All language subtitles for [CR][LAT] Shikimoris Not Just a Cutie - S01E03 - Misfortune_ Followed by Sunshine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,150 --> 00:00:05,610 Izumi… 2 00:00:07,270 --> 00:00:08,980 ¿No los quieres? 3 00:00:08,980 --> 00:00:11,110 Vale por una entrada gratis al cine 4 00:00:10,570 --> 00:00:11,990 ¿Boletos para el cine? 5 00:00:12,900 --> 00:00:16,700 Son gratis. Un compañero del trabajo me los dio. 6 00:00:16,870 --> 00:00:19,700 Dejan de ser válidos el domingo. 7 00:00:19,950 --> 00:00:21,530 ¿Tú no los vas a usar? 8 00:00:21,790 --> 00:00:23,460 Yo tengo que trabajar. 9 00:00:23,910 --> 00:00:26,540 Si no tienes nada que hacer, ve con alguien. 10 00:00:27,230 --> 00:00:28,380 Nos vemos. 11 00:00:28,780 --> 00:00:30,730 Gracias. Échale ganas. 12 00:00:30,920 --> 00:00:31,780 Claro. 13 00:00:34,340 --> 00:00:35,550 ¿Una película? 14 00:00:47,770 --> 00:00:51,150 -Shikimori, ¿te gustan las películas? -Sí, mucho. 15 00:00:51,320 --> 00:00:53,030 -¿Mañana po…? -Sí, puedo. 16 00:00:53,570 --> 00:00:56,030 Entonces, ¿vamos juntos al cine mañana? 17 00:00:57,280 --> 00:00:58,520 Será un placer. 18 00:01:03,040 --> 00:01:06,420 ¡Como que ella parece más el novio de esta relación! 19 00:01:08,290 --> 00:01:10,960 Shikimori’s not Just a Cutie 20 00:01:22,220 --> 00:01:27,530 Yo soy el único que te ve cuando activas tu modo no oficial. 21 00:01:27,900 --> 00:01:33,020 Te amo, pero no es justo que tú seas la única que se dé cuenta. 22 00:01:33,280 --> 00:01:36,330 Con "A" de "quiero que me ames", con "E" de "no quiero excusas", 23 00:01:36,700 --> 00:01:39,130 Con "C" de "quiero conocerte y que me conozcas", 24 00:01:39,200 --> 00:01:41,960 Con "V" de "qué vergonzoso" y de "esto da vueltas y vueltas", 25 00:01:42,110 --> 00:01:44,520 Comenzó con un signo de interrogación 26 00:01:44,750 --> 00:01:48,670 cuando nos conocimos en la época de los pétalos flotando alrededor. 27 00:01:49,040 --> 00:01:56,370 Parece mentira, pero es la verdad. ¿Qué es toda esta dulzura? 28 00:01:56,880 --> 00:02:00,300 "¡Qué linda!" Pero ahí no se acaba esta montaña rusa. 29 00:02:00,470 --> 00:02:03,560 La historia parece salida de un manga. Oigan, aguarden un segundo… 30 00:02:03,720 --> 00:02:07,680 ¿Será la fórmula de "miel + limón = tú"? (¡Ey, todos! ¡Estrella de mi juventud!) 31 00:02:07,940 --> 00:02:11,310 ¡Es genial! ¡Esta montaña rusa de miel no empalaga! 32 00:02:11,480 --> 00:02:13,400 ¡Te quiero acariciar por siempre! 33 00:02:13,570 --> 00:02:17,990 Te digo que no me causes tantos problemas. 34 00:02:19,320 --> 00:02:23,480 ¿Ven? ¡Ella parece más el novio de esta relación! 35 00:02:29,040 --> 00:02:31,000 #03 Cielo despejado después de una racha de mala suerte 36 00:02:32,080 --> 00:02:34,220 Voy a ir al cine con Shikimori. 37 00:02:34,670 --> 00:02:36,260 No puedo esperar. 