Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:39,470 --> 00:00:43,430
Oshima Yuko
4
00:00:46,100 --> 00:00:50,190
Yamasaki Mami
5
00:00:53,860 --> 00:00:56,690
Nishida Mai
6
00:02:13,690 --> 00:02:18,150
Hey hey, did you know that, on the roof of the
community center, severed heads appear?
7
00:02:18,270 --> 00:02:21,900
It used to be a death penalty execution
spot, so many heads were cut off there.
8
00:02:21,950 --> 00:02:27,450
No way. I heard that it happens in the girls
bathroom at school too. Is it the same?
9
00:02:34,000 --> 00:02:40,050
Hey, why are you guys making so
much noise about a stupid story.
10
00:03:23,840 --> 00:03:25,880
So disgusting.
11
00:03:27,090 --> 00:03:30,100
I'm just tired from work today.
12
00:05:59,410 --> 00:06:02,370
Listen to me.
13
00:06:03,830 --> 00:06:08,420
Do you know what you can see in the mirror?
14
00:06:08,630 --> 00:06:13,380
Yeah I know, when you look into the mirror at
12 o'clock at night, you can see a death god
15
00:06:13,550 --> 00:06:16,930
No, you can see your dead face.
16
00:06:17,220 --> 00:06:19,140
No, a death god
17
00:06:20,270 --> 00:06:21,770
I said dead face.
18
00:06:21,770 --> 00:06:24,850
No that's not right
19
00:07:14,610 --> 00:07:16,740
No, death god.
20
00:07:16,740 --> 00:07:20,370
You're so stupid Everyone said it
21
00:07:20,370 --> 00:07:23,040
Then, do you know...
22
00:07:24,210 --> 00:07:25,330
Teke Teke.
23
00:07:50,110 --> 00:07:53,820
Kana! Please, I'm asking this just once in a lifetime favor!
24
00:07:54,570 --> 00:07:56,650
Once in a lifetime means only once, right?
25
00:07:57,200 --> 00:07:59,820
For you it's three times.
26
00:08:00,320 --> 00:08:04,950
That because I just have fun living with three lives!
27
00:08:05,790 --> 00:08:08,040
So please, just this once in a lifetime favor.
28
00:08:15,510 --> 00:08:18,050
I didn't know you were OK with such a carefree guy.
29
00:08:18,340 --> 00:08:20,720
But he's cool.
30
00:08:20,970 --> 00:08:23,600
He's the ace in soccer.
31
00:08:24,180 --> 00:08:27,020
Hey Kana, you guys were in the same class in middle school right.
32
00:08:27,020 --> 00:08:29,850
Just for one year, and we didn't even talk at all.
33
00:08:30,190 --> 00:08:32,190
I'm too lazy to ask him out for you.
34
00:08:32,190 --> 00:08:34,650
You need to do these things on your own.
35
00:08:34,940 --> 00:08:36,610
But...
36
00:08:36,610 --> 00:08:38,530
Stop behaving like a spoiled kid!
37
00:08:42,410 --> 00:08:47,790
Kana-sama, next week's lunch is on me.
38
00:08:50,580 --> 00:08:52,710
Well, fine then.
39
00:08:53,670 --> 00:08:55,130
Sekiguchi Ayaka?
40
00:08:55,880 --> 00:08:56,710
Who's she?
41
00:08:56,960 --> 00:08:58,340
You know in my class.
42
00:08:58,760 --> 00:08:59,840
I don't know her.
43
00:09:00,470 --> 00:09:02,300
She likes you Utsumi-kun.
44
00:09:07,270 --> 00:09:08,930
Does that mean that she wants to go out with me?
45
00:09:09,730 --> 00:09:12,060
Yeah, I guess.
46
00:09:16,980 --> 00:09:17,570
OK.
47
00:09:18,900 --> 00:09:19,440
What?
48
00:09:19,820 --> 00:09:21,280
I will go out with Sekiguchi.
49
00:09:21,700 --> 00:09:23,160
But I thought you don't know her.
50
00:09:23,370 --> 00:09:27,080
Yeah, but I know about you.
51
00:09:27,830 --> 00:09:28,540
What?!
52
00:09:29,080 --> 00:09:32,830
Be more polite. You're not even an adult
53
00:09:37,090 --> 00:09:39,340
You're so quick as usual.
54
00:09:40,010 --> 00:09:42,630
Never mind about me, so what do you think about Ayaka.
55
00:09:42,840 --> 00:09:45,760
I said I will go out with her, you guys
think of something we can do.
56
00:09:45,760 --> 00:09:47,390
See ya.
57
00:09:51,020 --> 00:09:52,390
What the...
58
00:10:03,860 --> 00:10:04,780
How was it?
59
00:10:05,160 --> 00:10:06,240
He will go out with you.
60
00:10:06,870 --> 00:10:08,540
What really?
61
00:10:08,870 --> 00:10:10,450
I can't believe it.
62
00:10:10,450 --> 00:10:14,370
Good for you, you get to go out with that carefree guy.
63
00:10:14,380 --> 00:10:17,460
Oh no, what should I do. You're not lying right?
64
00:10:18,000 --> 00:10:18,960
It's true.
65
00:10:20,380 --> 00:10:23,170
That's so great.
66
00:10:24,340 --> 00:10:24,970
Hey.
67
00:10:25,340 --> 00:10:27,970
I wonder what type of clothes he likes.
68
00:10:28,560 --> 00:10:30,720
Should I grow my hair longer?
69
00:10:31,100 --> 00:10:33,390
Isn't the usual Ayaka-san just fine?
70
00:10:33,560 --> 00:10:37,560
- Hey, this is someone else's business, get serious.
- Yeah, someone else's business.
71
00:10:40,480 --> 00:10:41,230
Kana.
72
00:10:42,150 --> 00:10:43,110
Yes.
73
00:10:43,530 --> 00:10:44,490
Thanks.
74
00:10:47,370 --> 00:10:49,280
Next week's lunch please.
