All language subtitles for Terre rosse (Dennis Dellai, 2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,691 --> 00:01:47,637 Excuse me, has the train to Thiene left yet? 2 00:01:48,251 --> 00:01:50,731 There aren't any trains today. 3 00:01:50,671 --> 00:01:52,639 The line's been sabotaged 4 00:01:53,151 --> 00:01:55,631 So what should I do now? 5 00:01:57,871 --> 00:02:00,522 I'm walking, 'if you'd like to join me 6 00:02:00,631 --> 00:02:03,680 But how far is it to Thiene? 7 00:02:03,991 --> 00:02:07,154 20, or maybe 25 kilometers. 8 00:02:07,431 --> 00:02:10,401 What'?! No thanks. I'll find another way. 9 00:02:10,471 --> 00:02:13,395 As you wish. Good luck! 10 00:02:38,431 --> 00:02:40,957 Excuse me, could you wait for me please? 11 00:03:07,711 --> 00:03:09,952 I can't go on - I'm so thirsty. 12 00:03:10,111 --> 00:03:12,637 There's a place further on. Shall we stop? 13 00:03:16,831 --> 00:03:18,196 Yes! 14 00:03:33,911 --> 00:03:36,562 No trains again, eh'? 15 00:03:37,111 --> 00:03:39,630 Cheer yourselves up with this good stuff! 16 00:03:39,631 --> 00:03:41,679 Ifs home made. 17 00:03:41,791 --> 00:03:45,113 And it's also suitable for well brought-up young ladies. 18 00:03:45,231 --> 00:03:47,711 No, no thank you. I'd just like a glass of cold water. 19 00:03:47,831 --> 00:03:48,753 Water'? 20 00:03:48,831 --> 00:03:52,313 Drink a good glass of this 21 00:03:52,711 --> 00:03:55,555 it'll help you to forget your troubles these days 22 00:03:56,351 --> 00:03:58,797 Please don't remind me about them! 23 00:03:58,951 --> 00:04:01,397 I'll bring it to you right away. 24 00:04:01,631 --> 00:04:05,522 But you don't know what you're missing. 25 00:04:17,871 --> 00:04:20,272 Here you are. 26 00:04:20,831 --> 00:04:22,913 But this 27 00:04:23,191 --> 00:04:27,913 we only put this in the fascists' wine 28 00:04:31,711 --> 00:04:34,840 All we need now is an anti-fascist landlord! 29 00:04:36,551 --> 00:04:40,033 However, he doesn't turn his nose up at the fascists' money. 30 00:04:42,111 --> 00:04:44,318 If I had a bar 31 00:04:44,551 --> 00:04:47,839 I think I'd only serve the people I like 32 00:04:50,551 --> 00:04:54,601 - and how would you decide if they were nice? - I don't know... 33 00:04:54,791 --> 00:04:58,000 I know! From their faces! 34 00:04:58,231 --> 00:05:00,711 You'd judge them by their clothes! 35 00:05:00,871 --> 00:05:02,316 Sorry, no! 36 00:05:02,471 --> 00:05:05,475 You'd judge them by their education. 37 00:05:05,671 --> 00:05:09,039 Amorch'a nullo amato amar perdona! 38 00:05:09,231 --> 00:05:11,438 Please! 39 00:05:17,111 --> 00:05:20,035 O no, it's so late. I must go... 40 00:05:20,631 --> 00:05:22,838 to Thiene otherwise there'll be no one there. 41 00:05:22,911 --> 00:05:25,310 Don't worry, we'll find a way 42 00:05:25,311 --> 00:05:27,200 Shall we go'? 43 00:05:36,111 --> 00:05:39,877 I'm sorry but the railway line was sabotaged 44 00:05:40,111 --> 00:05:42,762 and so I came on foot as far as Thiene and then... 45 00:05:43,071 --> 00:05:45,073 Calm down, calm down 46 00:05:45,311 --> 00:05:46,642 Come in. 47 00:05:46,871 --> 00:05:50,670 I'm the new teacher 48 00:05:50,671 --> 00:05:53,800 The important thing is that you're here safe and sound. 49 00:05:54,111 --> 00:05:56,955 Let me introduce you to my husband 50 00:05:58,991 --> 00:05:59,958 Welcome... 51 00:06:00,031 --> 00:06:01,521 Luisa, Luisa De Nardi 52 00:06:01,591 --> 00:06:03,832 - I'll take your suitcase - Thank you 53 00:06:06,471 --> 00:06:08,394 Come with me 54 00:06:16,191 --> 00:06:19,320 - I'll make you something to eat. - Please don't worry about that! 55 00:06:19,751 --> 00:06:22,322 -It'll do you good - Thank you 56 00:06:27,551 --> 00:06:30,714 - Here's the little we have -it's perfect! 57 00:06:42,471 --> 00:06:45,554 You said that you got to Thiene on foot 58 00:06:46,151 --> 00:06:47,357 And then'? 59 00:06:47,471 --> 00:06:49,553 And then... 60 00:06:50,311 --> 00:06:53,360 then I got a lift from the chauffeur of the Ministry 61 00:06:56,431 --> 00:06:58,479 Of the Ministry? 62 00:07:00,431 --> 00:07:02,001 Yes 63 00:07:04,671 --> 00:07:07,481 On the way here I met a man 64 00:07:08,511 --> 00:07:09,797 A very nice man 65 00:07:10,231 --> 00:07:11,915 He works for the Ministry 66 00:07:12,071 --> 00:07:14,995 so he offered to bring me here 67 00:07:15,671 --> 00:07:17,992 You were lucky 68 00:07:21,271 --> 00:07:24,275 But why have you moved here from Verona? 69 00:07:24,871 --> 00:07:26,475 And at this time? 70 00:07:27,351 --> 00:07:29,319 Because I need the credits 71 00:07:32,391 --> 00:07:34,553 even if it means being a long way from home 72 00:07:36,831 --> 00:07:39,910 However, I've always been used to looking after myself. 73 00:07:39,911 --> 00:07:41,037 Good! 74 00:07:42,831 --> 00:07:46,358 Listen Luisa, this school is small but decent 75 00:07:46,671 --> 00:07:50,835 we are used to giving the children everything they need 76 00:07:51,551 --> 00:07:53,872 I can't wait to start 77 00:07:54,271 --> 00:07:57,434 Wait til you meet the little pests! 78 00:08:03,471 --> 00:08:07,192 Shh. Be quiet! Go back to your place! 79 00:08:22,111 --> 00:08:24,921 Is that the right way to welcome the new teacher'? 80 00:08:25,471 --> 00:08:30,238 As a punishment, write 'l am an ass' 50 times 81 00:09:18,311 --> 00:09:21,952 I'm looking for Mr. Simonetti. Where is he? 82 00:09:22,271 --> 00:09:25,400 - At the end of the corridor on the left - Thank you 83 00:09:33,351 --> 00:09:34,716 Come in... 84 00:09:37,191 --> 00:09:40,673 There's a certain Miss de Nardi for you, sir 85 00:09:41,071 --> 00:09:43,153 What a surprise! 86 00:09:44,031 --> 00:09:46,510 Ehm,I... 87 00:09:46,511 --> 00:09:48,991 I came to thank you 88 00:09:49,111 --> 00:09:51,842 Never mind. It wasn't necessary 89 00:09:52,231 --> 00:09:55,394 Last time you were so very nice, so... 90 00:09:56,351 --> 00:09:59,550 Really, it was a pleasure. Please sit down 91 00:09:59,551 --> 00:10:00,552 Thank you 92 00:10:00,991 --> 00:10:03,517 - Oh no! I'm a disaster - Don't worry 93 00:10:05,551 --> 00:10:08,680 it's my fault...I've been meaning to tidy up the office all week 94 00:10:08,871 --> 00:10:11,158 Do you write records? 95 00:10:11,311 --> 00:10:13,040 Yes, every day 96 00:10:13,991 --> 00:10:17,154 Do you want to know how many pigs there are in Thiene? 