Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,226 --> 00:00:04,083
♫ I still wonder why ♫
2
00:00:04,108 --> 00:00:07,484
♫ Tell me why ♫
3
00:00:07,508 --> 00:00:14,302
♫ I don't want to let go of your memories? ♫
4
00:00:14,326 --> 00:00:16,626
[Joo Won]
5
00:00:16,626 --> 00:00:18,446
[Kwon Na Ra]
6
00:00:18,446 --> 00:00:20,596
[Yoo In Soo]
7
00:00:20,596 --> 00:00:22,616
[Eum Moon Suk]
8
00:00:22,978 --> 00:00:31,426
♫ You hear me, Why am I calling your name today again? ♫
9
00:00:33,926 --> 00:00:37,136
[The Midnight Studio]
10
00:00:37,136 --> 00:00:39,936
[Characters, incidents, organizations, and backdrops in this drama are fictitious. The child actors and animals were filmed safely under the guardian supervision.]
11
00:01:13,856 --> 00:01:18,416
Uncle, you said you'd protect me.
12
00:01:19,566 --> 00:01:21,636
You promised me!
13
00:01:21,636 --> 00:01:23,306
[Two days after Seo Ki Won went missing]
14
00:01:23,306 --> 00:01:26,606
Everything has its rules.
15
00:01:26,606 --> 00:01:31,306
For example, only the ones chosen by the camera have a seal on them.
16
00:01:32,906 --> 00:01:35,946
You brought a camera when you came here.
17
00:01:35,946 --> 00:01:39,466
You really don't remember where you got it?
18
00:01:39,466 --> 00:01:42,916
Didn't you see the owner of the camera?
19
00:01:42,916 --> 00:01:44,486
I don't know.
20
00:01:46,016 --> 00:01:48,046
Just once. Just this once.
21
00:01:48,046 --> 00:01:50,726
I'll send her away and close.
22
00:01:50,726 --> 00:01:53,496
Look over here. I'll take one.
23
00:01:57,826 --> 00:01:59,636
One more time.
24
00:01:59,636 --> 00:02:04,386
When the shutter closes for the second time, the dead either leaves to the netherworld or...
25
00:02:10,186 --> 00:02:12,936
The gate of the dead closed.
26
00:02:12,936 --> 00:02:14,676
Why won't you leave?
27
00:02:14,676 --> 00:02:16,366
Little kid.
28
00:02:19,036 --> 00:02:21,816
Are you not dead yet?
29
00:02:21,816 --> 00:02:24,356
- Are you a living soul?
- What's a living soul?
30
00:02:24,356 --> 00:02:26,726
Geez. What's this?
31
00:02:26,726 --> 00:02:27,996
If that's what I am, I don't have to go?
32
00:02:27,996 --> 00:02:30,466
How do you send a living soul away?
33
00:02:51,646 --> 00:02:53,006
Hey.
34
00:02:53,826 --> 00:02:55,696
You'd better put that down.
35
00:02:58,036 --> 00:03:00,826
Little kid, how come you...
36
00:03:00,826 --> 00:03:06,126
And exceptions always come up in those rules.
37
00:03:06,126 --> 00:03:08,036
- Who are you?
- Me?
38
00:03:08,826 --> 00:03:10,406
Jang Soo.
39
00:03:10,406 --> 00:03:11,956
How about you?
40
00:03:15,646 --> 00:03:17,286
Go ahead and accept.
41
00:03:18,306 --> 00:03:25,496
For example, the irregular verbs I never thought I'd use.
42
00:03:25,496 --> 00:03:30,946
♫ The bright rays of sunshine are falling ♫
43
00:03:32,076 --> 00:03:33,486
Put a seal on.
44
00:03:33,486 --> 00:03:35,686
♫ They embrace me warmly ♫
45
00:03:35,686 --> 00:03:37,336
Make a copy.
46
00:03:37,336 --> 00:03:42,626
♫ As if I'm dreaming ♫
47
00:03:43,626 --> 00:03:49,156
♫ It feels like that whenever I'm with you ♫
48
00:03:49,156 --> 00:03:56,356
♫ Just like going on a trip somewhere far away ♫
49
00:03:56,356 --> 00:04:04,086
♫ You make me feel endlessly excited ♫
50
00:04:05,886 --> 00:04:07,316
Sign.
51
00:04:09,466 --> 00:04:11,836
See you tomorrow,
52
00:04:11,836 --> 00:04:13,406
Mr. Seo.
53
00:04:13,406 --> 00:04:16,636
♫ Just like sweet ice cream ♫
54
00:04:16,636 --> 00:04:20,136
♫ My heart is beating ♫
55
00:04:20,136 --> 00:04:23,026
♫ Oh, I love you ♫
56
00:04:23,026 --> 00:04:29,656
♫ It's more precious than any gift, like a dream ♫
57
00:04:29,656 --> 00:04:40,356
♫ I feel like I can do anything on the days we meet ♫
58
00:04:43,446 --> 00:04:45,086
That woman...
59
00:04:48,146 --> 00:04:50,136
What did she...
60
00:04:50,136 --> 00:04:52,136
do just now?
61
00:04:58,046 --> 00:05:01,206
[The Seventh Shot: How to Use Irregular Verbs]
62
00:05:02,536 --> 00:05:04,796
I must be crazy. I must be out of my mind.
63
00:05:04,796 --> 00:05:07,746
I should've gotten paid instead.
64
00:05:07,746 --> 00:05:11,096
What did I mean, "See you tomorrow"? I see him right now.
65
00:05:11,096 --> 00:05:13,406
Why did we have to live in the same building?
66
00:05:13,406 --> 00:05:15,936
How could he be so clueless?
67
00:05:17,146 --> 00:05:18,846
Seriously.
68
00:05:19,856 --> 00:05:22,976
Excuse me, Mr. Seo, why don't you go home a little later?
69
00:05:22,976 --> 00:05:24,936
Can't you see I'm walking fast because I'm embarrassed?
70
00:05:24,936 --> 00:05:27,136
I see that you want to disappear quickly.
71
00:05:27,136 --> 00:05:28,716
If you know, why can't you just-
72
00:05:28,716 --> 00:05:33,486
I'd like to, but a ghost has been following you since earlier.
73
00:05:33,486 --> 00:05:35,616
A ghost? W-Where?
74
00:05:35,616 --> 00:05:37,786
- Where-
- Don't look back and keep walking.
75
00:05:37,786 --> 00:05:42,376
This one looks worse than the last one who starved to death.
76
00:05:42,376 --> 00:05:43,806
Okay.
77
00:06:04,216 --> 00:06:08,486
By the way, you shouldn't be so far away if a ghost is following me-
78
00:06:08,486 --> 00:06:11,466
You didn't have to come this close-
79
00:06:11,466 --> 00:06:13,026
Don't get nervous.
80
00:06:13,026 --> 00:06:15,556
The safe zone is active right now.
81
00:06:15,556 --> 00:06:19,526
We have no choice since we have to activate the safe zone.
82
00:06:26,716 --> 00:06:30,936
I won't be here after 84 days.
83
00:06:30,936 --> 00:06:35,136
You remember that I signed a 100-day-long contract, right?
84
00:06:35,136 --> 00:06:37,186
I won't be here for long. It'd be just a hundred days.
85
00:06:37,186 --> 00:06:40,686
I want you to protect me for just a hundred days.
86
00:06:40,686 --> 00:06:44,446
I'll return the rooftop unit to you after that.
87
00:06:45,446 --> 00:06:47,656
Pitcairn Islands. Why are you going there?
88
00:06:47,656 --> 00:06:50,756
Are you moving there, by chance? Will you be gone for good?
89
00:06:50,756 --> 00:06:53,206
- Are you going there to die or something?
- It's one of those.
90
00:06:53,206 --> 00:06:56,426
So you rejected me because...
91
00:06:56,426 --> 00:07:00,956
I mean, you're rejecting me again because of a plan for a distant future?
92
00:07:00,956 --> 00:07:04,706
There's no reason to waste time when the ending is predictable.
93
00:07:04,706 --> 00:07:08,636
So, you also don't have any phone numbers for that reason?
94
00:07:08,636 --> 00:07:12,436
Are you trying to put your past behind and leave comfortably?
95
00:07:15,436 --> 00:07:18,676
I knew you were strange, but you were just a coward.
96
00:07:18,676 --> 00:07:23,036
You never know. You might not want to leave because you like me so much.
97
00:07:23,036 --> 00:07:25,536
I'm sure that wouldn't happen.
98
00:07:27,256 --> 00:07:28,886
Don't be so sure.
99
00:07:28,886 --> 00:07:30,616
Life doesn't go as planned.
100
00:07:30,616 --> 00:07:37,716
My life has never deviated from someone's plan.
101
00:07:37,716 --> 00:07:41,106
So we won't be seeing each other soon.
102
00:07:41,106 --> 00:07:45,076
Let's just focus on our duties...
103
00:07:46,156 --> 00:07:48,386
without crossing the line.
104
00:08:04,536 --> 00:08:05,976
My goodness!
105
00:08:06,746 --> 00:08:08,706
Did I suggest living together or getting married?
