All language subtitles for Styx.S01E05.WEB.FLEMISH.H264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,720 Wil je nu zeggen dat er een kannibaal rondloopt? 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,720 Fucking mindblowing. 3 00:00:04,840 --> 00:00:08,560 Ik heb nog iets van m'n advocaat. Een bemiddelingsvoorstel. 4 00:00:08,680 --> 00:00:10,560 Wie is die meneer? 5 00:00:10,680 --> 00:00:14,400 Een vriend van mama. -Geen vriend van jou? 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,840 Je hebt hem naar z'n liefje laten gaan. 7 00:00:17,960 --> 00:00:21,360 Beter zo dan dat hij 's nachts naar buiten sluipt. 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,560 Bedankt om met hem te praten. 9 00:00:24,080 --> 00:00:27,000 Marie Vrancken was m'n moeder. Zij was m'n alles. 10 00:00:27,120 --> 00:00:29,240 Maar voor de rest van de wereld was zij onbelangrijk. 11 00:00:29,360 --> 00:00:33,200 Vandaag ben ik niet meer onzichtbaar en heb ik een verantwoordelijkheid 12 00:00:33,320 --> 00:00:37,120 om zij die vergeten zijn terug in het licht te brengen. 13 00:00:37,240 --> 00:00:40,280 Hij bedelt op straat. Kunnen we hem niet helpen? 14 00:00:40,400 --> 00:00:45,720 Zodra ik het virus geïsoleerd heb, heb ik een nieuwe proefpersoon nodig 15 00:00:45,840 --> 00:00:47,480 om het virus op te testen. 16 00:00:49,560 --> 00:00:52,880 Maar je hebt ook een gouden broche van ons moeke gepikt. 17 00:00:53,000 --> 00:00:55,880 Ik ben je maat niet, ik ben je pa. 18 00:00:56,000 --> 00:00:59,240 Niet lang meer. Ik krijg toch een nieuwe. -Zo is het genoeg. 19 00:00:59,360 --> 00:01:01,520 Eentje die geen kinderen overhoop schiet. 20 00:01:32,120 --> 00:01:33,520 Allee jongens, komaan. 21 00:01:34,640 --> 00:01:36,160 Excuseer? 22 00:01:37,880 --> 00:01:42,520 Er is iets met m'n badge, denk ik. Meneer? 23 00:02:35,880 --> 00:02:40,120 Een wel zeer vreemde moordzaak in Oostende vandaag. 24 00:02:40,240 --> 00:02:43,400 Het slachtoffer was portier in een kantoorgebouw. 25 00:02:43,520 --> 00:02:45,760 Z'n lichaam werd perfect bewaard 26 00:02:45,880 --> 00:02:49,040 en als een soort standbeeld opgesteld aan z'n bureau 27 00:02:49,160 --> 00:02:52,200 alsof hij doodgewoon aan het werk was. 28 00:02:52,320 --> 00:02:57,040 Tientallen mensen liepen elke dag langs de man, letterlijk dagenlang 29 00:02:57,160 --> 00:03:00,520 en niemand heeft opgemerkt dat hij dood was. 30 00:03:07,360 --> 00:03:12,520 Eindelijk is het zover, moeder. Eindelijk gaat de wereld m'n werk ontdekken. 31 00:03:14,600 --> 00:03:17,600 Eindelijk gaan ze zien wat gezien moet worden, moeder. 32 00:03:31,680 --> 00:03:33,120 Waar is Styx? 33 00:03:36,200 --> 00:03:38,480 Ik weet niet waar hij is. 34 00:03:38,600 --> 00:03:41,720 Hij neemt niet op en ik moet hem dringend spreken. Nu. 35 00:03:43,360 --> 00:03:49,960 Hij is gisteren weggelopen en ik weet niet waarnaartoe. 