75
00:10:50,160 --> 00:10:51,700
Yes, Kana-sama.
76
00:11:09,220 --> 00:11:10,510
I'm home.
77
00:11:10,510 --> 00:11:11,890
Welcome home.
78
00:11:18,520 --> 00:11:20,230
Hello, Rie-nee chan, what is it?
79
00:11:21,190 --> 00:11:23,990
Where do you think I am right now?
80
00:11:24,610 --> 00:11:26,360
I have no idea.
81
00:11:27,660 --> 00:11:30,410
Hey, Rie-chan is upstairs.
82
00:11:36,370 --> 00:11:39,420
I told you not to come In without permission.
83
00:11:42,170 --> 00:11:44,510
Get out, I have to study.
84
00:11:44,840 --> 00:11:46,670
It's trespassing.
85
00:11:46,970 --> 00:11:50,760
So mean, although I brought good things.
86
00:11:51,180 --> 00:11:51,760
What is it?
87
00:11:57,310 --> 00:11:57,940
Well?
88
00:11:58,440 --> 00:11:59,560
Your new boyfriend?
89
00:12:02,480 --> 00:12:04,480
Too wild.
90
00:12:05,190 --> 00:12:06,400
The other guy was better.
91
00:12:06,650 --> 00:12:07,490
Oh, really.
92
00:12:17,160 --> 00:12:18,330
I have to change.
93
00:12:20,460 --> 00:12:21,460
I'll watch.
94
00:12:22,670 --> 00:12:24,130
But we re cousins.
95
00:12:24,210 --> 00:12:25,840
So what.
96
00:12:25,840 --> 00:12:27,300
You've really grown up huh?
97
00:12:27,590 --> 00:12:29,470
You're the kid!
98
00:12:29,470 --> 00:12:30,840
Well, I am the cuter one.
99
00:12:30,850 --> 00:12:32,140
No way!
100
00:12:33,510 --> 00:12:36,520
Aunty, Kana is in her rebellious phase!
101
00:13:05,300 --> 00:13:06,420
How did it go?
102
00:13:08,720 --> 00:13:10,470
He only talks about you.
103
00:13:10,470 --> 00:13:12,470
What the hell is that.
104
00:13:12,680 --> 00:13:13,760
Because...
105
00:13:13,930 --> 00:13:16,930
The only common subject is about you.
106
00:13:18,350 --> 00:13:21,190
Oh, but he's a really nice guy.
107
00:13:23,400 --> 00:13:25,860
Also, he said 'let's go home together today."
108
00:13:27,030 --> 00:13:28,990
That's great!
109
00:13:31,360 --> 00:13:33,700
Can you come along?
110
00:13:34,160 --> 00:13:35,700
Huh? Why?
111
00:13:36,040 --> 00:13:39,620
Because, I'm nervous if it's just the 2 of us.
112
00:13:40,830 --> 00:13:42,670
Just this once in a... I meant urn.
113
00:13:43,960 --> 00:13:45,840
Just for today. Please!
114
00:13:46,500 --> 00:13:47,960
Can't you come along?
115
00:13:49,380 --> 00:13:50,670
Please!
116
00:13:51,510 --> 00:13:52,090
Ok?
117
00:13:53,050 --> 00:13:55,550
I got a new cell phone, I can watch TV.
118
00:13:55,850 --> 00:13:58,060
Cool. Lot of people have those nowadays.
119
00:13:58,060 --> 00:13:59,390
I want one too.
120
00:13:59,390 --> 00:14:00,350
Look at this.
121
00:14:00,350 --> 00:14:02,350
We II be broadcasting from the scene of the crime.
122
00:14:02,850 --> 00:14:06,860
The day before yesterday the body of the of ice worker,
Shimizu Hiromi, was found here in Nagoya shi
123
00:14:06,860 --> 00:14:08,820
The day before yesterday the body of the of ice worker,
Shimizu Hiromi, was found here in Nagoya shi.
124
00:14:09,150 --> 00:14:14,360
The lower half of her body has been
cut off. No one knows the cause.
125
00:14:15,120 --> 00:14:20,580
We asked the people in the area, and they said that
during the after hours, the area is deserted
126
00:14:20,790 --> 00:14:24,500
There are no witnesses to this case.
127
00:14:24,500 --> 00:14:25,380
Scary!
128
00:14:26,040 --> 00:14:28,460
Is this well known?
129
00:14:28,710 --> 00:14:30,960
Yeah, didn't you see on it TV?
130
00:14:31,220 --> 00:14:32,800
That's all you hear on the news.
131
00:14:33,720 --> 00:14:36,800
In Elementary, wasn't there a story of Teke Teke?
132
00:14:37,350 --> 00:14:38,930
I know that!
133
00:14:38,930 --> 00:14:39,970
What is that?
134
00:14:39,970 --> 00:14:42,020
It's a ghost that doesn't have the lower extremities.
135
00:14:42,430 --> 00:14:45,850
At night, when you walk on the overpass.
136
00:14:46,520 --> 00:14:49,020
It makes a 'teke teke" noise and comes closer.
137
00:14:49,730 --> 00:14:54,150
When you look back, It will cut your
body in half, and you will die.
138
00:14:54,530 --> 00:14:58,280
And if you don't die at that time,
you will die 3 days later for sure.
139
00:14:58,280 --> 00:14:59,830
I don't know that much.
140
00:15:00,490 --> 00:15:01,790
You never heard of it?
141
00:15:01,790 --> 00:15:03,790
Nope, never.
142
00:15:04,250 --> 00:15:05,790
She heard it, but she just forgets.
143
00:15:06,210 --> 00:15:08,840
Kana even forgets what we talked about yesterday.
144
00:15:08,840 --> 00:15:10,840
Isn't that a little bad at your age.
145
00:15:10,960 --> 00:15:13,170
No way.
146
00:15:15,880 --> 00:15:17,300
I'll be right back.
147
00:15:24,690 --> 00:15:26,350
Ayaka's cute right?
148
00:15:26,350 --> 00:15:28,100
Urn., well., yeah.
