Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,600 --> 00:00:38,980
We have nowhere to go.
2
00:00:40,400 --> 00:00:43,270
There's no... road... beyond this.
3
00:00:45,110 --> 00:00:48,530
It was useless... a journey like this.
4
00:00:50,070 --> 00:00:50,950
This is the end.
5
00:00:51,780 --> 00:00:53,450
Let’s... give up already.
6
00:00:57,000 --> 00:00:59,580
There is a way. Have faith.
7
00:01:00,250 --> 00:01:02,560
We will find it without fail.
8
00:01:02,560 --> 00:01:04,250
But, Princess...
9
00:01:04,840 --> 00:01:05,800
Do not give up!
10
00:01:07,130 --> 00:01:07,960
Princess...
11
00:01:11,720 --> 00:01:13,010
Princess Gale!
12
00:01:13,390 --> 00:01:16,310
You will not be able to go any further!
13
00:01:17,020 --> 00:01:18,260
Mao!
14
00:01:18,260 --> 00:01:20,140
This storm is not your doing?!
15
00:01:23,730 --> 00:01:24,980
Watch out, Princess Gale!
16
00:01:40,540 --> 00:01:44,960
Give it up! Resign yourself, Princess Gale!
17
00:01:45,790 --> 00:01:47,090
I will never give up.
18
00:01:48,340 --> 00:01:49,800
As long as I live,
19
00:01:50,510 --> 00:01:52,380
I will turn everything I've got into my strength...
20
00:01:52,680 --> 00:01:54,890
and forge a path!
21
00:01:57,010 --> 00:01:57,750
Princess!
22
00:01:57,750 --> 00:01:59,810
The Rainbow Chakra is burning!
23
00:02:00,310 --> 00:02:02,930
Let us go! Burn our Chakra, too!
24
00:02:02,930 --> 00:02:03,850
Right!
25
00:02:03,850 --> 00:02:05,100
Pitiful!
26
00:02:45,270 --> 00:02:47,060
Yes!
27
00:02:47,810 --> 00:02:49,600
That was terrific, Princess Gale!
28
00:02:49,600 --> 00:02:52,960
Well done! Good wins over evil, after all!
29
00:02:52,960 --> 00:02:55,910
Hey! What're you doing there?!
30
00:02:57,370 --> 00:03:00,160
Cripes! What's this all of a sudden?!
31
00:03:01,040 --> 00:03:02,610
Don't act dumb!
32
00:03:02,610 --> 00:03:04,450
Sneaking in and watching without paying!
33
00:03:04,450 --> 00:03:05,570
What a terrible kid!
34
00:03:05,570 --> 00:03:10,290
No way! I was just training while watching the movie.
35
00:03:10,630 --> 00:03:11,460
Training?!
36
00:03:12,880 --> 00:03:13,800
We have tickets.
37
00:03:16,130 --> 00:03:18,140
Are you Ninja from Hidden Leaf Village?
38
00:03:18,140 --> 00:03:19,950
You got that right!
39
00:03:19,950 --> 00:03:23,160
I'm the Super Ninja who's gonna become a Hokage someday...
40
00:03:23,160 --> 00:03:26,470
Naruto Uzumaki! That's me!
41
00:03:26,470 --> 00:03:27,690
Be quiet!
42
00:03:28,190 --> 00:03:29,450
Cut it out!
43
00:03:29,450 --> 00:03:30,480
Shut up!
44
00:03:32,230 --> 00:03:36,610
Let us go! Beyond that rainbow!
45
00:04:05,480 --> 00:04:07,310
Kakashi Sensei is late.
46
00:04:07,940 --> 00:04:09,060
He's always late.
47
00:04:10,310 --> 00:04:12,860
That movie was great...
48
00:04:13,820 --> 00:04:16,640
I was so inspired.
49
00:04:16,640 --> 00:04:18,040
What're you saying?!
50
00:04:18,040 --> 00:04:21,490
You made all that fuss, so we couldn't stay to watch the end!
51
00:04:22,700 --> 00:04:26,950
Geez... I wanted to watch that handsome Michy
52
00:04:26,950 --> 00:04:29,710
who played Sukeakuro a little longer!
53
00:04:31,330 --> 00:04:34,900
Oh, but of course, Sasuke, you're the best.
54
00:04:34,900 --> 00:04:38,470
Sakura, your taste in men sucks as usual.
55
00:04:38,470 --> 00:04:39,970
What did you say?!
56
00:04:40,470 --> 00:04:42,110
Err... nothing.
57
00:04:42,110 --> 00:04:42,720
Good!
58
00:04:52,190 --> 00:04:54,600
Isn't there someone like her anywhere?
59
00:04:54,600 --> 00:04:56,980
Someone like Princess Gale...?
60
00:04:58,320 --> 00:05:03,160
If I could fight for a princess like her, being a Ninja would be heaven.
61
00:05:04,080 --> 00:05:06,870
Ridiculous! It was just a movie.
62
00:05:09,620 --> 00:05:11,830
But I wonder why Kakashi Sensei instructed us
63
00:05:11,830 --> 00:05:15,500
to see this movie before our mission?
64
00:05:31,690 --> 00:05:33,650
No way! Was that Princess Gale?!
65
00:05:43,610 --> 00:05:44,450
Why you...!
66
00:06:31,120 --> 00:06:32,250
After her! Don't let her get away!
67
00:06:33,120 --> 00:06:36,130
I'm gonna protect Princess Gale! Believe it!
68
00:06:50,140 --> 00:06:50,810
Now!
69
00:07:00,360 --> 00:07:02,030
We finally captured her.
70
00:07:03,820 --> 00:07:04,490
Huh?
71
00:07:08,030 --> 00:07:08,950
Who are you?
72
00:07:26,510 --> 00:07:29,010
Cha!
73
00:07:32,970 --> 00:07:34,200
Oh dear...
74
00:07:34,200 --> 00:07:34,850
Huh?
75
00:07:36,100 --> 00:07:37,100
Kakashi Sensei!
76
00:07:37,850 --> 00:07:39,360
What're you guys doing?
77
00:07:40,520 --> 00:07:41,650
Killing time.
78
00:07:47,030 --> 00:07:47,950
Gee...
79
00:07:48,700 --> 00:07:50,410
I'm really sorry.
80
00:07:51,120 --> 00:07:51,700
Huh?
81
00:07:52,700 --> 00:07:55,540
This is the man who requested our mission.
82
00:08:12,430 --> 00:08:14,720
Are you hurt, Princess?
83
00:08:19,980 --> 00:08:21,790
Aw man!
84
00:08:21,790 --> 00:08:24,570
Hey lady, you are the real Princess Gale, right?
85
00:08:24,780 --> 00:08:29,740
I... I saw your movie, and was so inspired!
86
00:08:30,910 --> 00:08:32,070
"Don't give up."
87
00:08:32,450 --> 00:08:35,820
Geez! I couldn't stop crying!
88
00:08:35,820 --> 00:08:36,500
Huh?
89
00:08:48,050 --> 00:08:49,930
After seeing your movie...
90
00:08:49,930 --> 00:08:52,260
I just felt this energy building up inside me!
91
00:08:57,680 --> 00:08:59,100
I'll never give up!
92
00:08:59,600 --> 00:09:02,920
I'm gonna do my best, too, and become a Hokage without fail!
93
00:09:02,920 --> 00:09:05,310
Oh, Hokage is the highest-ranking Ninja
94
00:09:05,310 --> 00:09:07,440
in Hidden Leaf Village where I'm from.
95
00:09:08,280 --> 00:09:10,990
Hey Sis, you're great at the reins, too!
96
00:09:11,410 --> 00:09:13,400
No wonder you're the number one actress in the Land of fire.
97
00:09:13,400 --> 00:09:16,160
My eyes weren't wrong about you!
98
00:09:27,420 --> 00:09:30,010
Hey Sis! Aren't you going too fast?
99
00:09:34,800 --> 00:09:35,300
Watch out!
100
00:09:40,810 --> 00:09:42,690
Huh?! It's Princess Gale!
101
00:09:44,360 --> 00:09:46,270
Wow! It is her!
102
00:09:46,270 --> 00:09:48,540
It's Princess Gale! Princess Gale!
103
00:09:48,540 --> 00:09:50,320
I am not Princess Gale.
104
00:09:50,860 --> 00:09:53,980
I know! You're the actress Yukie Fujikaze.
105
00:09:53,980 --> 00:09:55,320
I'm your fan!
106
00:09:56,950 --> 00:09:58,120
Can I have your autograph!
107
00:09:58,340 --> 00:10:00,490
- Autograph! Autograph!
- Yeah!
108
00:10:00,490 --> 00:10:02,410
- I don't give autographs!
- Please sign!
109
00:10:02,410 --> 00:10:05,960
- Don't say that! Please!