97 00:10:17,231 --> 00:10:20,121 - No thanks! - Here's the animal register! 98 00:10:20,351 --> 00:10:21,350 I can do better than that 99 00:10:21,351 --> 00:10:24,310 Would you like to know how many donkeys there are in the province? 100 00:10:24,311 --> 00:10:25,551 Here's the register! 101 00:10:25,631 --> 00:10:28,282 No, look I see donkeys every day 102 00:10:29,071 --> 00:10:32,314 I get the impression you'd be ready to pack your bags immediately 103 00:10:32,471 --> 00:10:34,155 Do you regret coming here'? 104 00:10:34,271 --> 00:10:36,080 Me? no way! 105 00:10:36,871 --> 00:10:39,238 You see I love challenges 106 00:10:39,471 --> 00:10:41,121 And I'm really tough 107 00:10:41,551 --> 00:10:45,636 You'll see the little pests will turn into little angels 108 00:10:47,351 --> 00:10:48,352 Excuse me 109 00:10:49,031 --> 00:10:50,954 Hello 110 00:10:52,911 --> 00:10:54,037 Yes, yes. 111 00:10:55,591 --> 00:10:57,275 Thank you. Goodbye 112 00:11:00,071 --> 00:11:02,915 I think it's time I went 113 00:11:03,071 --> 00:11:05,039 Shall I get my chauffeur to take you? 114 00:11:05,191 --> 00:11:07,000 No thanks. Once was enough 115 00:11:07,111 --> 00:11:08,636 And I've got my bicycle 116 00:11:08,791 --> 00:11:10,953 Anyway, what's the weather like? 117 00:11:12,791 --> 00:11:15,920 It looks like a nice day, doesn't it? 118 00:11:16,071 --> 00:11:17,721 Yes, it is 119 00:11:17,871 --> 00:11:20,351 Ok, I'll come with you, if that's all right with you 120 00:11:20,551 --> 00:11:23,953 it's fine, but I wouldn't want to interrupt you 121 00:11:24,071 --> 00:11:27,393 I have to count chickens all afternoon. Have pity on me! 122 00:12:31,711 --> 00:12:33,122 Pardon? 123 00:12:33,271 --> 00:12:34,682 Your papers 124 00:12:34,831 --> 00:12:36,481 Yes, of course 125 00:12:36,951 --> 00:12:38,953 They're here in my bag 126 00:12:41,791 --> 00:12:43,475 But where did I put them? 127 00:12:45,831 --> 00:12:47,401 They must be here 128 00:12:48,111 --> 00:12:48,998 Maybe I left them at home 129 00:12:58,511 --> 00:13:01,321 Keine Papieren, no papers? 130 00:13:02,151 --> 00:13:04,677 No, no papers 131 00:13:05,311 --> 00:13:07,837 Not good! Not good! 132 00:13:10,911 --> 00:13:14,518 Please, I'm a teacher and I live here at Fara 133 00:13:15,711 --> 00:13:18,157 I teach children. Children! 134 00:13:21,991 --> 00:13:24,437 Please would you let me go'? 135 00:13:56,991 --> 00:14:01,280 London calling, transmitting some special messages 136 00:14:02,711 --> 00:14:04,998 "Felix isn't felicitous" 137 00:14:05,551 --> 00:14:07,997 (Radio interference) 138 00:14:13,991 --> 00:14:15,990 Marcellina, you must get rid of this radio 139 00:14:15,991 --> 00:14:19,473 it's amazing we have it without the fascists discovering it 140 00:14:19,831 --> 00:14:21,913 Imagine what they'd do to me if they found it 141 00:14:23,951 --> 00:14:25,441 Olga's here 142 00:14:25,831 --> 00:14:27,833 - Hi, guys! - Hi Olga 143 00:14:31,551 --> 00:14:35,556 - At last, a bit of news - And also a bit of tobacco! 144 00:14:35,871 --> 00:14:37,790 Well done, Olga! 145 00:14:37,791 --> 00:14:39,714 Go easy with that! 146 00:14:42,191 --> 00:14:45,718 Tell us about Antonia. How did they catch her'? 147 00:14:46,431 --> 00:14:49,355 There was a round-up after the attack on the railway 148 00:14:49,791 --> 00:14:51,759 - Germans? - Yes 149 00:14:51,911 --> 00:14:54,562 They'll be taking her to the prison in Thiene tomorrow evening 150 00:14:54,711 --> 00:14:57,794 together with an escaped prisoner of war 151 00:14:58,471 --> 00:15:01,680 -who'? - I just know the name: Vassilij 152 00:15:02,311 --> 00:15:05,121 Must be a Russian deserter 153 00:15:05,671 --> 00:15:09,073 A Russian that's the last thing we need! What'll we do with him? 154 00:15:09,711 --> 00:15:14,035 We'll snatch Antonia and him before they can put him up against the wall 155 00:15:20,711 --> 00:15:23,078 Hey guys, what are you looking at? 156 00:15:27,111 --> 00:15:30,354 It's a map of the streets leading to the prison 157 00:15:31,831 --> 00:15:34,152 ...with the Germans' route 158 00:15:36,951 --> 00:15:38,794 Fantastic! 159 00:15:39,831 --> 00:15:43,199 Remember, we hold the lives of two prisoners in our hands 160 00:15:43,431 --> 00:15:45,354 So don't fuck it up! 161 00:15:45,711 --> 00:15:49,557 After the action, we'll separate. Bill'll look after Antonia 162 00:15:50,111 --> 00:15:52,159 Obviously, you'll cover the escape 163 00:15:52,991 --> 00:15:54,595 I'll take care of the Russian 164 00:16:06,951 --> 00:16:10,194 (The Nazi Prison, Thiene) 165 00:17:49,031 --> 00:17:51,113 What are you doing here in my home, eh'? What's your name'? 166 00:17:51,191 --> 00:17:52,841 Luisa, my name's Luisa 167 00:17:53,031 --> 00:17:55,716 Give me a hand. Hell! Don't just stand there watching. 168 00:18:00,311 --> 00:18:01,472 Serse! 169 00:18:01,751 --> 00:18:04,118 We freed him with Antonia 170 00:18:04,471 --> 00:18:08,271 We need to stop the bleeding. Go and get some bandages 171 00:18:10,191 --> 00:18:12,592 Gently, gently 172 00:18:16,311 --> 00:18:19,201 I don't know. He speaks Russian 173 00:18:19,311 --> 00:18:22,315 He escaped from a prisoner of war camp and ended up in the hands of the Germans 174 00:18:22,551 --> 00:18:23,837 And her'? 175 00:18:24,071 --> 00:18:26,597 Shes my assistant in the school 176 00:18:26,871 --> 00:18:28,555 She's trustworthy! 177 00:18:32,111 --> 00:18:32,998 Good 178 00:18:42,591 --> 00:18:45,401 I'll leave him with you for a few days, Mum 179 00:18:46,591 --> 00:18:48,036 And you? 180 00:18:49,751 --> 00:18:54,751 I'm going back to the others 181 00:19:00,231 --> 00:19:02,359 Hello 182 00:19:11,951 --> 00:19:14,795 Hows the wounded man'? 183 00:19:15,231 --> 00:19:18,633 Fine from his appetite 184 00:19:42,071 --> 00:19:45,678 This is my sister 185 00:19:46,791 --> 00:19:50,796 She died under internment of starvation 186 00:19:51,071 --> 00:19:55,520 And these are Mario and Vittorio 187 00:20:01,311 --> 00:20:03,996 They were my pupils 188 00:20:05,951 --> 00:20:09,797 They were found strung up from a tree 189 00:20:12,351 --> 00:20:14,240 Killed by the Germans 190 00:20:16,231 --> 00:20:18,279 I don't know what you think Luisa 191 00:20:21,911 --> 00:20:25,358 but here we decided to make a stand against these atrocities 192 00:20:26,111 --> 00:20:28,034 Even if we have to use arms 193 00:21:02,111 --> 00:21:05,035 Well done Umbe', but you've become more expensive 194 00:21:05,751 --> 00:21:10,075 once upon a time you'd play two numbers per packet, now you just play one 195 00:21:10,351 --> 00:21:15,232 Didn't they tell you that art doesn't come cheap, Antonio? 