All language subtitles for ss4Spanish (Castilian)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,920 --> 00:00:25,280 Mira, Leo, allí hay algunas de las buenas. 2 00:01:58,320 --> 00:02:01,080 ¡FELIZ DÍA DEL PADRE! 3 00:02:11,400 --> 00:02:13,400 Papá. 4 00:02:18,280 --> 00:02:21,080 Hola, ¿ya estás aquí? 5 00:02:21,160 --> 00:02:23,160 Sí, me ha traído mamá. 6 00:02:24,440 --> 00:02:27,440 Él es Lauri. Es un amigo. 7 00:02:27,520 --> 00:02:29,520 Hola, yo soy Onni. 8 00:02:31,040 --> 00:02:33,040 Hola. 9 00:03:48,840 --> 00:03:51,560 TEMPORADA 3 PARTE 4 10 00:04:34,680 --> 00:04:37,600 ¡SE HABÍA ACOSTADO CON LAS DOS VÍCTIMAS! 11 00:04:42,480 --> 00:04:45,560 LA ASESINA MINTIÓ 12 00:04:52,840 --> 00:04:57,400 CADENA PERPETUA PARA EL TRIÁNGULO AMOROSO 13 00:05:09,080 --> 00:05:09,960 Buenos días. 14 00:05:10,840 --> 00:05:12,160 Buenos días. 15 00:05:12,240 --> 00:05:14,240 ¿Dónde está Tervo? 16 00:05:14,720 --> 00:05:18,280 No lo sé, pero seguro que aparece para la rueda de prensa. 17 00:05:19,520 --> 00:05:21,520 No me jodas. 18 00:05:24,560 --> 00:05:25,760 Has llamado a Sanna Tervo. 19 00:05:25,840 --> 00:05:27,840 El buzón de voz. 20 00:05:29,280 --> 00:05:33,880 Hola, ¿te acuerdas de que tenemos la rueda de prensa en media hora? 21 00:05:37,360 --> 00:05:39,000 Quizá también salió anoche. 22 00:05:39,080 --> 00:05:42,080 Mientras tanto, los del CNI hemos estado trabajando. 23 00:05:42,880 --> 00:05:44,080 Suvi descubrió 24 00:05:44,160 --> 00:05:47,360 quién está detrás de la tarjeta prepago a la que llamó Leena. 25 00:05:47,440 --> 00:05:49,200 Se compró hace dos años en Varjakka 26 00:05:49,280 --> 00:05:53,200 con la tarjeta de crédito de un tal Rauli Isojoki. 27 00:05:53,520 --> 00:05:58,200 Rauli es un anciano de 85 años postrado en una cama en su casa. 28 00:05:59,280 --> 00:06:01,480 A Rauli le cuida su propio hijo. 29 00:06:01,560 --> 00:06:03,560 Henri Isojoki. 30 00:06:06,600 --> 00:06:08,600 Henri... 31 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 H. 32 00:06:11,200 --> 00:06:13,200 Tengo que hablar con Tervo. 33 00:06:17,560 --> 00:06:19,560 - ¡Lauri! - ¡Hannu! 34 00:06:23,200 --> 00:06:25,200 - Hola. - Hola. 35 00:06:26,440 --> 00:06:28,440 Ella es mi mujer, Piia. 36 00:06:28,880 --> 00:06:30,880 Hola. Lauri. 37 00:06:32,240 --> 00:06:34,240 Y aquí está nuestro bebé. 38 00:06:37,720 --> 00:06:39,280 Es precioso. 39 00:06:39,360 --> 00:06:41,360 Todavía no tiene nombre. 40 00:06:43,720 --> 00:06:45,000 Enhorabuena. 41 00:06:45,080 --> 00:06:47,080 - Gracias. - Gracias. 42 00:06:48,600 --> 00:06:50,600 ¿Quieres ser su padrino? 43 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Por supuesto. 44 00:06:58,760 --> 00:07:00,160 Tengo que irme. 45 00:07:00,240 --> 00:07:02,240 Vale. 46 00:07:02,880 --> 00:07:04,880 Adiós. 47 00:07:10,200 --> 00:07:12,200 ¡Sanna! 48 00:07:22,760 --> 00:07:25,600 Has llamado a Sanna Tervo. Ahora mismo no... 49 00:08:00,480 --> 00:08:02,760 - Aquí Silvia. - Hola, soy Lauri. 50 00:08:03,440 --> 00:08:07,120 - Hola. - ¿Has hablado hoy con Sanna? 51 00:08:07,200 --> 00:08:09,560 No. ¿Por qué? 52 00:08:10,560 --> 00:08:12,840 Seguro que está bien, 53 00:08:14,240 --> 00:08:17,120 pero hoy no la he visto y tiene el teléfono apagado. 54 00:08:17,840 --> 00:08:19,000 Vale. 55 00:08:19,080 --> 00:08:23,680 Estaba pensando que igual tú sabes algo de sus medicinas. 56 00:08:23,760 --> 00:08:25,080 Del Targinol. 57 00:08:25,160 --> 00:08:27,200 Sí. ¿Por qué lo preguntas? 58 00:08:27,280 --> 00:08:28,320 Y del Oxi. 59 00:08:28,400 --> 00:08:31,800 Oxigynol. Son analgésicos. 60 00:08:31,880 --> 00:08:34,600 Ya no los necesita, está curada. 61 00:08:34,680 --> 00:08:38,040 Acabó con la quimioterapia hace como un mes. 62 00:08:39,640 --> 00:08:41,680 Si no, no estaría ahí contigo. 63 00:08:44,320 --> 00:08:46,320 ¿No lo sabías? 64 00:08:46,960 --> 00:08:48,960 No. 65 00:08:49,120 --> 00:08:51,000 ¿Ha pasado algo? 66 00:08:51,080 --> 00:08:55,440 No, solo quería preguntarte por la medicación. 