149
00:15:29,900 --> 00:15:31,070
It's not like I like her.
150
00:15:31,070 --> 00:15:31,610
Huh?
151
00:15:31,980 --> 00:15:34,150
You asked, so I'm just doing it.
152
00:15:34,400 --> 00:15:35,490
What do you mean?
153
00:15:35,780 --> 00:15:39,370
Well, because we re in the same grade, so yeah.
154
00:15:39,950 --> 00:15:40,950
You don't make sense.
155
00:15:54,920 --> 00:15:56,800
We have a test right?
156
00:15:56,800 --> 00:15:58,800
- Did we have?
- For English.
157
00:15:59,550 --> 00:16:03,140
I get bad grades in English.
158
00:16:03,220 --> 00:16:04,890
OK, I'm this way so.
159
00:16:05,180 --> 00:16:06,890
- OK, bye.
- Bye bye.
160
00:16:18,780 --> 00:16:19,700
What's wrong?
161
00:16:20,370 --> 00:16:23,200
It was like you two were dating.
162
00:16:23,490 --> 00:16:25,490
Huh? What are you saying?
163
00:16:25,500 --> 00:16:27,120
I don't really care.
164
00:16:27,830 --> 00:16:30,250
What do you think about Utsumi-kun.
165
00:16:30,750 --> 00:16:34,710
I don't have any feelings for him. I told
you before, we're not that close.
166
00:16:40,680 --> 00:16:42,010
You may be the only one...
167
00:16:43,640 --> 00:16:45,180
thinking like that
168
00:16:47,560 --> 00:16:48,520
What do you mean?
169
00:16:50,600 --> 00:16:52,810
I'm going home this way.
170
00:16:56,070 --> 00:16:56,860
Ayaka.
171
00:16:58,860 --> 00:17:01,610
I only came along because you asked me to.
172
00:17:02,870 --> 00:17:04,870
You're always like that Kana.
173
00:17:06,120 --> 00:17:10,410
You're always looking down at me. You think I'm stupid right?
174
00:17:11,750 --> 00:17:13,080
Give me a break!
175
00:17:54,580 --> 00:17:56,380
Did I say too much?
176
00:18:01,930 --> 00:18:04,050
Ok, I'll go apologize.
177
00:19:01,690 --> 00:19:03,110
The top and bottom is apart.
178
00:19:03,610 --> 00:19:06,780
They said that there was blood everywhere.
179
00:19:06,780 --> 00:19:08,280
It's creepy.
180
00:19:17,170 --> 00:19:18,540
Ohashi-san.
181
00:19:20,590 --> 00:19:22,460
Ohashi-san.. are you Ok?
182
00:19:23,760 --> 00:19:25,300
Can you come with me?
183
00:19:41,480 --> 00:19:43,070
Thank you for coming.
184
00:19:45,070 --> 00:19:46,030
Excuse me.
185
00:19:51,410 --> 00:19:52,740
Sit over there.
186
00:19:54,040 --> 00:19:54,910
Have a seat.
187
00:20:06,130 --> 00:20:08,180
OK so.
188
00:20:09,970 --> 00:20:13,890
You must have been close friends
with the deceased, Sekiguchi-san.
189
00:20:19,100 --> 00:20:20,650
Ohashi-san?
190
00:20:21,860 --> 00:20:25,320
Are you Ok? just take your time.
191
00:20:28,570 --> 00:20:30,450
Ayaka was...
192
00:20:33,540 --> 00:20:36,370
the first person I talked to in class.
193
00:20:39,460 --> 00:20:41,460
We lived near to each other...
194
00:20:43,630 --> 00:20:45,500
and stayed over at each others house a lot.
195
00:20:49,840 --> 00:20:51,260
We studied...
196
00:20:53,970 --> 00:20:55,260
together.
197
00:21:01,940 --> 00:21:08,650
Last night, Sekiguchi Ayaka, Utsumi Keita
and yourself were with each other?
198
00:21:09,240 --> 00:21:10,650
Is this correct?
199
00:21:13,830 --> 00:21:14,660
Yes.
200
00:21:16,620 --> 00:21:20,410
Keita said that he left both of you and went home.
201
00:21:20,750 --> 00:21:23,380
We would like to know what happened after that.
202
00:21:27,260 --> 00:21:30,130
It was like you two were dating.
203
00:21:30,470 --> 00:21:32,720
What are you talking about?
204
00:21:35,510 --> 00:21:37,310
Nothing really happened.
205
00:21:42,520 --> 00:21:45,690
About half way home we split up into different directions.
206
00:21:46,650 --> 00:21:48,360
That's it.
207
00:21:50,320 --> 00:21:51,990
Are you sure nothing happened?
208
00:21:54,030 --> 00:21:55,820
Any little detail is fine.
209
00:22:01,330 --> 00:22:03,750
What do you think about Utsumi-kun.
210
00:22:04,290 --> 00:22:06,420
I don't have any feelings for him. I told you before.
211
00:22:07,170 --> 00:22:08,590
You maybe the only one thinking..
212
00:22:10,220 --> 00:22:11,880
like that.
213
00:22:13,970 --> 00:22:15,220
What do you mean?
214
00:22:24,900 --> 00:22:29,570
Sekiguchi-san didn't return home the usual way.
215
00:22:30,240 --> 00:22:31,570
I wonder why?
216
00:22:35,280 --> 00:22:37,570
You're always like that Kana.
217
00:22:38,540 --> 00:22:39,990
You look down at me!
218
00:22:40,790 --> 00:22:42,960
You think I'm stupid right?
219
00:22:44,210 --> 00:22:45,710
Give me a break!
220
00:22:56,760 --> 00:22:58,050
I don't know.
221
00:23:45,390 --> 00:23:47,640
News about the Nagoya office worker murder case.
222
00:23:47,850 --> 00:23:51,980
The victim's boyfriend, 28 years old...
223
00:23:52,150 --> 00:23:55,280
has been arrested for murder, by the Aichi-ken police department.