196 00:21:15,631 --> 00:21:19,158 And you know that I could die for these 197 00:21:20,431 --> 00:21:22,320 And honestly... 198 00:21:24,871 --> 00:21:27,397 Yours are the best 199 00:21:30,831 --> 00:21:33,118 I've meta girl! 200 00:21:34,391 --> 00:21:35,881 She's beautiful 201 00:21:36,991 --> 00:21:38,959 She's a teacher at Farneda 202 00:21:39,431 --> 00:21:41,035 Farneda'? 203 00:21:41,871 --> 00:21:44,602 Umbe', that's in the Red Lands 204 00:21:47,591 --> 00:21:51,198 That's a dangerous place, you know, full of bandits 205 00:21:52,551 --> 00:21:54,394 I'll take a risk for that girl 206 00:21:55,711 --> 00:21:57,713 You're joking but ifs no laughing matter! 207 00:21:57,831 --> 00:22:00,721 Don't you see that this war's turning everyone into animals 208 00:22:00,831 --> 00:22:04,358 it's fratricide. Those guys in the mountains were ours 209 00:22:04,951 --> 00:22:08,592 They fought in Greece, in Albania and now what are they doing, Umbe'? What? 210 00:22:08,831 --> 00:22:12,438 They're blowing us up or we're putting them up against a wall 211 00:22:13,311 --> 00:22:16,554 That's their choice they became rebels 212 00:22:16,911 --> 00:22:19,039 They betrayed their allies 213 00:22:19,591 --> 00:22:21,480 Why HOW? 214 00:22:21,671 --> 00:22:25,721 At least you swore an oath. You respect the uniform you wear. 215 00:22:26,871 --> 00:22:31,160 My uniform'? I'm only interested in the end of the war 216 00:22:59,071 --> 00:23:00,835 Hi! 217 00:23:03,751 --> 00:23:06,197 As you can see, I've kept my promise. 218 00:23:06,311 --> 00:23:08,837 I'm really pleased to see you 219 00:23:11,711 --> 00:23:15,158 so this is the famous school of Farneda? 220 00:23:21,591 --> 00:23:25,562 Why don't we go for a walk? 221 00:23:25,871 --> 00:23:28,158 Yes, great idea 222 00:23:29,551 --> 00:23:31,315 But make me a promise 223 00:23:31,431 --> 00:23:33,718 That I can call you Luisa from now on 224 00:23:33,871 --> 00:23:34,872 OK 225 00:23:56,951 --> 00:23:58,441 it's raining 226 00:25:01,791 --> 00:25:03,998 it's jasmine 227 00:25:06,351 --> 00:25:08,592 Your perfume 228 00:25:21,391 --> 00:25:24,554 The garden of my house in Rome was full of jasmine 229 00:25:28,431 --> 00:25:31,640 How did you end up here? 230 00:25:33,151 --> 00:25:35,552 I followed the Ministry 231 00:25:36,551 --> 00:25:39,031 After 8th September, me here... 232 00:25:39,871 --> 00:25:42,920 ...my parents in Lombardy 233 00:25:52,111 --> 00:25:54,762 Promise me that you'll wear this again 234 00:25:55,471 --> 00:25:58,441 Promise me that you'll wear this perfume again! 235 00:27:04,871 --> 00:27:06,441 Christ! 236 00:27:07,991 --> 00:27:10,232 They're guns! 237 00:27:12,591 --> 00:27:15,640 We must go to the police. Immediately! 238 00:27:17,311 --> 00:27:19,552 Why? 239 00:27:20,991 --> 00:27:22,755 Let it go Umberto 240 00:27:23,511 --> 00:27:24,922 Let it go? 241 00:27:25,191 --> 00:27:26,955 Luisa, they're guns 242 00:27:27,471 --> 00:27:30,441 I know they're guns, but... 243 00:27:30,871 --> 00:27:32,680 If you go to the police 244 00:27:33,191 --> 00:27:36,081 the poor farmers who live here'll suffer 245 00:27:36,471 --> 00:27:39,475 the Germans'll come and they'll burn the houses 246 00:27:41,831 --> 00:27:43,037 Leave it! 247 00:27:48,951 --> 00:27:50,830 OK, 0k 248 00:27:50,831 --> 00:27:52,993 We'll do as you say 249 00:27:54,191 --> 00:27:56,080 it's stopped raining 250 00:27:57,111 --> 00:27:59,318 I don't want to stay here anymore! 251 00:27:59,791 --> 00:28:01,281 Please, let's go 252 00:28:13,231 --> 00:28:16,070 That little teacher owes us an explanation 253 00:28:16,071 --> 00:28:17,994 Come on, Bill! 254 00:28:27,711 --> 00:28:29,076 Lads! 255 00:28:29,751 --> 00:28:31,674 We're going down there 256 00:28:33,111 --> 00:28:36,320 - News'? - Silva's coming! 257 00:28:37,151 --> 00:28:41,361 Really? He'll be able to give you the latest radio messages 258 00:28:42,031 --> 00:28:45,353 By the way, tell him to say hi to Marcellina for me 259 00:28:45,511 --> 00:28:49,118 That woman deserves to be made a saint for everything she does for us 260 00:28:49,311 --> 00:28:53,680 (Patriotic song) 261 00:28:54,631 --> 00:28:59,114 Dei primi fanti il 24 maggio! 262 00:29:00,111 --> 00:29:05,436 L'esercito marciava per raggiungere la frontiera 263 00:29:05,711 --> 00:29:10,717 Per far contro il nemico una barriera 264 00:29:14,831 --> 00:29:15,992 Hi Mum 265 00:29:27,151 --> 00:29:30,837 Serse, you shouldn't come here in daylight. it's dangerous 266 00:29:30,991 --> 00:29:33,881 Oh Mum, don't worry. And also Bill's outside 267 00:29:33,991 --> 00:29:37,996 -ls there anything to eat'? - I must have some polenta! 268 00:29:38,191 --> 00:29:39,875 Better than nothing 269 00:29:41,791 --> 00:29:45,921 Where' s Dad'? 270 00:29:46,711 --> 00:29:48,076 Here 271 00:29:49,671 --> 00:29:50,672 Mum 272 00:29:51,151 --> 00:29:54,234 You said I could trust your assistant teacher, didn't you? 273 00:29:54,471 --> 00:29:55,836 Luisa'? 274 00:29:56,031 --> 00:29:59,114 We've seen her with someone we don't like 275 00:30:00,071 --> 00:30:02,722 Bill says that he works at the Ministry 276 00:30:04,151 --> 00:30:07,553 With the fascists! 277 00:30:08,191 --> 00:30:11,752 He's an official, some kind of paper-pusher 278 00:30:11,951 --> 00:30:16,240 Yes, but even if he's a paper-pusher, I don't like this relationship 279 00:30:16,431 --> 00:30:21,437 Why are you so suspicious? Shes a sweet girl. Trust her 280 00:30:21,671 --> 00:30:22,638 Hello 281 00:30:24,311 --> 00:30:25,597 Hello 282 00:30:28,071 --> 00:30:32,679 You're Luisa, the teacher who helps my mother at school, aren't you? 283 00:30:33,151 --> 00:30:34,562 You know mum... 284 00:30:35,151 --> 00:30:37,552 I'm glad that you respect her 285 00:30:38,551 --> 00:30:42,556 its difficult to trust anyone these days 286 00:30:44,111 --> 00:30:48,833 Fortunately, no-one here hangs out with fascists 287 00:30:49,911 --> 00:30:52,073 Do they? 288 00:30:53,311 --> 00:30:55,200 See you soon 289 00:30:56,151 --> 00:30:59,121 There are Germans after the bridge 290 00:31:01,431 --> 00:31:03,672 I came from there 291 00:31:29,551 --> 00:31:31,872 Shit! A German 292 00:31:40,191 --> 00:31:42,000 Salute the officer 293 00:31:42,711 --> 00:31:44,998 Yes, salute him 294 00:31:46,791 --> 00:31:49,954 Hello! 