67 00:08:55,520 --> 00:08:57,960 - ¿Cuando la viste estaba bien? - Te llamo en un rato. 68 00:08:58,040 --> 00:09:00,240 - Eso estaría bien. - Luego te llamo. 69 00:09:00,320 --> 00:09:02,320 Pero no cuelgues... 70 00:09:27,920 --> 00:09:32,120 Tenemos abiertas varias líneas de investigación 71 00:09:32,200 --> 00:09:34,400 y va todo según lo previsto. 72 00:09:37,240 --> 00:09:40,440 También hemos recibido varios indicios por parte de la ciudadanía 73 00:09:40,520 --> 00:09:42,520 que estamos revisando 74 00:09:42,760 --> 00:09:45,360 y queríamos agradecer la implicación de la opinión pública. 75 00:09:45,440 --> 00:09:48,440 Ahora pasemos a las preguntas. Adelante. 76 00:09:48,520 --> 00:09:52,320 Todavía no nos han confirmado si estos homicidios están relacionados 77 00:09:52,400 --> 00:09:56,640 con el caso Leena Niemitalo. 78 00:09:56,720 --> 00:09:59,800 No podemos hablar de ello, entorpecería la investigación. 79 00:10:00,440 --> 00:10:01,920 Siguiente pregunta. 80 00:10:02,000 --> 00:10:05,800 Aino Taskinen, del Kaleva. Tengo una pregunta para Sanna Tervo. 81 00:10:06,600 --> 00:10:10,440 Tervo, desgraciadamente, hoy tenía que estar en otro sitio. 82 00:10:10,520 --> 00:10:13,440 - ¿Cuándo estará disponible? - Volveremos a ello más tarde. 83 00:10:14,280 --> 00:10:17,080 ¿Hay una operación policial abierta en Korvenkylä? 84 00:10:23,360 --> 00:10:24,600 - Para nada. - Entonces, 85 00:10:24,680 --> 00:10:27,560 ¿qué hace el coche de la agente Tervo aparcado en el bosque? 86 00:10:54,840 --> 00:10:56,840 Me cago en la leche. 87 00:11:00,000 --> 00:11:02,720 - ¿Qué hay por ahí? - Solo hay bosque. 88 00:11:05,760 --> 00:11:07,760 ¡Joder, Tervo! 89 00:11:09,280 --> 00:11:11,280 ¿Dónde coño estás? 90 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 No contamines las pruebas. 91 00:11:25,920 --> 00:11:27,920 Gracias. 92 00:11:29,080 --> 00:11:32,480 A las 22:35 de la noche fue la última conexión del teléfono. 93 00:11:32,560 --> 00:11:34,560 A esa hora fue cuando me llamó. 94 00:11:35,760 --> 00:11:37,800 La llamada fue... 95 00:11:37,880 --> 00:11:40,040 de 21 segundos. 96 00:11:40,880 --> 00:11:42,880 Luego, se le acabó la batería. 97 00:11:47,240 --> 00:11:48,320 Aquí Räihä. 98 00:11:48,400 --> 00:11:50,400 Soy Pensala. 99 00:11:50,440 --> 00:11:53,040 El ministerio ha reaccionado ante la desaparición de Tervo. 100 00:11:53,120 --> 00:11:55,120 La prensa está presionando mucho. 101 00:11:56,120 --> 00:11:58,120 ¿Tú qué tal estás? 102 00:11:58,640 --> 00:12:00,240 - Estoy bien. - Bien. 103 00:12:00,320 --> 00:12:03,080 El CNI de Oulu se encargará de la búsqueda de Sanna. 104 00:12:03,160 --> 00:12:05,160 Tú céntrate en los asesinatos. 105 00:12:05,360 --> 00:12:06,360 ¿Solo? 106 00:12:06,440 --> 00:12:09,800 Puede ayudarte Ritola. Te enviaré un sustituto. 107 00:12:09,880 --> 00:12:13,360 Puede que tarde unos días, pero será mejor que nos preparemos para lo peor. 108 00:12:13,440 --> 00:12:15,440 Vale. 109 00:12:18,760 --> 00:12:21,560 Sanna tenía un indicio nuevo y te estaba buscando. 110 00:12:22,920 --> 00:12:24,920 Mierda. 111 00:12:26,120 --> 00:12:28,560 Al parecer, habló conmigo de camino. 112 00:12:29,800 --> 00:12:31,800 Y la llamada se cortó. 113 00:12:32,400 --> 00:12:35,240 Pensala me ha preguntado si Sanna estaba un poco rara últimamente. 114 00:12:36,520 --> 00:12:38,520 ¿Qué quiere decir con eso? 115 00:12:39,080 --> 00:12:43,200 El año pasado hubo una filtración de información en la oficina central. 116 00:12:44,760 --> 00:12:46,760 Pensala nos lo contó una tarde 117 00:12:48,240 --> 00:12:50,640 y, al día siguiente, un agente no vino a trabajar. 118 00:12:51,600 --> 00:12:53,960 Mandaron una unidad a su casa para hacer un registro. 119 00:12:56,280 --> 00:12:58,280 Le encontraron en el pasillo de la sauna. 120 00:12:59,320 --> 00:13:01,320 Se había disparado en la sien. 121 00:13:04,720 --> 00:13:07,600 Pero Sanna no tiene razones para hacer eso, ¿no? 122 00:13:12,480 --> 00:13:14,480 Ha tenido cáncer. 123 00:13:20,400 --> 00:13:22,400 ¿Estará enganchada a esto? 124 00:13:32,000 --> 00:13:33,760 Gracias por venir. 