- Please!
110
00:10:05,960 --> 00:10:08,090
Please give me your autograph!
111
00:10:06,460 --> 00:10:07,670
Me too!
112
00:10:08,090 --> 00:10:11,340
You're an actress, so at least give us your autograph!
113
00:10:11,800 --> 00:10:12,840
That's enough!
114
00:10:14,090 --> 00:10:17,100
What's so great about getting my autograph?
115
00:10:18,430 --> 00:10:23,600
You'll just put it away in some comer and it'll just collect dust.
116
00:10:24,440 --> 00:10:27,270
It serves no purpose... It's silly!
117
00:10:27,900 --> 00:10:28,690
How idiotic!
118
00:10:31,240 --> 00:10:32,900
How awful... She's so arrogant.
119
00:10:33,280 --> 00:10:35,130
She just shattered my image of her.
120
00:10:35,130 --> 00:10:37,450
She's let a little success go to her head.
121
00:10:39,830 --> 00:10:43,650
Our mission is to guard an actress, Yukie Fujikaze,
122
00:10:43,650 --> 00:10:46,210
who's known for her role as Princess Gale.
123
00:10:47,210 --> 00:10:48,040
Guard?
124
00:10:48,460 --> 00:10:52,210
Well, maybe not so much "guard" as "escort."
125
00:10:52,920 --> 00:10:56,390
The next "Princess Gale" movie is our first filmed abroad.
126
00:10:57,010 --> 00:10:58,130
And well, you've seen...
127
00:10:58,130 --> 00:11:00,850
what the most important person, that Yukie Fujikaze, is like.
128
00:11:01,220 --> 00:11:02,680
I'm very sorry.
129
00:11:03,600 --> 00:11:06,480
Still, the Leaf Ninja are impressive.
130
00:11:07,400 --> 00:11:14,280
They easily beat the men we hired to be her bodyguards cum stuntmen.
131
00:11:14,820 --> 00:11:17,160
Err... thank you very much.
132
00:11:24,660 --> 00:11:27,080
Wow... Look at that precipice!
133
00:11:27,750 --> 00:11:29,250
This is the "Rainbow Glacier"
134
00:11:29,250 --> 00:11:31,210
which is supposed to be found in the Land of Snow.
135
00:11:32,340 --> 00:11:34,300
Ken! You play the role of Burikinto!
136
00:11:34,880 --> 00:11:38,180
The climactic last scene of the next movie will be filmed there.
137
00:11:38,640 --> 00:11:40,600
And you're Hidero who plays Shishimaru!
138
00:11:41,810 --> 00:11:44,930
The Land of Snow is awfully far to go.
139
00:11:45,730 --> 00:11:49,270
The manager, Sandayu, here recommended it.
140
00:11:50,150 --> 00:11:54,440
This Rainbow Glacier turns into seven colors during the spring.
141
00:11:55,110 --> 00:11:57,320
That's just an old legend.
142
00:11:58,360 --> 00:12:01,200
In reality, there is no spring in the Land of Snow.
143
00:12:01,580 --> 00:12:02,810
No spring?
144
00:12:02,810 --> 00:12:04,580
It's winter all year long?
145
00:12:05,120 --> 00:12:06,660
Yes, just that.
146
00:12:07,290 --> 00:12:08,750
Your name is Kakashi?
147
00:12:09,170 --> 00:12:13,090
I heard... that you've been to the Land of Snow.
148
00:12:14,300 --> 00:12:15,970
A long time ago.
149
00:12:17,800 --> 00:12:21,220
And I hear that the Land of Snow is a very poor country.
150
00:12:24,520 --> 00:12:28,590
I-It's Michy who plays Sukeakuro!
151
00:12:28,590 --> 00:12:32,330
The story goes that the former lord was a fanatic for gadgets...
152
00:12:32,330 --> 00:12:37,060
and he squandered the clan's fortune on silly amusements.
153
00:12:37,060 --> 00:12:39,820
Hey, I hope the place has heaters at least.
154
00:12:40,320 --> 00:12:42,800
I hate going to cold places.
155
00:12:42,800 --> 00:12:44,800
Then will you run away, too?
156
00:12:44,800 --> 00:12:46,110
Like Yukie.
157
00:12:46,110 --> 00:12:49,080
Hey, give me a break!
158
00:12:51,130 --> 00:12:52,540
ls Yukie...
159
00:12:53,960 --> 00:12:55,800
always like this?
160
00:12:58,720 --> 00:13:00,050
Hmm... well, yes.
161
00:13:00,340 --> 00:13:03,340
She really doesn't know the meaning of words
162
00:13:03,340 --> 00:13:05,720
like "endeavor" or "aspiration."
163
00:13:06,560 --> 00:13:10,020
But she was never one to ignore her work.
164
00:13:11,100 --> 00:13:13,810
I don't know or care about her personal life.
165
00:13:14,570 --> 00:13:15,980
I have no complaints as long as
166
00:13:15,980 --> 00:13:18,990
she performs to the best of her ability in front of the cameras.
167
00:13:19,990 --> 00:13:22,570
She was born an actress.
168
00:13:22,950 --> 00:13:26,870
That's right, it's only since we told her we were going to the Land of Snow...
169
00:13:26,870 --> 00:13:28,910
that she started running off like that.
170
00:14:29,100 --> 00:14:30,310
All right already.
171
00:14:31,930 --> 00:14:32,770
Yes!
172
00:14:36,730 --> 00:14:37,480
What's your name?
173
00:14:38,020 --> 00:14:39,270
Naruto Uzumaki!
174
00:14:40,610 --> 00:14:41,990
Naruto Uzumaki, right?
175
00:14:44,280 --> 00:14:47,160
Sis, you smell so nice!
176
00:14:56,250 --> 00:14:57,860
W-What was that?!
177
00:14:57,860 --> 00:14:59,710
Pepper spray to keep away stalkers.
178
00:15:17,560 --> 00:15:18,690
So stupid.
179
00:15:36,460 --> 00:15:40,130
You've got to be kidding! Who'd want to go to the Land of Snow?
180
00:16:09,410 --> 00:16:11,990
I've found you, Princess Gale!
181
00:16:13,740 --> 00:16:17,250
I told you. I'm not Princess Gale.
182
00:16:18,210 --> 00:16:20,320
I know that!
183
00:16:20,320 --> 00:16:23,750
How dare you trample on my pure intentions!
184
00:16:24,210 --> 00:16:26,880
I don't know how great you actresses are,
185
00:16:26,880 --> 00:16:29,010
but I won't forgive what you did!
186
00:16:32,390 --> 00:16:34,850
Actress? Great?
187
00:16:43,860 --> 00:16:45,190
That's ridiculous!
188
00:16:47,320 --> 00:16:49,910
Being an actress is the pits!
189
00:16:51,160 --> 00:16:53,660
It's work that only the lowest of the low would do.
190
00:16:57,960 --> 00:17:02,880
We act out lies from scripts written by people...
191
00:17:04,040 --> 00:17:05,420
It's so stupid.
192
00:17:06,000 --> 00:17:07,920
Are you drunk?
193
00:17:08,970 --> 00:17:11,010
Shut up! Get lost!
194
00:17:17,350 --> 00:17:18,310
Lady Yukie!
195
00:17:19,810 --> 00:17:22,810
The boat for the Land of Snow will soon set sail.
196
00:17:23,940 --> 00:17:24,940
You must hurry!
197
00:17:25,520 --> 00:17:27,040
Forget it.
198
00:17:27,040 --> 00:17:27,650
Huh?
199
00:17:28,400 --> 00:17:29,980
I'm dropping out as Princess Gale.
200
00:17:29,980 --> 00:17:30,780
What?!
201
00:17:30,780 --> 00:17:31,610
But...!
202
00:17:31,990 --> 00:17:33,910
What are you saying?!
203
00:17:33,910 --> 00:17:35,120
So what?
204
00:17:35,910 --> 00:17:36,990
It happens often.
205
00:17:37,620 --> 00:17:41,470
You know, the lead actress changes for sequels.
206
00:17:41,470 --> 00:17:43,120
The director changes...
207
00:17:43,120 --> 00:17:44,130
Enough of that!
208
00:17:44,880 --> 00:17:48,620
This role... the one of Princess Gale...
209
00:17:48,620 --> 00:17:50,840
You are the only actress who can play her!
210
00:17:56,220 --> 00:17:58,970
Besides, if you drop out at this stage...
211
00:17:58,970 --> 00:18:01,600
you'll never be able to find work in this industry again!
212
00:18:02,440 --> 00:18:04,650
So? I don't care.
213
00:18:05,150 --> 00:18:06,110
Lady Yukie...
214
00:18:08,030 --> 00:18:09,400
It can't be helped.
215
00:18:10,650 --> 00:18:11,240
Huh?!