295 00:32:06,111 --> 00:32:09,115 (The German asks for a cigarette) 296 00:32:39,111 --> 00:32:43,355 He didn't realise, did he? He'll come back with the SS 297 00:32:43,631 --> 00:32:44,996 So better get out of here then? 298 00:32:45,151 --> 00:32:49,520 But if they come back and don't find us they'll take it out on the villagers 299 00:32:50,071 --> 00:32:53,200 So what do you want to do'? 300 00:32:53,391 --> 00:32:56,281 Let's take him out, Bill.That'll wipe out any doubts 301 00:33:22,111 --> 00:33:25,354 Leave it Bill. I'll sort him out 302 00:33:25,631 --> 00:33:27,360 I'll empty a magazine into him 303 00:33:27,511 --> 00:33:30,799 Or two. What do you think? Yes, two's better 304 00:33:31,431 --> 00:33:33,877 Where shall I hit him, Bill? 305 00:33:34,071 --> 00:33:37,917 A few shots, but good ones, so his friends won't come 306 00:33:39,951 --> 00:33:42,602 If you don't do it now, he'll be too far away 307 00:33:42,791 --> 00:33:44,441 Yes, yes, Gs, 0k 308 00:33:47,431 --> 00:33:51,152 Only in the back like this 309 00:33:51,631 --> 00:33:53,474 He'd do it, wouldn't he'? 310 00:33:53,591 --> 00:33:56,913 How the hell do I know, Bill. That isn't the point 311 00:34:01,431 --> 00:34:03,001 He's gone 312 00:34:09,191 --> 00:34:10,317 Shit! 313 00:34:13,071 --> 00:34:15,312 He only asked for a cigarette Bill 314 00:34:15,671 --> 00:34:18,151 And we were about to kill him like a dog 315 00:34:19,671 --> 00:34:24,154 What are we turning into? What are we turning into, Bill? 316 00:34:42,391 --> 00:34:45,918 I can see that you're better 317 00:34:47,751 --> 00:34:49,480 '(mire Gs 318 00:34:51,151 --> 00:34:53,233 Good, good! 319 00:35:03,951 --> 00:35:07,512 I'd love to know what you're thinking about 320 00:35:09,111 --> 00:35:12,001 Maybe you've got a family 321 00:35:12,951 --> 00:35:14,999 Who you miss 322 00:35:17,871 --> 00:35:19,760 Good! 323 00:35:23,991 --> 00:35:26,278 You don't understand me, do you? 324 00:35:28,671 --> 00:35:32,642 Well, lf it's any consolation, I don't understand myself either 325 00:35:33,151 --> 00:35:35,119 I don't know...sometimes I think... 326 00:35:36,431 --> 00:35:38,911 ...That I want to complicate my life 327 00:35:40,671 --> 00:35:42,673 I even did when I was a child 328 00:35:43,311 --> 00:35:47,714 We had a cantankerous neighbour who my mother hated 329 00:35:48,751 --> 00:35:52,039 And I fell in love with his son 330 00:35:53,831 --> 00:35:59,679 We used to meet in secret at school. A clandestine romance at 8 years old 331 00:36:06,551 --> 00:36:12,160 after twenty years. .. .after twenty years, things haven't changed much 332 00:36:12,631 --> 00:36:19,321 I'm in love with a man who works with the fascists and I live with antifascists. 333 00:36:24,351 --> 00:36:25,512 I don't know 334 00:36:25,951 --> 00:36:28,795 I don't know where this relationship'll take me 335 00:36:29,191 --> 00:36:32,638 But, Vassilij, I know that I want to live it to the full 336 00:36:47,151 --> 00:36:51,554 Are they your children? 337 00:36:56,151 --> 00:36:58,631 You'll see them again, Vassilij, 338 00:36:59,151 --> 00:37:02,792 I'm sure you'll see them again 339 00:37:44,671 --> 00:37:48,232 A beautiful girl's coming this way 340 00:37:53,991 --> 00:37:56,312 Antonio, this is Luisa 341 00:37:58,591 --> 00:38:01,162 Pleased to meet you 342 00:38:05,871 --> 00:38:08,397 Umbertds told me a lot about you 343 00:38:09,391 --> 00:38:12,998 and I have to say he hasn't exaggerated 344 00:38:14,351 --> 00:38:20,472 - So, why don't we celebrate now? - I really must go 345 00:38:20,831 --> 00:38:24,074 - But you've just got here - Please, Umberto, I can't 346 00:38:24,311 --> 00:38:26,313 Come on, don't be shy 347 00:38:42,951 --> 00:38:45,921 - So, Rosolio for everyone - And for you Luisa? 348 00:38:46,031 --> 00:38:50,719 - No thanks, not for me - But a bit of rosolio won't hurt you 349 00:38:50,871 --> 00:38:53,954 Waitress, rosolio for three please! 350 00:39:13,671 --> 00:39:17,676 (The German officer proposes a toast to the soldiers at the front) 351 00:39:25,951 --> 00:39:31,276 (The German auxiliary asks a singer to sing Lili Marlene) 352 00:39:46,071 --> 00:39:48,039 I'm sorry 353 00:39:56,831 --> 00:39:58,242 Luisa! Luisa! 354 00:40:00,111 --> 00:40:01,636 What's the matter with you'? 355 00:40:01,791 --> 00:40:05,079 There was too much smoke in there 356 00:40:05,311 --> 00:40:09,760 - And I felt suffocated - but what must Antonio be thinking? 357 00:40:10,431 --> 00:40:12,559 Why don't you go back to him? 358 00:40:17,991 --> 00:40:23,031 I'm sorry, I'm sorry, perhaps I'm just a bit tired 359 00:40:24,431 --> 00:40:26,957 Come on, let's go to my place 360 00:41:24,711 --> 00:41:26,315 What 'll we do'? 361 00:41:35,031 --> 00:41:36,874 We'll go for a drive 362 00:41:47,831 --> 00:41:48,878 Stop! 363 00:41:49,151 --> 00:41:50,312 Put the guns down! 364 00:41:50,551 --> 00:41:52,758 Put the guns down! Christ! I said put the guns down! 365 00:41:55,591 --> 00:41:59,118 I said guns down, down 366 00:42:12,591 --> 00:42:15,356 The clothes! The clothes! 367 00:42:37,191 --> 00:42:38,431 Vassilij 368 00:42:41,551 --> 00:42:42,712 We're off 369 00:43:05,831 --> 00:43:08,072 Sit down for a minute 370 00:43:24,711 --> 00:43:26,793 - Shut your eyes - Why? 371 00:43:26,951 --> 00:43:28,680 Shut them! 372 00:43:29,871 --> 00:43:31,521 - No peeking! - No 373 00:43:33,351 --> 00:43:35,160 You can open them now 374 00:43:57,871 --> 00:43:59,441 What is it'? 375 00:44:07,431 --> 00:44:10,560 I'm so frightened of losing you 376 00:44:12,591 --> 00:44:14,878 What's the matter Luisa? 377 00:44:16,911 --> 00:44:22,714 - Nothing can happen to us, Luisa - Hold me, Umberto, hold me 378 00:45:37,231 --> 00:45:40,519 - Hi Marcellina, Hi Mary - Hi! 379 00:45:44,071 --> 00:45:46,153 I know you were expecting us later 380 00:45:46,391 --> 00:45:50,601 But two Krauts lent us the motorbike. So why not take advantage of it? 381 00:45:50,751 --> 00:45:56,520 It was too valuable a jewel to leave in the hands of the Nazis 382 00:45:58,071 --> 00:45:59,152 So... 383 00:46:00,191 --> 00:46:03,638 ...are we sending our friend Vassilij to Switzerland or not'? 