224
00:23:55,610 --> 00:23:56,990
Now to the live broadcast
225
00:23:57,860 --> 00:24:02,080
The suspect Hashimoto, was very
nervous during the investigation.
226
00:24:02,080 --> 00:24:07,370
He has denied any involvement and has stated
seeing 3 woman with no lower extremities.
227
00:24:33,570 --> 00:24:34,320
Kana?
228
00:24:38,200 --> 00:24:39,530
Are you alright?
229
00:24:42,280 --> 00:24:44,370
You can stay home from school, if you want.
230
00:24:46,450 --> 00:24:47,330
I'm Ok.
231
00:25:25,660 --> 00:25:27,740
Stop fussing around.
232
00:25:27,750 --> 00:25:30,210
You're going to get killed by Teke Teke.
233
00:25:30,210 --> 00:25:32,290
You believe in that stuff? Brat!
234
00:25:32,290 --> 00:25:33,710
Shut up stupid!
235
00:25:33,920 --> 00:25:35,000
Cut it out!
236
00:25:49,520 --> 00:25:50,930
You skipped school huh.
237
00:25:51,690 --> 00:25:53,150
You should talk.
238
00:25:53,440 --> 00:25:55,730
Can't you see I was worried, looking for you?
239
00:26:00,030 --> 00:26:01,820
I lied to the police.
240
00:26:03,740 --> 00:26:06,660
that on that day, we split up as usual.
241
00:26:07,410 --> 00:26:09,080
We actually got into a fight
242
00:26:11,910 --> 00:26:13,790
Hey you. Do you have some time?
243
00:26:15,000 --> 00:26:16,340
Be more polite.
244
00:26:51,450 --> 00:26:54,540
I talked with Sekiguchi, only once but...
245
00:26:55,120 --> 00:26:57,130
What do you think we talked about?
246
00:26:58,090 --> 00:26:59,170
It was about you.
247
00:26:59,550 --> 00:27:03,170
She was bragging about you, saying
that you were the best friend ever.
248
00:27:05,470 --> 00:27:09,350
Even when you fight, the next day,
you guys would forget about it.
249
00:27:11,100 --> 00:27:13,730
She said it was good that both of you were forgetful.
250
00:27:14,940 --> 00:27:15,730
She was laughing.
251
00:28:20,040 --> 00:28:20,920
Right here is fine.
252
00:28:23,420 --> 00:28:25,010
I'll take you home.
253
00:28:25,210 --> 00:28:26,670
It's OK, we re in different directions right?
254
00:28:30,300 --> 00:28:31,800
Next time, let's go somewhere together.
255
00:28:37,890 --> 00:28:39,640
I guess that's a "no".
256
00:28:43,400 --> 00:28:46,900
Did you see the news in Nagoya.
257
00:28:47,360 --> 00:28:47,780
Huh?
258
00:28:48,650 --> 00:28:52,700
The culprit said that he saw a woman with no lower body.
259
00:28:54,790 --> 00:28:57,910
Are you talking about Teke Teke?
260
00:28:58,660 --> 00:28:59,580
Because.
261
00:29:00,000 --> 00:29:02,540
Maybe Ayaka got killed the same way.
262
00:29:03,040 --> 00:29:05,960
Well it may be the same culprit.
263
00:29:06,340 --> 00:29:08,630
It's OK. It's just a made up story for brats.
264
00:29:14,060 --> 00:29:16,640
I guess you're right... sorry.
265
00:31:03,010 --> 00:31:07,680
When you look back, it will cut your
body in half, and you will die.
266
00:31:53,720 --> 00:31:54,810
Kana!
267
00:31:57,480 --> 00:31:58,640
Ayaka?
268
00:32:45,520 --> 00:32:47,030
Get on?
Go!
269
00:32:47,030 --> 00:32:48,280
Hurry!
270
00:33:04,170 --> 00:33:05,880
Faster!
271
00:33:05,880 --> 00:33:07,250
Why.
272
00:33:28,730 --> 00:33:29,730
Ouch...
273
00:33:38,870 --> 00:33:40,080
Utsumi-kun.
274
00:34:03,850 --> 00:34:07,610
You can't enter the competition anymore.
275
00:34:08,820 --> 00:34:10,980
Now I can rest
276
00:34:14,240 --> 00:34:16,700
That time I...
277
00:34:16,870 --> 00:34:20,740
It's OK, you must be tired, you should rest.
278
00:34:21,290 --> 00:34:21,740
OK
279
00:34:23,160 --> 00:34:25,210
Ohashi-san, please have some.
280
00:34:26,920 --> 00:34:29,710
No thanks, I'll be leaving now.
281
00:35:28,060 --> 00:35:29,600
Historical City Legends
282
00:35:49,670 --> 00:35:52,790
Teke Teke
283
00:35:55,340 --> 00:35:56,380
Rie-nee chan?
284
00:35:58,880 --> 00:36:00,720
Were you interested in ghosts?
285
00:36:03,680 --> 00:36:06,890
Are you researching Teke Teke too?
286
00:36:07,810 --> 00:36:08,600
You too?
287
00:36:09,520 --> 00:36:10,480
Ah, no.
288
00:36:16,820 --> 00:36:18,440
Sorry...
289
00:36:24,120 --> 00:36:27,370
I didn't know you teach, Cultural Anthropology.
290
00:36:28,000 --> 00:36:29,460
Didn't I mention it before?
291
00:36:29,460 --> 00:36:32,040
You only talk about boys.
292
00:36:32,580 --> 00:36:37,710
Well, so I'm researching about these things.
293
00:36:37,710 --> 00:36:40,420
Even about Teke Teke?
294
00:36:41,130 --> 00:36:45,470
Hey, why are you interested in Teke Teke?
295
00:36:46,310 --> 00:36:48,060
You won't believe me anyways.
296
00:36:49,940 --> 00:36:51,020
I'm also...
297
00:36:52,520 --> 00:36:54,940
researching about the murder cases too.