106
00:08:08,706 --> 00:08:11,166
Is it that hard for him to like me?
107
00:08:11,166 --> 00:08:14,236
I won't cross that line out of spite.
108
00:08:15,506 --> 00:08:19,606
I'm so embarrassed. Seriously...
109
00:08:24,356 --> 00:08:26,546
Am I really that bad?
110
00:08:26,546 --> 00:08:28,206
- What?
- We kissed, too.
111
00:08:28,206 --> 00:08:30,186
Just give up.
112
00:08:30,186 --> 00:08:32,396
You said you got rejected twice.
113
00:08:32,396 --> 00:08:33,716
What's the deal?
114
00:08:33,716 --> 00:08:36,616
Right. I got rejected twice.
115
00:08:37,876 --> 00:08:39,466
Do I look clingy?
116
00:08:39,466 --> 00:08:40,896
Very.
117
00:08:41,986 --> 00:08:47,066
Anyway, let's have this constructive talk over a drink later tonight.
118
00:08:47,066 --> 00:08:49,186
I'm late. See you.
119
00:08:50,406 --> 00:08:52,366
Oh, my phone.
120
00:08:52,366 --> 00:08:54,226
Give me my phone. Thank you.
121
00:08:54,226 --> 00:08:55,456
- Ji Won.
- Huh?
122
00:08:55,456 --> 00:08:57,416
I'm so embarrassed.
123
00:08:57,416 --> 00:08:58,866
Should we move?
124
00:08:58,866 --> 00:09:00,836
Should I forget about work?
125
00:09:00,836 --> 00:09:03,446
No, go, go, go. You need to go.
126
00:09:03,446 --> 00:09:05,106
Don't stay out too late, pretty Ji Won.
127
00:09:05,106 --> 00:09:09,686
Okay. How strange. They had flirtatious looks in their eyes last time.
128
00:09:12,246 --> 00:09:14,486
So embarrassing!
129
00:09:34,066 --> 00:09:36,836
[Mr. Hope]
130
00:09:39,606 --> 00:09:41,196
[Counselor Choi Hoon]
131
00:09:45,096 --> 00:09:47,806
Yes, this is the New Hope Counseling Center.
132
00:09:47,806 --> 00:09:50,106
He doesn't like me, either.
133
00:09:50,106 --> 00:09:53,486
He said he wanted me to die.
134
00:09:53,486 --> 00:09:55,606
I have no one left, sir.
135
00:09:55,606 --> 00:09:56,796
Ms. Hyeon Joo.
136
00:09:56,796 --> 00:09:59,676
You must've had another tough day today.
137
00:09:59,676 --> 00:10:01,866
Did you get some sleep?
138
00:10:01,866 --> 00:10:04,036
I want to quit now.
139
00:10:05,436 --> 00:10:07,466
I can't go on because I'm exhausted.
140
00:10:07,466 --> 00:10:09,146
Ms. Hyeon Joo.
141
00:10:11,816 --> 00:10:13,416
Ms. Hyeon Joo?
142
00:10:15,416 --> 00:10:16,886
Where are you right now?
143
00:10:16,886 --> 00:10:19,706
Counselor, what's your name?
144
00:10:19,706 --> 00:10:24,356
You know I can't tell you due to the policy. I'm sorry.
145
00:10:24,356 --> 00:10:25,956
But this is my last time.
146
00:10:25,956 --> 00:10:28,966
It's not the last time.
147
00:10:28,966 --> 00:10:30,516
Ms. Hyeon Joo,
148
00:10:31,516 --> 00:10:35,166
if you tell me where you are, I'll tell you my name. So-
149
00:10:35,166 --> 00:10:37,806
Thank you for listening to me all this time.
150
00:10:37,806 --> 00:10:41,626
I felt like dying because I had no one to talk to,
151
00:10:41,626 --> 00:10:44,626
but I felt less lonely thanks to you.
152
00:10:44,626 --> 00:10:46,576
Thank you.
153
00:10:48,216 --> 00:10:49,766
[Mr. Hope]
154
00:11:04,906 --> 00:11:12,916
♫ There was no response to the voice that resonated ♫
155
00:11:12,916 --> 00:11:20,116
♫ I endured a day trapped in long silence ♫
156
00:11:20,116 --> 00:11:22,266
- Listen to me, Oppa-
- I'm so sick of you.
157
00:11:22,266 --> 00:11:26,186
I wish you would just die.
158
00:11:27,126 --> 00:11:30,106
♫ I blank out and think... ♫
159
00:11:30,106 --> 00:11:33,876
Why did you come home? No one's happy to see you.
160
00:11:34,846 --> 00:11:38,246
I don't want to see you. Don't ever show up again!
161
00:11:38,246 --> 00:11:41,656
♫ I'm not used to spending the night alone ♫
162
00:11:41,656 --> 00:11:49,056
♫ I can still feel your warmth so vividly ♫
163
00:11:50,396 --> 00:11:52,896
[My Honey: Stop talking nonsense. Don't ever contact me again.]
164
00:11:55,996 --> 00:12:00,756
♫ Stay by my side ♫
165
00:12:00,756 --> 00:12:04,826
♫ I still wonder why ♫
166
00:12:04,826 --> 00:12:07,626
♫ Tell me why ♫
167
00:12:07,626 --> 00:12:08,876
No!
168
00:12:08,876 --> 00:12:10,476
What are you doing?
169
00:12:10,476 --> 00:12:12,656
Let go of me. Let go!
170
00:12:12,656 --> 00:12:17,246
I can't. You promised to pull yourself through.
171
00:12:17,246 --> 00:12:21,286
C-Counselor? Are you the counselor?
172
00:12:21,286 --> 00:12:24,756
- How did you find me-
- Ms Na, it's dangerous there.
173
00:12:24,756 --> 00:12:27,356
- Come here.
- I don't want to.
174
00:12:28,606 --> 00:12:31,686
I hate living in Seoul, where I have no one to open up to.
175
00:12:31,686 --> 00:12:35,416
I hate those who smile in my face and criticize me behind my back.
176
00:12:35,416 --> 00:12:39,136
He lied when he said he'd be on my side forever.
177
00:12:39,136 --> 00:12:41,456
I feel like I'm going crazy.
178
00:12:41,456 --> 00:12:45,346
- Why do I have to live?
- You promised me...
179
00:12:45,346 --> 00:12:49,416
to call me at eight every Tuesday and Thursday.
180
00:12:49,416 --> 00:12:51,256
You need to keep that promise.
181
00:12:51,256 --> 00:12:55,386
Ms. Hyeon Joo, stay right there.
182
00:13:09,006 --> 00:13:13,376
Ms. Hyeon Joo, hold my hand. Hurry.
183
00:13:14,326 --> 00:13:16,286
It's okay.
184
00:13:16,286 --> 00:13:17,836
Here.
185
00:13:20,486 --> 00:13:22,416
You climb over first.
186
00:13:40,576 --> 00:13:41,736
What's wrong, Ms. Hyeon Joo?
187
00:13:41,736 --> 00:13:43,506
- It's me. Look at me, Ms. Hyeon Joo.
- Go away!
188
00:13:43,506 --> 00:13:46,036
Ms. Hyeon Joo, come to your senses.
189
00:13:46,036 --> 00:13:47,786
- Ms. Hyeon Joo.
- Go away!
190
00:14:42,996 --> 00:14:44,546
Sign.
191
00:15:00,796 --> 00:15:02,656
[Safe Zone]
192
00:15:04,526 --> 00:15:06,746
[Delete]
193
00:15:06,746 --> 00:15:08,136
[Move the contact to trash?]
194
00:15:11,796 --> 00:15:15,276
I knew you were strange, but you were just a coward.
195
00:15:15,276 --> 00:15:20,446
You never know. You might not want to leave because you like me so much.
196
00:15:24,166 --> 00:15:26,456
What's the difference?
197
00:15:26,456 --> 00:15:29,046
Her name will get deleted soon anyway.
198
00:15:39,806 --> 00:15:42,566
It will get deleted soon.
199
00:15:42,566 --> 00:15:43,946
Don't worry.
200
00:15:43,946 --> 00:15:46,616
I mean it. I mean it.
201
00:15:48,876 --> 00:15:55,606
By the way, you found that woman pretty, too, right?
202
00:16:05,566 --> 00:16:06,916
[Safe Zone]
203
00:16:13,196 --> 00:16:15,616
- Yes.
- Are you home, Mr. Seo?
204
00:16:15,616 --> 00:16:19,006
Is something going on? Is it a ghost again?
205
00:16:19,006 --> 00:16:21,786
You'll receive a package for me at the studio.
206
00:16:21,786 --> 00:16:23,906
Please collect it for me.
207
00:16:25,046 --> 00:16:28,176
Why should I be collecting your package?
208
00:16:28,176 --> 00:16:31,076
- Yes, please put it here.
- Okay.
209
00:16:34,196 --> 00:16:35,766
Here you go.
210
00:16:38,926 --> 00:16:42,846
[Waybill]
Please put it inside the photo studio. Don't forget.
211
00:16:42,846 --> 00:16:44,566
What's with her? Seriously.
212
00:16:44,566 --> 00:16:45,896
Signature, please.