36 00:03:51,720 --> 00:03:53,440 Is er iets gebeurd? 37 00:03:56,160 --> 00:03:58,680 Ik weet niet waar hij is. Dat is alles. 38 00:03:58,800 --> 00:04:02,440 Gaan jullie papa opsluiten? -Fran... 39 00:04:02,560 --> 00:04:04,400 Wat bedoel je, Frannie? 40 00:04:06,040 --> 00:04:08,200 Ze bedoelt: Ga je hem arresteren? 41 00:04:09,400 --> 00:04:12,440 Waarom zou ik hem arresteren? 42 00:04:29,400 --> 00:04:31,200 Dus dat is hem? 43 00:04:31,320 --> 00:04:36,200 Mama heeft hem bezocht in het ziekenhuis. Dat vond papa niet leuk. 44 00:04:36,920 --> 00:04:40,840 Dat zal wel. -Het is jouw schuld dat papa hier niet is. 45 00:04:40,960 --> 00:04:44,000 Je weet niet wat je zegt. -Straks stoppen ze hem in de gevangenis. 46 00:04:44,120 --> 00:04:46,120 Hij verdient niet beter. -Niet waar. 47 00:04:46,240 --> 00:04:50,160 Hopelijk houden ze hem daar voor altijd. -Nee, je bent gemeen. 48 00:04:53,400 --> 00:04:57,120 Je moet een klacht indienen. -Vic heeft hem ook geprovoceerd. 49 00:04:57,240 --> 00:05:01,240 Die jongen is vijftien, Styx is een volwassen vent. Je moet hem aangeven. 50 00:05:06,120 --> 00:05:08,960 Isabelle, wat je ons net verteld hebt, is serieus. 51 00:05:10,920 --> 00:05:12,840 Ga je een klacht indienen? 52 00:05:16,680 --> 00:05:19,720 Het laatste wat het gezin nu nodig heeft, is een onderzoek van kinderwelzijn. 53 00:05:19,840 --> 00:05:22,120 Ik ga persoonlijk met je mee. 54 00:05:23,560 --> 00:05:27,720 Ik ken Raf. Hij is zichzelf niet. 55 00:05:29,000 --> 00:05:33,760 Hij zou een kind nooit wat aandoen, laat staan Vic. Dat weet jij toch ook, Lina? 56 00:05:37,040 --> 00:05:38,320 Goed. 57 00:05:55,400 --> 00:05:58,560 Ik hoop dat je niet blind bent voor... -Ik weet wat ik doe. 58 00:06:06,080 --> 00:06:07,800 We praten later. 59 00:06:08,800 --> 00:06:12,480 Ja. Ciao. -Dag. 60 00:06:17,800 --> 00:06:20,480 Doet het pijn? -Ja. 61 00:06:21,680 --> 00:06:23,600 Ik zal er nog wat zalf op doen. 62 00:06:29,920 --> 00:06:31,520 Merci, mama. 63 00:06:32,840 --> 00:06:36,800 Waarvoor? -Dat je hem hebt buitengesmeten. 64 00:06:40,720 --> 00:06:44,440 Ik weet zeker dat je papa er echt heel veel spijt van heeft. 65 00:06:44,560 --> 00:06:45,880 Sorry. 66 00:06:46,600 --> 00:06:50,280 Heb je z'n ogen gezien? En die aders in z'n nek? 67 00:06:50,400 --> 00:06:52,320 Ik weet het, lieverd. 68 00:06:52,440 --> 00:06:57,600 Ik weet niet wat het is, maar ik hoop dat hij snel naar een dokter gaat. 69 00:06:57,720 --> 00:06:59,840 Naar de fucking psycholoog. 70 00:07:02,960 --> 00:07:06,680 Zo, hopelijk helpt dat. 71 00:07:08,840 --> 00:07:10,840 Mag ik vanavond weg? 72 00:07:13,760 --> 00:07:17,400 Ik dacht dat je pijn had? -Gewoon, naar Julie. 