All language subtitles for The Midnight Studio E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,226 --> 00:00:04,083 ♫ I still wonder why ♫ 2 00:00:04,108 --> 00:00:07,484 ♫ Tell me why ♫ 3 00:00:07,508 --> 00:00:14,302 ♫ I don't want to let go of your memories? ♫ 4 00:00:14,326 --> 00:00:16,626 [Joo Won] 5 00:00:16,626 --> 00:00:18,446 [Kwon Na Ra] 6 00:00:18,446 --> 00:00:20,596 [Yoo In Soo] 7 00:00:20,596 --> 00:00:22,616 [Eum Moon Suk] 8 00:00:22,978 --> 00:00:31,426 ♫ You hear me, Why am I calling your name today again? ♫ 9 00:00:33,926 --> 00:00:37,136 [The Midnight Studio] 10 00:00:37,136 --> 00:00:39,936 [Characters, incidents, organizations, and backdrops in this drama are fictitious. The child actors and animals were filmed safely under the guardian supervision.] 11 00:01:13,856 --> 00:01:18,416 Uncle, you said you'd protect me. 12 00:01:19,566 --> 00:01:21,636 You promised me! 13 00:01:21,636 --> 00:01:23,306 [Two days after Seo Ki Won went missing] 14 00:01:23,306 --> 00:01:26,606 Everything has its rules. 15 00:01:26,606 --> 00:01:31,306 For example, only the ones chosen by the camera have a seal on them. 16 00:01:32,906 --> 00:01:35,946 You brought a camera when you came here. 17 00:01:35,946 --> 00:01:39,466 You really don't remember where you got it? 18 00:01:39,466 --> 00:01:42,916 Didn't you see the owner of the camera? 19 00:01:42,916 --> 00:01:44,486 I don't know. 20 00:01:46,016 --> 00:01:48,046 Just once. Just this once. 21 00:01:48,046 --> 00:01:50,726 I'll send her away and close. 22 00:01:50,726 --> 00:01:53,496 Look over here. I'll take one. 23 00:01:57,826 --> 00:01:59,636 One more time. 24 00:01:59,636 --> 00:02:04,386 When the shutter closes for the second time, the dead either leaves to the netherworld or... 25 00:02:10,186 --> 00:02:12,936 The gate of the dead closed. 26 00:02:12,936 --> 00:02:14,676 Why won't you leave? 27 00:02:14,676 --> 00:02:16,366 Little kid. 28 00:02:19,036 --> 00:02:21,816 Are you not dead yet? 29 00:02:21,816 --> 00:02:24,356 - Are you a living soul? - What's a living soul? 30 00:02:24,356 --> 00:02:26,726 Geez. What's this? 31 00:02:26,726 --> 00:02:27,996 If that's what I am, I don't have to go? 32 00:02:27,996 --> 00:02:30,466 How do you send a living soul away? 33 00:02:51,646 --> 00:02:53,006 Hey. 34 00:02:53,826 --> 00:02:55,696 You'd better put that down. 35 00:02:58,036 --> 00:03:00,826 Little kid, how come you... 36 00:03:00,826 --> 00:03:06,126 And exceptions always come up in those rules. 37 00:03:06,126 --> 00:03:08,036 - Who are you? - Me? 38 00:03:08,826 --> 00:03:10,406 Jang Soo. 39 00:03:10,406 --> 00:03:11,956 How about you? 40 00:03:15,646 --> 00:03:17,286 Go ahead and accept. 41 00:03:18,306 --> 00:03:25,496 For example, the irregular verbs I never thought I'd use. 42 00:03:25,496 --> 00:03:30,946 ♫ The bright rays of sunshine are falling ♫ 43 00:03:32,076 --> 00:03:33,486 Put a seal on. 44 00:03:33,486 --> 00:03:35,686 ♫ They embrace me warmly ♫ 45 00:03:35,686 --> 00:03:37,336 Make a copy. 46 00:03:37,336 --> 00:03:42,626 ♫ As if I'm dreaming ♫ 47 00:03:43,626 --> 00:03:49,156 ♫ It feels like that whenever I'm with you ♫ 48 00:03:49,156 --> 00:03:56,356 ♫ Just like going on a trip somewhere far away ♫ 49 00:03:56,356 --> 00:04:04,086 ♫ You make me feel endlessly excited ♫ 50 00:04:05,886 --> 00:04:07,316 Sign. 51 00:04:09,466 --> 00:04:11,836 See you tomorrow, 52 00:04:11,836 --> 00:04:13,406 Mr. Seo. 53 00:04:13,406 --> 00:04:16,636 ♫ Just like sweet ice cream ♫ 54 00:04:16,636 --> 00:04:20,136 ♫ My heart is beating ♫ 55 00:04:20,136 --> 00:04:23,026 ♫ Oh, I love you ♫ 56 00:04:23,026 --> 00:04:29,656 ♫ It's more precious than any gift, like a dream ♫ 57 00:04:29,656 --> 00:04:40,356 ♫ I feel like I can do anything on the days we meet ♫ 58 00:04:43,446 --> 00:04:45,086 That woman... 59 00:04:48,146 --> 00:04:50,136 What did she... 60 00:04:50,136 --> 00:04:52,136 do just now? 61 00:04:58,046 --> 00:05:01,206 [The Seventh Shot: How to Use Irregular Verbs] 62 00:05:02,536 --> 00:05:04,796 I must be crazy. I must be out of my mind. 63 00:05:04,796 --> 00:05:07,746 I should've gotten paid instead. 64 00:05:07,746 --> 00:05:11,096 What did I mean, "See you tomorrow"? I see him right now. 65 00:05:11,096 --> 00:05:13,406 Why did we have to live in the same building? 66 00:05:13,406 --> 00:05:15,936 How could he be so clueless? 67 00:05:17,146 --> 00:05:18,846 Seriously. 68 00:05:19,856 --> 00:05:22,976 Excuse me, Mr. Seo, why don't you go home a little later? 69 00:05:22,976 --> 00:05:24,936 Can't you see I'm walking fast because I'm embarrassed? 70 00:05:24,936 --> 00:05:27,136 I see that you want to disappear quickly. 71 00:05:27,136 --> 00:05:28,716 If you know, why can't you just- 72 00:05:28,716 --> 00:05:33,486 I'd like to, but a ghost has been following you since earlier. 73 00:05:33,486 --> 00:05:35,616 A ghost? W-Where? 74 00:05:35,616 --> 00:05:37,786 - Where- - Don't look back and keep walking. 75 00:05:37,786 --> 00:05:42,376 This one looks worse than the last one who starved to death. 76 00:05:42,376 --> 00:05:43,806 Okay. 77 00:06:04,216 --> 00:06:08,486 By the way, you shouldn't be so far away if a ghost is following me- 78 00:06:08,486 --> 00:06:11,466 You didn't have to come this close- 79 00:06:11,466 --> 00:06:13,026 Don't get nervous. 80 00:06:13,026 --> 00:06:15,556 The safe zone is active right now. 81 00:06:15,556 --> 00:06:19,526 We have no choice since we have to activate the safe zone. 82 00:06:26,716 --> 00:06:30,936 I won't be here after 84 days. 83 00:06:30,936 --> 00:06:35,136 You remember that I signed a 100-day-long contract, right? 84 00:06:35,136 --> 00:06:37,186 I won't be here for long. It'd be just a hundred days. 85 00:06:37,186 --> 00:06:40,686 I want you to protect me for just a hundred days. 86 00:06:40,686 --> 00:06:44,446 I'll return the rooftop unit to you after that. 87 00:06:45,446 --> 00:06:47,656 Pitcairn Islands. Why are you going there? 88 00:06:47,656 --> 00:06:50,756 Are you moving there, by chance? Will you be gone for good? 89 00:06:50,756 --> 00:06:53,206 - Are you going there to die or something? - It's one of those. 90 00:06:53,206 --> 00:06:56,426 So you rejected me because... 91 00:06:56,426 --> 00:07:00,956 I mean, you're rejecting me again because of a plan for a distant future? 92 00:07:00,956 --> 00:07:04,706 There's no reason to waste time when the ending is predictable. 93 00:07:04,706 --> 00:07:08,636 So, you also don't have any phone numbers for that reason? 94 00:07:08,636 --> 00:07:12,436 Are you trying to put your past behind and leave comfortably? 95 00:07:15,436 --> 00:07:18,676 I knew you were strange, but you were just a coward. 96 00:07:18,676 --> 00:07:23,036 You never know. You might not want to leave because you like me so much. 97 00:07:23,036 --> 00:07:25,536 I'm sure that wouldn't happen. 98 00:07:27,256 --> 00:07:28,886 Don't be so sure. 99 00:07:28,886 --> 00:07:30,616 Life doesn't go as planned. 100 00:07:30,616 --> 00:07:37,716 My life has never deviated from someone's plan. 101 00:07:37,716 --> 00:07:41,106 So we won't be seeing each other soon. 102 00:07:41,106 --> 00:07:45,076 Let's just focus on our duties... 103 00:07:46,156 --> 00:07:48,386 without crossing the line. 104 00:08:04,536 --> 00:08:05,976 My goodness! 