213
00:16:45,896 --> 00:16:47,336
What signature?
214
00:16:47,336 --> 00:16:50,406
The recipient needs to sign.
215
00:16:50,406 --> 00:16:53,016
Oh, yes. I'm sorry.
216
00:16:56,826 --> 00:16:58,786
Have a good day.
217
00:17:02,406 --> 00:17:05,116
A desk and a file cabinet.
218
00:17:05,116 --> 00:17:08,036
What's she planning to do, exactly?
219
00:17:08,036 --> 00:17:10,186
Did you sign?
220
00:17:11,726 --> 00:17:16,756
W-Why do I have to sign again?
221
00:17:16,756 --> 00:17:20,666
Looks like you feel guilty after rejecting me cruelly.
222
00:17:20,666 --> 00:17:24,356
By the way, what are all these?
223
00:17:24,356 --> 00:17:26,426
Oh, these?
224
00:17:26,426 --> 00:17:27,976
I've been thinking.
225
00:17:27,976 --> 00:17:31,766
This will allow us to be as safe as possible.
226
00:17:31,766 --> 00:17:33,456
So...
227
00:17:34,616 --> 00:17:37,126
Ta-da. A shared office.
[Attorney Han Bom]
228
00:17:37,126 --> 00:17:39,516
W-What office?
229
00:17:39,516 --> 00:17:43,996
I got many commissions since the Yoon So Myeong case. Big ones, even.
230
00:17:43,996 --> 00:17:47,516
I need a space to work in, but going to Kang sunbae's office
231
00:17:47,516 --> 00:17:49,656
means ghosts could show up again anytime.
232
00:17:49,656 --> 00:17:53,266
And you won't follow me everywhere and be my bodyguard.
233
00:17:53,266 --> 00:17:56,896
So I decided to have my office right here.
234
00:17:56,896 --> 00:17:59,286
I'll use it during the day, and you'll use it at night.
235
00:17:59,286 --> 00:18:03,826
You mean you'll start a business at my business site?
236
00:18:03,826 --> 00:18:05,016
Without the owner's permission?
237
00:18:05,016 --> 00:18:09,376
Yes. You're using this space as a cover anyway.
238
00:18:09,376 --> 00:18:11,866
Let's share the space since you have extra room.
239
00:18:11,866 --> 00:18:14,896
I might not look it, but I'm the landlord.
240
00:18:16,546 --> 00:18:21,966
Forget it. I never missed a rent, so get out of my shop.
241
00:18:21,966 --> 00:18:26,376
You can't do this when you're running an illegal business.
242
00:18:26,376 --> 00:18:30,006
Did you register the ghost photo studio as a business?
243
00:18:30,996 --> 00:18:34,986
This is why they say, "No good deed goes unpunished."
244
00:18:34,986 --> 00:18:40,316
I shouldn't have cared if you got eaten by a ghost or not.
245
00:18:48,936 --> 00:18:52,966
Here. I kept it simple, so it's easy to understand.
246
00:18:52,966 --> 00:18:54,756
[Written Agreement]
You understand everything, right?
247
00:18:54,756 --> 00:18:59,536
"One. Seo Ki Joo and Han Bom are required to protect each other as each other's safe zone.
248
00:18:59,536 --> 00:19:03,056
Two. Seo Ki Joo will do his best to fix Han Bom's eyes
249
00:19:03,056 --> 00:19:06,866
and Han Bom will do her best to protect Seo Ki Joo from ghosts.
250
00:19:06,866 --> 00:19:12,726
Three. It's recommended the two remain a minimum 40 cm distance for each other's safety.
251
00:19:12,726 --> 00:19:16,456
Four. The last effective date is the day Seo Ki Joo leaves."
252
00:19:16,456 --> 00:19:20,296
Well... Do you have to go this far?
253
00:19:20,296 --> 00:19:21,766
Yes.
254
00:19:24,216 --> 00:19:25,886
Because...
255
00:19:29,046 --> 00:19:33,906
we're only safe if we're close to each other.
256
00:19:42,026 --> 00:19:44,896
What are you doing? Sign.
257
00:20:01,046 --> 00:20:03,396
Would you like a copy?
258
00:20:04,956 --> 00:20:07,686
How much longer will you do this?
259
00:20:07,686 --> 00:20:10,336
We're each doing our duties.
260
00:20:11,696 --> 00:20:14,376
This close, right? 40 cm.
261
00:20:14,376 --> 00:20:17,856
Yes, that looks about right.
262
00:20:24,416 --> 00:20:27,646
Don't get further away, Mr. Seo.
263
00:20:28,606 --> 00:20:31,206
I'll try not to get any closer.
264
00:20:32,206 --> 00:20:35,106
Let's promise not to cross the line.
265
00:20:35,106 --> 00:20:37,386
Let's keep work and life separate.
266
00:20:44,336 --> 00:20:49,446
Oh, right, Mr. Seo. Cash is the best business opening gift.
267
00:20:53,816 --> 00:20:56,976
[Attorney Han Bom]
268
00:20:56,976 --> 00:20:58,756
[Written Agreement]
269
00:20:59,696 --> 00:21:02,116
She's such a strange woman.
270
00:21:04,096 --> 00:21:08,746
[Written Agreement]
271
00:21:18,596 --> 00:21:21,346
Good. I didn't look desperate.
272
00:21:21,346 --> 00:21:23,266
I looked really cool.
273
00:21:23,266 --> 00:21:25,386
[Written Agreement]
274
00:21:43,676 --> 00:21:48,416
Wow, this woman has been having a lot of fun.
275
00:21:48,416 --> 00:21:50,196
How will she prepare for retirement?
276
00:21:50,196 --> 00:21:51,586
Anyway, the kids these days-
277
00:21:51,586 --> 00:21:53,166
- Hey, Intern.
- Yes.
278
00:21:53,166 --> 00:21:54,626
Come.
279
00:21:58,736 --> 00:22:01,796
You said you studied business at Hanseo University, right?
280
00:22:01,796 --> 00:22:03,286
- Yes.
- Okay.
281
00:22:03,286 --> 00:22:07,006
Why don't you do this one thing for me?
282
00:22:07,006 --> 00:22:12,166
[Theory of Business Administration]
My son has no time to do homework since he's job hunting.
283
00:22:12,166 --> 00:22:13,396
You do it, okay?
284
00:22:13,396 --> 00:22:18,786
Chief, I have to send the new products to the bloggers for tasting by tomorrow.
285
00:22:18,786 --> 00:22:21,536
Yes, you can do it quickly in your free time.
286
00:22:21,536 --> 00:22:25,616
He's telling you to burn the midnight oil instead of going home.
287
00:22:27,386 --> 00:22:28,376
Here.
288
00:22:28,376 --> 00:22:30,326
[Three years ago]
289
00:22:30,326 --> 00:22:33,556
Manager Go, you said you had the final interview with TK, right?
290
00:22:33,556 --> 00:22:36,216
[Resume]
My daughter is applying there,
291
00:22:36,216 --> 00:22:38,616
but she's too young and clueless.
292
00:22:38,616 --> 00:22:41,816
Should I look up some personal essay samples-
293
00:22:41,816 --> 00:22:45,976
Don't make it complicated. Just write it for her, Deputy Go.
294
00:22:45,976 --> 00:22:47,336
Pardon?
295
00:22:51,076 --> 00:22:54,046
I said, "Deputy Go."
296
00:22:54,046 --> 00:22:56,156
I misspoke.
297
00:22:56,156 --> 00:22:59,716
Is your promotion evaluation next month, Manager Go?
298
00:23:01,046 --> 00:23:02,936
Yes.
299
00:23:02,936 --> 00:23:06,576
There won't be an issue as long as the performance review is good.
300
00:23:06,576 --> 00:23:09,896
You know who's giving you the review, right?
301
00:23:12,166 --> 00:23:13,976
[Theory of Business Administration]
302
00:23:16,136 --> 00:23:20,206
You aren't going to do it, right?
303
00:23:20,206 --> 00:23:21,946
Chief.
304
00:23:21,946 --> 00:23:23,336
What?
305
00:23:26,796 --> 00:23:29,656
I'm a master of homework.
306
00:23:29,656 --> 00:23:31,746
- I'll do it quickly.
- Nice.
307
00:23:31,746 --> 00:23:33,986
That's the spirit, Intern!
308
00:23:39,576 --> 00:23:42,876
What do you mean? Why would you do that?
309
00:23:50,136 --> 00:23:52,706
Dad will take care of it. Don't worry about it.
310
00:23:52,706 --> 00:23:55,186
Don't worry. Okay.
311
00:24:10,226 --> 00:24:15,656
Goodness, what kind of prick asks someone to do their homework?
312
00:24:15,656 --> 00:24:20,266
The ones who used to copy others' homework and made someone else do the work
313
00:24:20,266 --> 00:24:24,806
grow up to copy thesis papers and con people.
314
00:24:24,806 --> 00:24:27,346
Huh? What?
315
00:24:27,346 --> 00:24:29,866
It was his father who asked to do it?
316
00:24:29,866 --> 00:24:31,736
You've got to be kidding me.
317
00:24:31,736 --> 00:24:34,606
Does he want to ruin his child's life?