216
00:18:31,010 --> 00:18:32,130
I see.
217
00:18:32,630 --> 00:18:35,010
She has the Hex Crystal.
218
00:18:37,800 --> 00:18:40,180
It seems there's no mistake that the actress,
219
00:18:40,180 --> 00:18:43,560
Yukie Fujikaze, is Koyuki Kazahana.
220
00:18:44,230 --> 00:18:48,020
It was worth the ten years it took to find her.
221
00:18:49,570 --> 00:18:53,280
Heh, one young woman... that will be easy.
222
00:18:54,660 --> 00:18:58,910
That Kakashi Hatake is her bodyguard.
223
00:18:59,450 --> 00:19:01,070
Kakashi Hatake?!
224
00:19:01,070 --> 00:19:03,540
Hmm, interesting.
225
00:19:03,870 --> 00:19:06,710
It will be a clash of fate.
226
00:19:25,270 --> 00:19:27,940
Father? Where are you?
227
00:19:28,980 --> 00:19:30,400
Father...
228
00:19:34,740 --> 00:19:35,740
Father?
229
00:19:38,450 --> 00:19:40,660
Oh, Koyuki? Come over here.
230
00:19:44,290 --> 00:19:46,580
Yes, stand over there.
231
00:19:47,580 --> 00:19:48,710
What can you see?
232
00:19:49,040 --> 00:19:51,590
You and... me.
233
00:19:53,000 --> 00:19:54,420
Look closely...
234
00:19:55,380 --> 00:19:57,090
you'll be able to see the future.
235
00:20:25,200 --> 00:20:27,620
Are you awake, Lady Yukie?
236
00:20:28,080 --> 00:20:30,420
Sandayu, get me some water.
237
00:20:31,380 --> 00:20:33,250
I feel so dizzy.
238
00:20:34,380 --> 00:20:37,470
Maybe it's my imagination, but I still feel myself rocking back and forth.
239
00:20:37,880 --> 00:20:40,140
That's not your imagination.
240
00:20:40,680 --> 00:20:41,640
Huh?
241
00:20:43,050 --> 00:20:44,220
Wha—?!
242
00:20:45,270 --> 00:20:47,180
What is this?!
243
00:21:00,070 --> 00:21:03,160
That lady... I don't get along with her.
244
00:21:03,580 --> 00:21:05,550
What're you saying, Naruto?
245
00:21:05,550 --> 00:21:08,250
You have to protect her, no matter what.
246
00:21:09,330 --> 00:21:11,210
This is an important mission.
247
00:21:11,750 --> 00:21:12,790
Mission?
248
00:21:12,790 --> 00:21:15,360
Yes, an A-rank mission.
249
00:21:15,360 --> 00:21:16,710
A-rank mission?!
250
00:21:17,590 --> 00:21:22,010
I can't believe that guarding one actress is going to be that difficult.
251
00:21:22,680 --> 00:21:24,350
That's not true, Sasuke.
252
00:21:24,680 --> 00:21:27,350
Famous people are often targeted.
253
00:21:27,850 --> 00:21:30,340
Furthermore, it's difficult to know who the enemy is.
254
00:21:30,340 --> 00:21:31,810
So be extremely careful.
255
00:21:35,690 --> 00:21:36,830
Lights okay!
256
00:21:36,830 --> 00:21:38,190
Sound okay!
257
00:21:38,190 --> 00:21:39,750
Camera ready to roll!
258
00:21:39,750 --> 00:21:42,210
All right! Let's do it!
259
00:21:42,210 --> 00:21:44,150
Starting rolling from the first take!
260
00:21:44,150 --> 00:21:45,070
Right!
261
00:21:45,070 --> 00:21:48,270
All right! Scene 23, cut 6, take 1...
262
00:21:48,270 --> 00:21:49,500
Action!
263
00:21:54,880 --> 00:21:57,050
Shishimaru! Hang on!
264
00:21:58,050 --> 00:22:01,660
Princess... I was no use to you...
265
00:22:01,660 --> 00:22:03,840
Please forgive me.
266
00:22:04,760 --> 00:22:06,100
What are you saying?!
267
00:22:06,430 --> 00:22:10,730
Thanks to you, we found courage within us!
268
00:22:11,940 --> 00:22:18,150
Princess... I wanted to see beyond the rainbow... with you...
269
00:22:20,530 --> 00:22:21,570
Shishimaru!
270
00:22:22,280 --> 00:22:24,340
What an actress!
271
00:22:24,340 --> 00:22:27,620
She's so different from the real person!
272
00:22:28,540 --> 00:22:30,330
That is Lady Yukie...
273
00:22:31,960 --> 00:22:34,290
Once the cameras begin to roll,
274
00:22:34,290 --> 00:22:37,420
there is no one who can come close to her in acting.
275
00:22:42,760 --> 00:22:44,050
All right, stop.
276
00:22:44,050 --> 00:22:45,130
Huh?!
277
00:22:45,130 --> 00:22:46,680
What was that?!
278
00:22:46,920 --> 00:22:49,560
Sandayu... get me the drops for tears.
279
00:22:50,600 --> 00:22:52,270
Oh yes, yes...
280
00:22:58,150 --> 00:22:59,300
Ready?
281
00:22:59,300 --> 00:23:01,740
It's overflowing! Hurry and roll the camera!
282
00:23:02,280 --> 00:23:05,400
Goodness! Hey, start with the close-up.
283
00:23:05,400 --> 00:23:06,030
Right!
284
00:23:06,280 --> 00:23:10,160
Okay! Scene 23, cut 6, take 2! Action!
285
00:23:10,830 --> 00:23:12,620
Shishimaru!
286
00:23:23,630 --> 00:23:25,930
D-D-Director! This is terrible!
287
00:23:35,770 --> 00:23:37,170
What is this?!
288
00:23:37,170 --> 00:23:40,830
When I woke up this morning, our path was blocked!
289
00:23:40,830 --> 00:23:42,110
What'll we do?!
290
00:23:43,820 --> 00:23:45,320
This is it!
291
00:23:45,900 --> 00:23:47,860
This movie is gonna change everything!
292
00:23:47,860 --> 00:23:48,690
Huh?
293
00:23:48,690 --> 00:23:52,490
Fool! Look at this perfect location!
294
00:23:52,830 --> 00:23:54,700
How can we not shoot here?!
295
00:23:54,700 --> 00:23:55,960
Huh? Huh?!
296
00:23:56,290 --> 00:23:59,880
When things like this happen, we say "the Movie God has descended!"
297
00:24:00,460 --> 00:24:02,710
Everyone, prepare to disembark!
298
00:24:09,010 --> 00:24:12,600
All right, we're going to roll! Stand by!
299
00:24:13,560 --> 00:24:17,560
All right, scene 36, cut 22. Action!
300
00:24:20,400 --> 00:24:23,400
So you made it here, Princess Gale!
301
00:24:23,400 --> 00:24:25,280
You’re... Mao!
302
00:24:25,690 --> 00:24:27,630
Princess! Please stay back!
303
00:24:27,630 --> 00:24:29,200
We will take care of him!
304
00:24:29,820 --> 00:24:34,450
All your worthless men are no match for me!
305
00:24:37,750 --> 00:24:39,580
Huh? What's going on?
306
00:24:42,590 --> 00:24:44,250
What're you doing?!
307
00:24:44,750 --> 00:24:46,050
All of you, get back!
308
00:24:53,890 --> 00:24:56,390
Welcome to the Land of Snow.
309
00:24:57,230 --> 00:24:58,100
You're...!
310
00:25:00,560 --> 00:25:03,020
I welcome you, Princess Koyuki...
311
00:25:03,610 --> 00:25:06,230
You did bring the Hex Crystal, didn't you?
312
00:25:07,940 --> 00:25:09,110
Princess Koyuki?!
313
00:25:17,080 --> 00:25:18,870
I've gotta hand it to you, Kakashi Hatake...
314
00:25:18,870 --> 00:25:21,290
We couldn't get any closer than this.
315
00:25:21,290 --> 00:25:22,750
Sasuke, Naruto, Sakura!
316
00:25:23,540 --> 00:25:25,670
Protect Yukie!
317
00:25:26,420 --> 00:25:27,760
Everyone, return to the ship!
318
00:25:30,180 --> 00:25:33,470
Fubuki, Mizore... get Princess Koyuki.
319
00:25:33,930 --> 00:25:35,350
Cripes...
320
00:25:39,600 --> 00:25:41,230
It's been awhile, Kakashi.
321
00:25:41,980 --> 00:25:45,440
Not running away? Like last time?
322
00:25:46,690 --> 00:25:48,820
Nadare Raga.
323
00:26:00,000 --> 00:26:01,620
I don't quite understand this...
324
00:26:01,620 --> 00:26:03,900
but it's starting to feel like a movie.