105 00:08:06,746 --> 00:08:08,706 Did I suggest living together or getting married? 106 00:08:08,706 --> 00:08:11,166 Is it that hard for him to like me? 107 00:08:11,166 --> 00:08:14,236 I won't cross that line out of spite. 108 00:08:15,506 --> 00:08:19,606 I'm so embarrassed. Seriously... 109 00:08:24,356 --> 00:08:26,546 Am I really that bad? 110 00:08:26,546 --> 00:08:28,206 - What? - We kissed, too. 111 00:08:28,206 --> 00:08:30,186 Just give up. 112 00:08:30,186 --> 00:08:32,396 You said you got rejected twice. 113 00:08:32,396 --> 00:08:33,716 What's the deal? 114 00:08:33,716 --> 00:08:36,616 Right. I got rejected twice. 115 00:08:37,876 --> 00:08:39,466 Do I look clingy? 116 00:08:39,466 --> 00:08:40,896 Very. 117 00:08:41,986 --> 00:08:47,066 Anyway, let's have this constructive talk over a drink later tonight. 118 00:08:47,066 --> 00:08:49,186 I'm late. See you. 119 00:08:50,406 --> 00:08:52,366 Oh, my phone. 120 00:08:52,366 --> 00:08:54,226 Give me my phone. Thank you. 121 00:08:54,226 --> 00:08:55,456 - Ji Won. - Huh? 122 00:08:55,456 --> 00:08:57,416 I'm so embarrassed. 123 00:08:57,416 --> 00:08:58,866 Should we move? 124 00:08:58,866 --> 00:09:00,836 Should I forget about work? 125 00:09:00,836 --> 00:09:03,446 No, go, go, go. You need to go. 126 00:09:03,446 --> 00:09:05,106 Don't stay out too late, pretty Ji Won. 127 00:09:05,106 --> 00:09:09,686 Okay. How strange. They had flirtatious looks in their eyes last time. 128 00:09:12,246 --> 00:09:14,486 So embarrassing! 129 00:09:34,066 --> 00:09:36,836 [Mr. Hope] 130 00:09:39,606 --> 00:09:41,196 [Counselor Choi Hoon] 131 00:09:45,096 --> 00:09:47,806 Yes, this is the New Hope Counseling Center. 132 00:09:47,806 --> 00:09:50,106 He doesn't like me, either. 133 00:09:50,106 --> 00:09:53,486 He said he wanted me to die. 134 00:09:53,486 --> 00:09:55,606 I have no one left, sir. 135 00:09:55,606 --> 00:09:56,796 Ms. Hyeon Joo. 136 00:09:56,796 --> 00:09:59,676 You must've had another tough day today. 137 00:09:59,676 --> 00:10:01,866 Did you get some sleep? 138 00:10:01,866 --> 00:10:04,036 I want to quit now. 139 00:10:05,436 --> 00:10:07,466 I can't go on because I'm exhausted. 140 00:10:07,466 --> 00:10:09,146 Ms. Hyeon Joo. 141 00:10:11,816 --> 00:10:13,416 Ms. Hyeon Joo? 142 00:10:15,416 --> 00:10:16,886 Where are you right now? 143 00:10:16,886 --> 00:10:19,706 Counselor, what's your name? 144 00:10:19,706 --> 00:10:24,356 You know I can't tell you due to the policy. I'm sorry. 145 00:10:24,356 --> 00:10:25,956 But this is my last time. 146 00:10:25,956 --> 00:10:28,966 It's not the last time. 147 00:10:28,966 --> 00:10:30,516 Ms. Hyeon Joo, 148 00:10:31,516 --> 00:10:35,166 if you tell me where you are, I'll tell you my name. So- 149 00:10:35,166 --> 00:10:37,806 Thank you for listening to me all this time. 150 00:10:37,806 --> 00:10:41,626 I felt like dying because I had no one to talk to, 151 00:10:41,626 --> 00:10:44,626 but I felt less lonely thanks to you. 152 00:10:44,626 --> 00:10:46,576 Thank you. 153 00:10:48,216 --> 00:10:49,766 [Mr. Hope] 154 00:11:04,906 --> 00:11:12,916 ♫ There was no response to the voice that resonated ♫ 155 00:11:12,916 --> 00:11:20,116 ♫ I endured a day trapped in long silence ♫ 156 00:11:20,116 --> 00:11:22,266 - Listen to me, Oppa- - I'm so sick of you. 157 00:11:22,266 --> 00:11:26,186 I wish you would just die. 158 00:11:27,126 --> 00:11:30,106 ♫ I blank out and think... ♫ 159 00:11:30,106 --> 00:11:33,876 Why did you come home? No one's happy to see you. 160 00:11:34,846 --> 00:11:38,246 I don't want to see you. Don't ever show up again! 161 00:11:38,246 --> 00:11:41,656 ♫ I'm not used to spending the night alone ♫ 162 00:11:41,656 --> 00:11:49,056 ♫ I can still feel your warmth so vividly ♫ 163 00:11:50,396 --> 00:11:52,896 [My Honey: Stop talking nonsense. Don't ever contact me again.] 164 00:11:55,996 --> 00:12:00,756 ♫ Stay by my side ♫ 165 00:12:00,756 --> 00:12:04,826 ♫ I still wonder why ♫ 166 00:12:04,826 --> 00:12:07,626 ♫ Tell me why ♫ 167 00:12:07,626 --> 00:12:08,876 No! 168 00:12:08,876 --> 00:12:10,476 What are you doing? 169 00:12:10,476 --> 00:12:12,656 Let go of me. Let go! 170 00:12:12,656 --> 00:12:17,246 I can't. You promised to pull yourself through. 171 00:12:17,246 --> 00:12:21,286 C-Counselor? Are you the counselor? 172 00:12:21,286 --> 00:12:24,756 - How did you find me- - Ms Na, it's dangerous there. 173 00:12:24,756 --> 00:12:27,356 - Come here. - I don't want to. 174 00:12:28,606 --> 00:12:31,686 I hate living in Seoul, where I have no one to open up to. 175 00:12:31,686 --> 00:12:35,416 I hate those who smile in my face and criticize me behind my back. 176 00:12:35,416 --> 00:12:39,136 He lied when he said he'd be on my side forever. 177 00:12:39,136 --> 00:12:41,456 I feel like I'm going crazy. 178 00:12:41,456 --> 00:12:45,346 - Why do I have to live? - You promised me... 179 00:12:45,346 --> 00:12:49,416 to call me at eight every Tuesday and Thursday. 180 00:12:49,416 --> 00:12:51,256 You need to keep that promise. 181 00:12:51,256 --> 00:12:55,386 Ms. Hyeon Joo, stay right there. 182 00:13:09,006 --> 00:13:13,376 Ms. Hyeon Joo, hold my hand. Hurry. 183 00:13:14,326 --> 00:13:16,286 It's okay. 184 00:13:16,286 --> 00:13:17,836 Here. 185 00:13:20,486 --> 00:13:22,416 You climb over first. 186 00:13:40,576 --> 00:13:41,736 What's wrong, Ms. Hyeon Joo? 187 00:13:41,736 --> 00:13:43,506 - It's me. Look at me, Ms. Hyeon Joo. - Go away! 188 00:13:43,506 --> 00:13:46,036 Ms. Hyeon Joo, come to your senses. 189 00:13:46,036 --> 00:13:47,786 - Ms. Hyeon Joo. - Go away! 190 00:14:42,996 --> 00:14:44,546 Sign. 191 00:15:00,796 --> 00:15:02,656 [Safe Zone] 192 00:15:04,526 --> 00:15:06,746 [Delete] 193 00:15:06,746 --> 00:15:08,136 [Move the contact to trash?] 194 00:15:11,796 --> 00:15:15,276 I knew you were strange, but you were just a coward. 195 00:15:15,276 --> 00:15:20,446 You never know. You might not want to leave because you like me so much. 196 00:15:24,166 --> 00:15:26,456 What's the difference? 197 00:15:26,456 --> 00:15:29,046 Her name will get deleted soon anyway. 198 00:15:39,806 --> 00:15:42,566 It will get deleted soon. 199 00:15:42,566 --> 00:15:43,946 Don't worry. 200 00:15:43,946 --> 00:15:46,616 I mean it. I mean it. 201 00:15:48,876 --> 00:15:55,606 By the way, you found that woman pretty, too, right? 202 00:16:05,566 --> 00:16:06,916 [Safe Zone] 203 00:16:13,196 --> 00:16:15,616 - Yes. - Are you home, Mr. Seo? 204 00:16:15,616 --> 00:16:19,006 Is something going on? Is it a ghost again? 205 00:16:19,006 --> 00:16:21,786 You'll receive a package for me at the studio. 206 00:16:21,786 --> 00:16:23,906 Please collect it for me. 207 00:16:25,046 --> 00:16:28,176 Why should I be collecting your package? 208 00:16:28,176 --> 00:16:31,076 - Yes, please put it here. - Okay. 209 00:16:34,196 --> 00:16:35,766 Here you go. 210 00:16:38,926 --> 00:16:42,846 [Waybill] Please put it inside the photo studio. Don't forget. 211 00:16:42,846 --> 00:16:44,566 What's with her? Seriously. 212 00:16:44,566 --> 00:16:45,896 Signature, please. 213 00:16:45,896 --> 00:16:47,336 What signature? 214 00:16:47,336 --> 00:16:50,406 The recipient needs to sign. 215 00:16:50,406 --> 00:16:53,016 Oh, yes. I'm sorry. 216 00:16:56,826 --> 00:16:58,786 Have a good day. 217 00:17:02,406 --> 00:17:05,116 A desk and a file cabinet. 