38 00:02:38,220 --> 00:02:42,010 No, no puedo dejar que la emoción me distraiga. 39 00:02:42,260 --> 00:02:44,970 Siempre que hemos salido… 40 00:02:45,810 --> 00:02:48,080 El pronóstico daba un día soleado… 41 00:02:49,440 --> 00:02:51,980 pero de repente comenzaba un chaparrón. 42 00:02:55,230 --> 00:02:59,680 Una vez perdí mi cartera con todo el dinero del mes. 43 00:03:00,530 --> 00:03:05,050 Ella siempre sonríe y aparenta como que no le afecta, pero… 44 00:03:06,740 --> 00:03:12,080 Quiero evitar a toda costa que pase un mal rato por culpa de mi mala suerte. 45 00:03:12,750 --> 00:03:16,590 No debo escatimar en preparativos para que todo salga bien. 46 00:03:17,080 --> 00:03:18,360 Unos paraguas… 47 00:03:19,130 --> 00:03:22,300 Llevaré bastantes por si se rompen con el viento. 48 00:03:22,800 --> 00:03:26,010 Y ato mi cartera con un lazo para no perderla. 49 00:03:27,970 --> 00:03:30,730 Unas toallas por si nos cae agua o lodo. 50 00:03:31,350 --> 00:03:34,500 Y esto también… Ah, y una botella de agua. 51 00:03:36,230 --> 00:03:37,610 ¡Listo! 52 00:03:39,150 --> 00:03:41,860 Tal vez son demasiadas cosas. 53 00:03:45,740 --> 00:03:47,330 Ay, ay… 54 00:03:52,710 --> 00:03:54,100 Ay, me dolió. 55 00:03:56,340 --> 00:03:58,180 Se oyó un ruido muy fuerte. 56 00:03:58,420 --> 00:04:00,590 ¿Estás bien, Yu? 57 00:04:02,090 --> 00:04:03,930 Sí, no pasa nada. 58 00:04:10,520 --> 00:04:13,650 "Tienes que lucir linda sin demostrar mucho esfuerzo". 59 00:04:13,890 --> 00:04:16,170 "Los novios aman los vestidos". 60 00:04:16,400 --> 00:04:18,650 "La ropa con pliegues es femenina". 61 00:04:19,400 --> 00:04:22,680 "La ropa de una cita es tu atuendo de combate". 62 00:04:36,330 --> 00:04:38,980 ¿Qué ropa me pondré? 63 00:04:39,210 --> 00:04:40,790 Oye, voy a pasar. 64 00:04:41,600 --> 00:04:43,130 No armes tanto escándalo. 65 00:04:43,300 --> 00:04:45,130 No estoy haciendo ruido. 66 00:04:47,760 --> 00:04:49,020 ¿Vas a salir? 67 00:04:50,470 --> 00:04:52,390 Pues… sí. 68 00:04:52,640 --> 00:04:56,150 Mañana voy a ir a ver una película con un amigo. 69 00:04:56,560 --> 00:04:58,020 ¿Con cuál amigo? 70 00:04:58,270 --> 00:05:01,050 -No quiero decírtelo. -Qué mala. 71 00:05:08,120 --> 00:05:10,210 Como sea, échale ganas. 72 00:05:16,170 --> 00:05:18,390 Sí, sí que lo haré. 73 00:05:25,300 --> 00:05:28,180 Esta mañana ha sido como cualquier otra. 74 00:05:28,780 --> 00:05:31,680 De repente se rompió una cinta de la mochila. 75 00:05:32,180 --> 00:05:35,560 Llevé a una niña perdida hasta la estación de policía. 76 00:05:36,100 --> 00:05:40,150 Pero salí temprano pensando en que eso pasaría. 77 00:05:42,860 --> 00:05:45,290 Excelente. No voy a llegar tarde. 78 00:05:45,860 --> 00:05:48,070 Hoy no la voy a dejar esperándome. 79 00:05:51,450 --> 00:05:55,040 Shikimori, aún falta un poco para la hora en la que acordamos vernos. 