318
00:24:34,606 --> 00:24:39,646
I'm sure he harasses his employees at work, too. Geez.
319
00:24:39,646 --> 00:24:43,186
Someone like him should go off and die alone.
320
00:24:44,556 --> 00:24:49,556
Why won't ghosts take someone like him away?
321
00:24:49,556 --> 00:24:51,056
What are you doing-
322
00:24:51,056 --> 00:24:53,016
Gosh, I'm sorry.
323
00:24:53,016 --> 00:24:59,926
Someone got caught copying homework at my granddaughter's kindergarten.
324
00:24:59,926 --> 00:25:03,906
I don't know whose son he is, but he sounds like a lost cause, huh?
325
00:25:12,506 --> 00:25:15,756
- Ahjumma!
- Aigoo, what do I do?
326
00:25:15,756 --> 00:25:18,386
It really stinks.
327
00:25:18,386 --> 00:25:21,406
Gosh, it stinks.
328
00:25:21,406 --> 00:25:22,856
What are you doing? What are you doing...
329
00:25:22,856 --> 00:25:26,026
What floor are you going to? Ahjumma!
330
00:25:27,146 --> 00:25:28,446
Shit!
331
00:25:29,306 --> 00:25:32,386
They have been having a hard time with drunk people.
332
00:25:32,386 --> 00:25:36,026
But they're having a special visitor this time.
333
00:25:36,026 --> 00:25:37,286
In the morning of the 20th, at the police station...
334
00:25:37,286 --> 00:25:40,786
You guys can eat this if I do this?
335
00:25:43,966 --> 00:25:45,446
- Like this?
- One more time.
336
00:25:45,446 --> 00:25:47,436
One more time?
337
00:25:47,436 --> 00:25:50,476
- One more time.
- One more time?
338
00:25:56,186 --> 00:25:58,556
Wow, this is so neat.
339
00:25:58,556 --> 00:26:02,676
Can ghosts taste things, too?
340
00:26:02,676 --> 00:26:05,166
We're dead, but our senses are still active.
341
00:26:05,166 --> 00:26:07,246
We just don't have bodies.
342
00:26:10,666 --> 00:26:11,956
Wait a minute.
343
00:26:11,956 --> 00:26:13,656
Sprite, please.
344
00:26:16,886 --> 00:26:19,376
Who got food delivered here?
345
00:26:19,376 --> 00:26:22,956
Don't you know I hate the smell of food in the studio?
346
00:26:22,956 --> 00:26:24,656
You came.
347
00:26:26,486 --> 00:26:28,546
You came to work late.
348
00:26:28,546 --> 00:26:30,466
- You haven't left yet?
- No.
349
00:26:30,466 --> 00:26:33,556
I'm having dinner with my neighbors.
350
00:26:33,556 --> 00:26:36,266
It was Ms. Han's treat as a neighbor.
351
00:26:36,266 --> 00:26:39,066
My goodness. Aren't you going to work?
352
00:26:40,476 --> 00:26:42,696
Mr. Seo, Mr. Seo, Mr. Seo.
353
00:26:42,696 --> 00:26:44,566
You should have a bite, too.
354
00:26:44,566 --> 00:26:46,246
I know you haven't had dinner.
355
00:26:46,246 --> 00:26:47,626
Take just a bite. Just a bite.
356
00:26:47,626 --> 00:26:49,746
It's still 15 minutes before the sunset.
357
00:26:49,746 --> 00:26:53,046
The days are long because it's summer.
358
00:26:53,956 --> 00:26:55,806
- Deputy Go.
- Yes?
359
00:26:55,806 --> 00:26:57,756
I have a question.
360
00:26:57,756 --> 00:27:04,256
How could you wait three years for a blind date when you can't remember her name or face?
361
00:27:04,256 --> 00:27:08,576
My last memory right before I died was going out to meet her.
362
00:27:08,576 --> 00:27:11,166
But I don't know why I pictured your face.
363
00:27:11,166 --> 00:27:12,766
- I think I know.
- What is it?
364
00:27:12,766 --> 00:27:16,506
She must've been very beautiful like me.
365
00:27:18,206 --> 00:27:20,806
There's no doubt about that. Right.
366
00:27:20,806 --> 00:27:26,746
Mr. Seo, why can't you look at Ms. Han in her eyes?
367
00:27:27,896 --> 00:27:31,006
Huh? You're right.
368
00:27:31,936 --> 00:27:35,746
Did something happen to you two, by chance?
369
00:27:35,746 --> 00:27:37,196
Why are you suddenly blushing?
370
00:27:37,196 --> 00:27:39,756
Oh, oh, oh, oh? You're right.
371
00:27:39,756 --> 00:27:43,346
What happening? I-It's because of the safe zone.
372
00:27:43,346 --> 00:27:46,256
Maintaining a safe distance. Don't you know?
373
00:27:46,256 --> 00:27:48,156
Eat quickly and come inside.
374
00:27:48,156 --> 00:27:49,656
Geez!
375
00:27:53,516 --> 00:27:57,016
Don't be like that and have some. Here.
376
00:27:59,536 --> 00:28:03,736
You always get beat up by the evil spirits because you're so weak.
377
00:28:03,736 --> 00:28:05,646
When did I ever get beat up?
378
00:28:05,646 --> 00:28:09,236
Whoa, whoa... Sit further away from each other.
379
00:28:09,236 --> 00:28:11,906
I-I feel unsafe right now.
380
00:28:11,906 --> 00:28:14,286
Maintaining a safe distance. Don't you know?
381
00:28:14,286 --> 00:28:16,366
Oh, sorry.
382
00:28:18,056 --> 00:28:20,356
There. Better, right?
383
00:28:31,516 --> 00:28:32,686
Here's the next story.
384
00:28:32,686 --> 00:28:36,676
Chief Prosecutor Lee Hyeon Oh of the Eastern District Prosecutors' Office was nominated as the minister of justice.
385
00:28:36,676 --> 00:28:40,866
This happened 58 days after Seok Mi Gyu, the former minister of justice, resigned.
386
00:28:40,866 --> 00:28:42,936
Reporter Kim Jae Min is here to report.
387
00:28:42,936 --> 00:28:46,456
President Han Seung Cheol stressed equality and justice
388
00:28:46,456 --> 00:28:48,636
while nominating Lee Hyeon Oh.
389
00:28:48,636 --> 00:28:53,576
With equal and just enforcement of law, I won't leave anyone behind...
390
00:28:53,576 --> 00:28:57,636
- They're all the same.
- and make sure no one is treated unjustly...
391
00:28:57,636 --> 00:29:01,996
A man who tried to save a woman attempting suicide on a bridge
392
00:29:01,996 --> 00:29:05,346
lost his life due to an unfortunate accident.
393
00:29:05,346 --> 00:29:10,066
The man was in his 20s and volunteered at a suicide prevention center.
394
00:29:10,066 --> 00:29:13,106
ONA's reporter Yoon Ha Yeong will explain the situation.
395
00:29:13,106 --> 00:29:16,766
This is footage of a bridge at the Han River late afternoon on the 10th.
396
00:29:16,766 --> 00:29:19,886
A woman is standing on the edge of the railing.
397
00:29:19,886 --> 00:29:23,586
A man hurried over to stop her.
398
00:29:23,586 --> 00:29:26,376
She appears to be hesitating momentarily after talking to him.
399
00:29:26,376 --> 00:29:31,236
She ends up pushing him into the river and runs away.
400
00:29:31,236 --> 00:29:34,106
How could she do that to someone who tried to save her?
401
00:29:34,106 --> 00:29:37,766
I know. It couldn't have been easy for him to go and try to save her.
402
00:29:37,766 --> 00:29:39,406
Hold on.
403
00:29:40,996 --> 00:29:43,056
Doesn't she look kind of strange?
404
00:29:44,056 --> 00:29:46,456
It's that pattern I'm thinking of, right, Mr. Seo?
405
00:29:46,456 --> 00:29:49,976
So Myeong was killed by an evil spirit the same way.
406
00:29:49,976 --> 00:29:52,276
I think it's worth investigating.
407
00:29:53,826 --> 00:29:56,806
- It's almost time now.
- To determine the cause of his death...
408
00:29:56,806 --> 00:29:58,386
We should prepare to open.
409
00:29:58,386 --> 00:30:02,626
the police will be looking for the woman who ran away.
410
00:30:02,626 --> 00:30:05,206
I'm ONA's Yoon Ha Yeong.
411
00:30:23,106 --> 00:30:27,026
Only authorized personnel are allowed in here.
412
00:30:27,026 --> 00:30:28,256
Please don't cross the line.
413
00:30:28,256 --> 00:30:32,596
Well, you might need the safe zone.
414
00:30:32,596 --> 00:30:36,376
The studio itself is a safe zone.
415
00:30:40,666 --> 00:30:45,506
That stupid line of his. I swear I'll cross that line someday.
416
00:30:45,506 --> 00:30:50,626
Ever since I was a kid, I always had to cross the line my desk buddy created.
417
00:31:00,886 --> 00:31:05,056
Mr. Seo, why are you so mean to her?
418
00:31:05,056 --> 00:31:07,956
Be honest with me. You did something wrong, didn't you?