218 00:17:05,116 --> 00:17:08,036 What's she planning to do, exactly? 219 00:17:08,036 --> 00:17:10,186 Did you sign? 220 00:17:11,726 --> 00:17:16,756 W-Why do I have to sign again? 221 00:17:16,756 --> 00:17:20,666 Looks like you feel guilty after rejecting me cruelly. 222 00:17:20,666 --> 00:17:24,356 By the way, what are all these? 223 00:17:24,356 --> 00:17:26,426 Oh, these? 224 00:17:26,426 --> 00:17:27,976 I've been thinking. 225 00:17:27,976 --> 00:17:31,766 This will allow us to be as safe as possible. 226 00:17:31,766 --> 00:17:33,456 So... 227 00:17:34,616 --> 00:17:37,126 Ta-da. A shared office. [Attorney Han Bom] 228 00:17:37,126 --> 00:17:39,516 W-What office? 229 00:17:39,516 --> 00:17:43,996 I got many commissions since the Yoon So Myeong case. Big ones, even. 230 00:17:43,996 --> 00:17:47,516 I need a space to work in, but going to Kang sunbae's office 231 00:17:47,516 --> 00:17:49,656 means ghosts could show up again anytime. 232 00:17:49,656 --> 00:17:53,266 And you won't follow me everywhere and be my bodyguard. 233 00:17:53,266 --> 00:17:56,896 So I decided to have my office right here. 234 00:17:56,896 --> 00:17:59,286 I'll use it during the day, and you'll use it at night. 235 00:17:59,286 --> 00:18:03,826 You mean you'll start a business at my business site? 236 00:18:03,826 --> 00:18:05,016 Without the owner's permission? 237 00:18:05,016 --> 00:18:09,376 Yes. You're using this space as a cover anyway. 238 00:18:09,376 --> 00:18:11,866 Let's share the space since you have extra room. 239 00:18:11,866 --> 00:18:14,896 I might not look it, but I'm the landlord. 240 00:18:16,546 --> 00:18:21,966 Forget it. I never missed a rent, so get out of my shop. 241 00:18:21,966 --> 00:18:26,376 You can't do this when you're running an illegal business. 242 00:18:26,376 --> 00:18:30,006 Did you register the ghost photo studio as a business? 243 00:18:30,996 --> 00:18:34,986 This is why they say, "No good deed goes unpunished." 244 00:18:34,986 --> 00:18:40,316 I shouldn't have cared if you got eaten by a ghost or not. 245 00:18:48,936 --> 00:18:52,966 Here. I kept it simple, so it's easy to understand. 246 00:18:52,966 --> 00:18:54,756 [Written Agreement] You understand everything, right? 247 00:18:54,756 --> 00:18:59,536 "One. Seo Ki Joo and Han Bom are required to protect each other as each other's safe zone. 248 00:18:59,536 --> 00:19:03,056 Two. Seo Ki Joo will do his best to fix Han Bom's eyes 249 00:19:03,056 --> 00:19:06,866 and Han Bom will do her best to protect Seo Ki Joo from ghosts. 250 00:19:06,866 --> 00:19:12,726 Three. It's recommended the two remain a minimum 40 cm distance for each other's safety. 251 00:19:12,726 --> 00:19:16,456 Four. The last effective date is the day Seo Ki Joo leaves." 252 00:19:16,456 --> 00:19:20,296 Well... Do you have to go this far? 253 00:19:20,296 --> 00:19:21,766 Yes. 254 00:19:24,216 --> 00:19:25,886 Because... 255 00:19:29,046 --> 00:19:33,906 we're only safe if we're close to each other. 256 00:19:42,026 --> 00:19:44,896 What are you doing? Sign. 257 00:20:01,046 --> 00:20:03,396 Would you like a copy? 258 00:20:04,956 --> 00:20:07,686 How much longer will you do this? 259 00:20:07,686 --> 00:20:10,336 We're each doing our duties. 260 00:20:11,696 --> 00:20:14,376 This close, right? 40 cm. 261 00:20:14,376 --> 00:20:17,856 Yes, that looks about right. 262 00:20:24,416 --> 00:20:27,646 Don't get further away, Mr. Seo. 263 00:20:28,606 --> 00:20:31,206 I'll try not to get any closer. 264 00:20:32,206 --> 00:20:35,106 Let's promise not to cross the line. 265 00:20:35,106 --> 00:20:37,386 Let's keep work and life separate. 266 00:20:44,336 --> 00:20:49,446 Oh, right, Mr. Seo. Cash is the best business opening gift. 267 00:20:53,816 --> 00:20:56,976 [Attorney Han Bom] 268 00:20:56,976 --> 00:20:58,756 [Written Agreement] 269 00:20:59,696 --> 00:21:02,116 She's such a strange woman. 270 00:21:04,096 --> 00:21:08,746 [Written Agreement] 271 00:21:18,596 --> 00:21:21,346 Good. I didn't look desperate. 272 00:21:21,346 --> 00:21:23,266 I looked really cool. 273 00:21:23,266 --> 00:21:25,386 [Written Agreement] 274 00:21:43,676 --> 00:21:48,416 Wow, this woman has been having a lot of fun. 275 00:21:48,416 --> 00:21:50,196 How will she prepare for retirement? 276 00:21:50,196 --> 00:21:51,586 Anyway, the kids these days- 277 00:21:51,586 --> 00:21:53,166 - Hey, Intern. - Yes. 278 00:21:53,166 --> 00:21:54,626 Come. 279 00:21:58,736 --> 00:22:01,796 You said you studied business at Hanseo University, right? 280 00:22:01,796 --> 00:22:03,286 - Yes. - Okay. 281 00:22:03,286 --> 00:22:07,006 Why don't you do this one thing for me? 282 00:22:07,006 --> 00:22:12,166 [Theory of Business Administration] My son has no time to do homework since he's job hunting. 283 00:22:12,166 --> 00:22:13,396 You do it, okay? 284 00:22:13,396 --> 00:22:18,786 Chief, I have to send the new products to the bloggers for tasting by tomorrow. 285 00:22:18,786 --> 00:22:21,536 Yes, you can do it quickly in your free time. 286 00:22:21,536 --> 00:22:25,616 He's telling you to burn the midnight oil instead of going home. 287 00:22:27,386 --> 00:22:28,376 Here. 288 00:22:28,376 --> 00:22:30,326 [Three years ago] 289 00:22:30,326 --> 00:22:33,556 Manager Go, you said you had the final interview with TK, right? 290 00:22:33,556 --> 00:22:36,216 [Resume] My daughter is applying there, 291 00:22:36,216 --> 00:22:38,616 but she's too young and clueless. 292 00:22:38,616 --> 00:22:41,816 Should I look up some personal essay samples- 293 00:22:41,816 --> 00:22:45,976 Don't make it complicated. Just write it for her, Deputy Go. 294 00:22:45,976 --> 00:22:47,336 Pardon? 295 00:22:51,076 --> 00:22:54,046 I said, "Deputy Go." 296 00:22:54,046 --> 00:22:56,156 I misspoke. 297 00:22:56,156 --> 00:22:59,716 Is your promotion evaluation next month, Manager Go? 298 00:23:01,046 --> 00:23:02,936 Yes. 299 00:23:02,936 --> 00:23:06,576 There won't be an issue as long as the performance review is good. 300 00:23:06,576 --> 00:23:09,896 You know who's giving you the review, right? 301 00:23:12,166 --> 00:23:13,976 [Theory of Business Administration] 302 00:23:16,136 --> 00:23:20,206 You aren't going to do it, right? 303 00:23:20,206 --> 00:23:21,946 Chief. 304 00:23:21,946 --> 00:23:23,336 What? 305 00:23:26,796 --> 00:23:29,656 I'm a master of homework. 306 00:23:29,656 --> 00:23:31,746 - I'll do it quickly. - Nice. 307 00:23:31,746 --> 00:23:33,986 That's the spirit, Intern! 308 00:23:39,576 --> 00:23:42,876 What do you mean? Why would you do that? 309 00:23:50,136 --> 00:23:52,706 Dad will take care of it. Don't worry about it. 310 00:23:52,706 --> 00:23:55,186 Don't worry. Okay. 311 00:24:10,226 --> 00:24:15,656 Goodness, what kind of prick asks someone to do their homework? 312 00:24:15,656 --> 00:24:20,266 The ones who used to copy others' homework and made someone else do the work 313 00:24:20,266 --> 00:24:24,806 grow up to copy thesis papers and con people. 314 00:24:24,806 --> 00:24:27,346 Huh? What? 315 00:24:27,346 --> 00:24:29,866 It was his father who asked to do it? 316 00:24:29,866 --> 00:24:31,736 You've got to be kidding me. 317 00:24:31,736 --> 00:24:34,606 Does he want to ruin his child's life? 318 00:24:34,606 --> 00:24:39,646 I'm sure he harasses his employees at work, too. Geez. 319 00:24:39,646 --> 00:24:43,186 Someone like him should go off and die alone. 