125 00:13:33,840 --> 00:13:36,520 La zona de búsqueda la hemos establecido al oeste de aquí. 126 00:13:36,600 --> 00:13:39,600 Estad bien alerta. Suerte. 127 00:14:11,640 --> 00:14:14,040 Henri Isojoki. ¿Qué sabemos de él? 128 00:14:14,520 --> 00:14:17,200 Soltero, 50 años. 129 00:14:17,760 --> 00:14:21,280 Antes trabajaba en el servicio de atención domiciliaria. 130 00:14:21,360 --> 00:14:23,840 Ahora solo cuida a su padre. 131 00:14:23,920 --> 00:14:27,280 - ¿Tenemos algo sobre él? - No tiene licencia de armas. 132 00:14:29,120 --> 00:14:31,120 Maldita sea... 133 00:14:31,400 --> 00:14:33,320 Kaarlo me dijo una vez 134 00:14:33,400 --> 00:14:36,280 que le habían interrogado por maltrato animal. 135 00:14:36,360 --> 00:14:38,360 ¿De qué era sospechoso? 136 00:14:38,760 --> 00:14:41,760 De haber quemado vivo al perro de su profesor. 137 00:15:03,320 --> 00:15:07,960 Si Henri tuviera que estar fuera un tiempo, le solicitarán un asistente. 138 00:15:08,680 --> 00:15:11,520 Me llevarán a una residencia. 139 00:15:12,200 --> 00:15:14,560 Mi hijo por fin se deshará de mí. 140 00:15:15,120 --> 00:15:17,120 Está deseándolo. 141 00:15:17,400 --> 00:15:19,600 Tenemos que registrar la casa. 142 00:15:20,720 --> 00:15:25,000 Adelante. Pero él no ha hecho nada. 143 00:15:25,080 --> 00:15:28,680 No tiene agallas, es un debilucho. 144 00:15:30,440 --> 00:15:33,360 Siempre está a vueltas con sus sentimientos. 145 00:15:42,480 --> 00:15:44,920 ¿POR QUÉ VARJAKKA OTRA VEZ? 146 00:15:48,960 --> 00:15:51,320 EL INFIERNO EN VARJAKKA 147 00:15:59,440 --> 00:16:01,720 SEÑOR... 148 00:16:58,480 --> 00:17:01,560 La tragedia de Varjakka ha afectado a todo el país. 149 00:17:02,720 --> 00:17:04,920 Ha vuelto a morir gente inocente. 150 00:17:06,000 --> 00:17:09,680 Pero el asesino no puede instaurar el miedo. 151 00:17:09,760 --> 00:17:11,800 No lo permitiremos 152 00:17:13,400 --> 00:17:15,640 ni dejaremos que el odio y el miedo nos controlen. 153 00:17:15,720 --> 00:17:20,720 Ha desaparecido una de las investigadoras. ¿No tiene ningún comentario al respecto? 154 00:17:20,800 --> 00:17:22,920 El ministro del interior me ha asegurado 155 00:17:23,000 --> 00:17:26,520 que se destinaran a la búsqueda todos los recursos disponibles. 156 00:17:26,600 --> 00:17:28,080 La encontraremos. 157 00:17:28,160 --> 00:17:31,000 ¿Resolverá la policía estos crímenes? 158 00:17:31,080 --> 00:17:32,240 Por supuesto. 159 00:17:32,320 --> 00:17:34,880 La policía finlandesa es la más fiable del mundo. 160 00:17:35,760 --> 00:17:38,360 - ¿Alguna pregunta más? - Yo tengo varias. 161 00:17:40,960 --> 00:17:43,920 Dices ser un filántropo, 162 00:17:44,000 --> 00:17:47,720 sin embargo, los beneficios de tus empresas los has malgastado. 163 00:17:47,800 --> 00:17:50,920 Si no, ¿cómo explicas que el dinero de los impuestos te lo hayas gastado 164 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 en start-ups destinadas al fracaso? 165 00:17:54,080 --> 00:17:56,080 ¿Quieres hablar de beneficios empresariales? 166 00:17:56,760 --> 00:17:59,320 ¿Te parece un tema apropiado para hoy? 167 00:17:59,400 --> 00:18:02,840 Es cierto, ha obtenido una gran cantidad de beneficios con sus empresas. 168 00:18:06,840 --> 00:18:11,120 La mayoría de las empresas en las me involucro han tenido éxito 169 00:18:11,600 --> 00:18:15,200 y han pagado millones de euros en impuestos. 170 00:18:15,280 --> 00:18:17,280 ¿Cómo la antigua Varjatek? 171 00:18:17,560 --> 00:18:19,760 La vendiste a los americanos y se la llevaron a China. 172 00:18:19,840 --> 00:18:21,720 Varjakka se quedó con una fábrica abandonada, 173 00:18:21,800 --> 00:18:23,800 más vacía que la tumba de Jesucristo. 174 00:18:26,800 --> 00:18:29,000 Eso no importa a ninguno de los presentes. 175 00:18:29,080 --> 00:18:31,160 Es un tema deprimente, ¿verdad? 176 00:18:31,240 --> 00:18:34,880 El éxito de una empresa internacional y la pobreza de los vecinos del pueblo. 177 00:18:37,680 --> 00:18:40,240 Es una pena, pero vamos a tener que dejarlo aquí. 178 00:18:41,840 --> 00:18:45,480 Tengo que llamar al ministerio del Interior. 