73 00:07:18,720 --> 00:07:22,080 Je hebt nog steeds straf. -Ga je daar nu weer over zeuren? 74 00:07:22,200 --> 00:07:25,880 Nu ben ik opeens niet meer moeder van het jaar, maar nu ben ik een zaag? 75 00:07:26,000 --> 00:07:31,440 Mama, ik heb dat ding op straat gevonden en ik wilde het teruggeven. Meer niet. 76 00:07:31,560 --> 00:07:33,560 Hoe vaak moet ik dat nog zeggen? 77 00:07:35,000 --> 00:07:37,440 Nodig haar anders eens uit om te komen eten. 78 00:07:40,680 --> 00:07:43,600 Ik weet niet of dat... -Is toch leuk? 79 00:07:44,520 --> 00:07:46,520 Of mogen we haar niet zien? 80 00:07:48,320 --> 00:07:51,840 Schaam je je voor haar? -Nee, tuurlijk niet. 81 00:07:51,960 --> 00:07:53,720 Of schaam je je voor ons? -Nee. 82 00:07:53,840 --> 00:07:57,320 Schaam je je voor ons? -Nee, ook niet. 83 00:07:58,680 --> 00:08:00,560 Dat is dan geregeld. 84 00:08:01,200 --> 00:08:04,480 Overmorgen. -Ik zal zien. 85 00:08:05,520 --> 00:08:10,160 En vanavond? -Ga jij eens vroeg naar bed. 86 00:08:13,000 --> 00:08:15,880 Slaapwel. -Slaapwel. 87 00:08:53,400 --> 00:08:54,800 Hé. 88 00:08:54,920 --> 00:08:59,040 Wat zijn we aan het doen daar? -Ik zou jou hetzelfde kunnen vragen. 89 00:09:08,840 --> 00:09:14,520 Je hebt het hier gezellig gemaakt. -Ik ben nog niet aan inrichten toegekomen. 90 00:09:17,440 --> 00:09:21,520 Hoe heb je me eigenlijk gevonden? M'n telefoon? 91 00:09:22,280 --> 00:09:25,640 Pas op, je hand. -Godverdomme. 92 00:09:26,920 --> 00:09:29,240 Je ziet hier ook geen steek. 93 00:09:30,320 --> 00:09:34,920 Doe het licht uit. Godver... Lina, doe dat uit. 94 00:09:38,280 --> 00:09:41,240 Wat is er mis met jou? -Niks. 95 00:09:42,280 --> 00:09:45,600 Je ziet er niet uit. -Daarom wil ik ook in het donker zitten. 96 00:09:45,720 --> 00:09:48,920 Stop met me voor de zot te houden. 97 00:09:50,520 --> 00:09:53,800 Wat heb je? -Een besmetting. 98 00:09:55,120 --> 00:09:59,600 Een besmetting. -Ja. Met het een of het ander. 99 00:09:59,720 --> 00:10:02,840 Blijf in elk geval daar. Ze weten nog niet wat het is. 100 00:10:02,960 --> 00:10:06,280 Ze? -M'n dokter. 101 00:10:06,400 --> 00:10:09,040 Je bent dus al naar de dokter geweest. 102 00:10:10,160 --> 00:10:14,040 Heeft die ook iets gezegd over het feit dat je kleine jongens aanvalt? 103 00:10:16,160 --> 00:10:18,880 Ben je bij mij thuis geweest? -Ah ja. 104 00:10:22,680 --> 00:10:25,840 Hoe is het met Vic? -Hoe denk je dat het met hem is? 105 00:10:27,400 --> 00:10:30,000 Ik heb je nooit gekend als gewelddadig. 106 00:10:30,120 --> 00:10:35,560 Lina, waarom ben je hier? Om mij de les te lezen? Wat is het? 107 00:10:39,640 --> 00:10:40,760 Hier. 108 00:10:51,960 --> 00:10:54,480 Ik had je moeten geloven. 109 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 Je hebt de dader in levenden lijve gezien. 