384 00:46:04,151 --> 00:46:06,153 We've got a passport. 385 00:46:06,671 --> 00:46:09,242 ...but Marcellina's got some bad news 386 00:46:09,591 --> 00:46:11,036 I'm afraid so 387 00:46:11,311 --> 00:46:16,311 They've seen fascists at Lends. They're keeping her under surveillance 388 00:46:18,151 --> 00:46:19,641 Bugger! 389 00:46:20,191 --> 00:46:22,922 She could have helped you on the train 390 00:46:24,591 --> 00:46:29,392 - I'll go all the same - No, ifs too dangerous 391 00:46:29,551 --> 00:46:30,438 ok 392 00:46:31,031 --> 00:46:32,954 lt'd be better to put off the journey 393 00:46:33,231 --> 00:46:37,281 at least until we can get someone to go with you 394 00:46:39,351 --> 00:46:40,921 And him'? 395 00:46:41,951 --> 00:46:44,192 I can't keep him at my mother's 396 00:46:44,871 --> 00:46:48,842 I thought he could maybe stay with you for a few days 397 00:46:48,991 --> 00:46:55,158 - And how should I talk to him? In dialect? - No, you just need to feed him 398 00:46:55,471 --> 00:47:02,081 in a few days we'll take you to Switzerland and you'll be free 399 00:47:15,871 --> 00:47:18,238 Never say I don't think of you 400 00:47:18,391 --> 00:47:23,318 - What are friends for'? - Doesn't your teacher have a friend'? 401 00:47:23,631 --> 00:47:25,554 You owe me one! 402 00:47:43,791 --> 00:47:45,919 The big cheeses are coming 403 00:47:49,191 --> 00:47:52,513 after the mess the partisans made outside the prison 404 00:47:54,831 --> 00:47:59,041 and then these idiots are going on with their provocations 405 00:48:01,791 --> 00:48:05,159 You know what I say! Better to get drunk! 406 00:48:05,751 --> 00:48:09,312 - And who's paying? - Do you need to ask? 407 00:48:10,471 --> 00:48:17,593 - Umbe', hold me back or I'll knock her down -you'd need a ladder to look her in the eye 408 00:49:23,711 --> 00:49:25,918 It isn't time for lessons 409 00:49:28,551 --> 00:49:31,839 Don't worry, I'll go away immediately 410 00:49:32,111 --> 00:49:36,673 Worry? My mother says yours a good teacher and... 411 00:49:38,631 --> 00:49:40,952 ...I have to trust you 412 00:49:41,871 --> 00:49:43,680 I don't smoke 413 00:49:53,311 --> 00:49:54,198 I'm going 414 00:49:54,631 --> 00:49:56,121 To the Ministry? 415 00:50:03,111 --> 00:50:07,275 0k, I met a man who works at the Ministry 416 00:50:07,551 --> 00:50:09,952 He works for the Social Republic 417 00:50:10,351 --> 00:50:12,752 But he isn't a fascist 418 00:50:13,111 --> 00:50:16,877 he does his job like lots of other people 419 00:50:17,471 --> 00:50:21,157 He doesn't use a gun or wear a uniform 420 00:50:22,511 --> 00:50:24,673 He minds his own business 421 00:50:26,951 --> 00:50:29,272 If everyone had done that... 422 00:50:30,911 --> 00:50:34,358 Look, I admire you 423 00:50:34,911 --> 00:50:38,518 I know you risk your lives every day 424 00:50:38,871 --> 00:50:45,072 and I'm truly convinced that you're in the right 425 00:50:46,231 --> 00:50:50,441 but you can't think that whoever isn't with you is necessarily against you 426 00:50:50,591 --> 00:50:55,358 Because then everyone out there would be fascists. But it isn't like that! 427 00:50:55,591 --> 00:50:59,562 If you believe in what we're doing, how can you trust him? 428 00:51:09,671 --> 00:51:12,641 You know that I've already seen a gun like that'? 429 00:51:14,351 --> 00:51:17,480 Yes, in a barn near here 430 00:51:19,111 --> 00:51:23,161 Umberto was there too. He saw everything 431 00:51:24,831 --> 00:51:29,200 He could have gone to the police, but he didn't 432 00:51:31,831 --> 00:51:35,961 and you know what risks someone runs when they don't report something like that 433 00:51:43,191 --> 00:51:47,640 Loving's dangerous in wartime if you love someone on the other side 434 00:51:48,711 --> 00:51:52,921 - But Umberto isn't on the other side - And you'? 435 00:51:57,871 --> 00:52:00,954 I'd die sooner than betray you 436 00:52:10,911 --> 00:52:12,595 Prove it! 437 00:52:14,111 --> 00:52:15,681 What'? 438 00:52:23,471 --> 00:52:25,473 Ifs to do with Vassilij 439 00:52:30,111 --> 00:52:33,274 We've decided to take him to a neutral country 440 00:52:33,711 --> 00:52:39,559 we've already done it to save Jews or other foreign soldiers 441 00:52:41,311 --> 00:52:45,032 Usually two of our agents go with them 442 00:52:47,631 --> 00:52:50,441 But unfortunately one of them can't go anywhere at the moment 443 00:52:55,071 --> 00:52:59,235 - But I don't believe that I can - There isn't much to do 444 00:52:59,511 --> 00:53:03,118 a train journey and then whatever you find to Switzerland 445 00:53:13,231 --> 00:53:15,472 So? 446 00:53:20,951 --> 00:53:23,682 When... when do we leave'? 447 00:53:23,991 --> 00:53:27,154 As soon as we've made contact with the mountain guides 448 00:53:27,551 --> 00:53:37,040 if you have to separate for any reason, you'll meet up again in a prearranged place 449 00:53:37,511 --> 00:53:40,958 However, Mary, the other agent, will explain everything to you 450 00:53:47,111 --> 00:53:50,593 - So, I'll wait to hear from you - Yes 451 00:53:54,791 --> 00:53:56,998 You told me you didn't smoke 452 00:55:34,511 --> 00:55:38,641 Sit down papers! 453 00:56:15,511 --> 00:56:17,479 Reason for your journey? 454 00:57:53,671 --> 00:57:58,438 - Now, you must run without stopping - Yes, Yes 455 00:57:59,191 --> 00:58:01,239 Think only about running 456 00:58:03,631 --> 00:58:05,872 I... 457 00:58:17,511 --> 00:58:20,594 Thank you, thank you! 458 00:58:22,471 --> 00:58:23,597 Thank you! 459 00:58:25,791 --> 00:58:29,159 (Russian) 460 00:58:32,951 --> 00:58:35,397 Children! Children! 461 00:58:36,671 --> 00:58:40,881 Yes, Vassiiij, your children are waiting for you 462 00:58:44,431 --> 00:58:46,798 Thank you 463 00:59:23,871 --> 00:59:25,111 Guess what'? 464 00:59:25,471 --> 00:59:27,758 - Umberto'? - First, a drop of coffee 465 00:59:27,911 --> 00:59:29,720 You're playing hard to get 466 00:59:34,151 --> 00:59:36,597 - So'? - First, the coffee 467 00:59:39,111 --> 00:59:41,512 - Here's your coffee - Thanks Mum 468 00:59:42,071 --> 00:59:46,872 Come on Eleonora, Is it from Umberto or not'? 