419
00:31:07,956 --> 00:31:12,016
She's the one who did something wrong. She kissed me out of the blue-
420
00:31:12,016 --> 00:31:14,486
K-Ki-what?
421
00:31:14,486 --> 00:31:16,326
- Ki...
- Ki?
422
00:31:16,326 --> 00:31:18,846
She suddenly kicked me.
423
00:31:18,846 --> 00:31:23,326
Geez. Why would Ms. Han kick you?
424
00:31:24,666 --> 00:31:26,886
She kissed him, more like.
425
00:31:28,186 --> 00:31:32,056
Cut the nonsense and prepare to receive the customer.
426
00:31:32,056 --> 00:31:33,496
You've never kissed, Mr. Seo?
427
00:31:33,496 --> 00:31:36,576
I'm not happy with you today, okay?
428
00:32:10,256 --> 00:32:11,836
TV...
429
00:32:11,836 --> 00:32:13,716
The man from TV, right?
430
00:32:37,026 --> 00:32:38,806
Na Hyeon Joo.
431
00:32:41,536 --> 00:32:45,436
I need to find Ms. Na Hyeon Joo.
432
00:32:57,606 --> 00:32:59,056
It's peppermint tea.
433
00:32:59,056 --> 00:33:03,706
It'd help you explain.
434
00:33:03,706 --> 00:33:05,566
Thank you.
435
00:33:20,666 --> 00:33:22,646
Ms. Na Hyeon Joo...
436
00:33:24,636 --> 00:33:27,236
was my client I was assigned to...
437
00:33:28,356 --> 00:33:30,206
six months ago.
438
00:33:30,206 --> 00:33:32,476
[New Hope Counseling Center]
439
00:33:37,326 --> 00:33:40,516
Yes, this is the New Hope Counseling Center...
440
00:33:40,516 --> 00:33:42,176
I'm lonely.
441
00:33:43,176 --> 00:33:45,566
I have no one.
442
00:33:46,706 --> 00:33:49,356
I have no reason to go on, either.
443
00:33:50,536 --> 00:33:52,756
I don't want to do anything.
444
00:33:52,756 --> 00:33:55,316
It must've been very difficult.
445
00:33:57,316 --> 00:33:59,866
Ms. Hyeon Joo. It's Ms. Hyeon Joo, right?
446
00:33:59,866 --> 00:34:01,576
Ms. Hyeon Joo,
447
00:34:02,716 --> 00:34:06,416
I won't dare say I understand,
448
00:34:06,416 --> 00:34:08,796
but I'd like to say cheer up.
449
00:34:08,796 --> 00:34:11,596
Tomorrow will be better.
450
00:34:11,596 --> 00:34:12,976
What if it isn't?
451
00:34:12,976 --> 00:34:16,606
I've been waiting every day, hoping it will be better.
452
00:34:16,606 --> 00:34:20,526
But no matter how long I waited, nothing has changed.
453
00:34:20,526 --> 00:34:22,226
Every day is hell to me.
454
00:34:22,226 --> 00:34:26,106
Give me a call tomorrow, then.
455
00:34:26,106 --> 00:34:28,606
- Pardon?
- Once you start talking to someone,
456
00:34:28,606 --> 00:34:32,266
tomorrow will become better than today.
457
00:34:32,266 --> 00:34:33,576
Tomorrow at eight.
458
00:34:33,576 --> 00:34:35,946
I'll be waiting.
459
00:34:35,946 --> 00:34:37,456
Be sure to call me.
460
00:34:37,456 --> 00:34:39,426
[Five minutes to eight]
461
00:34:39,426 --> 00:34:42,806
Eight in the evening on Tuesdays and Thursdays.
462
00:34:44,246 --> 00:34:47,826
Exactly for 15 minutes.
463
00:34:49,166 --> 00:34:53,476
That was the time to save Ms. Hyeon Joo.
464
00:34:54,486 --> 00:34:58,316
The reason for her to wake up tomorrow.
465
00:34:59,216 --> 00:35:00,716
That was...
466
00:35:01,806 --> 00:35:03,246
the reason we met.
467
00:35:03,246 --> 00:35:05,926
Yes, this is New Hope Counseling Center...
468
00:35:07,096 --> 00:35:08,696
Ms. Hyeon Joo?
469
00:35:10,816 --> 00:35:11,996
[This is delicious and easy to make...]
470
00:35:15,106 --> 00:35:16,546
[Drain the washed chicken on the colander...]
471
00:35:29,776 --> 00:35:34,266
I followed the recipe from the YouTube video you sent me. It was so tasty.
472
00:35:34,266 --> 00:35:35,796
Did you try it?
473
00:35:35,796 --> 00:35:37,236
It's so good, right?
474
00:35:37,236 --> 00:35:39,496
You have to make the fried rice, too.
475
00:35:39,496 --> 00:35:42,036
Now that I have eaten this,
476
00:35:42,036 --> 00:35:45,276
I'll have to live another day to make it worthwhile.
477
00:35:46,556 --> 00:35:49,616
I'm so glad that you tried it.
[Call details: Na Hyeon Joo]
478
00:35:55,496 --> 00:35:59,526
Counselor, I have a new boyfriend.
479
00:35:59,526 --> 00:36:02,236
Wow, wow!
480
00:36:02,236 --> 00:36:05,206
Daebak. Is that true, Ms. Hyeon Joo?
481
00:36:05,206 --> 00:36:06,936
Wow, I'm so happy for you.
482
00:36:06,936 --> 00:36:10,306
I'll try to live as diligently as I can.
483
00:36:10,306 --> 00:36:12,796
I'm so happy.
484
00:36:14,886 --> 00:36:17,506
Ms. Hyeon Joo stopped calling me so often.
485
00:36:17,506 --> 00:36:19,696
It made me so happy.
486
00:36:19,696 --> 00:36:21,726
Counselor...
487
00:36:24,296 --> 00:36:28,706
my boyfriend wants to break up.
488
00:36:31,316 --> 00:36:33,786
It must've been so tough.
489
00:36:34,566 --> 00:36:38,906
He called me shameless and scary.
490
00:36:39,896 --> 00:36:42,396
He won't even answer my calls.
491
00:36:43,406 --> 00:36:46,366
He was everything to me.
492
00:36:48,836 --> 00:36:50,876
But he wants me to die.
493
00:36:50,876 --> 00:36:53,366
How could he say something like that?
494
00:36:53,366 --> 00:36:55,436
You didn't do anything wrong.
495
00:36:55,436 --> 00:36:58,846
Don't worry. You have me.
496
00:36:58,846 --> 00:37:02,266
I'll be there to support you.
497
00:37:02,266 --> 00:37:05,426
I should've noticed it sooner.
498
00:37:05,426 --> 00:37:08,646
She's been signaling for help all this time.
499
00:37:08,646 --> 00:37:13,726
I'm not qualified as a counselor.
500
00:37:13,726 --> 00:37:16,516
How is that your fault?
501
00:37:16,516 --> 00:37:20,236
You sacrificed to save a precious life.
502
00:37:20,236 --> 00:37:23,866
You did your best, Mr. Choi.
503
00:37:23,866 --> 00:37:28,446
I would've stuck around to take revenge on her.
504
00:37:28,446 --> 00:37:31,056
Ask us anything. We'll help you with anything.
505
00:37:31,056 --> 00:37:33,196
- Deputy Go.
- Yes?
506
00:37:34,166 --> 00:37:38,826
What kind of memory do you want to bring with you?
507
00:37:38,826 --> 00:37:40,426
My last...
508
00:37:41,426 --> 00:37:43,376
counseling session with her.
509
00:37:43,376 --> 00:37:47,356
I want to talk to Ms. Hyeon Joo one last time.
510
00:37:48,756 --> 00:37:52,486
I'm already dead, after all.
511
00:37:52,486 --> 00:37:55,806
I want her to be happy since she's alive.
512
00:37:55,806 --> 00:37:59,716
Before she makes the wrong decision, please...
513
00:38:01,496 --> 00:38:03,116
Please...
514
00:38:04,976 --> 00:38:06,946
find her for me.
515
00:38:06,946 --> 00:38:09,006
Gosh, he's so cool.
516
00:38:09,006 --> 00:38:10,236
Seriously...
517
00:38:10,236 --> 00:38:12,346
Quiet. Quiet.
518
00:38:17,076 --> 00:38:22,726
He's been eating the food I left every night.
519
00:38:22,726 --> 00:38:25,096
No human could've done that.
520
00:38:25,096 --> 00:38:27,516
- It must've been a ghost.
- Aigoo.
521
00:38:27,516 --> 00:38:32,866
But no one cares that a cat died.
522
00:38:33,806 --> 00:38:39,536
I hear you, ma'am. I'll call Misoo Police Station and look into it further.
523
00:38:39,536 --> 00:38:43,846
Don't worry and go home for now, okay?
524
00:38:43,846 --> 00:38:45,976
You have high blood pressure, too.
525
00:38:45,976 --> 00:38:47,056
Let's get up.
526
00:38:47,056 --> 00:38:51,516
I don't trust the police,
527
00:38:51,516 --> 00:38:54,176
but I trust you, officer.