110 00:10:57,600 --> 00:11:01,160 Je hebt de kogel gevonden die hij op je heeft afgevuurd. 111 00:11:01,280 --> 00:11:06,600 Ik hoop dat je dokter een pilletje voor je heeft. Jij gaat dat onderzoek leiden. 112 00:11:21,000 --> 00:11:24,440 ...kan het hier heel makkelijk af. 113 00:11:28,400 --> 00:11:31,800 Mama heeft vandaag niet veel zin om mee te spelen precies. 114 00:11:33,880 --> 00:11:36,280 Denk je nog steeds aan die jongen? 115 00:11:37,880 --> 00:11:42,960 Het is raar. Hij is vertrokken zonder ook maar iets te zeggen. 116 00:11:43,880 --> 00:11:47,480 Ach, mensen die op straat leven... 117 00:11:48,600 --> 00:11:53,920 Misschien besloot hij na een goede nachtrust dat dit toch niks voor hem was. 118 00:11:54,040 --> 00:11:56,920 Hij heeft niet in het bed geslapen. 119 00:11:57,040 --> 00:11:59,800 Misschien had hij alleen een goede maaltijd nodig. 120 00:12:00,960 --> 00:12:03,120 We kunnen onze hulp aanbieden, maar je weet nooit 121 00:12:03,240 --> 00:12:06,880 of het wordt geaccepteerd of gewaardeerd. 122 00:12:07,000 --> 00:12:10,360 Klopt, maar... 123 00:12:15,560 --> 00:12:19,040 We moeten misschien gewoon blij zijn dat hij niks heeft meegenomen. 124 00:12:19,160 --> 00:12:22,880 En onze gastvrijheid heeft ons toch niks gekost. 125 00:12:25,320 --> 00:12:26,600 Alleen... 126 00:12:31,880 --> 00:12:35,080 Ik zag jullie samen naar beneden gaan. 127 00:12:38,360 --> 00:12:40,680 Hij voelde zich niet lekker. 128 00:12:40,800 --> 00:12:45,120 Ik wilde zeker weten dat het goed met hem ging en dat was zo. 129 00:12:47,440 --> 00:12:49,880 Maak je geen zorgen om hem. 130 00:12:50,840 --> 00:12:53,400 Ik weet zeker, waar hij ook mag zijn... 131 00:12:54,120 --> 00:12:58,080 dat hij het doel dient dat het lot voor hem in petto had. 132 00:12:58,200 --> 00:13:02,800 Uiteindelijk draagt iedereen iets positiefs bij aan de wereld. 133 00:13:55,240 --> 00:13:57,360 Marcus. -Dag, dokter. 134 00:14:02,640 --> 00:14:07,600 Raf moet erbij zijn deze keer. -Al moet ik hem hierheen sleuren. 135 00:14:09,560 --> 00:14:11,480 Hij is ertegen. 136 00:14:12,400 --> 00:14:16,760 Hij wil je niet kwijt, hij gaat je te erg missen. 137 00:14:16,880 --> 00:14:24,600 Het is een goeie jongen. Je mag hem niet loslaten. Hij raakt helemaal de weg kwijt. 138 00:14:27,240 --> 00:14:29,520 Marcus... -Ja? 139 00:14:29,640 --> 00:14:33,880 Weet je nog dat je me gezegd hebt dat Raf hier is geweest? De avond nadat... 140 00:14:34,000 --> 00:14:37,520 Dat hij niet gekomen is, ja. -Ja. 141 00:14:39,320 --> 00:14:42,320 Hij zei dat hij... 142 00:14:43,560 --> 00:14:47,120 Dat hij wilde blijven leven? -Letterlijk. 143 00:14:47,240 --> 00:14:51,160 'Jij wilt dood en ik wil blijven leven', dat zei hij. 144 00:14:51,280 --> 00:14:53,680 Het staat in m'n geheugen gegrift. 