298
00:36:56,820 --> 00:37:00,150
She's your friend right?
299
00:37:06,700 --> 00:37:07,870
Look at this.
300
00:37:21,550 --> 00:37:28,970
At night, Teke Teke will appear by
the overpass, and look fora target
301
00:37:29,520 --> 00:37:32,600
When the victim looks back, they will surely get killed.
302
00:37:33,150 --> 00:37:37,980
If you are able to run away you will be
killed three days later, no matter what
303
00:37:39,610 --> 00:37:46,410
Nowadays, there are corpses that are split into two.
304
00:37:46,580 --> 00:37:50,950
Rumors are spreading around kids, that it is the Teke Teke.
305
00:37:54,330 --> 00:37:56,130
Were there cases like this before too?
306
00:37:57,670 --> 00:37:58,790
Yes there were.
307
00:37:59,800 --> 00:38:02,800
Well, we couldn't find the culprit for those cases.
308
00:38:03,050 --> 00:38:05,800
Even when we found suspicious people, there was no evidence.
309
00:38:08,180 --> 00:38:13,810
Right after the war, there was a famous ghost story in Kakogawa
city, about a woman that committed suicide.
310
00:38:14,060 --> 00:38:17,190
That story was the beginning of the legend of Teke Teke.
311
00:38:18,270 --> 00:38:22,440
So then, a professor introduced me to a Kakogawa city scholar.
312
00:38:22,570 --> 00:38:24,950
I'm going to meet him and talk about this case.
313
00:38:25,450 --> 00:38:26,360
See you.
314
00:38:26,820 --> 00:38:27,990
Wait.
315
00:38:31,330 --> 00:38:35,290
If I saw Teke Teke the night before last.
316
00:38:37,540 --> 00:38:40,380
I will be dead by tomorrow?
317
00:38:42,880 --> 00:38:44,260
What are you saying?
318
00:38:50,310 --> 00:38:51,430
Kana?
319
00:39:06,150 --> 00:39:08,070
Why do you need so much junk food?
320
00:39:08,370 --> 00:39:10,070
I need energy.
321
00:39:10,660 --> 00:39:12,740
OK let's hurry.
322
00:39:12,740 --> 00:39:14,290
Why.
323
00:39:14,830 --> 00:39:17,460
Your life is on the line.
324
00:39:17,920 --> 00:39:19,460
I know that very well.
325
00:39:42,270 --> 00:39:44,110
It's still a ways more, get more rest
326
00:39:51,530 --> 00:39:53,370
I got a mail from mom.
327
00:39:53,830 --> 00:39:55,370
She must be worried about you.
328
00:39:58,500 --> 00:39:59,870
What should I say?
329
00:40:00,630 --> 00:40:02,710
Tell her you're with me.
330
00:40:03,250 --> 00:40:04,710
That's right
331
00:40:06,760 --> 00:40:08,510
Let's take a picture.
332
00:40:09,550 --> 00:40:11,720
Make sure you take a cute one.
333
00:40:33,530 --> 00:40:37,160
Do you remember the Australopithecus experiment?
334
00:40:37,160 --> 00:40:37,580
Huh?
335
00:40:38,210 --> 00:40:42,290
When I was studying for collage, you helped me with history.
336
00:40:43,340 --> 00:40:47,250
When I said the ape man's name is austo latex.
337
00:40:47,760 --> 00:40:52,590
You said, no its Australopithecus
and we fought for who was right.
338
00:40:52,590 --> 00:40:57,260
Yeah, and we promised that the wrong
person will get a slap in the face.
339
00:40:58,310 --> 00:41:02,980
When I saw the textbook, you were
correct, it was Australopithecus.
340
00:41:03,150 --> 00:41:04,610
So I slapped you in the face.
341
00:41:04,610 --> 00:41:09,530
Really hard. If I won, I was just going to do it lightly.
342
00:41:09,530 --> 00:41:12,150
Then you started to cry loudly.
343
00:41:12,160 --> 00:41:14,820
Loud weeping because of you.
344
00:41:17,410 --> 00:41:19,870
Huh? Was it Australopithecus?
345
00:41:21,210 --> 00:41:23,000
Aust latex.
346
00:41:26,090 --> 00:41:29,260
Oh, Professor Morita... it's been a while.
347
00:41:29,920 --> 00:41:31,050
Is he doing well?
348
00:41:31,050 --> 00:41:33,260
Yes, he sends his regards.
349
00:41:34,430 --> 00:41:37,350
Usually we only exchange greeting cards for the New Year's.
350
00:41:38,810 --> 00:41:40,430
Ah, it's this one.
351
00:41:43,940 --> 00:41:46,060
Mikasa-cho lchoume.
352
00:41:46,940 --> 00:41:52,150
About sixty years ago, a woman committed
suicide by jumping off the overpass.
353
00:41:54,070 --> 00:41:57,660
The corpse's lower body was cut off.
354
00:41:57,910 --> 00:42:03,830
Then a rumor spread about a ghost with no lower body.
355
00:42:07,130 --> 00:42:09,880
Why did that woman decide to commit suicide?
356
00:42:10,170 --> 00:42:13,260
Takeda-kun! The coffee is too weak, make it stronger!
357
00:42:15,640 --> 00:42:17,930
Oh, I'm sorry.
358
00:42:22,100 --> 00:42:26,770
I didn't research it much but, I guess
she got involved with a crime.
359
00:42:27,860 --> 00:42:30,900
That must be the reason why she became half crazed too.
360
00:42:33,450 --> 00:42:39,950
When something unusual happens,
people make fun and start rumors.
361
00:42:45,000 --> 00:42:49,170
It's too strong now! Do you get addition and subtraction?
362
00:42:49,460 --> 00:42:49,880
Um.
363
00:42:52,760 --> 00:42:54,670
What? If you have something you want to say, just say it.
364
00:43:01,060 --> 00:43:02,970
Ah no, sorry.
365
00:43:09,020 --> 00:43:12,980
But, it sounds much more than a kid's rumor.