80 00:06:03,210 --> 00:06:05,800 Buenos días. 81 00:06:05,960 --> 00:06:09,680 Perdón, llegué un poco antes de la hora. 82 00:06:11,640 --> 00:06:14,930 ¿Acaso me veo extraña? 83 00:06:15,100 --> 00:06:17,190 No, nada de extraña. 84 00:06:17,770 --> 00:06:20,310 Te ves encantadora. 85 00:06:21,900 --> 00:06:23,820 Muchas gracias. 86 00:06:24,570 --> 00:06:28,080 Hoy Shikimori se ve lindísima. 87 00:06:32,240 --> 00:06:35,660 Es la primera vez que vamos juntos al cine, ¿verdad? 88 00:06:37,910 --> 00:06:39,580 Nunca dejé de amarte 89 00:06:40,000 --> 00:06:42,580 mientras estuve fuera de Tokio. 90 00:06:43,210 --> 00:06:44,740 Te amo más que nunca. 91 00:06:59,140 --> 00:07:01,520 ¿Y si llegara a pasar algo así? 92 00:07:02,150 --> 00:07:03,860 -Izumi… -¿Eh? 93 00:07:04,230 --> 00:07:07,530 Tienes las mejillas ruborizadas. ¿Te dio fiebre? 94 00:07:07,940 --> 00:07:09,380 No, estoy bien. 95 00:07:09,610 --> 00:07:10,980 ¿Estás seguro? 96 00:07:11,240 --> 00:07:15,600 Sí. Es solo que estoy emocionado porque veré una película contigo. 97 00:07:16,700 --> 00:07:18,170 Yo también lo estoy. 98 00:07:23,500 --> 00:07:25,170 Exhiben varias películas. 99 00:07:25,420 --> 00:07:28,010 Tantas que no sé cuál escoger. 100 00:07:29,590 --> 00:07:33,400 Me pregunto qué tipo de películas le gustarán más. 101 00:07:34,010 --> 00:07:35,890 Contigo el séptimo día 102 00:07:34,470 --> 00:07:36,090 ¿Una romántica? 103 00:07:36,510 --> 00:07:41,270 Del director Jellybeans Caramel Melon Almond Shirtsganeyer El genio del alma 104 00:07:36,680 --> 00:07:41,270 Pero por su condición física, tal vez le gusten las de acción. 105 00:07:42,140 --> 00:07:44,590 Shikimori, ¿cuál película quieres ver? 106 00:07:44,810 --> 00:07:45,980 Este… 107 00:07:46,230 --> 00:07:49,910 Cualquiera está bien. La que quieras ver tú. 108 00:07:52,150 --> 00:07:54,900 Tú siempre haces eso, ¿verdad? 109 00:07:55,780 --> 00:07:58,620 Siempre priorizas el lugar al que quiero ir, 110 00:07:59,120 --> 00:08:01,750 o lo que quiero ver o comer, ¿no? 111 00:08:01,910 --> 00:08:03,500 ¿Así lo crees? 112 00:08:03,660 --> 00:08:04,830 ¡Así es! 113 00:08:05,210 --> 00:08:07,530 Hoy veremos la película que tú quieras. 114 00:08:07,750 --> 00:08:09,410 ¿Y eso por qué? 115 00:08:09,670 --> 00:08:12,490 -¿Quieres saber? -Sí… 116 00:08:12,630 --> 00:08:15,840 Porque quiero saber más sobre ti. 117 00:08:17,720 --> 00:08:21,560 No seas tímida. Dímelo, con toda confianza. 118 00:08:22,100 --> 00:08:23,840 ¿Cuál quieres ver? 119 00:08:24,060 --> 00:08:26,600 Este, si insistes… 120 00:08:28,440 --> 00:08:29,580 Esa de ahí. 121 00:08:33,740 --> 00:08:35,990 Al abrir la puerta, el payaso sonreía 122 00:08:33,740 --> 00:08:35,990 Elenco: Ricky Churchill Chip Jonston Alexandra Tot Shelly Ludd Adolf Ericson 123 00:08:37,370 --> 00:08:38,470 ¿Qué? 124 00:08:40,990 --> 00:08:43,250 Al abrir la puerta, el payaso sonreía 125 00:08:41,580 --> 00:08:43,250 Izumi, ¿ya la conocías? 