325
00:26:03,900 --> 00:26:07,630
Princess Gale... I'll protect you!
326
00:26:27,150 --> 00:26:29,070
Ice Style: Tsubame Blizzard!
327
00:26:32,400 --> 00:26:34,700
Fire Style: Fireball Jutsu!
328
00:26:37,950 --> 00:26:39,660
Hurry! Return to the ship, everyone!
329
00:26:41,250 --> 00:26:42,330
Yukie!
330
00:26:42,620 --> 00:26:44,040
Princess!
331
00:26:46,210 --> 00:26:48,750
Sandayu... You...?
332
00:26:48,750 --> 00:26:49,880
Ice Prison Jutsu.
333
00:26:59,180 --> 00:27:00,390
Princess!
334
00:27:09,520 --> 00:27:10,530
Naruto!
335
00:27:10,530 --> 00:27:12,650
Water Style: Water Dragon Jutsu!
336
00:27:20,660 --> 00:27:22,740
Keep rolling even if it kills you!
337
00:27:22,740 --> 00:27:25,120
Show them the cinematographer's pride!
338
00:27:26,290 --> 00:27:29,210
Sensei! There's something strange about that armor!
339
00:27:29,210 --> 00:27:30,830
That's Chakra Armor,
340
00:27:30,830 --> 00:27:34,630
invented specially for the Ninjas from the Land of Snow.
341
00:27:35,180 --> 00:27:36,380
Chakra Armor?
342
00:27:37,140 --> 00:27:39,850
It's far more effective than before.
343
00:27:40,470 --> 00:27:41,930
So you remember...
344
00:27:42,560 --> 00:27:45,940
This armor increases the Chakra within one's own body,
345
00:27:46,310 --> 00:27:48,560
and strengthens various Jutsu.
346
00:27:48,770 --> 00:27:52,310
A Chakra barrier is created around one's body...
347
00:27:52,310 --> 00:27:54,990
and deflects your Chakra...
348
00:27:54,990 --> 00:27:57,530
creating an anti-Chakra.
349
00:27:58,070 --> 00:28:01,200
Ninjutsu, or Genjutsu... they're all useless!
350
00:28:06,620 --> 00:28:08,540
Ice Style: Dragon vs. Tiger!
351
00:28:08,880 --> 00:28:10,380
Water Style: Water Dragon!
352
00:28:22,930 --> 00:28:24,770
Move, girl!
353
00:28:31,400 --> 00:28:32,860
You brat!
354
00:28:38,530 --> 00:28:40,660
What is this Chakra...?!
355
00:29:07,890 --> 00:29:10,650
Yukie, hurry and return to the ship!
356
00:29:14,190 --> 00:29:15,070
Princess!
357
00:29:20,860 --> 00:29:22,660
Father!
358
00:29:23,530 --> 00:29:25,790
What're you doing?! Hurry and go!
359
00:29:26,160 --> 00:29:28,470
Princess! Hurry! We must get to the ship!
360
00:29:28,470 --> 00:29:29,250
No...
361
00:29:29,790 --> 00:29:31,790
You must hurry, or your life will...
362
00:29:31,790 --> 00:29:33,170
I don't care if I die!
363
00:29:34,170 --> 00:29:35,300
I won't go!
364
00:29:36,050 --> 00:29:38,130
I won't go to the Land of Snow!
365
00:29:38,510 --> 00:29:40,760
Quit acting so spoiled!
366
00:29:51,310 --> 00:29:52,270
Sakura!
367
00:29:54,690 --> 00:29:56,320
Huh? Princess!
368
00:29:58,440 --> 00:30:00,820
I told you... I'm your opponent!
369
00:30:01,700 --> 00:30:03,700
Ice style: White Whale!
370
00:30:13,460 --> 00:30:16,000
I see... That was an awesome Jutsu.
371
00:30:16,960 --> 00:30:18,460
Well then... here's mine!
372
00:30:18,460 --> 00:30:20,340
Naruto, take everyone and go!
373
00:30:22,050 --> 00:30:23,890
Ice style: White Whale!
374
00:30:26,600 --> 00:30:28,510
A copycat... as always.
375
00:30:28,510 --> 00:30:30,730
But with the same Jutsu... we can't settle this!
376
00:30:31,480 --> 00:30:35,690
Settle? Sorry, but I can't grant that wish.
377
00:30:35,900 --> 00:30:36,980
What?!
378
00:30:54,000 --> 00:30:55,580
Cut!
379
00:30:55,580 --> 00:30:57,750
Wow... that was amazing footage!
380
00:31:19,110 --> 00:31:21,610
Ten years has passed since then...
381
00:31:26,660 --> 00:31:28,660
We've docked at port.
382
00:31:39,960 --> 00:31:43,210
Sandayu, you've known it, haven't you?
383
00:31:43,710 --> 00:31:44,590
Yes.
384
00:31:45,010 --> 00:31:47,420
Did you think about what would happen
385
00:31:47,420 --> 00:31:50,430
if she returned to the Land of Snow?
386
00:31:51,560 --> 00:31:58,100
There was no other way to get the Princess to return to this country.
387
00:31:59,730 --> 00:32:01,680
Hey Mister Sandayu...
388
00:32:01,680 --> 00:32:05,530
That woman is Princess Gale because this is a movie.
389
00:32:05,530 --> 00:32:07,820
She's not a real princess.
390
00:32:08,240 --> 00:32:10,520
But she is a real princess.
391
00:32:10,520 --> 00:32:11,280
Huh?!
392
00:32:11,740 --> 00:32:14,660
Actress Yukie Fujikaze is an alias.
393
00:32:15,040 --> 00:32:17,700
In reality, she is the next in line of the Land of Snow...
394
00:32:17,700 --> 00:32:19,630
Princess Koyuki Kazahana.
395
00:32:19,630 --> 00:32:20,960
Huh?!
396
00:32:21,590 --> 00:32:26,800
I first came to serve her when she was but a little child.
397
00:32:27,840 --> 00:32:30,680
I don't blame her for not remembering.
398
00:32:31,350 --> 00:32:34,350
You're from the Land of Snow, too, Sandayu?
399
00:32:35,270 --> 00:32:36,470
Yes...
400
00:32:36,470 --> 00:32:41,980
I served the former clan head, Lord Sosetsu Kazahana.
401
00:32:44,360 --> 00:32:49,360
The Land of Snow was small, but peaceful.
402
00:32:52,620 --> 00:32:57,290
Lord Sosetsu doted on the princess...
403
00:32:57,620 --> 00:33:00,040
And those were passed idyllic days.
404
00:33:03,290 --> 00:33:06,420
But on that day, ten years ago...
405
00:33:06,760 --> 00:33:09,720
Doto... the lord's younger brother...
406
00:33:09,720 --> 00:33:15,560
hired Snow Ninjas and revolted... and instigated a coup d’etat!
407
00:33:19,270 --> 00:33:22,430
The magnificent Kazahana Castle burned to the ground...
408
00:33:22,430 --> 00:33:26,570
and I thought the princess had perished, too.
409
00:33:29,610 --> 00:33:30,940
Keep your face hidden!
410
00:33:30,940 --> 00:33:32,200
The enemy may find you!
411
00:33:36,120 --> 00:33:38,290
We could not defeat them at the time.
412
00:33:38,960 --> 00:33:40,370
We had to get away.
413
00:33:41,620 --> 00:33:44,290
We had to keep running away.
414
00:33:45,380 --> 00:33:47,550
Father!
415
00:33:47,710 --> 00:33:51,260
When I found the princess still alive and acting in movies...
416
00:33:51,760 --> 00:33:53,930
I was overjoyed...!
417
00:33:55,390 --> 00:33:59,480
She was... she was alive!
418
00:34:01,520 --> 00:34:03,350
I should have died then.
419
00:34:09,400 --> 00:34:11,400
You must not say such things!
420
00:34:12,070 --> 00:34:17,580
We prayed and hoped that you were alive!
421
00:34:18,080 --> 00:34:21,290
I am alive... but my heart is dead.
422
00:34:23,710 --> 00:34:27,590
After that day, my tears dried up.
423
00:34:33,010 --> 00:34:37,010
After that, I became the manager for Yukie Fujikaze and bided my time...
424
00:34:37,010 --> 00:34:41,600
for the day when I could escort her back to the Land of Snow.
425
00:34:42,100 --> 00:34:46,150
Huh?! Then all this time, you were just using us?!
426
00:34:46,860 --> 00:34:48,930
I apologize for fooling you!
427
00:34:48,930 --> 00:34:52,070
But... this is for the sake of the people of the Land of Snow.
428
00:34:55,490 --> 00:34:56,850
Princess Koyuki!
429
00:34:56,850 --> 00:34:58,490
Please overthrow Doto...