179 00:18:49,240 --> 00:18:51,760 - Aquí Räihä. - Lauri, tengo malas noticias. 180 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Dime. 181 00:19:31,840 --> 00:19:33,840 Yo no lo sabía. 182 00:19:35,600 --> 00:19:37,600 Pensala tampoco. 183 00:19:38,600 --> 00:19:40,720 Incluso su hija creía que estaba curada. 184 00:19:44,600 --> 00:19:47,680 Esta primavera recibió tratamiento citostático y radiación. 185 00:19:50,200 --> 00:19:53,320 Pero el cáncer se ha extendido a los huesos y los pulmones. 186 00:19:59,640 --> 00:20:02,640 Eso es una sentencia de muerte. 187 00:20:10,520 --> 00:20:12,520 Oye... 188 00:20:14,040 --> 00:20:16,760 ¿Y cuándo decidió actuar? 189 00:20:17,800 --> 00:20:21,280 Fue todo... gradual, 190 00:20:22,520 --> 00:20:24,920 empecé a sentirme atrapada. 191 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 La policía no quiso ayudar a Marja. 192 00:20:27,560 --> 00:20:29,560 Y a la prensa no le interesaba el tema. 193 00:20:30,440 --> 00:20:32,440 No podía soportar aquello. 194 00:20:33,200 --> 00:20:35,200 ¿Y cómo consiguió la ketamina? 195 00:20:36,200 --> 00:20:38,320 Primero pensé conseguirla a través de un médico, 196 00:20:38,400 --> 00:20:42,000 pero luego me pareció demasiado arriesgado. 197 00:20:43,320 --> 00:20:46,360 Miré en Internet y descubrí cómo conseguirla. 198 00:20:47,400 --> 00:20:50,200 - ¿Cómo es que Isojoki tiene esto? - No lo sé. 199 00:20:52,160 --> 00:20:55,000 - Voy a interrogarle. - Todavía no ha llegado su abogada. 200 00:20:55,080 --> 00:20:57,080 Podría tener secuestrada a Sanna. 201 00:20:57,160 --> 00:21:00,960 No podemos interrogarle todavía. Hay que hacer las cosas como es debido. 202 00:21:01,040 --> 00:21:03,680 ¿De coño serviría eso si Sanna acaba muerta? 203 00:21:04,880 --> 00:21:06,880 Hay algo más. 204 00:21:09,680 --> 00:21:11,680 Aquí Henri Isojoki. 205 00:21:11,760 --> 00:21:15,040 Hola, soy Leena Niemitalo. 206 00:21:15,960 --> 00:21:19,240 Hola. Gracias por llamar. 207 00:21:20,600 --> 00:21:22,600 ¿De qué querías hablar? 208 00:21:23,360 --> 00:21:25,440 Necesito apoyo emocional. 209 00:21:26,360 --> 00:21:28,360 ¿De qué tipo? 210 00:21:30,880 --> 00:21:33,280 Quiero ser tan valiente como tú. 211 00:21:36,400 --> 00:21:38,880 Utilicemos nuestro propio juicio, joder. 212 00:21:45,000 --> 00:21:48,440 Henri Isojoki, gracias por acceder a hablar con nosotros. 213 00:21:49,240 --> 00:21:51,600 Queremos hablar de Leena Niemitalo. 214 00:21:51,680 --> 00:21:52,920 ¿Qué pasa con ella? 215 00:21:53,560 --> 00:21:55,560 ¿Por qué tiene usted interés en Leena? 216 00:21:57,400 --> 00:21:59,840 Yo no lo llamaría solo "interés". 217 00:21:59,920 --> 00:22:01,920 Ha estado escribiéndose con ella. 218 00:22:04,480 --> 00:22:08,240 Leí en el periódico que los presos necesitan amigos por correspondencia. 219 00:22:09,080 --> 00:22:10,080 "Hola, Leena. 220 00:22:10,160 --> 00:22:15,720 Tal y como te escribí, necesito tu ayuda con una cosa que me preocupa. 221 00:22:16,200 --> 00:22:19,520 Si no me quieres escribir, ¿podríamos hablar por teléfono? 222 00:22:19,600 --> 00:22:21,600 Tenemos mucho en común". 223 00:22:24,400 --> 00:22:26,120 ¿Qué tienen en común? 224 00:22:26,200 --> 00:22:30,280 Solo pretendía romper el hielo. Al final, somos todos humanos. 225 00:22:33,640 --> 00:22:38,480 Hemos encontrado vídeos de Leena y fotos de las víctimas en su ordenador portátil. 226 00:22:39,400 --> 00:22:41,480 Los compré todos por Internet. 227 00:22:41,560 --> 00:22:43,160 Se trata de material policial. 228 00:22:43,240 --> 00:22:46,320 ¿Se los vendió alguien del cuerpo de policía? 229 00:22:46,400 --> 00:22:50,760 No sé quién fue. Los conseguí por la red Tor. 230 00:22:50,840 --> 00:22:53,240 También hemos encontrado esto en su ordenador. 231 00:22:53,640 --> 00:22:55,640 ¿Qué quieres, Henri? 232 00:23:00,640 --> 00:23:02,640 Venganza. 233 00:23:03,320 --> 00:23:08,440 La venganza no te devolverá a nadie ni nada. 234 00:23:09,320 --> 00:23:11,320 Pero te entiendo. 235 00:23:13,000 --> 00:23:15,320 Eres la única que me entiende. 236 00:23:18,840 --> 00:23:20,840 ¿Tiene una hermana? 