126 00:08:43,830 --> 00:08:47,710 Me llama la atención porque es tendencia en las redes sociales. 127 00:08:47,880 --> 00:08:49,710 ¿En serio? 128 00:08:49,710 --> 00:08:53,720 Alerta de trauma 129 00:08:49,710 --> 00:08:53,720 Es la película que más miedo me ha dado de las que he visto este año. Solo puedo decir que es una obra maestra. Se la recomiendo a todos los fanáticos del horror. 130 00:08:50,090 --> 00:08:53,380 Es verdad. Dicen que da mucho miedo. 131 00:08:54,470 --> 00:08:57,250 ¿No tienes problemas para ver películas de terror? 132 00:08:57,340 --> 00:08:59,590 No, creo que sí puedo soportarlas. 133 00:08:59,850 --> 00:09:01,100 Menos mal. 134 00:09:01,680 --> 00:09:04,250 ¿A ti no te dan pavor? 135 00:09:04,480 --> 00:09:09,230 Sí, pero la emoción de lo terrorífico hace que me ponga a verlas. 136 00:09:09,900 --> 00:09:12,620 Ya veo. Así que sí le dan miedo. 137 00:09:20,950 --> 00:09:21,990 ¡Maldita sea! 138 00:09:22,160 --> 00:09:23,350 ¡No te me acerques! 139 00:09:36,090 --> 00:09:38,800 Al menos sí puedo ver cine gore. 140 00:09:39,050 --> 00:09:42,120 Supongo que no ocurrirá nada dentro del cine. 141 00:09:42,760 --> 00:09:44,270 Y si tengo suerte… 142 00:09:53,070 --> 00:09:56,150 Tranquila. ¿No ves que estoy a tu lado? 143 00:09:56,320 --> 00:09:57,980 Izumi… 144 00:09:59,070 --> 00:10:02,010 Es mi oportunidad de demostrar mi masculinidad. 145 00:10:04,870 --> 00:10:08,620 Dime si te da miedo, ¿bien? Recuerda que estoy a tu lado. 146 00:10:08,870 --> 00:10:11,220 Sí, muchas gracias. 147 00:10:22,850 --> 00:10:24,240 ¿Un globo? 148 00:11:00,970 --> 00:11:03,750 Esto no podría darme más miedo. 149 00:11:04,550 --> 00:11:08,020 No estaba preparado para temblar tanto. 150 00:11:10,770 --> 00:11:13,770 Del pánico, incluso me dieron ganas de vomitar. 151 00:11:26,200 --> 00:11:27,520 Shikimori… 152 00:11:29,620 --> 00:11:31,160 ¡Izumi! 153 00:11:39,800 --> 00:11:41,980 ¿Te encuentras bien? 154 00:11:42,220 --> 00:11:44,400 No pensé que te pondrías tan mal. 155 00:11:44,640 --> 00:11:48,920 Lo siento mucho. Fue mi culpa por escoger una película de terror. 156 00:11:49,680 --> 00:11:52,190 -Pero estabas a mi lado. -¿Qué? 157 00:11:52,350 --> 00:11:54,690 Me habría desmayado si hubiera estado solo. 158 00:11:55,110 --> 00:11:57,940 Tu presencia me dio valor. 159 00:11:59,900 --> 00:12:01,950 Me alegra que haya sido así. 160 00:12:02,110 --> 00:12:05,220 ¿No te gustaría ir a comer algo? 161 00:12:05,450 --> 00:12:06,640 ¡Vamos! 162 00:12:11,960 --> 00:12:14,290 Se ve muy rico y adorable. 163 00:12:15,250 --> 00:12:17,340 Sí, muy lindo, en verdad. 164 00:12:18,340 --> 00:12:22,340 Hot cakes con nueces, crema y caramelo 1800 yenes (impuestos incluidos) 165 00:12:18,500 --> 00:12:21,760 Pero el precio es un tanto alto, ¿no? 166 00:12:22,510 --> 00:12:25,100 No te preocupes. Déjalo en mis manos. 