145 00:14:54,680 --> 00:14:59,560 Heeft hij nog meer gezegd? -Waarom? Had ik gelijk? Is er wat met hem? 146 00:14:59,680 --> 00:15:04,440 Nee, nee. Het is gewoon iets wat door m'n hoofd blijft spoken. 147 00:15:04,560 --> 00:15:08,440 Je moet je niet zo opwinden. -Het wordt nog een keer m'n dood. 148 00:15:11,680 --> 00:15:15,280 Sorry. Ik wil je niet ongerust maken. 149 00:15:17,080 --> 00:15:20,840 Ouders blijven ongerust tot in de kist, jij gaat dat ook meemaken. 150 00:15:23,240 --> 00:15:27,600 Je hebt het virus, ja. Maar hoe ver ben je? 151 00:15:27,720 --> 00:15:30,680 Ik ben bezig met een veelbelovend experiment. 152 00:15:30,800 --> 00:15:35,080 Ik heb nu geen tijd voor je veelbelovende experimenten. 153 00:15:35,200 --> 00:15:38,320 Ik heb godverdomme m'n eigen zoon aangevallen. 154 00:15:38,440 --> 00:15:44,800 Plus, er is eindelijk een spoor en straks ben ik te blind om het te volgen. 155 00:15:44,920 --> 00:15:46,320 Een spoor? 156 00:15:47,720 --> 00:15:54,240 Ja. Er is een slachtoffer gevonden. Ik heb nu iets nodig, dokter. 157 00:15:55,560 --> 00:15:58,960 We weten allebei wat je nodig hebt. -Ja. 158 00:15:59,080 --> 00:16:01,800 En we weten allebei dat ik dat niet kan doen. 159 00:16:01,920 --> 00:16:04,080 Heb je het nog onder controle? 160 00:16:05,480 --> 00:16:06,880 foundation 161 00:16:12,200 --> 00:16:14,840 Er moet een andere manier zijn. 162 00:16:27,000 --> 00:16:28,760 Hij is prachtig, hè? 163 00:16:31,440 --> 00:16:34,760 Dokter Ornelis en ik beginnen straks met de autopsie. 164 00:16:37,120 --> 00:16:38,760 Zonde eigenlijk. 165 00:16:39,720 --> 00:16:42,920 Zou ik een minuutje alleen kunnen krijgen? 166 00:16:50,720 --> 00:16:54,080 Tuurlijk, hoofdinspecteur. 167 00:17:30,360 --> 00:17:31,760 Hé. 168 00:17:35,160 --> 00:17:36,560 Hé. -Hé. 169 00:17:36,680 --> 00:17:38,160 Alles goed? 170 00:17:41,560 --> 00:17:42,960 Superlief. 171 00:17:43,080 --> 00:17:47,280 Sorry voor gisteren. Ik wilde je niet pushen. 172 00:17:53,160 --> 00:17:57,920 Crevits heeft hem gevonden. Op een vissersboot, de Lady Fortuna. 173 00:17:58,040 --> 00:18:00,720 Ik heb later vandaag met hem afgesproken. 174 00:18:03,320 --> 00:18:05,760 Is dat verstandig? 175 00:18:08,560 --> 00:18:10,040 Er is iets met hem. 176 00:18:11,720 --> 00:18:14,680 Hij heeft een hersenscan laten doen in het ziekenhuis. 177 00:18:15,600 --> 00:18:20,280 De factuur lag vanmorgen in de bus. -Oké... 178 00:18:23,800 --> 00:18:26,400 Dat verklaart misschien wel iets, maar... 179 00:18:28,000 --> 00:18:30,160 Het maakt hem niet minder gevaarlijk. 180 00:18:38,600 --> 00:18:40,560 Je weet niet alles over hem. 181 00:18:42,320 --> 00:18:47,360 Hij is betrokken in een paar heel vuile zaakjes. Smokkel. 182 00:18:47,480 --> 00:18:52,760 Nee, corruptie. Nee, serieus. 