366
00:43:14,070 --> 00:43:18,110
To make someone's death into a stupid rumor.
367
00:43:20,830 --> 00:43:23,700
Do you know where she lived?
368
00:43:23,830 --> 00:43:25,040
Yeah, I know where.
369
00:43:25,460 --> 00:43:29,000
I'll have him show you the way. It's not that easy.
370
00:43:31,800 --> 00:43:38,300
But, that murder case? I don't think it's related.
371
00:43:38,590 --> 00:43:41,180
I don't know if it will help by researching this.
372
00:43:41,600 --> 00:43:44,640
You said that she became half crazed right?
373
00:43:44,930 --> 00:43:47,890
Specifically, in what way?
374
00:43:51,210 --> 00:43:54,670
She kept on throwing away red objects.
375
00:43:56,290 --> 00:43:57,590
Red objects?
376
00:43:58,000 --> 00:44:00,760
Clothes and furniture, anything that was red.
377
00:44:01,590 --> 00:44:05,050
I don't know the reason though. Even, if It's true or not.
378
00:44:28,370 --> 00:44:29,790
Down there.
379
00:44:30,160 --> 00:44:33,410
Ah, go down here and go around.
380
00:44:33,410 --> 00:44:35,540
There used to be a training camp here.
381
00:44:36,630 --> 00:44:38,590
Oh yeah.
382
00:44:38,590 --> 00:44:40,880
Thank you very much.
383
00:44:46,550 --> 00:44:51,890
She said thatthe landlord's daughter still lives around here.
384
00:44:53,730 --> 00:44:54,640
So what do you want to do?
385
00:44:54,980 --> 00:44:56,650
OK, take us there.
386
00:45:06,860 --> 00:45:12,040
Every few years people come to ask about Kashima Reiko-san.
387
00:45:12,660 --> 00:45:16,250
She was a beautiful nurse.
388
00:45:17,000 --> 00:45:20,210
She past away in 19...
389
00:45:20,210 --> 00:45:22,210
1948.
390
00:45:22,210 --> 00:45:26,630
Oh, that's when I was six or seven years old.
391
00:45:26,630 --> 00:45:29,720
Is it true that she was discarding all red objects?
392
00:45:29,720 --> 00:45:32,510
Yes, it was horrible.
393
00:45:33,100 --> 00:45:37,810
Clothes and everything. She threw it
out from the second floor window.
394
00:45:40,650 --> 00:45:43,150
Do you know why Reiko committed suicide?
395
00:45:43,990 --> 00:45:44,860
No.
396
00:45:45,280 --> 00:45:50,240
Keep this between us, an American soldier assaulted her.
397
00:45:51,030 --> 00:45:54,330
Returning home from work, it happened in fields.
398
00:45:55,370 --> 00:45:59,210
Since she was beautiful, she was being targeted.
399
00:45:59,630 --> 00:46:02,090
By many people around her.
400
00:46:02,380 --> 00:46:04,710
You mean she got raped?
401
00:46:06,050 --> 00:46:07,300
Also...
402
00:46:07,970 --> 00:46:10,390
I don't know If It's true or not but,
403
00:46:11,300 --> 00:46:14,930
she was still a virgin, when it happened.
404
00:46:17,770 --> 00:46:21,150
So she would bleed right?
405
00:46:22,610 --> 00:46:26,400
That was.. It became., that..
406
00:46:26,740 --> 00:46:29,860
I don't know what it's called.
407
00:46:30,240 --> 00:46:31,700
Trauma?
408
00:46:32,120 --> 00:46:33,910
Yes that, trauma!
409
00:46:34,540 --> 00:46:38,410
That's the reason why she doesn't like the color red.
410
00:46:38,410 --> 00:46:42,420
You shouldn't believe half of what she is saying.
411
00:46:43,210 --> 00:46:47,840
I also lived close too but I've never heard of that story.
412
00:46:47,920 --> 00:46:49,670
You just be quiet
413
00:46:50,720 --> 00:46:52,840
I heard my parents talking about it.
414
00:46:52,850 --> 00:46:55,100
There's no evidence.
415
00:46:55,810 --> 00:46:59,980
Anyway, no American soldier would be in this country area.
416
00:47:00,440 --> 00:47:02,230
Just shut your mouth.
417
00:47:03,480 --> 00:47:06,070
He doesn't know anything.
418
00:47:14,620 --> 00:47:16,030
Thank you very much.
419
00:47:19,620 --> 00:47:21,790
Thank the professor for us.
420
00:47:35,970 --> 00:47:37,060
Excuse me.
421
00:47:37,810 --> 00:47:41,770
Since I wasn't sure, I didn't say anything but.
422
00:47:43,940 --> 00:47:48,610
Teke Teke may actually exist.
423
00:47:50,610 --> 00:47:55,660
I also think that there is something between
the woman who committed suicide too.
424
00:47:56,990 --> 00:47:58,160
Do you know something?
425
00:48:01,290 --> 00:48:04,580
It's a rumor when I was in Middle school.
426
00:48:05,540 --> 00:48:09,840
A memorial was built at the area where she died.
427
00:48:10,340 --> 00:48:15,680
So her younger sister went there everyday.
428
00:48:15,680 --> 00:48:18,560
She put snacks and flowers, offerings there.
429
00:48:19,140 --> 00:48:22,020
The younger sister past away and...
430
00:48:23,060 --> 00:48:26,900
The memorial fell down too.
431
00:48:29,530 --> 00:48:34,530
The rumor is that the Teke Teke legend
started from about that time.
432
00:48:35,160 --> 00:48:40,990
So maybe that if you put the memorial back into place...
433
00:48:43,620 --> 00:48:44,370
Kana.
434
00:49:03,230 --> 00:49:04,770
Cho.
435
00:49:08,690 --> 00:49:11,520
Enter the name of the area.
436
00:49:14,110 --> 00:49:16,950
That's what I'm doing right now!
437
00:49:18,450 --> 00:49:20,330
We got a discount for this rental car.