167 00:12:25,340 --> 00:12:29,890 Estaba ahorrando en secreto con el propósito de comer esto contigo. 168 00:12:30,140 --> 00:12:31,470 Izumi… 169 00:12:31,730 --> 00:12:34,730 También conseguí un cupón de descuento. 170 00:12:35,400 --> 00:12:37,750 -¿Eh? -¿Qué sucede? 171 00:12:37,980 --> 00:12:42,060 ¿Eh? No encuentro mi cartera. El cupón también estaba dentro… 172 00:12:42,240 --> 00:12:46,150 No. Y yo que la había atado con una cinta para no perderla… 173 00:12:48,120 --> 00:12:50,450 La cinta se rompió… 174 00:12:50,620 --> 00:12:51,880 Ay, no. 175 00:12:56,630 --> 00:12:58,700 Lo siento mucho. 176 00:12:58,960 --> 00:13:02,140 Está bien. No te preocupes, por favor. 177 00:13:02,550 --> 00:13:07,050 Quería que pasaras un momento de felicidad, pero todo fue en vano… 178 00:13:07,510 --> 00:13:09,350 ¿Eres tú, Yu? 179 00:13:09,510 --> 00:13:13,050 ¿Eh? Papá, mamá… ¿Qué hacen aquí? 180 00:13:13,310 --> 00:13:15,100 Vinimos a hacer unas compras. 181 00:13:15,270 --> 00:13:17,490 Cuánto tiempo, Shikimori. 182 00:13:17,730 --> 00:13:21,480 Buenas tardes, señor Akisa, señora Motoko. 183 00:13:23,110 --> 00:13:24,880 "Señora Motoko", suena bien. 184 00:13:26,490 --> 00:13:28,660 ¿Adónde se dirigen ahora? 185 00:13:28,910 --> 00:13:32,620 El plan era comer hot cakes, pero… 186 00:13:32,870 --> 00:13:34,400 Perdí mi cartera. 187 00:13:34,620 --> 00:13:36,500 ¿Otra vez la perdiste? 188 00:13:36,750 --> 00:13:38,400 Como siempre… 189 00:13:38,630 --> 00:13:40,370 Pues sí. 190 00:13:40,540 --> 00:13:42,980 Entonces, ¿por qué no vienen a cenar a casa? 191 00:13:43,210 --> 00:13:46,470 Si nos honras con tu presencia, los colmaré de bocadillos. 192 00:13:46,720 --> 00:13:51,010 Espléndida idea. Yo me encargaré de preparar un banquete. 193 00:13:51,180 --> 00:13:53,010 ¿Eh? Pero… 194 00:13:53,270 --> 00:13:54,620 Yo encantada. 195 00:14:01,650 --> 00:14:03,530 Coman todo lo que gusten. 196 00:14:03,690 --> 00:14:06,710 Muchas gracias. Con su permiso… 197 00:14:06,950 --> 00:14:09,020 Permíteme servirte, ¿sí? 198 00:14:21,000 --> 00:14:23,220 Siento el poder de los genes. 199 00:14:23,460 --> 00:14:27,120 Perdón. ¿No te lastimaste la mano? ¿Estás bien? 200 00:14:27,380 --> 00:14:29,180 No pasa nada. 201 00:14:34,430 --> 00:14:35,810 Delicioso. 202 00:14:36,060 --> 00:14:38,440 Es como de un restaurante lujoso. 203 00:14:38,600 --> 00:14:41,440 -Tú come, con confianza. -Muchas gracias, señor. 204 00:14:41,690 --> 00:14:44,690 -Sí, a ti que no te dé pena de nada. -No, señora. 205 00:14:44,860 --> 00:14:47,940 -Toma este también. -Y este. 206 00:14:50,570 --> 00:14:53,200 Discúlpalos, están muy entusiasmados. 207 00:14:53,450 --> 00:14:55,700 Estoy pasando un rato muy agradable. 