183 00:18:54,040 --> 00:18:57,400 Blijf bij hem uit de buurt. Of laat mij meegaan. 184 00:18:57,520 --> 00:19:02,960 Ja, dat zal de gemoederen bedaren. -Ik wil alleen maar helpen, oké? 185 00:19:07,960 --> 00:19:09,640 Bedankt voor de bloemen. 186 00:19:12,720 --> 00:19:16,760 En als je wilt helpen, dat kan. 187 00:19:16,880 --> 00:19:18,760 Vic is opgepakt voor diefstal. 188 00:19:18,880 --> 00:19:21,680 Diefstal? -Hij ontkent natuurlijk alles. 189 00:19:21,800 --> 00:19:25,320 Ik kan geen proces-verbaal laten verdwijnen. 190 00:19:25,440 --> 00:19:30,160 Het groepje vrienden waar Vic mee rondhangt, kan je die natrekken? 191 00:19:33,440 --> 00:19:36,640 Heb je namen? -Eentje. 192 00:19:39,120 --> 00:19:41,120 Z'n vriendin. 193 00:20:17,920 --> 00:20:19,680 Alles oké? 194 00:20:22,400 --> 00:20:23,760 Ben je boos? 195 00:20:41,680 --> 00:20:45,320 Ik ben je pin kwijt. -Wat? 196 00:20:46,200 --> 00:20:49,240 Ik ben 'm kwijtgeraakt en ik kan 'm niet meer vinden. 197 00:20:54,560 --> 00:20:56,400 Ben jij boos? 198 00:21:01,160 --> 00:21:05,520 Misschien komt hij nog boven water, ik denk dat hij van m'n trui is gevallen. 199 00:21:07,040 --> 00:21:10,200 Het is niet erg. -Nee? 200 00:21:11,040 --> 00:21:15,200 Ik vind wel een andere voor je. -Cool. 201 00:21:19,120 --> 00:21:23,360 M'n moeder wilt dat je komt eten. Morgenavond. 202 00:21:25,480 --> 00:21:29,360 Maar als je geen zin hebt, is het ook oké. Ik bedoel, bij ouders eten... 203 00:21:29,480 --> 00:21:32,120 Nee, ik wil wel. 204 00:21:33,400 --> 00:21:36,520 Ja? -Gratis eten. 205 00:21:39,520 --> 00:21:41,440 Inspecteur. -Bedankt. 206 00:22:11,960 --> 00:22:17,800 Geen familie, geen relatie. Met de buren geen contact... 207 00:22:17,920 --> 00:22:22,320 Hij zoop zich één keer in de week lam in z'n stamcafé. 208 00:22:23,280 --> 00:22:28,640 Maar daar kennen ze hem ook niet echt. Naast z'n pintjes bestellen, zei hij niks. 209 00:22:28,760 --> 00:22:33,520 Je bent druk bezig geweest. -Een 'sorry' zou fijn zijn. 210 00:22:35,120 --> 00:22:37,200 Sorry dat we je niet geloofden. 211 00:22:37,320 --> 00:22:41,640 Sorry dat we dachten dat je met je zatte kop in je eigen hand geschoten had. 212 00:22:41,760 --> 00:22:45,680 Sorry, je had gelijk met je moordenaar. 213 00:22:47,320 --> 00:22:50,480 En nu alsof je het meent. -Ik heb Vic z'n nek gezien. 214 00:22:56,720 --> 00:23:00,520 Geen commentaar? -Hij betaalde z'n huur via domiciliëring, 215 00:23:00,640 --> 00:23:04,040 dus het ging maanden duren voordat ze wisten dat hij weg was. 216 00:23:04,160 --> 00:23:06,160 Ik ben bijna onder de indruk. 217 00:23:06,280 --> 00:23:09,240 Als je dat soort toewijding ook zou hebben voor het dossier van de mensensmokkel... 