469 00:59:47,111 --> 00:59:53,960 Yes, it's from my little brother. Let's hope he's got his head together 470 00:59:55,711 --> 00:59:59,110 My dears, if everything goes as planned, you'll see me again soon 471 00:59:59,111 --> 01:00:00,761 My dears, if everything goes as planned, you'll see me again soon 472 01:00:00,871 --> 01:00:05,957 so make up my room and have the piano tuned 473 01:00:07,311 --> 01:00:14,320 PS: Mum please get me some jasmine perfume 474 01:00:14,871 --> 01:00:19,798 Jasmine who knows if he'll ever get his head together 475 01:00:43,031 --> 01:00:44,430 But who's this. . .hi! 476 01:00:44,431 --> 01:00:45,762 But who's this. . .hi! 477 01:00:47,551 --> 01:00:49,076 I couldn't wait 478 01:00:51,871 --> 01:00:54,351 You know I've been busy working at Farneda 479 01:00:54,591 --> 01:00:58,641 - It was wonderful - I've never seen you so excited 480 01:00:58,791 --> 01:00:59,430 Well, lots of things have happened 481 01:00:59,431 --> 01:01:01,195 Well, lots of things have happened 482 01:01:01,911 --> 01:01:07,714 Which have kept you away from class. I came to look for you but you weren't there 483 01:01:09,671 --> 01:01:14,671 Of course, because I was teaching the children who can't come to school 484 01:01:14,791 --> 01:01:18,512 Of course, because I was teaching the children who can't come to school 485 01:01:18,991 --> 01:01:21,312 - And you neglect me like that! - No 486 01:01:22,591 --> 01:01:26,073 You must be forgiven! Come here! 487 01:01:28,711 --> 01:01:29,670 - I've been invited to a party - A party'? 488 01:01:29,671 --> 01:01:31,560 - I've been invited to a party - A party'? 489 01:01:36,711 --> 01:01:42,639 - Is it a party at German Headquarters? - Yes 490 01:01:46,751 --> 01:01:55,796 it's tomorrow evening. I can't. I've promised the teacher to help her. 491 01:01:57,471 --> 01:01:59,910 - And there's the curfew, isn't there? - I've got you a pass 492 01:01:59,911 --> 01:02:00,161 - And there's the curfew, isn't there? - I've got you a pass 493 01:02:00,591 --> 01:02:06,360 No Umberto, really, I can't tomorrow. There'll be other opportunities. Really! 494 01:02:07,911 --> 01:02:10,881 Opportunities aren't enough for me, Luisa 495 01:02:16,111 --> 01:02:19,194 I want to have you with me forever 496 01:02:19,511 --> 01:02:25,234 This moment will come. We must just be patient. 497 01:03:25,591 --> 01:03:27,878 The Germans! The Germans! 498 01:03:38,991 --> 01:03:42,279 Please don't die. Look at me. Please 499 01:07:08,271 --> 01:07:10,797 Are you sure about what you're saying, Antonio? 500 01:07:10,951 --> 01:07:16,037 Lieutenant Berselli told me. He was with the Germans 501 01:07:16,871 --> 01:07:17,310 And someone was killed 502 01:07:17,311 --> 01:07:19,154 And someone was killed 503 01:07:21,471 --> 01:07:25,362 - A girl was killed by mistake - O Christ! 504 01:07:25,831 --> 01:07:32,112 They were looking for a straggler and that idiot started shooting everyone 505 01:07:39,791 --> 01:07:41,202 I have to see her 506 01:07:43,591 --> 01:07:47,391 Antonio, I have to be certain she's 0k 507 01:07:50,951 --> 01:07:56,401 Almighty and Eternal God, who reigns over the living and the dead 508 01:07:56,711 --> 01:08:01,711 receive the soul of our young sister, tragically dead 509 01:08:02,391 --> 01:08:03,517 receive the soul of our young sister, tragically dead 510 01:09:26,071 --> 01:09:28,039 Did you know her'? 511 01:09:38,311 --> 01:09:40,791 It could have happened to you Luisa 512 01:09:42,431 --> 01:09:45,640 This place isn't safe anymore 513 01:09:49,191 --> 01:09:52,479 you don't realise what's happening, Luisa 514 01:09:52,831 --> 01:09:55,914 I don't realise? And you'? 515 01:09:56,271 --> 01:10:01,038 - What do you know about these people's pain'? - Please, Luisa, this isn't the right time 516 01:10:01,151 --> 01:10:03,230 This isn't the right time? 517 01:10:03,231 --> 01:10:03,481 This isn't the right time? 518 01:10:06,991 --> 01:10:08,755 That girl... 519 01:10:09,911 --> 01:10:12,642 ...died in my arms 520 01:10:15,111 --> 01:10:18,470 And I ...l still remember her eyes 521 01:10:18,471 --> 01:10:20,758 And I ...l still remember her eyes 522 01:10:27,431 --> 01:10:32,392 And you come to me to say that this isn't the right time? 523 01:10:56,431 --> 01:10:59,241 I'm being transferred to Como 524 01:11:00,391 --> 01:11:02,997 What, they're sending you to Como 525 01:11:03,831 --> 01:11:03,950 They're transferring the offices to Lombardy because it's safer 526 01:11:03,951 --> 01:11:09,082 They're transferring the offices to Lombardy because it's safer 527 01:11:11,791 --> 01:11:16,319 You mustn't worry. I've already thought about you 528 01:11:17,231 --> 01:11:18,950 You only need follow me 529 01:11:18,951 --> 01:11:19,361 You only need follow me 530 01:11:20,311 --> 01:11:26,318 My father's got influence. He'll find you a place, you'll see 531 01:11:27,111 --> 01:11:30,433 I can't follow you, Umberto 532 01:11:33,311 --> 01:11:34,190 I love you 533 01:11:34,191 --> 01:11:35,352 I love you 534 01:11:36,751 --> 01:11:38,435 I love you 535 01:11:42,871 --> 01:11:45,636 But we're too different 536 01:11:46,031 --> 01:11:49,070 but how can you say that you love me and then not come after me 537 01:11:49,071 --> 01:11:49,276 but how can you say that you love me and then not come after me 538 01:11:51,351 --> 01:11:53,433 What will you achieve by staying here? 539 01:11:53,711 --> 01:11:58,035 I don't know what I can do here, but I know that I must stay. 540 01:11:59,031 --> 01:12:03,950 How can I tell my children that I'm scared and I want to run away 541 01:12:03,951 --> 01:12:05,396 How can I tell my children that I'm scared and I want to run away 542 01:12:05,831 --> 01:12:09,074 I can't run away, Umberto 543 01:12:10,071 --> 01:12:11,436 Not now 544 01:12:11,591 --> 01:12:13,992 Not now? 545 01:12:14,751 --> 01:12:16,480 So, when? 546 01:12:18,031 --> 01:12:19,190 Who knows when this war will end. And it'll get worse and worse here 547 01:12:19,191 --> 01:12:23,037 Who knows when this war will end. And it'll get worse and worse here 548 01:12:25,151 --> 01:12:28,439 Why does Farneda and the school matter to you? 549 01:12:28,711 --> 01:12:31,635 They aren't part of you 550 01:12:32,031 --> 01:12:34,470 You're just passing through here 551 01:12:34,471 --> 01:12:34,676 You're just passing through here 552 01:12:35,351 --> 01:12:37,752 Umberto, don't push it! 553 01:12:38,591 --> 01:12:41,435 You must never say this 554 01:12:44,751 --> 01:12:46,594 ok 555 01:12:49,031 --> 01:12:49,310 ok 556 01:12:49,311 --> 01:12:49,561 ok 557 01:12:53,991 --> 01:12:57,120 If you change your mind, you know where to find me 558 01:15:45,391 --> 01:15:47,598 We've got visitors 559 01:15:49,831 --> 01:15:54,359 found her down there in the wood. She says she wants to talk to you 560 01:15:58,791 --> 01:16:00,316 What do you want'? 