
Encima de todo me quedé dormido…
302
00:20:56,440 --> 00:20:58,820
Valió la pena por verte dormido.
303
00:20:59,400 --> 00:21:01,700
No dormí con los ojos abiertos, ¿verdad?
304
00:21:01,940 --> 00:21:03,500
No, para nada.
305
00:21:04,900 --> 00:21:08,140
¿A ti qué tipo de películas te gustan?
306
00:21:11,370 --> 00:21:13,930
Diría que las de parejas de detectives.
307
00:21:16,370 --> 00:21:20,250
Entonces, ¿por qué no vamos a ver
una de esas la próxima vez?
308
00:21:21,840 --> 00:21:22,940
Sí.
309
00:21:23,420 --> 00:21:25,660
¿Cuándo quieres ir?
310
00:21:25,880 --> 00:21:30,950
Recuerdo que el próximo mes
se estrenaba una de detectives.
311
00:21:31,180 --> 00:21:33,270
-Vamos a verla.
-Sí.
312
00:21:36,440 --> 00:21:40,950
No quiero perder ni un solo momento.
313
00:21:41,230 --> 00:21:44,440
Hay impaciencia en nuestros corazones.
314
00:21:44,820 --> 00:21:48,310
Pero así quiero caminar a tu lado
315
00:21:48,530 --> 00:21:53,210
en este camino azul a tu lado.
316
00:21:59,500 --> 00:22:04,790
El viento sopló pétalos hacia nosotros,
317
00:22:06,880 --> 00:22:13,650
y nos conocimos gracias a él ese día.
318
00:22:14,390 --> 00:22:19,850
Y ahí comenzó este amor
lleno de todos colores.
319
00:22:20,440 --> 00:22:25,520
Es toda dulzura, pero a veces duele
vivir en este mundo.
320
00:22:25,780 --> 00:22:29,770
Es tan simple, pero tan complicado.
321
00:22:30,030 --> 00:22:37,150
Los segundos que paso contigo
se van alejando y me duele el corazón.
322
00:22:37,370 --> 00:22:43,120
Pero no puedo dejar de sonreír.
323
00:22:43,500 --> 00:22:47,890
No quiero perder ni un solo momento.
324
00:22:48,130 --> 00:22:51,490
Hay impaciencia en nuestros corazones.
325
00:22:51,720 --> 00:22:55,310
Pero así quiero caminar a tu lado
326
00:22:55,560 --> 00:23:02,930
en este camino azul a tu lado.
327
00:23:09,110 --> 00:23:12,070
-Ah, un mensaje…
-¿De una amiga?
328
00:23:12,240 --> 00:23:14,410
No, de la señora Motoko.
329
00:23:14,580 --> 00:23:15,910
¡¿Mi mamá?!
330
00:23:15,910 --> 00:23:23,920
¿No te gustaría ir juntas
a aprender a cocinar nikujaga?
331
00:23:15,910 --> 00:23:23,920
Hay una clase de cocina.
332
00:23:17,500 --> 00:23:20,800
Los adultos caen redonditos
ante su encanto.
333
00:23:21,920 --> 00:23:23,920
¡Con gusto!
23404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.