208 00:14:56,580 --> 00:14:59,820 Hace mucho que no comía comida casera. 209 00:15:01,370 --> 00:15:04,660 No lo decía por nada en especial… 210 00:15:04,920 --> 00:15:06,450 Shikimori… 211 00:15:06,630 --> 00:15:10,110 Puedes venir a visitarnos las veces que quieras, ¿sí? 212 00:15:10,340 --> 00:15:12,970 Sí, como a veces preparamos comida de más… 213 00:15:21,850 --> 00:15:22,870 Gracias. 214 00:15:24,150 --> 00:15:26,710 Iré por el postre. 215 00:15:26,940 --> 00:15:28,870 Y yo, al baño. 216 00:15:29,110 --> 00:15:30,250 Bien. 217 00:15:33,030 --> 00:15:36,020 Gracias por aceptar la invitación. Siento lo repentino. 218 00:15:36,240 --> 00:15:38,240 No, me llena de alegría. 219 00:15:39,120 --> 00:15:41,760 No te noto nerviosa para nada. 220 00:15:42,000 --> 00:15:44,250 Y yo casi entraba en pánico… 221 00:15:44,420 --> 00:15:46,750 ¿Por qué dices eso? 222 00:15:46,920 --> 00:15:50,920 ¿Cómo no voy a estar nerviosa en la casa del chico que amo? 223 00:15:51,800 --> 00:15:54,140 No podría ser más linda. 224 00:15:54,300 --> 00:15:57,840 Esa demostración de afecto me conmueve hasta las lágrimas. 225 00:15:58,100 --> 00:15:59,160 ¡¿Estabas ahí?! 226 00:16:02,190 --> 00:16:04,650 Permítame ayudarla a lavar los platos. 227 00:16:04,810 --> 00:16:06,870 ¿Sí? ¿En verdad? 228 00:16:07,110 --> 00:16:09,730 Mejor siéntate a platicar con mi hijo. 229 00:16:09,990 --> 00:16:13,110 Es que… se quedó dormido. 230 00:16:16,280 --> 00:16:20,800 Siempre se queda dormido de inmediato cuando come hasta reventar. 231 00:16:21,040 --> 00:16:23,280 -A mí me parece lindo. -Cuánto lo quieres. 232 00:16:23,540 --> 00:16:25,380 No lo decía por eso… 233 00:16:27,750 --> 00:16:29,970 En verdad te agradezco mucho… 234 00:16:31,130 --> 00:16:33,590 que pases tiempo al lado de mi hijo. 235 00:16:34,010 --> 00:16:35,510 Señora… 236 00:16:36,080 --> 00:16:38,940 ¿No te gustaría pedirme algo ahora que no nos oye? 237 00:16:39,180 --> 00:16:42,230 Como el álbum de la secundaria, o sus fotos de bebé. 238 00:16:42,400 --> 00:16:43,310 ¿Eh? 239 00:16:46,700 --> 00:16:48,200 Si no se te ocurre nada… 240 00:16:50,780 --> 00:16:54,810 Me pregunto si me permitirías pedirte un favor. 241 00:16:55,240 --> 00:16:57,530 ¿Un favor? 242 00:16:58,280 --> 00:17:00,660 Cuando mi hijo estaba en la primaria… 243 00:17:01,580 --> 00:17:05,420 Yu, pon atención. Cuídate mucho de los autos. 244 00:17:05,580 --> 00:17:08,950 Revisa lo que haya arriba y a tus pies… 245 00:17:09,210 --> 00:17:12,170 Y también lo que venga por detrás cuando camines. 246 00:17:12,340 --> 00:17:15,190 No te preocupes tanto, mamá. 247 00:17:15,430 --> 00:17:17,680 Tú también ten cuidado de no lastimarte. 248 00:17:22,720 --> 00:17:24,140 Ya me voy. 249 00:17:27,020 --> 00:17:30,610 Todos los días regresaba a casa con una nueva herida. 250 00:17:30,860 --> 00:17:33,780 Por eso no podía despedirme de él con una sonrisa. 