528
00:38:54,176 --> 00:38:55,426
Yes, okay.
529
00:38:55,426 --> 00:38:57,626
- I'm counting on you.
- Yes, yes.
530
00:38:57,626 --> 00:39:00,776
Don't worry. Come this way.
531
00:39:02,896 --> 00:39:05,226
Careful. Careful.
532
00:39:06,776 --> 00:39:10,296
Aigoo, have you been taking complaints all night?
533
00:39:10,296 --> 00:39:15,636
Because of you, people think this is a neighborhood substation, not the criminal division.
534
00:39:15,636 --> 00:39:20,106
Hey, she lives alone. Someone has to talk to her.
535
00:39:20,106 --> 00:39:23,436
This is the fifth one this month already.
536
00:39:23,436 --> 00:39:25,866
Maybe the people who hated the cat caretaker killed them.
537
00:39:25,866 --> 00:39:27,396
There were few cases like that.
538
00:39:27,396 --> 00:39:30,706
Don't you think it's a bit different this time?
539
00:39:30,706 --> 00:39:33,786
Maybe they were possessed.
540
00:39:43,866 --> 00:39:45,876
Nabi.
541
00:39:45,876 --> 00:39:47,646
Ahrong.
542
00:39:47,646 --> 00:39:49,956
Pippi.
543
00:39:54,196 --> 00:39:57,176
Oh, no! My goodness.
544
00:39:58,696 --> 00:40:01,866
You killed my babies, didn't you?
545
00:40:01,866 --> 00:40:04,706
Let me look at this sicko's face.
546
00:40:25,426 --> 00:40:29,856
Since they're struggling financially,
547
00:40:30,916 --> 00:40:34,906
I think they're burdened by the legal fee.
548
00:40:34,906 --> 00:40:39,416
Hoon, if I could be of help,
549
00:40:39,416 --> 00:40:42,946
I'd like to represent them pro bono.
550
00:40:42,946 --> 00:40:45,636
Really? I'd appreciate that.
551
00:40:45,636 --> 00:40:48,596
I had to say goodbye to so many of them.
552
00:40:48,596 --> 00:40:50,466
What are you doing?
553
00:40:51,246 --> 00:40:53,626
Oh, I'm sorry.
554
00:40:53,626 --> 00:40:55,316
I didn't realize it because I was so happy.
555
00:40:55,316 --> 00:40:58,256
Attorney Han agreed to defend
556
00:40:58,256 --> 00:41:02,906
clients at our center who need legal help free of charge.
557
00:41:02,906 --> 00:41:04,666
I'm sorry. I must've startled you.
558
00:41:04,666 --> 00:41:06,166
Not at all, Hoon.
559
00:41:06,166 --> 00:41:08,866
I'm honored to be of help.
560
00:41:08,866 --> 00:41:14,486
I'll go and see my clients for the last time, then.
561
00:41:14,486 --> 00:41:18,516
I think I could leave comfortably if I could see them from a distance.
562
00:41:18,516 --> 00:41:19,976
Well, then.
563
00:41:24,816 --> 00:41:27,696
Why didn't you tell me he was here?
564
00:41:27,696 --> 00:41:30,346
I almost missed him.
565
00:41:30,346 --> 00:41:31,906
Hoon?
566
00:41:35,026 --> 00:41:37,386
Since when did you call him that?
567
00:41:37,386 --> 00:41:39,466
And free legal service?
568
00:41:39,466 --> 00:41:41,836
Didn't you say you'll charge me for everything?
569
00:41:41,836 --> 00:41:45,186
He's handsome, nice, and has a strong sense of duty.
570
00:41:45,186 --> 00:41:47,336
Of course, I won't charge someone like him.
571
00:41:47,336 --> 00:41:50,526
How about me? You mean I'm not like that?
572
00:41:50,526 --> 00:41:52,696
He's totally different from you.
573
00:41:52,696 --> 00:41:56,966
Just look at him. He came all the way here to be responsible for his clients.
574
00:41:56,966 --> 00:42:02,136
But you always get angry at the ghosts, kick them out, and have no sense of duty.
575
00:42:02,136 --> 00:42:05,136
Gosh, you can't be more different from him.
576
00:42:05,136 --> 00:42:07,606
I've treated the visitors the best way I can.
577
00:42:07,606 --> 00:42:10,296
How about my advance?
578
00:42:10,296 --> 00:42:12,226
- Pardon?
- I want you to respond to...
579
00:42:12,226 --> 00:42:14,356
my advance as best as you can.
580
00:42:14,356 --> 00:42:16,266
With a sense of duty.
581
00:42:47,986 --> 00:42:49,656
Is anyone in there?
582
00:42:52,126 --> 00:42:53,776
Is anyone in there?
583
00:44:02,826 --> 00:44:06,216
Yes, Hye Jin. What are you up to?
584
00:44:06,216 --> 00:44:08,676
Yes, yes. I'm free.
585
00:45:17,696 --> 00:45:19,786
What do you think of this?
586
00:45:25,966 --> 00:45:28,816
Why did she suddenly change her mind?
587
00:45:45,036 --> 00:45:47,296
[Police Line - Investigation in progress]
588
00:46:10,246 --> 00:46:13,166
It didn't appear to be a water ghost.
589
00:46:13,166 --> 00:46:15,476
Mr. Seo Ki Joo?
590
00:46:15,476 --> 00:46:18,766
Sir, this is a crime scene. Come down.
591
00:46:18,766 --> 00:46:20,316
Get out of there.
592
00:46:24,886 --> 00:46:26,696
I'm sorry.
593
00:46:26,696 --> 00:46:30,306
I was on a walk. Isn't it such a nice day?
594
00:46:30,306 --> 00:46:32,986
Oh, yes. It is.
595
00:46:34,726 --> 00:46:36,236
And?
596
00:46:36,236 --> 00:46:40,166
I got to enjoy the scenery. I'll leave now.
597
00:46:42,196 --> 00:46:45,906
By the way, you came this far for a walk?
598
00:46:45,906 --> 00:46:47,996
I remember you lived in Yongmoon-gu.
599
00:46:47,996 --> 00:46:50,516
You need to walk to live long.
600
00:46:50,516 --> 00:46:52,036
That's true.
601
00:46:52,036 --> 00:46:55,826
By the way, did you locate the woman who ran away?
602
00:46:55,826 --> 00:46:57,296
I hope you find her soon.
603
00:46:57,296 --> 00:46:59,526
No, not yet.
604
00:47:00,736 --> 00:47:03,696
But why are you curious about that?
605
00:47:03,696 --> 00:47:05,366
No reason.
606
00:47:05,366 --> 00:47:07,636
It's getting windy.
607
00:47:13,706 --> 00:47:15,606
What's with him?
608
00:47:20,666 --> 00:47:23,546
Possessing someone is...
609
00:47:23,546 --> 00:47:25,906
They show it on TV a lot, but
610
00:47:25,906 --> 00:47:28,756
it's not so easy to do.
611
00:47:28,756 --> 00:47:31,376
- Yes, I'm sure-
- It requires...
612
00:47:31,376 --> 00:47:33,646
a very high level of concentration.
613
00:47:33,646 --> 00:47:35,026
Not everyone can do it.
614
00:47:35,026 --> 00:47:38,976
You need at least three years of experience in this world.
615
00:47:38,976 --> 00:47:42,306
Let me explain it in a simple way.
616
00:47:42,306 --> 00:47:44,676
Choose a target.
617
00:47:44,676 --> 00:47:46,276
Focus.
618
00:47:46,276 --> 00:47:49,326
When you notice a crack, enter!
619
00:47:57,346 --> 00:47:59,946
What are you doing? He'll be leaving soon.
620
00:47:59,946 --> 00:48:01,256
Pardon?
621
00:48:03,026 --> 00:48:08,106
Well, I was training him since he just died-
622
00:48:12,126 --> 00:48:15,156
- Possessing training.
- Yes.
623
00:48:15,156 --> 00:48:17,566
Move. That's my spot.
624
00:48:17,566 --> 00:48:19,126
Pardon?
625
00:48:19,126 --> 00:48:20,596
Since when?
626
00:48:20,596 --> 00:48:22,426
Starting now.
627
00:48:35,896 --> 00:48:37,826
There are other seats.
628
00:48:37,826 --> 00:48:40,686
Did you find Ms. Hyeon Joo?
629
00:48:45,016 --> 00:48:49,216
By the way, why do you think she suddenly changed?
630
00:48:49,216 --> 00:48:53,346
It looked like she was trying to hold your hand.
631
00:48:53,346 --> 00:48:56,506
I find that so strange, too.
632
00:48:56,506 --> 00:49:00,616
She pushed me as if she had become someone else.
633
00:49:19,536 --> 00:49:22,366
Are you okay, Hoon?
634
00:49:22,366 --> 00:49:23,906
Hoon.
635
00:49:28,836 --> 00:49:32,746
M-My goodness. Are you okay, Visitor?
636
00:49:32,746 --> 00:49:34,216
You must be in shock.
637
00:49:34,216 --> 00:49:36,196
Breathe. Breathe.
638
00:49:37,046 --> 00:49:39,516
Let's rest somewhere warm.