320 00:24:44,556 --> 00:24:49,556 Why won't ghosts take someone like him away? 321 00:24:49,556 --> 00:24:51,056 What are you doing- 322 00:24:51,056 --> 00:24:53,016 Gosh, I'm sorry. 323 00:24:53,016 --> 00:24:59,926 Someone got caught copying homework at my granddaughter's kindergarten. 324 00:24:59,926 --> 00:25:03,906 I don't know whose son he is, but he sounds like a lost cause, huh? 325 00:25:12,506 --> 00:25:15,756 - Ahjumma! - Aigoo, what do I do? 326 00:25:15,756 --> 00:25:18,386 It really stinks. 327 00:25:18,386 --> 00:25:21,406 Gosh, it stinks. 328 00:25:21,406 --> 00:25:22,856 What are you doing? What are you doing... 329 00:25:22,856 --> 00:25:26,026 What floor are you going to? Ahjumma! 330 00:25:27,146 --> 00:25:28,446 Shit! 331 00:25:29,306 --> 00:25:32,386 They have been having a hard time with drunk people. 332 00:25:32,386 --> 00:25:36,026 But they're having a special visitor this time. 333 00:25:36,026 --> 00:25:37,286 In the morning of the 20th, at the police station... 334 00:25:37,286 --> 00:25:40,786 You guys can eat this if I do this? 335 00:25:43,966 --> 00:25:45,446 - Like this? - One more time. 336 00:25:45,446 --> 00:25:47,436 One more time? 337 00:25:47,436 --> 00:25:50,476 - One more time. - One more time? 338 00:25:56,186 --> 00:25:58,556 Wow, this is so neat. 339 00:25:58,556 --> 00:26:02,676 Can ghosts taste things, too? 340 00:26:02,676 --> 00:26:05,166 We're dead, but our senses are still active. 341 00:26:05,166 --> 00:26:07,246 We just don't have bodies. 342 00:26:10,666 --> 00:26:11,956 Wait a minute. 343 00:26:11,956 --> 00:26:13,656 Sprite, please. 344 00:26:16,886 --> 00:26:19,376 Who got food delivered here? 345 00:26:19,376 --> 00:26:22,956 Don't you know I hate the smell of food in the studio? 346 00:26:22,956 --> 00:26:24,656 You came. 347 00:26:26,486 --> 00:26:28,546 You came to work late. 348 00:26:28,546 --> 00:26:30,466 - You haven't left yet? - No. 349 00:26:30,466 --> 00:26:33,556 I'm having dinner with my neighbors. 350 00:26:33,556 --> 00:26:36,266 It was Ms. Han's treat as a neighbor. 351 00:26:36,266 --> 00:26:39,066 My goodness. Aren't you going to work? 352 00:26:40,476 --> 00:26:42,696 Mr. Seo, Mr. Seo, Mr. Seo. 353 00:26:42,696 --> 00:26:44,566 You should have a bite, too. 354 00:26:44,566 --> 00:26:46,246 I know you haven't had dinner. 355 00:26:46,246 --> 00:26:47,626 Take just a bite. Just a bite. 356 00:26:47,626 --> 00:26:49,746 It's still 15 minutes before the sunset. 357 00:26:49,746 --> 00:26:53,046 The days are long because it's summer. 358 00:26:53,956 --> 00:26:55,806 - Deputy Go. - Yes? 359 00:26:55,806 --> 00:26:57,756 I have a question. 360 00:26:57,756 --> 00:27:04,256 How could you wait three years for a blind date when you can't remember her name or face? 361 00:27:04,256 --> 00:27:08,576 My last memory right before I died was going out to meet her. 362 00:27:08,576 --> 00:27:11,166 But I don't know why I pictured your face. 363 00:27:11,166 --> 00:27:12,766 - I think I know. - What is it? 364 00:27:12,766 --> 00:27:16,506 She must've been very beautiful like me. 365 00:27:18,206 --> 00:27:20,806 There's no doubt about that. Right. 366 00:27:20,806 --> 00:27:26,746 Mr. Seo, why can't you look at Ms. Han in her eyes? 367 00:27:27,896 --> 00:27:31,006 Huh? You're right. 368 00:27:31,936 --> 00:27:35,746 Did something happen to you two, by chance? 369 00:27:35,746 --> 00:27:37,196 Why are you suddenly blushing? 370 00:27:37,196 --> 00:27:39,756 Oh, oh, oh, oh? You're right. 371 00:27:39,756 --> 00:27:43,346 What happening? I-It's because of the safe zone. 372 00:27:43,346 --> 00:27:46,256 Maintaining a safe distance. Don't you know? 373 00:27:46,256 --> 00:27:48,156 Eat quickly and come inside. 374 00:27:48,156 --> 00:27:49,656 Geez! 375 00:27:53,516 --> 00:27:57,016 Don't be like that and have some. Here. 376 00:27:59,536 --> 00:28:03,736 You always get beat up by the evil spirits because you're so weak. 377 00:28:03,736 --> 00:28:05,646 When did I ever get beat up? 378 00:28:05,646 --> 00:28:09,236 Whoa, whoa... Sit further away from each other. 379 00:28:09,236 --> 00:28:11,906 I-I feel unsafe right now. 380 00:28:11,906 --> 00:28:14,286 Maintaining a safe distance. Don't you know? 381 00:28:14,286 --> 00:28:16,366 Oh, sorry. 382 00:28:18,056 --> 00:28:20,356 There. Better, right? 383 00:28:31,516 --> 00:28:32,686 Here's the next story. 384 00:28:32,686 --> 00:28:36,676 Chief Prosecutor Lee Hyeon Oh of the Eastern District Prosecutors' Office was nominated as the minister of justice. 385 00:28:36,676 --> 00:28:40,866 This happened 58 days after Seok Mi Gyu, the former minister of justice, resigned. 386 00:28:40,866 --> 00:28:42,936 Reporter Kim Jae Min is here to report. 387 00:28:42,936 --> 00:28:46,456 President Han Seung Cheol stressed equality and justice 388 00:28:46,456 --> 00:28:48,636 while nominating Lee Hyeon Oh. 389 00:28:48,636 --> 00:28:53,576 With equal and just enforcement of law, I won't leave anyone behind... 390 00:28:53,576 --> 00:28:57,636 - They're all the same. - and make sure no one is treated unjustly... 391 00:28:57,636 --> 00:29:01,996 A man who tried to save a woman attempting suicide on a bridge 392 00:29:01,996 --> 00:29:05,346 lost his life due to an unfortunate accident. 393 00:29:05,346 --> 00:29:10,066 The man was in his 20s and volunteered at a suicide prevention center. 394 00:29:10,066 --> 00:29:13,106 ONA's reporter Yoon Ha Yeong will explain the situation. 395 00:29:13,106 --> 00:29:16,766 This is footage of a bridge at the Han River late afternoon on the 10th. 396 00:29:16,766 --> 00:29:19,886 A woman is standing on the edge of the railing. 397 00:29:19,886 --> 00:29:23,586 A man hurried over to stop her. 398 00:29:23,586 --> 00:29:26,376 She appears to be hesitating momentarily after talking to him. 399 00:29:26,376 --> 00:29:31,236 She ends up pushing him into the river and runs away. 400 00:29:31,236 --> 00:29:34,106 How could she do that to someone who tried to save her? 401 00:29:34,106 --> 00:29:37,766 I know. It couldn't have been easy for him to go and try to save her. 402 00:29:37,766 --> 00:29:39,406 Hold on. 403 00:29:40,996 --> 00:29:43,056 Doesn't she look kind of strange? 404 00:29:44,056 --> 00:29:46,456 It's that pattern I'm thinking of, right, Mr. Seo? 405 00:29:46,456 --> 00:29:49,976 So Myeong was killed by an evil spirit the same way. 406 00:29:49,976 --> 00:29:52,276 I think it's worth investigating. 407 00:29:53,826 --> 00:29:56,806 - It's almost time now. - To determine the cause of his death... 408 00:29:56,806 --> 00:29:58,386 We should prepare to open. 409 00:29:58,386 --> 00:30:02,626 the police will be looking for the woman who ran away. 410 00:30:02,626 --> 00:30:05,206 I'm ONA's Yoon Ha Yeong. 411 00:30:23,106 --> 00:30:27,026 Only authorized personnel are allowed in here. 412 00:30:27,026 --> 00:30:28,256 Please don't cross the line. 413 00:30:28,256 --> 00:30:32,596 Well, you might need the safe zone. 414 00:30:32,596 --> 00:30:36,376 The studio itself is a safe zone. 415 00:30:40,666 --> 00:30:45,506 That stupid line of his. I swear I'll cross that line someday. 