251 00:17:35,150 --> 00:17:38,530 Pero después de vivir 16 años a su lado… 252 00:17:39,280 --> 00:17:43,910 Ya no me inmuta para nada que aparezcan grandes hoyos de repente en la casa. 253 00:17:44,160 --> 00:17:46,700 Es increíble cómo una se acostumbrar a todo. 254 00:17:46,960 --> 00:17:49,290 Sí, incluso me da miedo. 255 00:17:50,670 --> 00:17:54,300 Quizá porque él siempre pone cara de que no pasa nada… 256 00:17:54,550 --> 00:17:57,740 -Y solo se preocupa por los demás. -¿Qué sucede, mamá? 257 00:17:57,970 --> 00:18:01,380 Tu cabeza… Ah, no, no es nada. 258 00:18:02,650 --> 00:18:03,660 Toma. 259 00:18:06,430 --> 00:18:08,100 Ah, gracias. 260 00:18:09,850 --> 00:18:12,560 Me pregunto a quién habrá salido. 261 00:18:12,820 --> 00:18:14,610 Quizá nunca lo sabremos. 262 00:18:15,990 --> 00:18:17,110 Por eso… 263 00:18:18,490 --> 00:18:22,120 No quisiera que llegara el día en el que te hartaras de él. 264 00:18:24,160 --> 00:18:29,350 Ya sabes, es posible que vayas a pasar malos ratos por culpa de su mala suerte. 265 00:18:29,580 --> 00:18:31,510 Eso nunca pasará. 266 00:18:32,920 --> 00:18:36,630 Es cierto que se ve envuelto en problemas con frecuencia. 267 00:18:37,340 --> 00:18:40,640 Tal vez las personas lo consideren desafortunado. 268 00:18:41,510 --> 00:18:42,970 Pero, yo… 269 00:18:45,060 --> 00:18:48,370 No he pensado ni una sola vez que es desafortunado. 270 00:18:49,810 --> 00:18:52,150 Su forma de ser no es un defecto. 271 00:18:53,110 --> 00:18:58,080 Su gentileza hacia los demás hace parecer que lo persigue la mala suerte. 272 00:18:58,700 --> 00:18:59,900 Además… 273 00:19:00,280 --> 00:19:04,020 Él conoce el dolor mejor que nadie. 274 00:19:04,780 --> 00:19:07,780 Pero eso no lo hace sentir miserable. 275 00:19:08,040 --> 00:19:10,650 Y es capaz de ver por el prójimo. 276 00:19:13,840 --> 00:19:18,220 Es un chico muy fuerte y fenomenal. 277 00:19:19,170 --> 00:19:21,380 No se preocupe por nosotros. 278 00:19:22,260 --> 00:19:24,470 Yo me encargaré de cuidarlo. 279 00:19:26,810 --> 00:19:28,180 ¿Señora? 280 00:19:29,270 --> 00:19:32,940 Cielos, hasta a mí me darían ganas de salir contigo. 281 00:19:33,100 --> 00:19:34,050 ¡¿Qué?! 282 00:19:34,270 --> 00:19:37,380 ¿Me engañas en mi presencia? Me vas a hacer llorar. 283 00:19:37,610 --> 00:19:38,910 ¿Estabas ahí? 284 00:19:39,150 --> 00:19:40,450 ¡¿Eh?! 285 00:19:42,860 --> 00:19:46,090 Yu, vamos, despierta. 286 00:19:49,000 --> 00:19:52,070 Ya son las ocho. Mii ya se va a su casa. 287 00:19:53,710 --> 00:19:55,960 ¿Ya es tan tarde? 288 00:19:56,130 --> 00:19:57,840 Voy a llevarla a su casa. 289 00:20:00,090 --> 00:20:02,300 ¿Y ustedes dos qué están haciendo? 290 00:20:02,550 --> 00:20:04,470 Un torneo de boxeo. 291 00:20:10,730 --> 00:20:12,320 No lo haces nada mal, Mii. 292 00:20:12,560 --> 00:20:14,100 Ni usted, señor Akisada. 