430
00:34:58,490 --> 00:35:01,790
and take your place as the new, rightful leader of this country!
431
00:35:04,290 --> 00:35:09,090
I will give my life to protect you!
432
00:35:09,960 --> 00:35:13,670
Please! Take up arms and rise with us!
433
00:35:17,510 --> 00:35:18,470
No thanks.
434
00:35:20,560 --> 00:35:22,020
You've got to be kidding!
435
00:35:22,850 --> 00:35:25,470
But the people of the Land of Snow...!
436
00:35:25,470 --> 00:35:27,060
Who cares about them?
437
00:35:27,060 --> 00:35:27,980
I refuse!
438
00:35:29,190 --> 00:35:30,190
Princess...!
439
00:35:30,520 --> 00:35:32,560
Will you give up already?!
440
00:35:32,560 --> 00:35:34,120
Are you an idiot?!
441
00:35:34,120 --> 00:35:37,700
No matter how much you tried, there's no way you can beat Doto!
442
00:35:41,660 --> 00:35:44,910
Give up?! Quit talking so callously!
443
00:35:45,500 --> 00:35:50,130
This man has given his life to realize a dream!
444
00:35:50,590 --> 00:35:54,300
I'll deal with anyone who belittles him!
445
00:35:55,050 --> 00:35:56,220
Naruto...
446
00:35:58,590 --> 00:36:01,310
We are able to dream, because we don't give up hope.
447
00:36:01,810 --> 00:36:04,640
We are able to dream, and that is why there is a future.
448
00:36:05,140 --> 00:36:06,590
Now isn't that wonderful?
449
00:36:06,590 --> 00:36:10,190
It's the perfect theme for our Princess Gale movie.
450
00:36:10,900 --> 00:36:12,110
Director?!
451
00:36:12,110 --> 00:36:16,150
You're not going to continue filming?!
452
00:36:16,150 --> 00:36:19,230
I told you, didn't I, that this movie was going to change everything?
453
00:36:19,230 --> 00:36:20,700
But...!
454
00:36:21,160 --> 00:36:22,770
Think about it...
455
00:36:22,770 --> 00:36:28,290
How often can one film a movie using a real princess?
456
00:36:29,330 --> 00:36:32,040
I see... That'll create all kinds of publicity!
457
00:36:32,040 --> 00:36:34,260
Even a special feature about the making of the film will be popular!
458
00:36:34,590 --> 00:36:37,340
If we release this film, it's sure to be a hit!
459
00:36:37,340 --> 00:36:38,210
Hey!
460
00:36:38,210 --> 00:36:41,390
Unfortunately, there's only one course of action.
461
00:36:42,560 --> 00:36:46,930
As long as Doto knows about her, there's nowhere to escape.
462
00:36:47,640 --> 00:36:48,810
We have to fight.
463
00:36:48,810 --> 00:36:51,110
That's the only chance you have to survive this.
464
00:36:52,940 --> 00:36:54,280
Kakashi Sensei...
465
00:36:54,610 --> 00:36:57,260
Okay! Let's continue this mission!
466
00:36:57,260 --> 00:36:59,440
Princess Gale will return to the Land of Snow
467
00:36:59,440 --> 00:37:01,150
and thrash the evil ringleader!
468
00:37:01,150 --> 00:37:02,320
Don't joke around!
469
00:37:03,620 --> 00:37:05,490
Reality is different from a movie.
470
00:37:06,080 --> 00:37:08,870
There's no such thing as happy ending in this world!
471
00:37:08,870 --> 00:37:11,830
You can change that anytime with determination!
472
00:37:13,590 --> 00:37:16,000
Normally, I would go back to the Village
473
00:37:16,000 --> 00:37:19,150
and get more help for something like this.
474
00:37:19,150 --> 00:37:20,710
But it's a waste of time.
475
00:37:20,710 --> 00:37:23,260
We can handle it ourselves.
476
00:37:24,640 --> 00:37:26,020
Everyone!
477
00:37:26,770 --> 00:37:30,090
So it's decided. We resume filming!
478
00:37:30,090 --> 00:37:32,480
We'll create a movie with a happy ending!
479
00:37:32,480 --> 00:37:33,440
Damn right!
480
00:38:02,340 --> 00:38:07,060
Beyond this great cave is our hideout.
481
00:38:07,890 --> 00:38:10,980
We'll pass through after the filming here.
482
00:38:12,900 --> 00:38:17,270
Everyone is anxiously waiting for the princess to arrive.
483
00:38:26,780 --> 00:38:29,160
I can't see the exit at all.
484
00:38:30,040 --> 00:38:33,080
Long ago, there was a railroad through here.
485
00:38:33,540 --> 00:38:34,670
Railroad?
486
00:38:35,130 --> 00:38:37,960
It's covered with ice pillars everywhere...
487
00:38:37,960 --> 00:38:40,970
But beneath the ice, there are tracks.
488
00:38:51,350 --> 00:38:54,310
All right, let's start filming!
489
00:38:54,650 --> 00:38:57,520
D-Director! Terrible news!
490
00:38:57,520 --> 00:38:59,010
Now what?
491
00:38:59,010 --> 00:39:01,050
Yukie has disappeared again!
492
00:39:01,050 --> 00:39:01,940
What?!
493
00:39:08,700 --> 00:39:12,250
No way! Absolutely not!
494
00:39:13,410 --> 00:39:15,200
Let's split up and search her.
495
00:39:15,200 --> 00:39:16,670
Radio back if you find her.
496
00:39:16,670 --> 00:39:17,590
Roger!
497
00:39:55,290 --> 00:39:59,340
Look carefully... you can see the future.
498
00:40:03,130 --> 00:40:04,800
I can't see anything.
499
00:40:05,630 --> 00:40:06,800
Sure you can.
500
00:40:07,260 --> 00:40:10,260
Yes, you'll be able to see in the spring.
501
00:40:10,720 --> 00:40:11,600
Spring?
502
00:40:14,310 --> 00:40:15,730
Father, you liar!
503
00:40:17,060 --> 00:40:20,520
There is no spring in this land.
504
00:40:31,870 --> 00:40:36,370
Geez... How many times will you run away before you're satisfied?
505
00:40:41,000 --> 00:40:42,710
Everyone's waiting.
506
00:40:48,550 --> 00:40:49,720
Why?
507
00:40:50,550 --> 00:40:53,350
Why do you always find me?
508
00:40:53,850 --> 00:40:55,180
It's my mission.
509
00:40:56,270 --> 00:41:00,310
No matter how much you hate it, I'll come after you wherever you are.
510
00:41:03,070 --> 00:41:06,280
I can recognize... your scent.
511
00:41:11,120 --> 00:41:15,580
Even when I go back... all I will do is act before the camera.
512
00:41:17,040 --> 00:41:19,040
I won't do anything else!
513
00:41:24,960 --> 00:41:26,340
Huh?!
514
00:41:36,270 --> 00:41:37,520
What is that?
515
00:41:41,310 --> 00:41:42,480
It's Chakra!
516
00:41:42,900 --> 00:41:46,690
Chakra is flowing through the rails and melting the ice!
517
00:41:49,450 --> 00:41:50,820
He's coming!
518
00:41:53,280 --> 00:41:55,410
Everyone, please hurry and run!
519
00:41:55,410 --> 00:41:57,580
It will be terrible if you are found!
520
00:41:57,950 --> 00:41:58,750
Mister Sandayu!
521
00:41:58,750 --> 00:41:59,910
Where are you going?!
522
00:42:08,380 --> 00:42:10,050
A-A train...
523
00:42:10,380 --> 00:42:11,550
Train?
524
00:42:11,550 --> 00:42:13,010
What's a train?
525
00:42:20,100 --> 00:42:21,310
ls that it?!
526
00:42:29,490 --> 00:42:30,860
It's going to overtake us!
527
00:42:30,860 --> 00:42:31,950
No way!
528
00:42:32,360 --> 00:42:33,450
It's useless!
529
00:42:33,450 --> 00:42:35,280
I won't give up!
530
00:42:35,280 --> 00:42:36,990
It's totally useless!
531
00:42:36,990 --> 00:42:38,700
Shut up and be quiet!
532
00:42:44,120 --> 00:42:45,940
This is so useless!
533
00:42:45,940 --> 00:42:47,170
It's over!
534
00:42:47,170 --> 00:42:48,750
I won't let it end!
535
00:42:49,510 --> 00:42:51,340
I won't give up ever!
536
00:42:51,760 --> 00:42:55,680
Even if you want to give up, I will never, ever give up!
537
00:42:56,100 --> 00:42:58,970
Go, go, go, go!
538
00:43:00,850 --> 00:43:03,810
Go, go, go, go, go, go!
539
00:43:48,270 --> 00:43:50,770
It's been a long time, Koyuki.