218 00:23:09,360 --> 00:23:14,880 Geen enkele foto aan de muur. Geen familiealbum, geen sleutels bij de buren. 219 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 Geen kerstkaartje, geen verjaardagskaartje... 220 00:23:19,640 --> 00:23:24,760 Isabelle denkt dat je ziek bent. Ik denk dat je ziek bent in je hoofd. 221 00:23:24,880 --> 00:23:28,600 Hij is vermoord omdat hij een makkelijk slachtoffer was. 222 00:23:28,720 --> 00:23:31,880 Omdat hij een complete eenzaat was. 223 00:23:33,120 --> 00:23:37,240 En ik denk niet dat hij de laatste is. -Een seriemoordenaar? 224 00:23:40,120 --> 00:23:47,080 Een gast in een masker dat van een of ander morbide Ensor-schilderij komt 225 00:23:47,200 --> 00:23:51,080 die het lijk gaat etaleren alsof het een standbeeld is. 226 00:23:51,200 --> 00:23:53,320 Dan ben je ziek in je kop. 227 00:23:56,560 --> 00:24:02,880 Misschien is de chef nog zo dom niet. Een zieke geest om een zieke geest te vangen. 228 00:24:14,080 --> 00:24:17,920 Tot morgen, Tobias. -Tot morgen. 229 00:25:57,600 --> 00:25:59,800 Is Vic echt kwaad op me? 230 00:26:02,320 --> 00:26:03,920 Wat denk je? 231 00:26:06,320 --> 00:26:09,880 Ik zal m'n excuses aan hem aanbieden. -Jij doet helemaal niets. 232 00:26:10,000 --> 00:26:11,600 Isabelle, alsjeblieft. 233 00:26:11,720 --> 00:26:16,480 Wat je wel gaat doen, is me dit uitleggen. 234 00:26:24,600 --> 00:26:26,360 Wat is er aan de hand, Raf? 235 00:26:29,080 --> 00:26:32,640 Dat is niks. Het is gewoon een check-up. 236 00:26:34,240 --> 00:26:35,800 Een check-up? 237 00:26:37,360 --> 00:26:38,920 Met een hersenscan? 238 00:26:44,360 --> 00:26:47,160 Heb je een tumor? -Jezus. 239 00:26:47,280 --> 00:26:54,040 Ja, wat moet ik denken? Met je vader, misschien zit het in de familie. 240 00:26:54,160 --> 00:26:58,440 Isabelle, ik heb geen tumor, oké? 241 00:26:58,560 --> 00:27:00,480 Wat dan wel? 242 00:27:00,600 --> 00:27:04,160 Je zegt tegen Marcus: Ik wil blijven leven. Zoiets zeg je toch niet zomaar? 243 00:27:04,280 --> 00:27:09,000 Ik heb een paar problemen gehad, maar het komt allemaal goed. 244 00:27:10,160 --> 00:27:12,360 Hoe is het trouwens met papa? 245 00:27:14,240 --> 00:27:17,720 Hij heeft een nieuwe datum vastgelegd. 246 00:27:19,120 --> 00:27:20,880 Volgende maandag. 247 00:27:22,200 --> 00:27:25,160 Je kan maar beter komen opdagen deze keer. 248 00:27:26,200 --> 00:27:31,760 Ik snap het niet. De ene dag zie je er beter uit dan ooit en nu zit je hier... 249 00:27:33,080 --> 00:27:34,880 Heb je nu foundation op? 250 00:27:35,840 --> 00:27:39,120 Ja, ik heb een beetje last van uitslag. Dat is alles. 251 00:27:40,760 --> 00:27:43,640 Het komt allemaal goed. Geen zorgen. 252 00:27:43,760 --> 00:27:45,960 Wil je alsjeblieft die zonnebril afzetten? 253 00:28:08,360 --> 00:28:10,280 Sorry, Isabelle. Sorry. 