416 00:30:45,506 --> 00:30:50,626 Ever since I was a kid, I always had to cross the line my desk buddy created. 417 00:31:00,886 --> 00:31:05,056 Mr. Seo, why are you so mean to her? 418 00:31:05,056 --> 00:31:07,956 Be honest with me. You did something wrong, didn't you? 419 00:31:07,956 --> 00:31:12,016 She's the one who did something wrong. She kissed me out of the blue- 420 00:31:12,016 --> 00:31:14,486 K-Ki-what? 421 00:31:14,486 --> 00:31:16,326 - Ki... - Ki? 422 00:31:16,326 --> 00:31:18,846 She suddenly kicked me. 423 00:31:18,846 --> 00:31:23,326 Geez. Why would Ms. Han kick you? 424 00:31:24,666 --> 00:31:26,886 She kissed him, more like. 425 00:31:28,186 --> 00:31:32,056 Cut the nonsense and prepare to receive the customer. 426 00:31:32,056 --> 00:31:33,496 You've never kissed, Mr. Seo? 427 00:31:33,496 --> 00:31:36,576 I'm not happy with you today, okay? 428 00:32:10,256 --> 00:32:11,836 TV... 429 00:32:11,836 --> 00:32:13,716 The man from TV, right? 430 00:32:37,026 --> 00:32:38,806 Na Hyeon Joo. 431 00:32:41,536 --> 00:32:45,436 I need to find Ms. Na Hyeon Joo. 432 00:32:57,606 --> 00:32:59,056 It's peppermint tea. 433 00:32:59,056 --> 00:33:03,706 It'd help you explain. 434 00:33:03,706 --> 00:33:05,566 Thank you. 435 00:33:20,666 --> 00:33:22,646 Ms. Na Hyeon Joo... 436 00:33:24,636 --> 00:33:27,236 was my client I was assigned to... 437 00:33:28,356 --> 00:33:30,206 six months ago. 438 00:33:30,206 --> 00:33:32,476 [New Hope Counseling Center] 439 00:33:37,326 --> 00:33:40,516 Yes, this is the New Hope Counseling Center... 440 00:33:40,516 --> 00:33:42,176 I'm lonely. 441 00:33:43,176 --> 00:33:45,566 I have no one. 442 00:33:46,706 --> 00:33:49,356 I have no reason to go on, either. 443 00:33:50,536 --> 00:33:52,756 I don't want to do anything. 444 00:33:52,756 --> 00:33:55,316 It must've been very difficult. 445 00:33:57,316 --> 00:33:59,866 Ms. Hyeon Joo. It's Ms. Hyeon Joo, right? 446 00:33:59,866 --> 00:34:01,576 Ms. Hyeon Joo, 447 00:34:02,716 --> 00:34:06,416 I won't dare say I understand, 448 00:34:06,416 --> 00:34:08,796 but I'd like to say cheer up. 449 00:34:08,796 --> 00:34:11,596 Tomorrow will be better. 450 00:34:11,596 --> 00:34:12,976 What if it isn't? 451 00:34:12,976 --> 00:34:16,606 I've been waiting every day, hoping it will be better. 452 00:34:16,606 --> 00:34:20,526 But no matter how long I waited, nothing has changed. 453 00:34:20,526 --> 00:34:22,226 Every day is hell to me. 454 00:34:22,226 --> 00:34:26,106 Give me a call tomorrow, then. 455 00:34:26,106 --> 00:34:28,606 - Pardon? - Once you start talking to someone, 456 00:34:28,606 --> 00:34:32,266 tomorrow will become better than today. 457 00:34:32,266 --> 00:34:33,576 Tomorrow at eight. 458 00:34:33,576 --> 00:34:35,946 I'll be waiting. 459 00:34:35,946 --> 00:34:37,456 Be sure to call me. 460 00:34:37,456 --> 00:34:39,426 [Five minutes to eight] 461 00:34:39,426 --> 00:34:42,806 Eight in the evening on Tuesdays and Thursdays. 462 00:34:44,246 --> 00:34:47,826 Exactly for 15 minutes. 463 00:34:49,166 --> 00:34:53,476 That was the time to save Ms. Hyeon Joo. 464 00:34:54,486 --> 00:34:58,316 The reason for her to wake up tomorrow. 465 00:34:59,216 --> 00:35:00,716 That was... 466 00:35:01,806 --> 00:35:03,246 the reason we met. 467 00:35:03,246 --> 00:35:05,926 Yes, this is New Hope Counseling Center... 468 00:35:07,096 --> 00:35:08,696 Ms. Hyeon Joo? 469 00:35:10,816 --> 00:35:11,996 [This is delicious and easy to make...] 470 00:35:15,106 --> 00:35:16,546 [Drain the washed chicken on the colander...] 471 00:35:29,776 --> 00:35:34,266 I followed the recipe from the YouTube video you sent me. It was so tasty. 472 00:35:34,266 --> 00:35:35,796 Did you try it? 473 00:35:35,796 --> 00:35:37,236 It's so good, right? 474 00:35:37,236 --> 00:35:39,496 You have to make the fried rice, too. 475 00:35:39,496 --> 00:35:42,036 Now that I have eaten this, 476 00:35:42,036 --> 00:35:45,276 I'll have to live another day to make it worthwhile. 477 00:35:46,556 --> 00:35:49,616 I'm so glad that you tried it. [Call details: Na Hyeon Joo] 478 00:35:55,496 --> 00:35:59,526 Counselor, I have a new boyfriend. 479 00:35:59,526 --> 00:36:02,236 Wow, wow! 480 00:36:02,236 --> 00:36:05,206 Daebak. Is that true, Ms. Hyeon Joo? 481 00:36:05,206 --> 00:36:06,936 Wow, I'm so happy for you. 482 00:36:06,936 --> 00:36:10,306 I'll try to live as diligently as I can. 483 00:36:10,306 --> 00:36:12,796 I'm so happy. 484 00:36:14,886 --> 00:36:17,506 Ms. Hyeon Joo stopped calling me so often. 485 00:36:17,506 --> 00:36:19,696 It made me so happy. 486 00:36:19,696 --> 00:36:21,726 Counselor... 487 00:36:24,296 --> 00:36:28,706 my boyfriend wants to break up. 488 00:36:31,316 --> 00:36:33,786 It must've been so tough. 489 00:36:34,566 --> 00:36:38,906 He called me shameless and scary. 490 00:36:39,896 --> 00:36:42,396 He won't even answer my calls. 491 00:36:43,406 --> 00:36:46,366 He was everything to me. 492 00:36:48,836 --> 00:36:50,876 But he wants me to die. 493 00:36:50,876 --> 00:36:53,366 How could he say something like that? 494 00:36:53,366 --> 00:36:55,436 You didn't do anything wrong. 495 00:36:55,436 --> 00:36:58,846 Don't worry. You have me. 496 00:36:58,846 --> 00:37:02,266 I'll be there to support you. 497 00:37:02,266 --> 00:37:05,426 I should've noticed it sooner. 498 00:37:05,426 --> 00:37:08,646 She's been signaling for help all this time. 499 00:37:08,646 --> 00:37:13,726 I'm not qualified as a counselor. 500 00:37:13,726 --> 00:37:16,516 How is that your fault? 501 00:37:16,516 --> 00:37:20,236 You sacrificed to save a precious life. 502 00:37:20,236 --> 00:37:23,866 You did your best, Mr. Choi. 503 00:37:23,866 --> 00:37:28,446 I would've stuck around to take revenge on her. 504 00:37:28,446 --> 00:37:31,056 Ask us anything. We'll help you with anything. 505 00:37:31,056 --> 00:37:33,196 - Deputy Go. - Yes? 506 00:37:34,166 --> 00:37:38,826 What kind of memory do you want to bring with you? 507 00:37:38,826 --> 00:37:40,426 My last... 508 00:37:41,426 --> 00:37:43,376 counseling session with her. 509 00:37:43,376 --> 00:37:47,356 I want to talk to Ms. Hyeon Joo one last time. 510 00:37:48,756 --> 00:37:52,486 I'm already dead, after all. 511 00:37:52,486 --> 00:37:55,806 I want her to be happy since she's alive. 512 00:37:55,806 --> 00:37:59,716 Before she makes the wrong decision, please... 513 00:38:01,496 --> 00:38:03,116 Please... 514 00:38:04,976 --> 00:38:06,946 find her for me. 515 00:38:06,946 --> 00:38:09,006 Gosh, he's so cool. 516 00:38:09,006 --> 00:38:10,236 Seriously... 517 00:38:10,236 --> 00:38:12,346 Quiet. Quiet. 518 00:38:17,076 --> 00:38:22,726 He's been eating the food I left every night. 519 00:38:22,726 --> 00:38:25,096 No human could've done that. 520 00:38:25,096 --> 00:38:27,516 - It must've been a ghost. - Aigoo. 521 00:38:27,516 --> 00:38:32,866 But no one cares that a cat died. 522 00:38:33,806 --> 00:38:39,536 I hear you, ma'am. I'll call Misoo Police Station and look into it further. 523 00:38:39,536 --> 00:38:43,846 Don't worry and go home for now, okay? 524 00:38:43,846 --> 00:38:45,976 You have high blood pressure, too. 525 00:38:45,976 --> 00:38:47,056 Let's get up. 526 00:38:47,056 --> 00:38:51,516 I don't trust the police, 527 00:38:51,516 --> 00:38:54,176 but I trust you, officer. 