540
00:43:53,070 --> 00:43:55,320
Doto Kazahana...
541
00:43:57,030 --> 00:43:58,530
It's been ten years, huh?
542
00:43:59,530 --> 00:44:02,700
Now come closer and let me see your face.
543
00:44:26,520 --> 00:44:31,730
Everyone! Princess Koyuki is looking after us!
544
00:44:32,400 --> 00:44:35,400
Victory is ours!
545
00:44:35,400 --> 00:44:36,740
Yeah!
546
00:44:37,950 --> 00:44:39,130
What's going on?
547
00:44:39,130 --> 00:44:40,280
Sandayu!
548
00:44:42,780 --> 00:44:47,250
Doto Kazahana... we have waited a long time for this day!
549
00:44:47,750 --> 00:44:50,750
I, Sandayu Asada, and fifty loyal warriors...
550
00:44:50,750 --> 00:44:55,590
will avenge our late Lord Sosetsu Kazahana...
551
00:44:55,590 --> 00:44:57,930
here and now!
552
00:44:58,260 --> 00:45:02,140
Yeah!
553
00:45:05,720 --> 00:45:08,480
So there were still insurgents like them?
554
00:45:08,980 --> 00:45:10,180
Pardon us.
555
00:45:10,180 --> 00:45:12,230
We will get rid of them immediately.
556
00:45:13,320 --> 00:45:20,530
No... We must make them know what absolute despair tastes like.
557
00:45:22,570 --> 00:45:23,280
Go!
558
00:46:22,930 --> 00:46:23,640
Sandayu...
559
00:47:12,890 --> 00:47:13,770
Hold it, Sasuke!
560
00:47:14,100 --> 00:47:15,060
Don't be hasty.
561
00:47:29,580 --> 00:47:30,450
How cruel...
562
00:47:32,120 --> 00:47:34,920
This is the result of not giving up.
563
00:47:36,250 --> 00:47:40,130
If they hadn't defied Doto, this wouldn't have happened.
564
00:47:50,600 --> 00:47:53,600
Princess, forgive me...
565
00:47:56,100 --> 00:47:59,400
for embroiling you in such a thing.
566
00:48:01,110 --> 00:48:04,190
I... and all the others here...
567
00:48:05,200 --> 00:48:11,950
were able to keep believing because of your existence.
568
00:48:13,660 --> 00:48:16,960
When you were little... and even now...
569
00:48:17,960 --> 00:48:19,500
you are still our Princess.
570
00:48:22,460 --> 00:48:25,720
Just as I, Sandayu, believed...
571
00:48:27,130 --> 00:48:29,470
Please believe in yourself!
572
00:48:30,260 --> 00:48:33,640
You were our hope, Princess...
573
00:48:34,520 --> 00:48:39,940
Princess... please... do not cry.
574
00:48:49,990 --> 00:48:52,450
You are such a fool, Sandayu.
575
00:48:53,490 --> 00:48:56,120
You have the drops for my tears.
576
00:48:59,880 --> 00:49:01,170
Are you satisfied?
577
00:49:02,920 --> 00:49:03,840
Let's go home.
578
00:49:06,210 --> 00:49:09,970
If you stay here any longer, your own safety will be jeopardized!
579
00:49:10,510 --> 00:49:11,260
So let's go home!
580
00:49:12,800 --> 00:49:14,680
Go home where?
581
00:49:17,180 --> 00:49:19,060
This is your home!
582
00:49:19,520 --> 00:49:21,190
If you want to go home,
583
00:49:21,190 --> 00:49:25,530
defeat Doto and go back to your own home with your head high!
584
00:49:26,820 --> 00:49:28,150
You know nothing!
585
00:49:30,410 --> 00:49:32,240
Spring doesn't come to this country!
586
00:49:33,070 --> 00:49:37,250
The tears have frozen over and hardened our hearts!
587
00:49:37,660 --> 00:49:41,080
But aren't you the one who can change that?
588
00:49:44,210 --> 00:49:48,300
At least Sandayu believed that.
589
00:49:50,970 --> 00:49:52,430
Will you stop this nonsense?!
590
00:49:54,390 --> 00:49:55,510
Wait, hey!
591
00:49:58,230 --> 00:49:59,100
Leave me alone!
592
00:50:01,440 --> 00:50:02,190
Huh?!
593
00:50:13,740 --> 00:50:14,410
Dammit!
594
00:50:22,170 --> 00:50:23,750
Sakura, where's Naruto?!
595
00:50:23,750 --> 00:50:26,380
Huh? No way! He didn't...!
596
00:50:33,180 --> 00:50:36,050
As if I'd let them take you away so easily!
597
00:50:36,970 --> 00:50:38,600
Shadow Clone Jutsu!
598
00:50:43,060 --> 00:50:45,730
You've grown so beautiful, Koyuki.
599
00:50:46,820 --> 00:50:50,110
Do you have the Hex Crystal?
600
00:50:50,990 --> 00:50:51,700
Yes...
601
00:50:52,030 --> 00:50:52,950
Good.
602
00:50:53,530 --> 00:50:57,160
That is the sole link to the Kazahana Clan.
603
00:50:58,370 --> 00:51:01,450
And... it is the key to opening the secret treasure.
604
00:51:02,120 --> 00:51:03,960
Key to the secret treasure?
605
00:51:04,870 --> 00:51:08,920
When I took over this land from your father...
606
00:51:09,670 --> 00:51:12,670
Kazahana Clan had no more resources.
607
00:51:13,880 --> 00:51:17,680
Sosetsu must have hidden his riches somewhere.
608
00:51:18,350 --> 00:51:22,270
I searched... and finally found it.
609
00:51:23,390 --> 00:51:26,150
It is hidden in the Rainbow Glacier.
610
00:51:27,270 --> 00:51:29,150
And I found the keyhole which is opened
611
00:51:29,150 --> 00:51:30,650
by the Hex Crystal.
612
00:51:33,070 --> 00:51:35,570
Once I get a hold of the secret Kazahana treasure,
613
00:51:35,570 --> 00:51:38,740
our nation can attain immense military might
614
00:51:38,740 --> 00:51:41,700
to surpass even the five Great Nations.
615
00:51:42,370 --> 00:51:43,790
Won't let you do that!
616
00:51:47,130 --> 00:51:48,000
You!
617
00:51:48,380 --> 00:51:50,300
Why you...! How did you get in here?!
618
00:51:51,380 --> 00:51:53,170
Don't take Ninja lightly!
619
00:52:05,730 --> 00:52:06,810
Pardon me!
620
00:52:07,520 --> 00:52:10,520
This kid... was quite a handful.
621
00:52:10,860 --> 00:52:14,280
Oh... He uses the Multi Shadow Clone Jutsu?
622
00:52:14,740 --> 00:52:17,640
I don't know who this kid is...
623
00:52:17,640 --> 00:52:20,280
but his Chakra is quite strong.
624
00:52:20,950 --> 00:52:24,040
Shall we try that contraption on him?
625
00:52:24,500 --> 00:52:28,000
Hmm... We have a nice test subject.
626
00:52:47,060 --> 00:52:47,810
What?!
627
00:52:48,350 --> 00:52:50,060
It's a devise to restrain Chakra.
628
00:52:50,690 --> 00:52:53,520
It absorbs all the Chakra stored in his body...
629
00:52:53,520 --> 00:52:56,270
and places a powerful barrier around it...
630
00:52:56,270 --> 00:53:01,200
which cannot be broken or destroyed.
631
00:53:04,370 --> 00:53:07,040
My power is waning...
632
00:53:11,040 --> 00:53:13,750
Now you are no longer a Ninja...
633
00:53:14,420 --> 00:53:15,880
just a mere kid.
634
00:53:18,550 --> 00:53:19,800
Damn...
635
00:53:24,430 --> 00:53:25,520
Now then...
636
00:53:26,350 --> 00:53:29,270
you will hand over the Hex Crystal.
637
00:53:41,990 --> 00:53:43,830
Oh!
638
00:53:46,830 --> 00:53:48,910
Hmm? This is...
639
00:53:51,920 --> 00:53:53,000
Don't fool with me!
640
00:53:53,420 --> 00:53:55,340
This is a fake!
641
00:53:56,460 --> 00:53:57,630
That can't be!
642
00:54:02,760 --> 00:54:03,850
Kakashi Hatake...!
643
00:54:04,640 --> 00:54:05,470
What?!
644
00:54:06,180 --> 00:54:11,450
I see... I wouldn't put it past that man to switch it with a fake.
645
00:54:11,450 --> 00:54:14,690
I will bring Kakashi here immediately.
646
00:54:15,150 --> 00:54:16,720
That won't be necessary.
647
00:54:16,720 --> 00:54:17,320
Huh?
648
00:54:21,320 --> 00:54:24,240
He is sure to appear before us soon.