237 00:23:21,880 --> 00:23:23,880 Sí, una. 238 00:23:24,160 --> 00:23:26,160 ¿Han abusado de ella? 239 00:23:30,880 --> 00:23:33,080 "He pasado por lo mismo que tú". 240 00:23:37,400 --> 00:23:39,400 ¿De quién se quería vengar? 241 00:23:41,600 --> 00:23:43,400 ¿Dónde está Tervo? 242 00:23:43,480 --> 00:23:44,720 - ¿Quién? - ¿Dónde está Tervo? 243 00:23:44,800 --> 00:23:46,880 No sé de qué me habla. 244 00:23:47,920 --> 00:23:49,920 Lauri, tranquilízate. 245 00:23:55,880 --> 00:23:57,880 ¿Dónde está mi abogada? 246 00:24:07,240 --> 00:24:10,080 ¿A eso te referías con "usar nuestro propio juicio"? 247 00:24:11,120 --> 00:24:15,040 - No puedes atacar a un sospechoso. - Ya, lo sé. 248 00:24:15,120 --> 00:24:16,960 Tenemos que conseguir que Isojoki colabore. 249 00:24:17,040 --> 00:24:19,040 ¡Lo sé! 250 00:24:21,480 --> 00:24:23,480 Vale. 251 00:24:41,680 --> 00:24:44,240 LA POLICÍA HA PREGUNTADO POR TI. TEN CUIDADO. LEENA 252 00:24:49,360 --> 00:24:51,360 ¿Has entregado la carta que te di? 253 00:24:52,720 --> 00:24:54,920 Sí, claro. 254 00:24:56,720 --> 00:24:58,720 Muy bien, gracias. 255 00:25:00,120 --> 00:25:02,120 Mamá, 256 00:25:02,440 --> 00:25:04,440 ¿tú de qué conoces a ese hombre? 257 00:25:05,720 --> 00:25:07,760 ¿Por qué lo preguntas? 258 00:25:07,840 --> 00:25:11,400 - Me dijo que eres... - ¡Ida, vamos a cenar! 259 00:25:11,480 --> 00:25:13,480 ¡Ahora mismo voy! 260 00:25:17,480 --> 00:25:19,480 ¿Qué relación tienes con él? 261 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 Quiero ayudarle. 262 00:25:24,360 --> 00:25:26,800 - Me ha atacado. - ¿Qué? 263 00:25:27,600 --> 00:25:30,160 ¿Cómo puedes tener una relación con él? 264 00:25:31,040 --> 00:25:33,720 - No es lo que crees. - Está loco. 265 00:25:35,240 --> 00:25:42,040 No. Henri ha tenido una vida muy difícil. 266 00:25:43,600 --> 00:25:45,600 ¿Qué le ha pasado? 267 00:25:49,720 --> 00:25:51,720 ¿Por qué coño tardan tanto? 268 00:25:57,080 --> 00:25:59,080 Llevan una hora. 269 00:26:03,000 --> 00:26:05,200 ¿Ha interrogado a mi cliente sin estar yo presente? 270 00:26:06,320 --> 00:26:08,600 - No era un interrogatorio. - Entonces, ¿qué era? 271 00:26:09,760 --> 00:26:11,760 Una conversación inicial. 272 00:26:12,160 --> 00:26:14,160 Como en los 80, ¿no? 273 00:26:15,520 --> 00:26:17,520 ¿Cuánto tiempo más necesita? 274 00:26:17,760 --> 00:26:19,760 Un par de horas. 275 00:26:22,320 --> 00:26:24,320 ¡Un par de horas! 276 00:26:31,400 --> 00:26:32,920 ¿Nos vamos? 277 00:26:33,000 --> 00:26:38,920 Una niña camina por el bosque, 278 00:26:39,000 --> 00:26:44,280 porque un ángel la guía a casa. 279 00:26:44,360 --> 00:26:49,640 El camino es largo, su casa está lejos. 280 00:26:49,720 --> 00:26:54,880 Pero un dulce ángel la protege por el camino. 281 00:26:54,960 --> 00:27:00,560 Pero un dulce ángel la protege por el camino. 282 00:27:00,640 --> 00:27:05,520 En el bosque hay oscuridad y el camino es muy duro. 283 00:27:05,600 --> 00:27:10,840 Además, también suele estar resbaladizo 284 00:27:10,920 --> 00:27:15,800 y una niña se podría caer con facilidad. 285 00:27:15,880 --> 00:27:21,160 Aunque ella va de la mano del ángel. 286 00:27:21,240 --> 00:27:26,800 Aunque ella va de la mano del ángel. 287 00:27:28,400 --> 00:27:30,400 La sinceridad, 288 00:27:30,800 --> 00:27:32,800 la justicia 289 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 y la proporcionalidad 290 00:27:38,360 --> 00:27:40,840 eran las mayores cualidades de Kaarlo. 291 00:27:43,080 --> 00:27:45,080 Junto con el sentido del humor. 292 00:27:46,280 --> 00:27:48,280 Recuerdo que una vez 293 00:27:48,480 --> 00:27:50,680 estábamos en casa de una jueza, 294 00:27:51,840 --> 00:27:54,080 una mujer mayor, 295 00:27:55,520 --> 00:27:59,880 y había todo tipo de manjares en la mesa. 296 00:28:02,480 --> 00:28:04,840 Yo iba a coger un bollo 297 00:28:04,920 --> 00:28:09,600 y Kaarlo me agarró la mano y dijo: 298 00:28:11,160 --> 00:28:13,160 "No comas que vas a engordar". 299 00:28:15,160 --> 00:28:17,160 Él sí se lo comió, claro. 