561 01:16:02,711 --> 01:16:04,873 I want to stay here 562 01:16:08,391 --> 01:16:09,677 What'? 563 01:16:14,471 --> 01:16:18,476 - And what are we going to do with this one? - Kill him 564 01:16:19,151 --> 01:16:22,439 -if we let him go, he'll come back with his friends - Don't talk rubbish 565 01:16:22,831 --> 01:16:24,993 He's always been blindfolded 566 01:16:25,831 --> 01:16:31,520 strip him and take him to a safe place 567 01:16:32,471 --> 01:16:34,075 Then let him go 568 01:16:34,351 --> 01:16:36,592 Hell, they don't do that to us! 569 01:16:36,911 --> 01:16:42,759 Did you see Giovanni? They killed him and dragged behind a truck 570 01:16:43,871 --> 01:16:45,236 And so'? 571 01:16:45,831 --> 01:16:48,880 - Do you want us to descend to their level? - Aren't we at war'? 572 01:16:49,031 --> 01:16:50,715 Do you want to become a murderer'? 573 01:16:50,871 --> 01:16:57,072 - So what do you want me to do then'? - Go ahead kill him. Shoot! 574 01:16:57,591 --> 01:17:00,401 - Shoot! 575 01:17:12,591 --> 01:17:15,561 Do as he said. Take him away! 576 01:17:17,111 --> 01:17:21,435 You must also go away. Go back to Farneda. You'll be more useful to my mother 577 01:17:22,391 --> 01:17:27,431 Better not risk it. it'll be dark soon. You can go down tomorrow morning 578 01:17:29,071 --> 01:17:32,393 OK but you'll come down there tomorrow 579 01:18:23,711 --> 01:18:25,475 You're right 580 01:18:30,351 --> 01:18:33,036 Love and war don't go together 581 01:18:36,711 --> 01:18:38,201 Is it over'? 582 01:18:40,711 --> 01:18:42,839 He's been transferred to Como 583 01:18:47,911 --> 01:18:49,993 You can always write to each other 584 01:18:53,511 --> 01:18:56,037 Please, let me stay 585 01:18:57,511 --> 01:19:01,311 Luisa the teacher doesn't exist any more. She's dead 586 01:19:17,431 --> 01:19:20,116 Please, let me start again here 587 01:19:21,351 --> 01:19:23,922 Do you know what the life of one of us is worth? 588 01:19:25,231 --> 01:19:27,393 A kilo of salt 589 01:19:29,471 --> 01:19:32,759 That's the reward they give to anyone who captures one of us 590 01:19:35,471 --> 01:19:37,519 Do you think it's worth it'? 591 01:19:40,311 --> 01:19:47,001 Your place is down there, teaching the children to build a future 592 01:19:47,951 --> 01:19:51,672 What future do you think we'll have if the war doesn't end? 593 01:19:53,111 --> 01:19:55,512 Please, Serse, I beg you 594 01:19:56,511 --> 01:19:58,878 Let me stay 595 01:20:19,711 --> 01:20:21,236 Here! 596 01:20:33,911 --> 01:20:37,438 I hope you'll never have to use it 597 01:20:39,791 --> 01:20:42,442 Welcome to the war! 598 01:21:43,591 --> 01:21:51,078 (Letter) Dear Umberto, I ask you to read this letter to the end 599 01:21:51,511 --> 01:21:57,280 before you're tempted to tear it up, I'd like to ask for your forgiveness 600 01:21:57,391 --> 01:22:00,156 Don't hate me, Umberto, for not following you 601 01:22:00,951 --> 01:22:07,835 lt'd have been easy to take the safe and easy way with you 602 01:22:08,711 --> 01:22:10,713 If I'd chosen love 603 01:22:10,991 --> 01:22:15,360 I'd have killed the part of myself which still believes in the redemption of the just 604 01:22:15,511 --> 01:22:18,560 And in those who are fighting for a different world. 605 01:22:19,191 --> 01:22:21,876 Only God knows what I suffer 606 01:22:23,071 --> 01:22:28,237 But I've decided that I must live, not just exist! 607 01:22:30,151 --> 01:22:32,438 You won't have any more news of me 608 01:22:33,471 --> 01:22:35,121 But remember... 609 01:22:35,591 --> 01:22:38,595 That I loved you with all my heart 610 01:22:39,191 --> 01:22:42,798 And if you think of me at least once 611 01:22:43,391 --> 01:22:46,998 know that my love will follow your soul 612 01:22:47,271 --> 01:22:49,638 Forever! 613 01:22:55,191 --> 01:22:58,035 - So, see you tomorrow - OK. Till tomorrow 614 01:23:01,471 --> 01:23:04,122 Let's go. Mum's expecting us 615 01:23:12,351 --> 01:23:17,642 What a shame. We could have had a walk by the lake 616 01:23:41,911 --> 01:23:43,675 What are they doing? 617 01:24:13,791 --> 01:24:15,520 Christ! You can't! 618 01:24:24,031 --> 01:24:26,511 Partisan whore! 619 01:24:41,391 --> 01:24:42,517 So 620 01:24:43,951 --> 01:24:48,798 To Renzo, who's spending another birthday at war 621 01:24:49,031 --> 01:24:52,319 Better here than in one of the Decima's prisons, eh'? 622 01:24:56,631 --> 01:25:00,158 Hey! Why are you celebrating with that muck'? Look at this. 623 01:25:00,551 --> 01:25:06,035 From the fascists' cellars. War booty! Fantastic news. Long live Sergio! 624 01:25:06,551 --> 01:25:08,041 Well done lads 625 01:25:08,471 --> 01:25:12,317 However, before going on with the party, I want to tell you the latest news 626 01:25:12,751 --> 01:25:16,233 The radio of Chilesotti HQ says that the Germans have had the wind put up them 627 01:25:16,631 --> 01:25:19,316 the American 5th Army's a few kilometers from Comacchio 628 01:25:19,431 --> 01:25:22,037 and in a few weeks' time it should have reached our positions 629 01:25:22,191 --> 01:25:25,832 -they'll continue the air drops - But when? 630 01:25:25,991 --> 01:25:30,872 You'll be told in time 631 01:25:32,071 --> 01:25:37,282 Hey, shall we try the wine the fascists gave us'? 632 01:25:49,151 --> 01:25:51,279 Why are you so late? 633 01:25:52,031 --> 01:25:57,879 The Germans are taking away lots of people. it's terrible 634 01:26:04,551 --> 01:26:06,838 The usual thing, dear Nora 635 01:26:09,391 --> 01:26:12,042 The poor people always pay 636 01:26:13,951 --> 01:26:19,355 While those criminal communists in the mountains get away with it 637 01:26:19,951 --> 01:26:23,034 They're like their chief, Badoglio 638 01:26:23,311 --> 01:26:31,002 He ran away with the King and now they're in hiding, waiting for the end of the war 639 01:26:31,351 --> 01:26:33,274 Cowards! 