649
00:54:25,280 --> 00:54:27,990
We will wait until then.
650
00:54:56,900 --> 00:54:58,370
Dammit!
651
00:54:58,370 --> 00:55:00,030
I have no power!
652
00:55:00,570 --> 00:55:04,570
Geez, I should've practiced Escape Jutsu.
653
00:55:23,510 --> 00:55:29,930
Hah! To find a way even without your Chakra, that's what Ninja is!
654
00:55:30,470 --> 00:55:31,180
Huh?
655
00:56:04,090 --> 00:56:04,840
Serves you right.
656
00:56:05,930 --> 00:56:06,930
You too.
657
00:56:08,760 --> 00:56:09,720
I know.
658
00:56:11,760 --> 00:56:12,640
You said...
659
00:56:15,560 --> 00:56:17,060
You said there's no spring?
660
00:56:17,560 --> 00:56:18,520
What's that mean?
661
00:56:23,530 --> 00:56:25,320
You can see it in the spring...
662
00:56:26,110 --> 00:56:27,450
My father used to say that.
663
00:56:29,280 --> 00:56:30,330
Father...
664
00:56:30,660 --> 00:56:32,120
What is spring?
665
00:56:32,490 --> 00:56:33,290
That's right...
666
00:56:33,910 --> 00:56:36,330
Koyuki, you've never seen spring, have you?
667
00:56:36,790 --> 00:56:37,500
No...
668
00:56:38,170 --> 00:56:40,840
Koyuki, close your eyes.
669
00:56:43,090 --> 00:56:46,050
Try to visualize flowers everywhere.
670
00:56:50,300 --> 00:56:51,720
See? Isn't it beautiful?
671
00:56:52,680 --> 00:56:54,850
And run through it as fast as you can.
672
00:57:02,480 --> 00:57:03,230
Well?
673
00:57:04,030 --> 00:57:06,780
Doesn't it make you feel warm and happy?
674
00:57:07,200 --> 00:57:07,950
Yes!
675
00:57:08,530 --> 00:57:09,700
That is spring.
676
00:57:12,200 --> 00:57:14,660
So never give up, believe in the future.
677
00:57:15,910 --> 00:57:18,620
Then spring is sure to come.
678
00:57:21,750 --> 00:57:23,670
But this country has no spring.
679
00:57:24,960 --> 00:57:25,960
My father died...
680
00:57:26,590 --> 00:57:31,010
and I escaped from this country... and I stopped believing.
681
00:57:32,220 --> 00:57:34,970
And ran and ran... and lied.
682
00:57:35,720 --> 00:57:37,430
And I even lied to myself.
683
00:57:38,230 --> 00:57:40,060
And continued to pretend.
684
00:57:41,310 --> 00:57:45,440
Being an actress was about the only thing I could become.
685
00:58:05,000 --> 00:58:07,170
Doing that won't change anything.
686
00:58:30,570 --> 00:58:31,530
See?
687
00:58:32,160 --> 00:58:34,030
Giving up is all you can do.
688
00:58:40,200 --> 00:58:44,210
I guess it must be so easy if I gave up.
689
00:58:47,050 --> 00:58:48,920
No one gave a hoot about me...
690
00:58:49,960 --> 00:58:52,180
And I figured what the heck.
691
00:58:52,510 --> 00:58:54,550
But, it was so rough.
692
00:58:55,640 --> 00:58:58,930
There was no place in this world for me, I thought.
693
00:59:00,980 --> 00:59:01,850
But...
694
00:59:08,900 --> 00:59:09,690
But...
695
00:59:10,990 --> 00:59:11,610
Still...
696
00:59:12,200 --> 00:59:17,200
I found friends, and I kept at it without giving up...
697
00:59:17,700 --> 00:59:19,240
And good things happened!
698
00:59:23,920 --> 00:59:29,090
If you give up, all your dreams... everything...just ends there!
699
00:59:36,550 --> 00:59:37,430
Stop!
700
00:59:39,310 --> 00:59:43,600
Your father... and Mister Sandayu...
701
00:59:44,810 --> 00:59:46,940
They weren't wrong!
702
00:59:48,900 --> 00:59:53,400
I'll prove it to you!
703
00:59:55,950 --> 00:59:56,860
Naruto...
704
01:00:14,090 --> 01:00:16,930
I'll get you out now.
705
01:00:44,910 --> 01:00:45,870
Enemy attack!
706
01:00:46,620 --> 01:00:48,330
Hmm... That Kakashi...
707
01:00:49,040 --> 01:00:50,630
So he's come!
708
01:00:51,500 --> 01:00:52,880
He's right on time.
709
01:01:01,600 --> 01:01:03,600
Hey...! When did he...?!
710
01:01:17,450 --> 01:01:19,990
I told you not to underestimate Ninja.
711
01:01:41,010 --> 01:01:41,970
Dammit!
712
01:01:43,470 --> 01:01:45,260
Wait, wait Naruto! It's me!
713
01:01:48,060 --> 01:01:49,140
Kakashi Sensei!
714
01:01:49,480 --> 01:01:50,560
Sorry to make you wait.
715
01:01:51,150 --> 01:01:53,020
It seems you're all right, too, Princess.
716
01:01:53,520 --> 01:01:54,270
Yes.
717
01:01:55,480 --> 01:01:58,690
You switched my Hex Crystal, didn't you?
718
01:01:59,780 --> 01:02:00,450
I apologize for it.
719
01:02:01,160 --> 01:02:04,660
But I figured this was what he was after.
720
01:02:09,620 --> 01:02:11,040
Just for this...?
721
01:02:13,420 --> 01:02:15,460
No good! The guard here is too heavy!
722
01:02:15,660 --> 01:02:17,300
Sakura! Sasuke!
723
01:02:17,630 --> 01:02:18,380
This way!
724
01:02:42,450 --> 01:02:43,240
Doto!
725
01:02:43,570 --> 01:02:45,660
Good work, Koyuki.
726
01:02:50,620 --> 01:02:51,460
Hold it!
727
01:02:53,710 --> 01:02:54,790
She can't be!
728
01:02:59,590 --> 01:03:01,260
It seems you've forgotten!
729
01:03:02,050 --> 01:03:04,010
I'm an actress.
730
01:03:05,390 --> 01:03:10,680
Exactly. It was all an act put on by Koyuki.
731
01:03:17,610 --> 01:03:18,360
Yes...
732
01:03:18,610 --> 01:03:20,030
It was all an act.
733
01:03:22,240 --> 01:03:22,820
Wha—?!
734
01:03:23,740 --> 01:03:27,980
I told you, didn't I? I'm an actress!
735
01:03:27,980 --> 01:03:29,870
D-Damn it!
736
01:03:30,540 --> 01:03:31,290
sis!
737
01:03:33,290 --> 01:03:36,000
I knew... Naruto...
738
01:03:36,540 --> 01:03:40,840
that when I returned here, I would die.
739
01:03:41,670 --> 01:03:43,970
That's why... at least I wanted to...
740
01:03:46,930 --> 01:03:47,850
Stop!
741
01:03:48,220 --> 01:03:49,390
No, Sis!
742
01:03:50,010 --> 01:03:52,980
Naruto, it's all thanks to you.
743
01:03:54,230 --> 01:03:58,610
That I could stop running away at the end...
744
01:03:58,610 --> 01:04:01,880
No! That's just like running away!
745
01:04:01,880 --> 01:04:04,570
You can't die!
746
01:04:05,700 --> 01:04:06,910
Father...
747
01:04:08,030 --> 01:04:09,450
Sandayu...
748
01:04:20,420 --> 01:04:21,380
Sis!
749
01:04:31,220 --> 01:04:34,930
You can't kill me with a toy dagger like this!
750
01:04:45,280 --> 01:04:48,910
Yes, this is the newest Chakra Armor!
751
01:04:54,620 --> 01:04:57,540
Don't touch her with your filthy hands!
752
01:05:02,000 --> 01:05:03,100
Naruto!
753
01:05:03,100 --> 01:05:08,260
So useless! Your Chakra has been totally sealed!
754
01:05:10,760 --> 01:05:12,510
Now... let us go, Koyuki.
755
01:05:12,970 --> 01:05:14,600
Beyond the rainbow!
756
01:05:18,810 --> 01:05:20,150
Dammit!
757
01:05:46,920 --> 01:05:47,970
Naruto!
758
01:06:08,360 --> 01:06:09,610
Damn it!
759
01:06:10,950 --> 01:06:14,490
I-I won't give up, ever!
760
01:06:18,000 --> 01:06:22,580
No matter how hard you hate it, I'll follow you wherever you go!
761
01:06:23,540 --> 01:06:25,880
Dammit!
762
01:06:33,510 --> 01:06:34,220
Get on!
763
01:06:47,690 --> 01:06:51,110
We've come here, after all.