293 00:20:14,770 --> 00:20:18,040 Estrecharon lazos sin que me diera cuenta. 294 00:20:18,940 --> 00:20:21,520 Muchas gracias por todo. 295 00:20:22,400 --> 00:20:23,490 Mii… 296 00:20:24,200 --> 00:20:26,880 Ven a visitarnos cuando quieras. 297 00:20:27,120 --> 00:20:28,140 Sí, gracias. 298 00:20:28,990 --> 00:20:30,240 Bueno, mamá… 299 00:20:38,130 --> 00:20:40,510 La voy a ir a acompañar. 300 00:20:45,090 --> 00:20:46,640 Vayan con cuidado. 301 00:20:51,520 --> 00:20:56,210 Perdón por todo lo que pasó hoy. Encima de todo me quedé dormido… 302 00:20:56,440 --> 00:20:58,820 Valió la pena por verte dormido. 303 00:20:59,400 --> 00:21:01,700 No dormí con los ojos abiertos, ¿verdad? 304 00:21:01,940 --> 00:21:03,500 No, para nada. 305 00:21:04,900 --> 00:21:08,140 ¿A ti qué tipo de películas te gustan? 306 00:21:11,370 --> 00:21:13,930 Diría que las de parejas de detectives. 307 00:21:16,370 --> 00:21:20,250 Entonces, ¿por qué no vamos a ver una de esas la próxima vez? 308 00:21:21,840 --> 00:21:22,940 Sí. 309 00:21:23,420 --> 00:21:25,660 ¿Cuándo quieres ir? 310 00:21:25,880 --> 00:21:30,950 Recuerdo que el próximo mes se estrenaba una de detectives. 311 00:21:31,180 --> 00:21:33,270 -Vamos a verla. -Sí. 312 00:21:36,440 --> 00:21:40,950 No quiero perder ni un solo momento. 313 00:21:41,230 --> 00:21:44,440 Hay impaciencia en nuestros corazones. 314 00:21:44,820 --> 00:21:48,310 Pero así quiero caminar a tu lado 315 00:21:48,530 --> 00:21:53,210 en este camino azul a tu lado. 316 00:21:59,500 --> 00:22:04,790 El viento sopló pétalos hacia nosotros, 317 00:22:06,880 --> 00:22:13,650 y nos conocimos gracias a él ese día. 318 00:22:14,390 --> 00:22:19,850 Y ahí comenzó este amor lleno de todos colores. 319 00:22:20,440 --> 00:22:25,520 Es toda dulzura, pero a veces duele vivir en este mundo. 320 00:22:25,780 --> 00:22:29,770 Es tan simple, pero tan complicado. 321 00:22:30,030 --> 00:22:37,150 Los segundos que paso contigo se van alejando y me duele el corazón. 322 00:22:37,370 --> 00:22:43,120 Pero no puedo dejar de sonreír. 323 00:22:43,500 --> 00:22:47,890 No quiero perder ni un solo momento. 324 00:22:48,130 --> 00:22:51,490 Hay impaciencia en nuestros corazones. 325 00:22:51,720 --> 00:22:55,310 Pero así quiero caminar a tu lado 326 00:22:55,560 --> 00:23:02,930 en este camino azul a tu lado. 327 00:23:09,110 --> 00:23:12,070 -Ah, un mensaje… -¿De una amiga? 328 00:23:12,240 --> 00:23:14,410 No, de la señora Motoko. 329 00:23:14,580 --> 00:23:15,910 ¡¿Mi mamá?! 330 00:23:15,910 --> 00:23:23,920 ¿No te gustaría ir juntas a aprender a cocinar nikujaga? 331 00:23:15,910 --> 00:23:23,920 Hay una clase de cocina. 332 00:23:17,500 --> 00:23:20,800 Los adultos caen redonditos ante su encanto. 333 00:23:21,920 --> 00:23:23,920 ¡Con gusto! 23404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.