640 01:26:34,191 --> 01:26:36,558 Badoglio's a coward 641 01:26:36,831 --> 01:26:38,560 But Mussolini 642 01:26:41,511 --> 01:26:46,233 Do you believe that the man who dragged us into this war isn't guilty? 643 01:26:46,591 --> 01:26:48,992 At least, he didn't betray anyone. 644 01:26:49,191 --> 01:26:51,193 He should have done! 645 01:26:52,831 --> 01:26:58,440 Staying on Hitler's side isn't consistency, Dad.. ..it's foolishness 646 01:27:03,111 --> 01:27:06,911 And now, excuse me, but I've lost my appetite 647 01:27:08,511 --> 01:27:11,276 Umberto, this isn't the way... 648 01:27:29,391 --> 01:27:31,553 You forgot this 649 01:27:36,311 --> 01:27:38,075 What's happened to you, Umberto? 650 01:27:42,511 --> 01:27:47,233 You've been impossible since you got back. Especially with Dad 651 01:27:53,351 --> 01:27:56,036 There's a woman at the heart of this, isn't there'? 652 01:27:57,751 --> 01:28:00,561 The one who was supposed to follow you 653 01:28:00,991 --> 01:28:03,881 the jasmine, the room to get ready 654 01:28:04,351 --> 01:28:06,752 Do you know what I think? 655 01:28:07,031 --> 01:28:10,001 'Rf she didn't follow you, she didn't deserve you 656 01:28:12,231 --> 01:28:15,838 'If there's anyone who doesn't deserve to be loved, ifs me 657 01:28:16,351 --> 01:28:19,036 I didn't understand her at all 658 01:28:20,991 --> 01:28:24,962 I abandoned her right in the most difficult moment 659 01:28:25,431 --> 01:28:28,719 You did what you thought was right 660 01:28:29,551 --> 01:28:31,474 Yes, perhaps 661 01:28:33,431 --> 01:28:36,321 But now I think differently 662 01:28:37,951 --> 01:28:40,921 So why don't you write and tell her'? 663 01:28:43,631 --> 01:28:46,794 A letter of apology isn't enough 664 01:28:49,551 --> 01:28:51,633 What are you going to do'? 665 01:28:59,551 --> 01:29:02,202 I love you Nora! 666 01:29:03,191 --> 01:29:06,115 Never forget that, 667 01:29:10,831 --> 01:29:14,119 Spring 1945 668 01:29:15,951 --> 01:29:18,557 This is a Sten. it's got 30 shots 669 01:29:19,671 --> 01:29:23,596 You load it like this, point it in that direction and then shoot 670 01:29:27,231 --> 01:29:29,233 Not like that. You're shooting the pigeons! 671 01:29:29,511 --> 01:29:33,038 - Where did you get that? - I gave myself a little present 672 01:29:33,191 --> 01:29:35,000 it's a bit tight for you 673 01:29:35,791 --> 01:29:37,236 How are you getting on with the new ones? 674 01:29:37,391 --> 01:29:39,553 Apart from a few dead pigeons... 675 01:29:40,071 --> 01:29:41,994 They need to learn quickly 676 01:29:42,631 --> 01:29:44,156 I've been talking to Mary 677 01:29:44,511 --> 01:29:47,401 - The Krauts want to move up onto the plateau - Big stuff'? 678 01:29:47,631 --> 01:29:48,439 It'd seem so 679 01:29:49,471 --> 01:29:53,715 We need more people and something heavier 680 01:30:56,231 --> 01:30:57,835 We're ready 681 01:30:59,511 --> 01:31:05,154 When you see the Germans at the bottom of the road on the bend, get on the bike.That'll be the signal 682 01:31:05,391 --> 01:31:07,792 And then you get out of there 683 01:31:08,151 --> 01:31:10,677 And don't stop for any reason! 684 01:31:11,471 --> 01:31:13,235 OK 685 01:31:13,591 --> 01:31:15,355 Good Luck 686 01:31:16,391 --> 01:31:18,200 And to you 687 01:31:49,831 --> 01:31:51,356 Stop 688 01:32:01,631 --> 01:32:03,918 Bugger! The car's stopped 689 01:32:05,871 --> 01:32:07,316 I'll keep it on target 690 01:32:29,191 --> 01:32:31,080 Umberto 691 01:32:39,391 --> 01:32:41,632 I can't go on... 692 01:32:46,751 --> 01:32:50,801 ...I can't imagine my life without you 693 01:33:07,951 --> 01:33:12,832 Bloody hell. Let's hope they'll at least get off the road 694 01:33:28,991 --> 01:33:30,959 Umberto, the Germans! 695 01:33:31,911 --> 01:33:33,834 Come here this way! 696 01:33:35,791 --> 01:33:38,840 Don't shoot until the first charge 697 01:33:39,271 --> 01:33:43,071 and keep your bloody head down if you want to take it home 698 01:33:55,271 --> 01:34:00,357 - Please, Umberto, run - No, I want to be with you! 699 01:35:15,871 --> 01:35:17,316 We must get out of here 700 01:35:18,951 --> 01:35:21,352 On my signal, we'll move towards the wood 701 01:35:25,191 --> 01:35:27,797 Go, go 702 01:35:57,671 --> 01:35:59,639 This way, this way 703 01:36:17,591 --> 01:36:19,036 Umberto 704 01:36:27,991 --> 01:36:30,278 Umberto 705 01:36:41,111 --> 01:36:42,920 Bastards! 706 01:36:47,511 --> 01:36:48,797 Umberto 707 01:37:02,191 --> 01:37:03,950 Umberto 708 01:37:03,951 --> 01:37:09,117 - Where's Umberto? Where is he? - I don't know where Umberto is. I don't know 709 01:37:09,471 --> 01:37:16,912 Where are the others'? This is a bloody awful war, Luisa 710 01:37:23,551 --> 01:37:26,475 It's our duty to hope 711 01:37:32,631 --> 01:37:36,192 But I can't take it any more 712 01:39:14,431 --> 01:39:19,835 So, you've really decided to leave us 713 01:39:26,471 --> 01:39:30,760 You can't stay clinging to memories 714 01:39:31,431 --> 01:39:34,241 You have to let go 715 01:39:39,231 --> 01:39:42,713 and I'm planning to start studying again 716 01:39:44,031 --> 01:39:47,752 You'll be a good teacher 717 01:39:55,352 --> 01:39:59,994 - We'll miss you so much! - And I'll miss you 718 01:40:06,232 --> 01:40:08,633 Kiss the children for me 719 01:40:10,591 --> 01:40:13,595 Why don't you say goodbye to them yourself'? 720 01:40:16,351 --> 01:40:18,399 Children! 721 01:40:24,551 --> 01:40:30,911 They want to give you their exercise books so that you'll remember them 722 01:41:09,831 --> 01:41:12,562 Umberto died on a spring day 723 01:41:12,831 --> 01:41:16,119 Only a footstep from the end of the war 724 01:41:16,231 --> 01:41:18,996 I was told that before he died 725 01:41:19,551 --> 01:41:23,158 He saved one of ours 726 01:41:23,751 --> 01:41:26,755 I never came back to the Red Lands 727 01:41:27,391 --> 01:41:33,273 A lot of the certainties I had at 20 stayed there and I've never found them again 728 01:41:33,752 --> 01:41:41,079 But this is part of the life that we are called to live 54244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.