300 00:28:22,720 --> 00:28:25,960 En mi vida, he tenido que hacer frente... 301 00:28:27,760 --> 00:28:29,760 a todo tipo de acontecimientos 302 00:28:32,200 --> 00:28:34,200 y cuando... 303 00:28:36,560 --> 00:28:40,000 Cuando la vida ha sido dura para mí... 304 00:28:40,080 --> 00:28:42,840 Cuando condenaron a mi exmujer y... 305 00:28:47,160 --> 00:28:49,160 nos divorciamos... 306 00:28:49,200 --> 00:28:54,480 Kaarlo siempre estuvo a mi lado. 307 00:28:58,200 --> 00:29:00,200 Fue... 308 00:29:04,280 --> 00:29:06,280 Fuiste casi... 309 00:29:06,560 --> 00:29:08,560 como un padre para mí. 310 00:29:13,320 --> 00:29:15,400 Adiós, Kaarlo. 311 00:29:20,880 --> 00:29:22,080 ¿Qué haces aquí? 312 00:29:22,160 --> 00:29:24,600 No podía quedarme en casa. 313 00:29:24,680 --> 00:29:27,440 - Todavía la estamos buscando. - Ya lo sé. 314 00:29:27,520 --> 00:29:32,440 Uno del CNI me ha preguntado por los viajes y la cuentas de mi madre. 315 00:29:33,400 --> 00:29:37,240 Y luego me ha dicho que mi madre se está muriendo, que no ha mejorado. 316 00:29:39,280 --> 00:29:41,880 Te has traído a una mujer enferma a investigar un crimen. 317 00:29:41,960 --> 00:29:45,360 - No lo sabía. - ¡Tenías que haber estado cuidándola! 318 00:29:46,760 --> 00:29:48,760 ¿Por qué no estabas con ella? 319 00:29:49,280 --> 00:29:51,960 - Encontraremos a Sanna. - ¿Desde aquí? 320 00:29:52,040 --> 00:29:54,040 ¡No me jodas! 321 00:29:59,040 --> 00:30:01,040 A Ritola se le da bien hablar. 322 00:30:04,800 --> 00:30:06,800 La verdad es que sí. 323 00:30:08,680 --> 00:30:11,840 Pero mi padre no siempre fue tan justo como dice. 324 00:30:15,120 --> 00:30:17,120 ¿Y eso? 325 00:30:17,440 --> 00:30:20,440 A su propia familia no la trataba tan bien. 326 00:30:23,360 --> 00:30:26,160 - ¿Han venido todos tus hermanos? - Sí. 327 00:30:28,440 --> 00:30:30,440 Bueno... 328 00:30:30,760 --> 00:30:31,600 No. 329 00:30:32,440 --> 00:30:35,400 O quizá sí. Aunque tampoco sabría reconocerle. 330 00:30:38,400 --> 00:30:40,400 ¿A quién? 331 00:30:44,080 --> 00:30:47,920 Quizá ha venido un hombre que cree que mi padre también es su padre. 332 00:30:50,440 --> 00:30:52,520 Y no me refiero a Ritola. 333 00:30:55,240 --> 00:30:57,240 Mi padre me avisó 334 00:30:57,680 --> 00:31:00,160 de que quizá algún día se pondría en contacto conmigo. 335 00:31:01,520 --> 00:31:04,400 - ¿Cuándo te dijo eso? - En junio. 336 00:31:04,480 --> 00:31:06,480 ¿Y no te dijo de quién se trataba? 337 00:31:08,480 --> 00:31:12,880 Solo me dijo que si alguien contactaba conmigo, no le creyera. 338 00:31:14,960 --> 00:31:17,840 - Él no tenía ningún hijo bastardo. - ¿Le creíste? 339 00:31:19,920 --> 00:31:22,200 Mi padre siempre decía... 340 00:31:22,280 --> 00:31:24,280 que la familia era sagrada. 341 00:31:26,480 --> 00:31:28,480 Pero a saber. 342 00:31:30,240 --> 00:31:32,240 También era humano. 343 00:31:38,240 --> 00:31:40,400 - Ha venido la hija de Sanna. - Sí, lo sé. 344 00:31:41,760 --> 00:31:43,800 Quería ayudar con la búsqueda. 345 00:31:43,880 --> 00:31:46,640 Le he dado el número del jefe del equipo de búsqueda 346 00:31:46,720 --> 00:31:50,120 y le he dicho que no debería adentrarse en el bosque sola. 347 00:32:00,400 --> 00:32:02,400 Lauri. 348 00:32:02,520 --> 00:32:04,520 ¡Lauri! 349 00:32:06,160 --> 00:32:07,360 - ¿Sí? - He encontrado el informe 350 00:32:07,440 --> 00:32:09,800 del caso de maltrato animal por parte de Isojoki. 351 00:32:09,880 --> 00:32:14,840 Confesó durante el interrogatorio y se llegó a un acuerdo de conciliación. 352 00:32:15,400 --> 00:32:17,400 No hubo pena. 353 00:32:17,920 --> 00:32:21,280 Le interrogó Kaarlo Ahola. 354 00:33:04,520 --> 00:33:06,520 ¿Hola? 355 00:33:16,280 --> 00:33:18,280 ¿Has traído comida? 356 00:33:28,160 --> 00:33:30,160 ¡Tráeme comida! 357 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 No tengo. 358 00:33:33,920 --> 00:33:36,600 ¡Menudo servicio de mierda tenemos en Varjakka! 359 00:33:39,280 --> 00:33:42,560 No soy de servicios sociales. Busco a Henri. 360 00:33:45,280 --> 00:33:48,200 Eres demasiado joven para Henri. 