528 00:38:54,176 --> 00:38:55,426 Yes, okay. 529 00:38:55,426 --> 00:38:57,626 - I'm counting on you. - Yes, yes. 530 00:38:57,626 --> 00:39:00,776 Don't worry. Come this way. 531 00:39:02,896 --> 00:39:05,226 Careful. Careful. 532 00:39:06,776 --> 00:39:10,296 Aigoo, have you been taking complaints all night? 533 00:39:10,296 --> 00:39:15,636 Because of you, people think this is a neighborhood substation, not the criminal division. 534 00:39:15,636 --> 00:39:20,106 Hey, she lives alone. Someone has to talk to her. 535 00:39:20,106 --> 00:39:23,436 This is the fifth one this month already. 536 00:39:23,436 --> 00:39:25,866 Maybe the people who hated the cat caretaker killed them. 537 00:39:25,866 --> 00:39:27,396 There were few cases like that. 538 00:39:27,396 --> 00:39:30,706 Don't you think it's a bit different this time? 539 00:39:30,706 --> 00:39:33,786 Maybe they were possessed. 540 00:39:43,866 --> 00:39:45,876 Nabi. 541 00:39:45,876 --> 00:39:47,646 Ahrong. 542 00:39:47,646 --> 00:39:49,956 Pippi. 543 00:39:54,196 --> 00:39:57,176 Oh, no! My goodness. 544 00:39:58,696 --> 00:40:01,866 You killed my babies, didn't you? 545 00:40:01,866 --> 00:40:04,706 Let me look at this sicko's face. 546 00:40:25,426 --> 00:40:29,856 Since they're struggling financially, 547 00:40:30,916 --> 00:40:34,906 I think they're burdened by the legal fee. 548 00:40:34,906 --> 00:40:39,416 Hoon, if I could be of help, 549 00:40:39,416 --> 00:40:42,946 I'd like to represent them pro bono. 550 00:40:42,946 --> 00:40:45,636 Really? I'd appreciate that. 551 00:40:45,636 --> 00:40:48,596 I had to say goodbye to so many of them. 552 00:40:48,596 --> 00:40:50,466 What are you doing? 553 00:40:51,246 --> 00:40:53,626 Oh, I'm sorry. 554 00:40:53,626 --> 00:40:55,316 I didn't realize it because I was so happy. 555 00:40:55,316 --> 00:40:58,256 Attorney Han agreed to defend 556 00:40:58,256 --> 00:41:02,906 clients at our center who need legal help free of charge. 557 00:41:02,906 --> 00:41:04,666 I'm sorry. I must've startled you. 558 00:41:04,666 --> 00:41:06,166 Not at all, Hoon. 559 00:41:06,166 --> 00:41:08,866 I'm honored to be of help. 560 00:41:08,866 --> 00:41:14,486 I'll go and see my clients for the last time, then. 561 00:41:14,486 --> 00:41:18,516 I think I could leave comfortably if I could see them from a distance. 562 00:41:18,516 --> 00:41:19,976 Well, then. 563 00:41:24,816 --> 00:41:27,696 Why didn't you tell me he was here? 564 00:41:27,696 --> 00:41:30,346 I almost missed him. 565 00:41:30,346 --> 00:41:31,906 Hoon? 566 00:41:35,026 --> 00:41:37,386 Since when did you call him that? 567 00:41:37,386 --> 00:41:39,466 And free legal service? 568 00:41:39,466 --> 00:41:41,836 Didn't you say you'll charge me for everything? 569 00:41:41,836 --> 00:41:45,186 He's handsome, nice, and has a strong sense of duty. 570 00:41:45,186 --> 00:41:47,336 Of course, I won't charge someone like him. 571 00:41:47,336 --> 00:41:50,526 How about me? You mean I'm not like that? 572 00:41:50,526 --> 00:41:52,696 He's totally different from you. 573 00:41:52,696 --> 00:41:56,966 Just look at him. He came all the way here to be responsible for his clients. 574 00:41:56,966 --> 00:42:02,136 But you always get angry at the ghosts, kick them out, and have no sense of duty. 575 00:42:02,136 --> 00:42:05,136 Gosh, you can't be more different from him. 576 00:42:05,136 --> 00:42:07,606 I've treated the visitors the best way I can. 577 00:42:07,606 --> 00:42:10,296 How about my advance? 578 00:42:10,296 --> 00:42:12,226 - Pardon? - I want you to respond to... 579 00:42:12,226 --> 00:42:14,356 my advance as best as you can. 580 00:42:14,356 --> 00:42:16,266 With a sense of duty. 581 00:42:47,986 --> 00:42:49,656 Is anyone in there? 582 00:42:52,126 --> 00:42:53,776 Is anyone in there? 583 00:44:02,826 --> 00:44:06,216 Yes, Hye Jin. What are you up to? 584 00:44:06,216 --> 00:44:08,676 Yes, yes. I'm free. 585 00:45:17,696 --> 00:45:19,786 What do you think of this? 586 00:45:25,966 --> 00:45:28,816 Why did she suddenly change her mind? 587 00:45:45,036 --> 00:45:47,296 [Police Line - Investigation in progress] 588 00:46:10,246 --> 00:46:13,166 It didn't appear to be a water ghost. 589 00:46:13,166 --> 00:46:15,476 Mr. Seo Ki Joo? 590 00:46:15,476 --> 00:46:18,766 Sir, this is a crime scene. Come down. 591 00:46:18,766 --> 00:46:20,316 Get out of there. 592 00:46:24,886 --> 00:46:26,696 I'm sorry. 593 00:46:26,696 --> 00:46:30,306 I was on a walk. Isn't it such a nice day? 594 00:46:30,306 --> 00:46:32,986 Oh, yes. It is. 595 00:46:34,726 --> 00:46:36,236 And? 596 00:46:36,236 --> 00:46:40,166 I got to enjoy the scenery. I'll leave now. 597 00:46:42,196 --> 00:46:45,906 By the way, you came this far for a walk? 598 00:46:45,906 --> 00:46:47,996 I remember you lived in Yongmoon-gu. 599 00:46:47,996 --> 00:46:50,516 You need to walk to live long. 600 00:46:50,516 --> 00:46:52,036 That's true. 601 00:46:52,036 --> 00:46:55,826 By the way, did you locate the woman who ran away? 602 00:46:55,826 --> 00:46:57,296 I hope you find her soon. 603 00:46:57,296 --> 00:46:59,526 No, not yet. 604 00:47:00,736 --> 00:47:03,696 But why are you curious about that? 605 00:47:03,696 --> 00:47:05,366 No reason. 606 00:47:05,366 --> 00:47:07,636 It's getting windy. 607 00:47:13,706 --> 00:47:15,606 What's with him? 608 00:47:20,666 --> 00:47:23,546 Possessing someone is... 609 00:47:23,546 --> 00:47:25,906 They show it on TV a lot, but 610 00:47:25,906 --> 00:47:28,756 it's not so easy to do. 611 00:47:28,756 --> 00:47:31,376 - Yes, I'm sure- - It requires... 612 00:47:31,376 --> 00:47:33,646 a very high level of concentration. 613 00:47:33,646 --> 00:47:35,026 Not everyone can do it. 614 00:47:35,026 --> 00:47:38,976 You need at least three years of experience in this world. 615 00:47:38,976 --> 00:47:42,306 Let me explain it in a simple way. 616 00:47:42,306 --> 00:47:44,676 Choose a target. 617 00:47:44,676 --> 00:47:46,276 Focus. 618 00:47:46,276 --> 00:47:49,326 When you notice a crack, enter! 619 00:47:57,346 --> 00:47:59,946 What are you doing? He'll be leaving soon. 620 00:47:59,946 --> 00:48:01,256 Pardon? 621 00:48:03,026 --> 00:48:08,106 Well, I was training him since he just died- 622 00:48:12,126 --> 00:48:15,156 - Possessing training. - Yes. 623 00:48:15,156 --> 00:48:17,566 Move. That's my spot. 624 00:48:17,566 --> 00:48:19,126 Pardon? 625 00:48:19,126 --> 00:48:20,596 Since when? 626 00:48:20,596 --> 00:48:22,426 Starting now. 627 00:48:35,896 --> 00:48:37,826 There are other seats. 628 00:48:37,826 --> 00:48:40,686 Did you find Ms. Hyeon Joo? 629 00:48:45,016 --> 00:48:49,216 By the way, why do you think she suddenly changed? 630 00:48:49,216 --> 00:48:53,346 It looked like she was trying to hold your hand. 631 00:48:53,346 --> 00:48:56,506 I find that so strange, too. 632 00:48:56,506 --> 00:49:00,616 She pushed me as if she had become someone else. 633 00:49:19,536 --> 00:49:22,366 Are you okay, Hoon? 634 00:49:22,366 --> 00:49:23,906 Hoon. 635 00:49:28,836 --> 00:49:32,746 M-My goodness. Are you okay, Visitor? 636 00:49:32,746 --> 00:49:34,216 You must be in shock. 637 00:49:34,216 --> 00:49:36,196 Breathe. Breathe. 