639
00:49:39,516 --> 00:49:41,686
Can you get up?
640
00:49:47,096 --> 00:49:48,576
This way.
641
00:50:03,186 --> 00:50:06,236
Is Mr. Choi okay?
642
00:50:08,156 --> 00:50:10,466
You must be worried about him a lot.
643
00:50:10,466 --> 00:50:13,186
Because your pro bono client is sick.
644
00:50:14,766 --> 00:50:17,456
Don't trust the ghosts too much.
645
00:50:17,456 --> 00:50:22,426
Visitors who come here don't always tell the truth.
646
00:50:25,616 --> 00:50:30,236
Mr. Seo, are you jealous by chance?
647
00:50:30,236 --> 00:50:32,216
Jealous, my foot.
648
00:50:32,216 --> 00:50:34,256
I'm not like that.
649
00:50:35,556 --> 00:50:40,156
I see. That's why you're leaving for the Pitcairn Islands.
650
00:50:40,156 --> 00:50:42,756
Because you're sick of humans and ghosts.
651
00:50:42,756 --> 00:50:45,406
But they have no convenience stores or delivery services.
652
00:50:45,406 --> 00:50:48,526
I'm sure you'd get really, really bored.
653
00:50:56,016 --> 00:51:00,476
You see the missing person's flyer, right?
654
00:51:00,476 --> 00:51:02,856
That's my uncle.
655
00:51:02,856 --> 00:51:04,886
We promised to go there together.
656
00:51:07,696 --> 00:51:09,476
But your uncle is-
657
00:51:09,476 --> 00:51:12,386
He's been missing for 20 years.
658
00:51:12,386 --> 00:51:14,716
And I'm still looking for him.
659
00:51:14,716 --> 00:51:18,246
I'll go alone if I fail to find him.
660
00:51:18,246 --> 00:51:22,216
I'm sure it's special since he wanted to go there.
661
00:51:25,696 --> 00:51:29,206
[Missing person - Seo Ki Won, male, 35 years old]
662
00:51:29,976 --> 00:51:31,716
Hey! Hey, Intern! Come here!
663
00:51:31,716 --> 00:51:33,516
I said to do his homework. Not plagiarize!
664
00:51:33,516 --> 00:51:35,706
My son is about to be on academic probation!
665
00:51:35,706 --> 00:51:37,956
I didn't plagiarize. It's mine.
666
00:51:37,956 --> 00:51:40,716
What are you talking about? I heard Happy Campus bought it.
667
00:51:40,716 --> 00:51:45,536
Yes. It's my A+ essay I posted on Happy Campus.
668
00:51:45,536 --> 00:51:47,296
Was it still up there?
669
00:51:47,296 --> 00:51:49,716
You did this on purpose to screw me, huh?
670
00:51:49,716 --> 00:51:53,336
My gosh, how could I dare do that?
671
00:51:53,336 --> 00:51:55,956
Whatever! Redo it by the end of the day.
672
00:51:55,956 --> 00:51:59,036
Redo it. Do it properly.
673
00:51:59,036 --> 00:52:02,656
Chief, I told you I'll take the afternoon off today.
674
00:52:02,656 --> 00:52:05,456
Take the afternoon off? Hey, who does that around here?
675
00:52:05,456 --> 00:52:10,896
Is that important right now? Where do you think you're going after doing this?
676
00:52:10,896 --> 00:52:13,586
I really need to go. I'm sorry.
677
00:52:13,586 --> 00:52:16,716
I'll work double when I come back. I'm sorry!
678
00:52:16,716 --> 00:52:19,696
Hey, catch her. Hey!
679
00:52:26,026 --> 00:52:29,416
Where are you going during work hours?
680
00:52:30,306 --> 00:52:32,286
[Date]
681
00:52:32,286 --> 00:52:34,496
Gosh, I'll be late.
682
00:52:34,496 --> 00:52:39,346
Are you going on a date during work hours?
683
00:52:39,346 --> 00:52:41,586
Man, okay.
684
00:52:42,486 --> 00:52:44,566
[Saebyeot Hospital]
685
00:52:54,816 --> 00:52:56,846
Wow.
686
00:52:56,846 --> 00:53:01,366
She must be dating a doctor.
687
00:53:01,366 --> 00:53:04,926
That's how she's been traveling overseas with her salary.
688
00:53:04,926 --> 00:53:06,806
Geez, I don't like her.
689
00:53:09,596 --> 00:53:11,966
- Ms. Kim Ji Won.
- Yes.
690
00:53:22,596 --> 00:53:24,616
Huh?
691
00:53:25,836 --> 00:53:27,826
He's much older than her.
692
00:53:27,826 --> 00:53:28,866
[Hemato-oncologist Kim Jong Chan]
693
00:53:32,326 --> 00:53:34,846
It definitely reduced a lot.
694
00:53:35,806 --> 00:53:39,806
We need to keep an eye on it to determine if it's temporary.
695
00:53:39,806 --> 00:53:42,656
Since there hasn't been a case like this.
696
00:53:42,656 --> 00:53:45,586
How about the new cancer treatment I mentioned before?
697
00:53:45,586 --> 00:53:47,516
It'd be nice if you did it a few more times.
698
00:53:47,516 --> 00:53:52,686
I wanted to live even by taking the new medicine that's not covered by insurance.
699
00:53:52,686 --> 00:53:56,086
When I withdrew my installment savings for chemo, I thought this.
700
00:53:56,086 --> 00:54:00,336
"I can only live another year even if I spend all this money.
701
00:54:00,336 --> 00:54:04,796
I might as well have fun and use it to travel around the world."
702
00:54:04,796 --> 00:54:06,766
I still feel the same way.
703
00:54:06,766 --> 00:54:10,356
If this really is a miracle, I'll try hanging in there.
704
00:54:10,356 --> 00:54:14,056
It's quite costly to sustain a miracle.
705
00:54:14,056 --> 00:54:18,156
But Doctor, I'm going through something worse than cancer right now.
706
00:54:18,156 --> 00:54:21,756
You must know since you've been through it. The awful life as an intern.
707
00:54:22,846 --> 00:54:25,816
You can't stress out. Don't overdo it.
708
00:54:25,816 --> 00:54:28,306
You can relapse anytime.
709
00:54:28,306 --> 00:54:30,356
The next date is next month, right?
710
00:54:30,356 --> 00:54:32,976
- Date?
- When I don't feel like coming to the hospital,
711
00:54:32,976 --> 00:54:36,426
I think of it as a date, and I feel a bit better.
712
00:54:37,386 --> 00:54:39,546
I'll see you on our next date.
713
00:54:45,816 --> 00:54:48,106
What a foolish woman.
714
00:54:50,486 --> 00:54:53,276
How dare she make me go up the mountain top?
715
00:54:57,896 --> 00:55:01,256
I can't believe I'm bringing this for her here.
716
00:55:06,226 --> 00:55:08,556
You came, Sunbae. Gosh.
717
00:55:08,556 --> 00:55:10,856
Wait. Over here.
718
00:55:11,606 --> 00:55:14,236
Aigoo, you came, Attorney Kang.
719
00:55:14,236 --> 00:55:15,836
Have a seat.
720
00:55:19,316 --> 00:55:23,576
What kind of law firm is on a mountain?
721
00:55:23,576 --> 00:55:27,906
Mountain, my foot. It's just a bit hilly.
722
00:55:27,906 --> 00:55:30,386
I'll save my breath.
723
00:55:30,386 --> 00:55:33,486
By the way, is this a law firm?
724
00:55:33,486 --> 00:55:35,356
It looks like a photo studio.
725
00:55:35,356 --> 00:55:38,186
It is a photo studio. It's a shared office.
726
00:55:38,186 --> 00:55:41,166
A law firm next to a photo studio.
727
00:55:42,736 --> 00:55:45,316
Are you struggling a lot lately?
728
00:55:45,316 --> 00:55:48,496
Did you go crazy because Lee Hyeon Oh is becoming the Justice Minister?
729
00:55:48,496 --> 00:55:50,496
Why are you bringing that up now?
730
00:55:50,496 --> 00:55:52,396
Because I feel bad for you.
731
00:55:52,396 --> 00:55:57,386
He'd become the president at this rate. What will you do?
732
00:55:57,386 --> 00:56:01,656
- So why did you ask me to come all the way here?
- Right.
733
00:56:09,526 --> 00:56:11,266
[New Hope Counseling Center Counseling History]
734
00:56:11,266 --> 00:56:14,206
Take on a few pro bono cases, Sunbae.
735
00:56:14,206 --> 00:56:16,796
It's too much for me to do it alone.
736
00:56:16,796 --> 00:56:18,436
[New Hope Counseling Center Counseling History]
737
00:56:22,416 --> 00:56:24,726
- Pro bono?
- Yes.
738
00:56:29,616 --> 00:56:31,886
- Pro bono?
- Sounds good, right?
739
00:56:34,196 --> 00:56:36,246
Pro bono, my foot!
740
00:56:37,396 --> 00:56:40,326
Hey, Han Bom. You need to know your place.
741
00:56:40,326 --> 00:56:44,616
It's really hard to make a living by doing pro bono cases.