438
00:49:22,330 --> 00:49:23,950
Please follow the directions.
439
00:49:23,950 --> 00:49:25,790
Finally.
440
00:49:30,250 --> 00:49:32,840
Do you think that person's story is true?
441
00:49:35,380 --> 00:49:40,220
I don't know, but we should do what we can, until it gets dark.
442
00:49:40,550 --> 00:49:42,850
The memorial is just a stone right?
443
00:49:45,770 --> 00:49:47,020
What do you think?
444
00:49:53,820 --> 00:49:55,030
Are you listening?
445
00:49:57,740 --> 00:50:00,740
Hey Rie-nee chan? Rie-nee chan?
446
00:50:00,830 --> 00:50:03,580
Are you listening?
Then what should we do?!
447
00:50:04,950 --> 00:50:07,910
We need to do something or we're going to die!
448
00:50:08,500 --> 00:50:09,670
Why us?
449
00:50:13,000 --> 00:50:16,340
I saw it too.
450
00:50:18,380 --> 00:50:20,140
I saw the ghost too.
451
00:50:24,390 --> 00:50:29,230
While I was researching, I got curious, so I went to the overpass.
452
00:50:39,740 --> 00:50:41,360
I didn't think it was real.
453
00:50:41,370 --> 00:50:44,490
Why didn't you tell me?
What good would that do!
454
00:50:51,540 --> 00:50:53,250
What time did you see it?
455
00:50:54,040 --> 00:50:55,250
How about you?
456
00:50:56,260 --> 00:50:57,420
I don't know.
457
00:50:59,340 --> 00:51:00,510
I think.
458
00:51:01,510 --> 00:51:03,390
It still wasn't seven.
459
00:51:05,850 --> 00:51:07,560
Then right after you.
460
00:51:15,360 --> 00:51:17,860
We both only have two hours left
461
00:51:47,770 --> 00:51:51,020
Hey is it really here?
462
00:51:53,400 --> 00:51:54,810
There should be train tracks!
463
00:51:54,810 --> 00:51:57,480
I'm just following the directions!
464
00:52:01,070 --> 00:52:03,200
We only have one hour left!
465
00:52:04,780 --> 00:52:10,080
That can't be. I though they got rid of the overpass.
466
00:52:10,080 --> 00:52:12,460
The train track should still be there.
467
00:52:12,460 --> 00:52:15,540
Then what is this thing in front ofrme?
468
00:52:16,130 --> 00:52:18,090
There's nothing here! Stupid!
469
00:52:18,090 --> 00:52:20,960
Um... I'm going to research it right now.
470
00:52:20,970 --> 00:52:25,590
Just calm down a little, just calm down.
471
00:52:28,220 --> 00:52:31,930
The maps may have changed.
472
00:52:34,520 --> 00:52:37,560
If the professor catches me, I will be in trouble.
473
00:52:39,690 --> 00:52:40,980
Hurry up!
474
00:52:40,990 --> 00:52:42,570
W...w...wait a minute.
475
00:52:53,290 --> 00:52:54,000
Huh?
476
00:52:55,080 --> 00:52:56,290
It's the same.
477
00:52:58,670 --> 00:53:03,880
Um hello? Are you really sure you are at Mikasa-cho?
478
00:53:03,880 --> 00:53:05,880
Yes we are here.
479
00:53:13,180 --> 00:53:15,020
What did you just say.
480
00:53:15,020 --> 00:53:17,020
I said we are at Misaka.
481
00:53:17,020 --> 00:53:17,650
Misa?
482
00:53:19,650 --> 00:53:23,610
What are you saying? Not Misaka-cho.
483
00:53:23,610 --> 00:53:25,900
It's Mikasa-cho, Mikasa.
484
00:53:25,900 --> 00:53:30,160
It's the kanji with three and the umbrella.
485
00:53:32,950 --> 00:53:34,790
He said it's not Misaka-cho, it's Mikasa-cho.
486
00:53:40,250 --> 00:53:42,170
Oh, it was my mistake.
487
00:53:42,920 --> 00:53:44,170
Can you hear me?
488
00:53:44,720 --> 00:53:45,590
Hello.
489
00:53:46,090 --> 00:53:48,630
Are you at Misaka-cho?
490
00:53:49,050 --> 00:53:50,640
Huh? Oh yeah.
491
00:53:51,760 --> 00:53:57,850
Then if you need to get there by night, you should
hurry. There is 8 km from there to Mikasa-cho.
492
00:53:57,850 --> 00:53:58,520
What?
493
00:53:58,770 --> 00:53:59,900
What happened?
494
00:54:25,380 --> 00:54:27,760
He's so slow.
495
00:54:43,860 --> 00:54:45,070
Which way?
496
00:54:45,650 --> 00:54:47,610
Please continue straight ahead.
497
00:54:48,030 --> 00:54:51,570
Which way.
I don't know!
498
00:54:51,570 --> 00:54:53,570
Please continue straight ahead.
499
00:54:53,580 --> 00:54:55,580
Give me a break!
500
00:54:58,620 --> 00:55:00,710
30 minutes past already.
501
00:55:01,080 --> 00:55:04,340
Um that is...l see I see.
502
00:55:04,340 --> 00:55:05,920
Which way do we go?
503
00:55:06,300 --> 00:55:09,420
Um you go, um.
504
00:55:09,430 --> 00:55:11,180
I think.
505
00:55:13,050 --> 00:55:15,430
Hey you, what are you doing?
506
00:55:15,430 --> 00:55:17,350
Um, nothing much.
507
00:55:17,350 --> 00:55:19,730
This is the Namekata professor's laboratory.
508
00:55:20,350 --> 00:55:22,560
Ah yes, yes I know.
509
00:55:22,940 --> 00:55:24,400
Hello? Takeda-san?
510
00:55:24,480 --> 00:55:28,610
He told me to come here, to check the cabinet
511
00:55:31,320 --> 00:55:32,200
So how is it.
512
00:55:34,280 --> 00:55:36,490
OK so see you.