638 00:49:37,046 --> 00:49:39,516 Let's rest somewhere warm. 639 00:49:39,516 --> 00:49:41,686 Can you get up? 640 00:49:47,096 --> 00:49:48,576 This way. 641 00:50:03,186 --> 00:50:06,236 Is Mr. Choi okay? 642 00:50:08,156 --> 00:50:10,466 You must be worried about him a lot. 643 00:50:10,466 --> 00:50:13,186 Because your pro bono client is sick. 644 00:50:14,766 --> 00:50:17,456 Don't trust the ghosts too much. 645 00:50:17,456 --> 00:50:22,426 Visitors who come here don't always tell the truth. 646 00:50:25,616 --> 00:50:30,236 Mr. Seo, are you jealous by chance? 647 00:50:30,236 --> 00:50:32,216 Jealous, my foot. 648 00:50:32,216 --> 00:50:34,256 I'm not like that. 649 00:50:35,556 --> 00:50:40,156 I see. That's why you're leaving for the Pitcairn Islands. 650 00:50:40,156 --> 00:50:42,756 Because you're sick of humans and ghosts. 651 00:50:42,756 --> 00:50:45,406 But they have no convenience stores or delivery services. 652 00:50:45,406 --> 00:50:48,526 I'm sure you'd get really, really bored. 653 00:50:56,016 --> 00:51:00,476 You see the missing person's flyer, right? 654 00:51:00,476 --> 00:51:02,856 That's my uncle. 655 00:51:02,856 --> 00:51:04,886 We promised to go there together. 656 00:51:07,696 --> 00:51:09,476 But your uncle is- 657 00:51:09,476 --> 00:51:12,386 He's been missing for 20 years. 658 00:51:12,386 --> 00:51:14,716 And I'm still looking for him. 659 00:51:14,716 --> 00:51:18,246 I'll go alone if I fail to find him. 660 00:51:18,246 --> 00:51:22,216 I'm sure it's special since he wanted to go there. 661 00:51:25,696 --> 00:51:29,206 [Missing person - Seo Ki Won, male, 35 years old] 662 00:51:29,976 --> 00:51:31,716 Hey! Hey, Intern! Come here! 663 00:51:31,716 --> 00:51:33,516 I said to do his homework. Not plagiarize! 664 00:51:33,516 --> 00:51:35,706 My son is about to be on academic probation! 665 00:51:35,706 --> 00:51:37,956 I didn't plagiarize. It's mine. 666 00:51:37,956 --> 00:51:40,716 What are you talking about? I heard Happy Campus bought it. 667 00:51:40,716 --> 00:51:45,536 Yes. It's my A+ essay I posted on Happy Campus. 668 00:51:45,536 --> 00:51:47,296 Was it still up there? 669 00:51:47,296 --> 00:51:49,716 You did this on purpose to screw me, huh? 670 00:51:49,716 --> 00:51:53,336 My gosh, how could I dare do that? 671 00:51:53,336 --> 00:51:55,956 Whatever! Redo it by the end of the day. 672 00:51:55,956 --> 00:51:59,036 Redo it. Do it properly. 673 00:51:59,036 --> 00:52:02,656 Chief, I told you I'll take the afternoon off today. 674 00:52:02,656 --> 00:52:05,456 Take the afternoon off? Hey, who does that around here? 675 00:52:05,456 --> 00:52:10,896 Is that important right now? Where do you think you're going after doing this? 676 00:52:10,896 --> 00:52:13,586 I really need to go. I'm sorry. 677 00:52:13,586 --> 00:52:16,716 I'll work double when I come back. I'm sorry! 678 00:52:16,716 --> 00:52:19,696 Hey, catch her. Hey! 679 00:52:26,026 --> 00:52:29,416 Where are you going during work hours? 680 00:52:30,306 --> 00:52:32,286 [Date] 681 00:52:32,286 --> 00:52:34,496 Gosh, I'll be late. 682 00:52:34,496 --> 00:52:39,346 Are you going on a date during work hours? 683 00:52:39,346 --> 00:52:41,586 Man, okay. 684 00:52:42,486 --> 00:52:44,566 [Saebyeot Hospital] 685 00:52:54,816 --> 00:52:56,846 Wow. 686 00:52:56,846 --> 00:53:01,366 She must be dating a doctor. 687 00:53:01,366 --> 00:53:04,926 That's how she's been traveling overseas with her salary. 688 00:53:04,926 --> 00:53:06,806 Geez, I don't like her. 689 00:53:09,596 --> 00:53:11,966 - Ms. Kim Ji Won. - Yes. 690 00:53:22,596 --> 00:53:24,616 Huh? 691 00:53:25,836 --> 00:53:27,826 He's much older than her. 692 00:53:27,826 --> 00:53:28,866 [Hemato-oncologist Kim Jong Chan] 693 00:53:32,326 --> 00:53:34,846 It definitely reduced a lot. 694 00:53:35,806 --> 00:53:39,806 We need to keep an eye on it to determine if it's temporary. 695 00:53:39,806 --> 00:53:42,656 Since there hasn't been a case like this. 696 00:53:42,656 --> 00:53:45,586 How about the new cancer treatment I mentioned before? 697 00:53:45,586 --> 00:53:47,516 It'd be nice if you did it a few more times. 698 00:53:47,516 --> 00:53:52,686 I wanted to live even by taking the new medicine that's not covered by insurance. 699 00:53:52,686 --> 00:53:56,086 When I withdrew my installment savings for chemo, I thought this. 700 00:53:56,086 --> 00:54:00,336 "I can only live another year even if I spend all this money. 701 00:54:00,336 --> 00:54:04,796 I might as well have fun and use it to travel around the world." 702 00:54:04,796 --> 00:54:06,766 I still feel the same way. 703 00:54:06,766 --> 00:54:10,356 If this really is a miracle, I'll try hanging in there. 704 00:54:10,356 --> 00:54:14,056 It's quite costly to sustain a miracle. 705 00:54:14,056 --> 00:54:18,156 But Doctor, I'm going through something worse than cancer right now. 706 00:54:18,156 --> 00:54:21,756 You must know since you've been through it. The awful life as an intern. 707 00:54:22,846 --> 00:54:25,816 You can't stress out. Don't overdo it. 708 00:54:25,816 --> 00:54:28,306 You can relapse anytime. 709 00:54:28,306 --> 00:54:30,356 The next date is next month, right? 710 00:54:30,356 --> 00:54:32,976 - Date? - When I don't feel like coming to the hospital, 711 00:54:32,976 --> 00:54:36,426 I think of it as a date, and I feel a bit better. 712 00:54:37,386 --> 00:54:39,546 I'll see you on our next date. 713 00:54:45,816 --> 00:54:48,106 What a foolish woman. 714 00:54:50,486 --> 00:54:53,276 How dare she make me go up the mountain top? 715 00:54:57,896 --> 00:55:01,256 I can't believe I'm bringing this for her here. 716 00:55:06,226 --> 00:55:08,556 You came, Sunbae. Gosh. 717 00:55:08,556 --> 00:55:10,856 Wait. Over here. 718 00:55:11,606 --> 00:55:14,236 Aigoo, you came, Attorney Kang. 719 00:55:14,236 --> 00:55:15,836 Have a seat. 720 00:55:19,316 --> 00:55:23,576 What kind of law firm is on a mountain? 721 00:55:23,576 --> 00:55:27,906 Mountain, my foot. It's just a bit hilly. 722 00:55:27,906 --> 00:55:30,386 I'll save my breath. 723 00:55:30,386 --> 00:55:33,486 By the way, is this a law firm? 724 00:55:33,486 --> 00:55:35,356 It looks like a photo studio. 725 00:55:35,356 --> 00:55:38,186 It is a photo studio. It's a shared office. 726 00:55:38,186 --> 00:55:41,166 A law firm next to a photo studio. 727 00:55:42,736 --> 00:55:45,316 Are you struggling a lot lately? 728 00:55:45,316 --> 00:55:48,496 Did you go crazy because Lee Hyeon Oh is becoming the Justice Minister? 729 00:55:48,496 --> 00:55:50,496 Why are you bringing that up now? 730 00:55:50,496 --> 00:55:52,396 Because I feel bad for you. 731 00:55:52,396 --> 00:55:57,386 He'd become the president at this rate. What will you do? 732 00:55:57,386 --> 00:56:01,656 - So why did you ask me to come all the way here? - Right. 733 00:56:09,526 --> 00:56:11,266 [New Hope Counseling Center Counseling History] 734 00:56:11,266 --> 00:56:14,206 Take on a few pro bono cases, Sunbae. 735 00:56:14,206 --> 00:56:16,796 It's too much for me to do it alone. 736 00:56:16,796 --> 00:56:18,436 [New Hope Counseling Center Counseling History] 737 00:56:22,416 --> 00:56:24,726 - Pro bono? - Yes. 738 00:56:29,616 --> 00:56:31,886 - Pro bono? - Sounds good, right? 739 00:56:34,196 --> 00:56:36,246 Pro bono, my foot! 740 00:56:37,396 --> 00:56:40,326 Hey, Han Bom. You need to know your place. 741 00:56:40,326 --> 00:56:44,616 It's really hard to make a living by doing pro bono cases. 