361 00:33:49,800 --> 00:33:51,800 Pero ven aquí. 362 00:33:53,760 --> 00:33:55,760 No pienso acercarme. 363 00:33:55,880 --> 00:33:57,880 ¿Dónde está Henri? 364 00:33:58,280 --> 00:34:00,280 Se lo llevó la policía. 365 00:34:05,120 --> 00:34:07,120 ¡No te vayas! 366 00:34:31,360 --> 00:34:32,480 Henri Pauli Isojoki, 367 00:34:32,560 --> 00:34:36,160 es usted sospechoso del asesinato de Kaarlo Ahola y Matti Mustapää. 368 00:34:39,000 --> 00:34:42,920 Aquí tiene las llaves de la casa tanto de Ahola como de Mustapää. 369 00:34:46,240 --> 00:34:49,640 Eran mis clientes. Les llevaba comida. 370 00:34:50,480 --> 00:34:54,680 Su contrato terminó hace dos años, pero nunca devolvió las llaves. 371 00:34:54,760 --> 00:34:56,760 ¿Por qué? 372 00:34:57,760 --> 00:34:59,760 Se me olvidó. 373 00:35:02,400 --> 00:35:04,400 ¿Qué le pasó a su perro? 374 00:35:06,080 --> 00:35:07,440 No es mío. 375 00:35:07,520 --> 00:35:09,520 - ¿De quién es? - De mi padre. 376 00:35:10,080 --> 00:35:12,080 ¿Y qué le pasó? 377 00:35:13,720 --> 00:35:15,720 Lo puse al fresco. 378 00:35:17,040 --> 00:35:19,040 ¿Lo mató? 379 00:35:19,840 --> 00:35:20,960 ¿Por qué? 380 00:35:21,480 --> 00:35:25,200 Me puso de los nervios, no dejaba de ladrar. 381 00:35:26,320 --> 00:35:28,600 Tiene antecedentes por maltrato animal. 382 00:35:28,680 --> 00:35:31,080 No hace falta que responda, no es relevante. 383 00:35:31,160 --> 00:35:32,760 Sí lo es. 384 00:35:32,840 --> 00:35:37,520 Quemó usted al perro de su profesor Pertti Karakoski en 1986. 385 00:35:38,800 --> 00:35:40,800 ¿Por qué hizo aquello? 386 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Discutimos. 387 00:35:45,520 --> 00:35:47,920 Confesó usted durante el interrogatorio. 388 00:35:49,040 --> 00:35:52,920 Le interrogó Kaarlo Ahola, ¿verdad? 389 00:35:57,880 --> 00:35:59,960 ¿Por qué no lo llevó a juicio? 390 00:36:06,040 --> 00:36:08,040 ¿Era su padre? 391 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Era un cabrón de mierda 392 00:36:17,280 --> 00:36:19,280 - y el profesor también. - ¡Henri! 393 00:36:19,640 --> 00:36:21,640 Fue una venganza. 394 00:36:23,880 --> 00:36:25,880 ¿Venganza por qué? 395 00:36:32,320 --> 00:36:34,320 Entonces, ¿sí que era su padre? 396 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 - Hagamos un descanso. - No hace falta. 397 00:36:41,280 --> 00:36:43,840 Llevo mucho tiempo callado sin hablar de ese pervertido. 398 00:36:46,320 --> 00:36:48,320 ¿De Ahola? 399 00:36:48,400 --> 00:36:49,560 No. 400 00:36:50,360 --> 00:36:52,360 ¿De quién entonces? 401 00:36:52,400 --> 00:36:54,400 De mi profesor. 402 00:36:56,160 --> 00:36:58,160 Dijo que... 403 00:36:59,480 --> 00:37:01,480 me había oído contárselo a Ahola 404 00:37:04,240 --> 00:37:06,520 y se lo iba a contar a Mustapää. 405 00:37:09,400 --> 00:37:12,000 Así que Mustapää le dijo a mi padre... 406 00:37:13,400 --> 00:37:15,760 que su hijo había perdido la cabeza 407 00:37:15,840 --> 00:37:18,760 y soltó a la policía todo tipo de mentiras sobre el profesor, 408 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 les dijo que era buena persona. 409 00:37:26,200 --> 00:37:28,200 Mi padre me dio una paliza. 410 00:37:29,360 --> 00:37:31,920 y me avisó de que no volviera a hacerlo. 411 00:37:33,840 --> 00:37:37,240 - ¿De qué mentiras hablaban? - No eran mentiras. 412 00:37:42,120 --> 00:37:46,840 Me castigaba con cualquier excusa que se le ocurría. 413 00:37:48,240 --> 00:37:50,720 Luego me llevaba al almacén del gimnasio... 414 00:37:52,160 --> 00:37:55,080 diciendo que debíamos reorganizar las colchoneras. 415 00:38:00,960 --> 00:38:02,960 Puto maricón. 416 00:38:16,600 --> 00:38:19,800 La investigación por asesinato de Varjakka ha dado un giro inesperado, 417 00:38:19,880 --> 00:38:24,160 tras la denuncia de la desaparición de la agente Sanna Tervo. 418 00:38:24,880 --> 00:38:28,600 El parlamentario Janne Vanhatalo ha indicado 419 00:38:28,680 --> 00:38:32,560 que el ministerio destinará a la búsqueda todos los recursos disponibles. 