742
00:56:44,616 --> 00:56:46,486
Sunbae, you know Choi Hoon, right?
743
00:56:46,486 --> 00:56:50,826
You know, the man who died trying to save a woman attempting suicide.
744
00:56:50,826 --> 00:56:55,146
Yes, of course. He's a national hero right now.
745
00:56:55,146 --> 00:56:57,396
These are his clients.
746
00:56:57,396 --> 00:57:00,046
Please help me out.
747
00:57:00,046 --> 00:57:01,966
Why suddenly work for a dead person?
748
00:57:01,966 --> 00:57:04,356
Did you know him?
749
00:57:04,356 --> 00:57:07,166
Well, no. It's not that...
750
00:57:07,166 --> 00:57:12,136
I wanted to be helpful since everyone works so hard.
751
00:57:12,136 --> 00:57:14,376
[Hanyeoreum Student Apartments]
752
00:57:17,856 --> 00:57:20,366
I found out where Na Hyeon Joo is.
753
00:57:20,366 --> 00:57:22,326
Hanyeoreum Student Apartments.
754
00:57:28,796 --> 00:57:31,716
By chance, are you Ms. Na Hyeon Joo...
755
00:58:15,886 --> 00:58:17,676
Ms. Na Hyeon Joo.
756
00:58:35,336 --> 00:58:38,406
Is it true that you found Hyeon Joo?
757
00:58:39,406 --> 00:58:41,636
Have a seat for now.
758
00:58:47,806 --> 00:58:49,746
Where is she?
759
00:58:49,746 --> 00:58:51,596
Is Hyeon Joo okay?
760
00:58:51,596 --> 00:58:54,116
Did she get injured at all?
761
00:58:54,116 --> 00:58:56,056
Where was she all this time?
762
00:58:56,056 --> 00:59:00,806
By the way, since when did you call her "Hyeon Joo"?
763
00:59:00,806 --> 00:59:05,466
Didn't you say you saw her for the first time on the day you died?
764
00:59:10,276 --> 00:59:12,766
Did I say that?
765
00:59:12,766 --> 00:59:14,866
I was just so excited.
766
00:59:16,156 --> 00:59:18,766
Where's Ms. Hyeon Joo right now?
767
00:59:24,946 --> 00:59:26,886
Those shoes.
768
00:59:26,886 --> 00:59:29,506
I knew they looked familiar.
769
00:59:31,306 --> 00:59:33,746
I saw them at Ms. Hyeon Joo's place.
770
00:59:42,316 --> 00:59:44,586
I found that so strange.
771
00:59:44,586 --> 00:59:49,006
The place was a mess as if she had run away in a hurry,
772
00:59:49,006 --> 00:59:51,976
but only those shoes were placed there neatly.
773
00:59:53,196 --> 00:59:56,516
As if someone put them there after she left.
774
00:59:57,606 --> 00:59:59,576
H.H.
775
00:59:59,576 --> 01:00:02,166
They aren't Ms. Hyeon Joo's initials.
776
01:00:02,166 --> 01:00:06,276
Choi Hoon. They aren't your initials, either.
777
01:00:08,606 --> 01:00:11,306
Choi Hoon and Hyeon Joo.
778
01:00:12,306 --> 01:00:14,646
Are they your combined initials?
779
01:00:17,156 --> 01:00:18,786
It's true.
780
01:00:23,686 --> 01:00:25,756
I killed him.
781
01:00:27,566 --> 01:00:28,706
Why did you do that?
782
01:00:28,706 --> 01:00:31,496
Because that bastard was a stalker!
783
01:00:31,496 --> 01:00:34,956
I reported him multiple times, asking for help.
784
01:00:35,916 --> 01:00:39,126
I kept finding unfamiliar objects at home.
785
01:00:39,126 --> 01:00:42,286
But they said I'm overreacting and making things up.
786
01:00:42,286 --> 01:00:43,766
They didn't even listen to me.
787
01:00:43,766 --> 01:00:46,286
Are you sure you weren't mistaken?
788
01:00:50,806 --> 01:00:52,466
The shoes.
789
01:01:00,026 --> 01:01:04,076
A woman who lives alone needs a pair of men's shoes at home.
790
01:01:32,926 --> 01:01:35,156
I kept throwing them away,
791
01:01:35,156 --> 01:01:37,526
but the same pairs were sent to me.
792
01:01:50,506 --> 01:01:52,446
- Ms. Hyeon Joo.
- Don't come.
793
01:01:52,446 --> 01:01:54,246
Go away!
794
01:01:54,246 --> 01:01:55,896
No!
795
01:01:55,896 --> 01:01:58,596
- Ms. Hyeon Joo.
- Don't come!
796
01:02:02,296 --> 01:02:03,966
I wasn't trying to kill him.
797
01:02:03,966 --> 01:02:06,516
I should've died that day instead.
798
01:02:06,516 --> 01:02:09,516
I wish I didn't know at all.
799
01:02:19,086 --> 01:02:21,506
You've wanted...
800
01:02:21,506 --> 01:02:24,156
Ms. Hyeon Joo to be happy.
801
01:02:24,156 --> 01:02:26,146
You just need to disappear.
802
01:02:26,146 --> 01:02:28,436
This is the last chance I'm giving you.
803
01:02:29,396 --> 01:02:32,216
Get your photo taken...
804
01:02:32,216 --> 01:02:34,326
while I'm asking you nicely.
805
01:02:47,076 --> 01:02:50,376
Hyeon Joo needs to be with me to become happy.
806
01:02:50,376 --> 01:02:52,256
Where's that woman?
807
01:02:52,256 --> 01:02:54,036
Where's she?
808
01:02:55,056 --> 01:02:57,266
Give me her address!
809
01:02:58,956 --> 01:03:02,226
I won't bother saying "One, two, three" to you.
810
01:04:09,606 --> 01:04:11,966
Mr. Seo, are you okay?
811
01:05:40,156 --> 01:05:42,876
This is why they say not to trust anyone easily.
812
01:05:42,876 --> 01:05:45,416
How could that visitor...
813
01:05:46,656 --> 01:05:50,416
We have to catch him before the gate of the dead closes.
[Safe Zone]
814
01:05:50,416 --> 01:05:52,256
You're right. We need to.
815
01:05:52,256 --> 01:05:55,446
Or other people might be in danger, not only Hyeon Joo.
816
01:05:55,446 --> 01:06:00,396
He couldn't have gone far since he died less than three days ago.
817
01:06:04,146 --> 01:06:09,406
Mr. Seo, who do you keep calling?
818
01:06:09,406 --> 01:06:13,236
Ms. Han. She doesn't know what's happened yet.
819
01:06:14,856 --> 01:06:17,256
Please pick up the phone.
[Safe Zone]
820
01:06:18,786 --> 01:06:22,506
Bom, why didn't you answer? Do you know how worried I was?
821
01:06:22,506 --> 01:06:24,356
You were worried.
822
01:06:24,356 --> 01:06:27,196
Of course, I was. Why wouldn't I?
823
01:06:27,196 --> 01:06:31,116
I'm glad you were worried about this woman.
824
01:06:34,876 --> 01:06:36,606
Who are you?
825
01:06:46,836 --> 01:06:48,676
When did you find out?
826
01:06:48,676 --> 01:06:52,886
I thought I fooled you perfectly from the beginning.
827
01:06:52,886 --> 01:06:54,316
Choi Hoon?
828
01:06:54,316 --> 01:06:56,596
You said it was a photo studio for visitors.
829
01:06:56,596 --> 01:06:58,536
How dare you try to kill one?
830
01:06:58,536 --> 01:07:00,516
You'd better...
831
01:07:00,516 --> 01:07:03,116
leave her body immediately.
832
01:07:03,116 --> 01:07:05,196
What should I do with this woman?
833
01:07:06,096 --> 01:07:10,246
Whether she'll live or die is up to you.
834
01:07:10,246 --> 01:07:12,076
Hey, Choi Hoon!
835
01:07:13,846 --> 01:07:17,686
Tell me where she is. Na Hyeon Joo.
836
01:07:45,576 --> 01:07:52,372
♫ Because I couldn't figure out what I could do for you ♫
837
01:07:52,396 --> 01:07:58,742
♫ Because I feel too bad for you ♫
838
01:07:58,766 --> 01:08:07,682
♫ I picture you being with me in every moment ♫
839
01:08:07,706 --> 01:08:10,636
[The Midnight Studio]
840
01:08:10,636 --> 01:08:14,886
See this woman die here or bring Na Hyeon Joo to me. Choose.
841
01:08:14,886 --> 01:08:18,276
We might become evil spirits if we stay here for too long.
842
01:08:18,276 --> 01:08:20,076
I'll make sure to achieve all of these before I go.
843
01:08:20,076 --> 01:08:22,046
I could see why you were resentful and couldn't leave.
844
01:08:22,046 --> 01:08:25,136
You should've come back to me, dummy...
845
01:08:25,136 --> 01:08:29,712
If you really like someone, you make sure they don't become unhappy.
846
01:08:29,736 --> 01:08:32,826
That's why you should protect me.
847
01:08:32,826 --> 01:08:37,356
I don't protect or save just anyone, either.
63561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.