Wait.
513
00:55:37,080 --> 00:55:39,040
I'm going home.
You can't.
514
00:55:39,370 --> 00:55:41,910
I going to go home.
No no.
515
00:55:45,710 --> 00:55:48,090
Ouch ouch.
Be quiet.
516
00:55:49,670 --> 00:55:50,920
Did he hang up?
517
00:55:51,590 --> 00:55:53,720
Give it to me! Hello?
518
00:55:54,180 --> 00:55:55,890
Hello? Hello?
519
00:55:59,180 --> 00:56:00,480
What should we do?
520
00:56:05,400 --> 00:56:06,440
Kana.
521
00:56:07,270 --> 00:56:09,780
Choose which way.
What?
522
00:56:11,860 --> 00:56:14,950
Now, we need to choose one road.
523
00:56:25,750 --> 00:56:26,460
Ok.
524
00:56:28,050 --> 00:56:30,340
Turn right!
Hello?
525
00:56:30,460 --> 00:56:33,260
Turn right! Right! Right!
526
00:57:00,910 --> 00:57:01,910
It's not here.
527
00:57:02,410 --> 00:57:03,450
It's not here.
528
00:57:04,540 --> 00:57:07,380
Why did I choose to pick Teke Teke as my research paper.
529
00:57:07,380 --> 00:57:09,380
Don't give up!
530
00:57:10,630 --> 00:57:12,960
I'm not sure which one of us is older.
531
00:57:15,800 --> 00:57:17,260
Wait, there!
532
00:57:46,540 --> 00:57:52,550
Kashiwa... Eriko..
533
00:57:53,000 --> 00:57:54,050
This is it!
534
00:58:07,560 --> 00:58:10,560
It's too late!
Hurry! Hurry!
535
00:58:58,320 --> 00:59:00,110
It's past eight already.
536
00:59:42,160 --> 00:59:46,410
Was it, Australopithecus?
537
00:59:47,200 --> 00:59:49,160
Australopithecus.
538
00:59:53,170 --> 00:59:56,840
Huh? Was it Australopithecusle?
539
00:59:59,300 --> 01:00:01,340
We have to study more when we get home.
540
01:00:24,610 --> 01:00:26,660
Damn it' What's happening?
541
01:00:29,950 --> 01:00:32,620
Maybe the red is not good!
What red?!
542
01:00:32,710 --> 01:00:36,000
She doesn't like red right?
543
01:00:36,420 --> 01:00:39,250
People that has red close by, they get killed too!
544
01:00:41,380 --> 01:00:43,720
This car is red!
545
01:00:43,720 --> 01:00:44,930
Yes!
546
01:00:56,150 --> 01:00:57,100
Let's go!
547
01:01:09,700 --> 01:01:11,620
Take off all your red!
548
01:01:16,500 --> 01:01:18,790
Hurry! Run!
549
01:01:27,760 --> 01:01:31,100
Rie-nee chan! Where are you?
550
01:01:44,610 --> 01:01:45,530
NO!
551
01:02:46,970 --> 01:02:49,130
Kana! Kana!
552
01:02:51,300 --> 01:02:52,590
Here!
553
01:02:54,100 --> 01:02:55,510
Are you alive?
554
01:02:56,140 --> 01:02:57,520
I'm fine!
555
01:02:59,850 --> 01:03:01,900
You made me worried.
556
01:03:03,310 --> 01:03:05,360
I'm coming, so wait there.
557
01:04:01,750 --> 01:04:04,170
The person who lived there moved.
558
01:04:04,540 --> 01:04:05,920
No she died.
559
01:04:05,920 --> 01:04:07,670
Isn't she at the hospital?
560
01:04:07,670 --> 01:04:11,130
People say that she threw red things out of the window.
What?!
561
01:04:11,470 --> 01:04:13,300
Why.
I don't know.
562
01:05:46,770 --> 01:05:50,860
One year later
563
01:06:12,250 --> 01:06:15,670
Oh really, when you went to Kakogawa?
Yes.
564
01:06:16,300 --> 01:06:17,970
Sorry, to intrude.
565
01:06:17,970 --> 01:06:21,470
It's OK. I get no visitors after I moved here.
566
01:06:25,060 --> 01:06:26,270
Where's Kana-san?
567
01:06:27,060 --> 01:06:28,270
She's in her room.
568
01:06:28,810 --> 01:06:31,190
Ah, please tell her.
569
01:06:31,400 --> 01:06:33,190
Because she wont come out on her own.
570
01:06:54,090 --> 01:06:55,460
I'm entering.
571
01:07:03,640 --> 01:07:05,140
It's been a while.
572
01:07:07,770 --> 01:07:11,850
Do you remember me? It's.. Takeda.
573
01:07:13,730 --> 01:07:16,900
Um, it was me at the Kakogawa.
574
01:07:18,240 --> 01:07:22,910
I will be going to college here.
575
01:07:23,320 --> 01:07:24,910
This area.
576
01:07:32,460 --> 01:07:34,040
It was sad.
577
01:07:35,800 --> 01:07:36,840
About Rie-san.
578
01:07:41,930 --> 01:07:43,930
I'm going to do the puzzle.
579
01:07:54,150 --> 01:07:56,270
Would you like some tea?
580
01:07:57,610 --> 01:08:01,280
Kana-chan, it's such a nice day today.
Don't you want to go outside.
581
01:08:06,080 --> 01:08:08,620
Ever since her cousin died, she's been like this.
582
01:08:09,700 --> 01:08:12,120
All year?
583
01:08:12,750 --> 01:08:15,790
People said time will heal her, but..
584
01:08:16,960 --> 01:08:18,670
For her it's the opposite.
585
01:08:25,760 --> 01:08:28,390
Does Kana-chan like sweets?
586
01:08:28,970 --> 01:08:31,390
I bought this for you.
587
01:08:37,860 --> 01:08:39,400
Kana-chan are you OK?
588
01:08:40,400 --> 01:08:43,400
Are you OK?
38219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.