742 00:56:44,616 --> 00:56:46,486 Sunbae, you know Choi Hoon, right? 743 00:56:46,486 --> 00:56:50,826 You know, the man who died trying to save a woman attempting suicide. 744 00:56:50,826 --> 00:56:55,146 Yes, of course. He's a national hero right now. 745 00:56:55,146 --> 00:56:57,396 These are his clients. 746 00:56:57,396 --> 00:57:00,046 Please help me out. 747 00:57:00,046 --> 00:57:01,966 Why suddenly work for a dead person? 748 00:57:01,966 --> 00:57:04,356 Did you know him? 749 00:57:04,356 --> 00:57:07,166 Well, no. It's not that... 750 00:57:07,166 --> 00:57:12,136 I wanted to be helpful since everyone works so hard. 751 00:57:12,136 --> 00:57:14,376 [Hanyeoreum Student Apartments] 752 00:57:17,856 --> 00:57:20,366 I found out where Na Hyeon Joo is. 753 00:57:20,366 --> 00:57:22,326 Hanyeoreum Student Apartments. 754 00:57:28,796 --> 00:57:31,716 By chance, are you Ms. Na Hyeon Joo... 755 00:58:15,886 --> 00:58:17,676 Ms. Na Hyeon Joo. 756 00:58:35,336 --> 00:58:38,406 Is it true that you found Hyeon Joo? 757 00:58:39,406 --> 00:58:41,636 Have a seat for now. 758 00:58:47,806 --> 00:58:49,746 Where is she? 759 00:58:49,746 --> 00:58:51,596 Is Hyeon Joo okay? 760 00:58:51,596 --> 00:58:54,116 Did she get injured at all? 761 00:58:54,116 --> 00:58:56,056 Where was she all this time? 762 00:58:56,056 --> 00:59:00,806 By the way, since when did you call her "Hyeon Joo"? 763 00:59:00,806 --> 00:59:05,466 Didn't you say you saw her for the first time on the day you died? 764 00:59:10,276 --> 00:59:12,766 Did I say that? 765 00:59:12,766 --> 00:59:14,866 I was just so excited. 766 00:59:16,156 --> 00:59:18,766 Where's Ms. Hyeon Joo right now? 767 00:59:24,946 --> 00:59:26,886 Those shoes. 768 00:59:26,886 --> 00:59:29,506 I knew they looked familiar. 769 00:59:31,306 --> 00:59:33,746 I saw them at Ms. Hyeon Joo's place. 770 00:59:42,316 --> 00:59:44,586 I found that so strange. 771 00:59:44,586 --> 00:59:49,006 The place was a mess as if she had run away in a hurry, 772 00:59:49,006 --> 00:59:51,976 but only those shoes were placed there neatly. 773 00:59:53,196 --> 00:59:56,516 As if someone put them there after she left. 774 00:59:57,606 --> 00:59:59,576 H.H. 775 00:59:59,576 --> 01:00:02,166 They aren't Ms. Hyeon Joo's initials. 776 01:00:02,166 --> 01:00:06,276 Choi Hoon. They aren't your initials, either. 777 01:00:08,606 --> 01:00:11,306 Choi Hoon and Hyeon Joo. 778 01:00:12,306 --> 01:00:14,646 Are they your combined initials? 779 01:00:17,156 --> 01:00:18,786 It's true. 780 01:00:23,686 --> 01:00:25,756 I killed him. 781 01:00:27,566 --> 01:00:28,706 Why did you do that? 782 01:00:28,706 --> 01:00:31,496 Because that bastard was a stalker! 783 01:00:31,496 --> 01:00:34,956 I reported him multiple times, asking for help. 784 01:00:35,916 --> 01:00:39,126 I kept finding unfamiliar objects at home. 785 01:00:39,126 --> 01:00:42,286 But they said I'm overreacting and making things up. 786 01:00:42,286 --> 01:00:43,766 They didn't even listen to me. 787 01:00:43,766 --> 01:00:46,286 Are you sure you weren't mistaken? 788 01:00:50,806 --> 01:00:52,466 The shoes. 789 01:01:00,026 --> 01:01:04,076 A woman who lives alone needs a pair of men's shoes at home. 790 01:01:32,926 --> 01:01:35,156 I kept throwing them away, 791 01:01:35,156 --> 01:01:37,526 but the same pairs were sent to me. 792 01:01:50,506 --> 01:01:52,446 - Ms. Hyeon Joo. - Don't come. 793 01:01:52,446 --> 01:01:54,246 Go away! 794 01:01:54,246 --> 01:01:55,896 No! 795 01:01:55,896 --> 01:01:58,596 - Ms. Hyeon Joo. - Don't come! 796 01:02:02,296 --> 01:02:03,966 I wasn't trying to kill him. 797 01:02:03,966 --> 01:02:06,516 I should've died that day instead. 798 01:02:06,516 --> 01:02:09,516 I wish I didn't know at all. 799 01:02:19,086 --> 01:02:21,506 You've wanted... 800 01:02:21,506 --> 01:02:24,156 Ms. Hyeon Joo to be happy. 801 01:02:24,156 --> 01:02:26,146 You just need to disappear. 802 01:02:26,146 --> 01:02:28,436 This is the last chance I'm giving you. 803 01:02:29,396 --> 01:02:32,216 Get your photo taken... 804 01:02:32,216 --> 01:02:34,326 while I'm asking you nicely. 805 01:02:47,076 --> 01:02:50,376 Hyeon Joo needs to be with me to become happy. 806 01:02:50,376 --> 01:02:52,256 Where's that woman? 807 01:02:52,256 --> 01:02:54,036 Where's she? 808 01:02:55,056 --> 01:02:57,266 Give me her address! 809 01:02:58,956 --> 01:03:02,226 I won't bother saying "One, two, three" to you. 810 01:04:09,606 --> 01:04:11,966 Mr. Seo, are you okay? 811 01:05:40,156 --> 01:05:42,876 This is why they say not to trust anyone easily. 812 01:05:42,876 --> 01:05:45,416 How could that visitor... 813 01:05:46,656 --> 01:05:50,416 We have to catch him before the gate of the dead closes. [Safe Zone] 814 01:05:50,416 --> 01:05:52,256 You're right. We need to. 815 01:05:52,256 --> 01:05:55,446 Or other people might be in danger, not only Hyeon Joo. 816 01:05:55,446 --> 01:06:00,396 He couldn't have gone far since he died less than three days ago. 817 01:06:04,146 --> 01:06:09,406 Mr. Seo, who do you keep calling? 818 01:06:09,406 --> 01:06:13,236 Ms. Han. She doesn't know what's happened yet. 819 01:06:14,856 --> 01:06:17,256 Please pick up the phone. [Safe Zone] 820 01:06:18,786 --> 01:06:22,506 Bom, why didn't you answer? Do you know how worried I was? 821 01:06:22,506 --> 01:06:24,356 You were worried. 822 01:06:24,356 --> 01:06:27,196 Of course, I was. Why wouldn't I? 823 01:06:27,196 --> 01:06:31,116 I'm glad you were worried about this woman. 824 01:06:34,876 --> 01:06:36,606 Who are you? 825 01:06:46,836 --> 01:06:48,676 When did you find out? 826 01:06:48,676 --> 01:06:52,886 I thought I fooled you perfectly from the beginning. 827 01:06:52,886 --> 01:06:54,316 Choi Hoon? 828 01:06:54,316 --> 01:06:56,596 You said it was a photo studio for visitors. 829 01:06:56,596 --> 01:06:58,536 How dare you try to kill one? 830 01:06:58,536 --> 01:07:00,516 You'd better... 831 01:07:00,516 --> 01:07:03,116 leave her body immediately. 832 01:07:03,116 --> 01:07:05,196 What should I do with this woman? 833 01:07:06,096 --> 01:07:10,246 Whether she'll live or die is up to you. 834 01:07:10,246 --> 01:07:12,076 Hey, Choi Hoon! 835 01:07:13,846 --> 01:07:17,686 Tell me where she is. Na Hyeon Joo. 836 01:07:45,576 --> 01:07:52,372 ♫ Because I couldn't figure out what I could do for you ♫ 837 01:07:52,396 --> 01:07:58,742 ♫ Because I feel too bad for you ♫ 838 01:07:58,766 --> 01:08:07,682 ♫ I picture you being with me in every moment ♫ 839 01:08:07,706 --> 01:08:10,636 [The Midnight Studio] 840 01:08:10,636 --> 01:08:14,886 See this woman die here or bring Na Hyeon Joo to me. Choose. 841 01:08:14,886 --> 01:08:18,276 We might become evil spirits if we stay here for too long. 842 01:08:18,276 --> 01:08:20,076 I'll make sure to achieve all of these before I go. 843 01:08:20,076 --> 01:08:22,046 I could see why you were resentful and couldn't leave. 844 01:08:22,046 --> 01:08:25,136 You should've come back to me, dummy... 845 01:08:25,136 --> 01:08:29,712 If you really like someone, you make sure they don't become unhappy. 846 01:08:29,736 --> 01:08:32,826 That's why you should protect me. 847 01:08:32,826 --> 01:08:37,356 I don't protect or save just anyone, either. 63561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.