420 00:38:34,040 --> 00:38:36,680 Henri Isojoki tiene una buena razón para odiar al profesor, 421 00:38:37,160 --> 00:38:41,440 a Ahola y a Mustapää. Sobre todo, si Ahola es su padre. 422 00:38:43,360 --> 00:38:45,440 Pero no posee armas de fuego 423 00:38:47,840 --> 00:38:50,840 y su padre dice que Henri estaba en casa durante los asesinatos. 424 00:38:50,920 --> 00:38:54,280 Es un viejo loco. Ni siquiera sabe en qué día vive. 425 00:38:57,120 --> 00:38:59,480 Pero el tailandés no encaja en todo esto. 426 00:39:00,840 --> 00:39:03,000 Quizá estaba allí por accidente. 427 00:39:04,480 --> 00:39:06,480 Aquí Ritola. 428 00:39:07,920 --> 00:39:12,840 Hoy ha comenzado la búsqueda de la policía desaparecida en Varjakka. 429 00:39:12,920 --> 00:39:15,520 Al equipo se han unido voluntarios y... 430 00:39:15,600 --> 00:39:20,000 ¿Podemos seguir mañana? Tengo cosas que hacer. 431 00:39:20,080 --> 00:39:21,200 Sí. 432 00:39:21,280 --> 00:39:23,520 La investigadora del CNI, Sanna Tervo, 433 00:39:23,600 --> 00:39:26,720 {\an8}fue vista anoche por última vez. 434 00:39:26,800 --> 00:39:31,240 Además, cabe destacar que Tervo fue seleccionada mejor agente del año en 1999. 435 00:39:34,480 --> 00:39:36,480 Aquí no pueden estar. 436 00:39:37,800 --> 00:39:41,960 No entorpeceremos la búsqueda, solamente recogeremos frutos del bosque. 437 00:39:42,880 --> 00:39:44,640 Ahora no se puede. 438 00:39:44,720 --> 00:39:47,480 Está prohibido pasar a la zona restringida. 439 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 Volved. 440 00:39:56,760 --> 00:39:58,760 Oye. 441 00:39:59,200 --> 00:40:00,200 Vosotros volved. 442 00:40:00,760 --> 00:40:02,760 Yo voy ahora. 443 00:40:03,080 --> 00:40:05,080 Vale. 444 00:40:17,880 --> 00:40:19,880 Ahora sabe que vamos en serio. 445 00:40:20,600 --> 00:40:21,760 ¿Qué has hecho? 446 00:40:21,840 --> 00:40:23,440 Asustarle un poco. 447 00:40:23,520 --> 00:40:26,840 A Vanhatalo no le valdrá solo con eso. Tenemos que... 448 00:40:26,920 --> 00:40:28,920 Oye, tengo que dejarte. 449 00:40:33,040 --> 00:40:34,360 ¿Qué pasa? 450 00:40:34,440 --> 00:40:38,240 Vanhatalo dice que le has montado una buena en la rueda de prensa. 451 00:40:39,120 --> 00:40:41,120 - ¿Qué estás tramando? - Nada. 452 00:40:43,200 --> 00:40:46,120 Dice que le has amenazado. 453 00:40:46,200 --> 00:40:48,200 Lo niego todo. 454 00:40:49,440 --> 00:40:53,120 ¿Tú te has vuelto loco o qué? No vives en el mundo real. 455 00:40:54,000 --> 00:40:58,560 Como sigas así, seguro que Vanhatalo acabará liándonosla a los dos. 456 00:40:59,280 --> 00:41:01,280 ¡No se te ocurra reírte! 457 00:41:02,440 --> 00:41:04,440 ¿Me ha denunciado Vanhatalo ante la policía? 458 00:41:05,760 --> 00:41:08,040 No, porque le he prometido que hablaría contigo. 459 00:41:10,040 --> 00:41:12,680 Muy bien, pues ya lo has hecho. 460 00:41:43,960 --> 00:41:46,520 FIASCO DEL CNI EN VARJAKKA 461 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 - Hola. - Hola. 462 00:41:56,520 --> 00:41:59,080 - ¿Has visto el artículo? - Acabo de leerlo. 463 00:41:59,640 --> 00:42:01,640 Es muy triste. 464 00:42:02,080 --> 00:42:04,320 ¿Todavía no habéis encontrado a Sanna? 465 00:42:04,960 --> 00:42:06,240 Todavía no. 466 00:42:06,320 --> 00:42:10,040 Me he preocupado mucho cuando no me has cogido el teléfono. 467 00:42:10,920 --> 00:42:12,920 Pero me alegro de que estés bien. 468 00:42:17,480 --> 00:42:19,480 ¿Has vuelto a fumar? 469 00:42:22,080 --> 00:42:24,080 - Solo ha sido uno. - Vale. 470 00:42:24,960 --> 00:42:27,400 Bueno, entiendo que ahora estás preocupado, 471 00:42:28,240 --> 00:42:30,040 pero cuando vuelvas tienes que dejarlo. 472 00:42:30,120 --> 00:42:32,000 - No pienso dejarlo. - ¿Qué? 473 00:42:32,080 --> 00:42:34,960 Dijiste que un niño no cambiaría nada. 474 00:42:35,040 --> 00:42:39,680 - Llevas tres años sin fumar. - Pues he vuelto a empezar. 475 00:42:40,560 --> 00:42:43,520 Lauri, ¿no te parece que estás siendo muy infantil? 476 00:42:44,800 --> 00:42:46,840 Luego hablamos, tengo que dejarte. 477 00:47:09,320 --> 00:47:11,480 Traducido por: Elena García Villanueva 35819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.