764
01:07:22,520 --> 01:07:23,680
Not yet, Sakura?!
765
01:07:23,680 --> 01:07:24,650
Almost...
766
01:07:31,280 --> 01:07:34,280
I got it! 20 degrees left in five seconds!
767
01:07:34,280 --> 01:07:37,160
30 meters! Aim by that branch!
768
01:07:37,160 --> 01:07:37,780
All right!
769
01:07:39,790 --> 01:07:41,700
Anything you do is useless!
770
01:07:48,790 --> 01:07:50,630
I told you it's useless!
771
01:08:02,680 --> 01:08:03,980
Sakura Blizzard Jutsu!
772
01:08:04,520 --> 01:08:05,350
Enjoy!
773
01:08:15,610 --> 01:08:19,450
Snow Ninja can't be brought down by something like that!
774
01:08:19,830 --> 01:08:20,780
Didn't think so.
775
01:08:22,040 --> 01:08:23,040
Lions Barrage!
776
01:08:42,560 --> 01:08:43,660
What happened?
777
01:08:43,660 --> 01:08:46,220
I'm not sure, but...
778
01:08:46,220 --> 01:08:47,230
Maybe...
779
01:08:55,070 --> 01:08:59,200
You think you can win? You ran away back then...
780
01:09:00,070 --> 01:09:01,160
I have no choice...
781
01:09:01,700 --> 01:09:03,220
I'll show you.
782
01:09:03,220 --> 01:09:04,700
My Original!
783
01:09:07,580 --> 01:09:08,540
Lightning Blade!
784
01:09:10,130 --> 01:09:12,130
Ice Style: Wolf Fang Avalanche Jutsu!
785
01:09:17,800 --> 01:09:18,680
What?!
786
01:09:26,770 --> 01:09:28,100
Too bad!
787
01:09:33,730 --> 01:09:35,610
Even if Ninjutsu and Genjutsu are sealed...
788
01:09:35,610 --> 01:09:37,360
Ninja still has Taijutsu!
789
01:09:37,780 --> 01:09:39,860
You depended on your armor far too much!
790
01:10:01,930 --> 01:10:02,760
The treasure?!
791
01:10:03,430 --> 01:10:04,760
Where is the treasure?!
792
01:10:17,900 --> 01:10:20,400
It's so warm... This is...?
793
01:10:22,110 --> 01:10:23,660
A heat generator?!
794
01:10:24,370 --> 01:10:26,830
This is the secret treasure of Kazahana?!
795
01:10:26,830 --> 01:10:28,080
Sis!
796
01:10:38,460 --> 01:10:39,170
Naruto...?!
797
01:10:42,720 --> 01:10:46,180
Ice Style: Black Dragon Blizzard!
798
01:10:53,440 --> 01:10:54,940
Naruto!
799
01:11:05,530 --> 01:11:06,530
What's the matter?
800
01:11:07,530 --> 01:11:10,790
It didn't work at all.
801
01:11:13,000 --> 01:11:14,930
Naruto, stop!
802
01:11:14,930 --> 01:11:17,380
You'll really be killed next time!
803
01:11:17,960 --> 01:11:19,380
Trust me!
804
01:11:21,010 --> 01:11:29,310
If you have faith in me, I'll never lose!
805
01:11:34,060 --> 01:11:35,020
No way!
806
01:11:35,900 --> 01:11:38,020
ls the Chakra leaking?!
807
01:11:44,950 --> 01:11:47,660
Die!
808
01:12:12,430 --> 01:12:13,850
Take that! Chidori!
809
01:12:22,360 --> 01:12:25,860
As if that level of Jutsu would be effective on me!
810
01:12:27,740 --> 01:12:30,870
Naruto... I opened a crack in that thing...
811
01:12:31,790 --> 01:12:33,950
You finish the rest...!
812
01:12:36,750 --> 01:12:38,630
Naruto!
813
01:12:47,720 --> 01:12:53,430
C'mon! Demon Fox! Quit hiding at a time like this!
814
01:12:56,100 --> 01:12:58,150
Show me your guts!
815
01:13:14,080 --> 01:13:14,580
W-What is it...?
816
01:13:18,250 --> 01:13:19,210
What?!
817
01:13:20,420 --> 01:13:22,620
Payback time!
818
01:13:22,620 --> 01:13:24,550
With interest!
819
01:13:25,800 --> 01:13:27,010
You're crazy!
820
01:13:27,420 --> 01:13:31,140
Twin Dragon Blizzard!
821
01:13:51,200 --> 01:13:55,910
It's over. It's all over.
822
01:14:08,720 --> 01:14:09,840
Not done yet!
823
01:14:09,840 --> 01:14:11,180
I told you...
824
01:14:15,640 --> 01:14:19,520
It's over when justice prevails and evil loses!
825
01:14:19,520 --> 01:14:21,940
It's gotta be a happy end!
826
01:14:24,820 --> 01:14:28,280
Naruto! I believe in you!
827
01:14:29,240 --> 01:14:34,030
You're the strongest Ninja that Princess Gale acknowledges!
828
01:14:34,950 --> 01:14:37,700
I know that... already!
829
01:14:53,550 --> 01:14:55,050
A Rainbow Chakra!
830
01:14:55,510 --> 01:14:56,640
Just like in the movie!
831
01:15:03,940 --> 01:15:06,110
Take that! Rasengan!
832
01:15:36,090 --> 01:15:37,260
W-What...?!
833
01:15:37,260 --> 01:15:39,470
Could this be...?!
834
01:15:40,220 --> 01:15:42,930
A 3-D picture?!
835
01:15:46,100 --> 01:15:47,690
Believe in the future.
836
01:15:48,820 --> 01:15:51,610
Then spring is sure to come.
837
01:15:53,700 --> 01:15:56,280
Koyuki, what do you want to do in spring?
838
01:15:58,200 --> 01:16:00,950
I want to become a princess.
839
01:16:02,250 --> 01:16:04,870
Hmm? What kind of princess?
840
01:16:05,290 --> 01:16:15,050
Hmm... A princess who is kind, strong... and a fighter for justice!
841
01:16:17,470 --> 01:16:19,140
That's some dream!
842
01:16:19,970 --> 01:16:20,930
I...
843
01:16:20,930 --> 01:16:22,640
I actually said such things?
844
01:16:23,850 --> 01:16:28,440
But never give up and believe in that dream.
845
01:16:29,520 --> 01:16:31,610
And you will become that princess.
846
01:16:40,660 --> 01:16:42,870
You can see her, can't you?
847
01:16:43,540 --> 01:16:47,000
There's a beautiful princess standing right here.
848
01:16:59,640 --> 01:17:01,510
But I'm in a dilemma...
849
01:17:02,390 --> 01:17:04,470
There's something else I want to become.
850
01:17:05,230 --> 01:17:06,890
What is that?
851
01:17:07,980 --> 01:17:08,940
An actress!
852
01:17:09,650 --> 01:17:10,440
Oh?
853
01:17:21,830 --> 01:17:24,830
Now that's... a happy ending.
854
01:20:51,910 --> 01:20:55,330
That generator was still not fully developed.
855
01:20:56,040 --> 01:20:58,930
Then it's back to winter?
856
01:20:58,930 --> 01:21:03,000
No... If we use that and continue research,
857
01:21:03,000 --> 01:21:07,380
the Land of Snow will soon be called the Land of Spring.
858
01:21:08,010 --> 01:21:10,390
But it's a shame, isn't it?
859
01:21:11,010 --> 01:21:14,330
You're such a hit, and you're going to retire from acting?
860
01:21:14,330 --> 01:21:16,310
Who said anything about retiring?
861
01:21:16,310 --> 01:21:18,470
Huh?
862
01:21:18,470 --> 01:21:22,440
I can be both... the leader of the Land of Snow and an actress!
863
01:21:22,440 --> 01:21:26,170
If I give up now, that would be foolish.
864
01:21:26,170 --> 01:21:28,200
T-That script is...?!
865
01:21:28,610 --> 01:21:30,240
I'll be seeing you!
866
01:21:36,790 --> 01:21:40,420
May I have your autograph? Please!
867
01:21:38,620 --> 01:21:39,170
Yes.
868
01:21:46,630 --> 01:21:51,220
Oh no! I shoulda gotten her autograph, too!
869
01:21:51,220 --> 01:21:53,010
I've already gotten one.
870
01:21:53,390 --> 01:21:54,560
Huh?!
871
01:21:56,980 --> 01:21:57,850
Huh?
872
01:22:06,820 --> 01:22:13,490
Geez, couldn't you at least have used a better photo of me?!
873
01:22:20,460 --> 01:22:23,370
All right! Cut! Good work!
874
01:22:23,370 --> 01:22:30,720
Thank you very much! Good work!
58800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.