254 00:28:10,400 --> 00:28:14,920 Hier. Ik wil dat je afstand doet van je bezoekrecht. 255 00:28:15,040 --> 00:28:18,480 Als je de kinderen wilt zien, moet je een cursus woedebeheersing volgen 256 00:28:18,600 --> 00:28:21,240 en een psychiater zien. -Ik zeg toch dat het goed komt? 257 00:28:21,360 --> 00:28:25,000 Ik kan ook een officieel contactverbod aanvragen. Zeg het maar. 258 00:28:30,200 --> 00:28:31,720 Raf? 259 00:28:36,840 --> 00:28:38,360 Raf? 260 00:29:26,160 --> 00:29:30,840 Z'n vader heeft ook een tumor. Is dat het? 261 00:29:34,240 --> 00:29:39,120 Zonder toestemming van de patiënt kan ik hier eigenlijk helemaal niks over zeggen. 262 00:29:39,240 --> 00:29:45,720 Komaan, ik ben z'n vrouw. Een hersenscan doe je niet zomaar. 263 00:29:47,200 --> 00:29:48,920 Hij heeft geen tumor. 264 00:29:53,400 --> 00:29:54,880 Wat is het dan wel? 265 00:29:55,000 --> 00:30:01,520 Hij wordt agressief, hij houdt geen eten binnen. Hij voelt ijskoud aan. 266 00:30:01,640 --> 00:30:06,320 Dat is ook de reden waarom we die scan en al die onderzoeken hebben gedaan. 267 00:30:08,960 --> 00:30:10,600 En niets gevonden? 268 00:30:12,360 --> 00:30:16,560 Kijk. Soms, als er moeilijkheden zijn thuis... 269 00:30:16,680 --> 00:30:18,800 u bent verpleegster, u weet dat ook, 270 00:30:18,920 --> 00:30:24,120 dan gebeurt het weleens dat een patiënt niet meer eet, ongezond eet... 271 00:30:25,080 --> 00:30:27,000 als er problemen zijn. 272 00:30:28,040 --> 00:30:30,720 U zegt dat het iets mentaals is? 273 00:30:31,640 --> 00:30:35,200 Het mentale heeft altijd weerslag op het fysieke. 274 00:30:36,760 --> 00:30:39,720 Er is echt niets te zien op die scan? 275 00:30:39,840 --> 00:30:43,640 En alle onderzoeken die u gedaan heeft, zijn negatief? 276 00:30:45,120 --> 00:30:47,000 U vraagt mijn advies? 277 00:30:48,760 --> 00:30:51,560 Gun hem een beetje rust. Creëer wat afstand. 278 00:30:51,680 --> 00:30:55,520 Dat zal meteen een positief effect hebben op z'n gemoedstoestand. 279 00:30:56,760 --> 00:31:00,880 Dus kort samengevat: Ik wil bij hem weg, hij heeft een inzinking 280 00:31:01,000 --> 00:31:03,720 en het is allemaal mijn schuld. -Mevrouw... 281 00:31:05,040 --> 00:31:09,200 Dat heb ik niet gezegd. -Bedankt voor uw tijd, dokter. 282 00:33:17,560 --> 00:33:19,280 Papa. 283 00:33:21,440 --> 00:33:24,440 Nee, Frannie. Laat het raam dicht. -Waarom? 284 00:33:24,560 --> 00:33:26,680 Het is beter zo. 285 00:33:27,760 --> 00:33:31,280 Frannie, is Vic thuis? -Waarom? 286 00:33:31,400 --> 00:33:36,200 Frannie, is Vic thuis? -Ik zal hem halen. 287 00:33:50,640 --> 00:33:52,120 Vic... 288 00:33:57,720 --> 00:34:03,800 Vic, jongen. Sorry. Sorry. Ik had dat niet mogen doen. Ik ben te ver gegaan. 289 00:34:06,520 --> 00:34:08,440 Waarom doe je dat? 290 00:34:19,640 --> 00:34:23,880 Papa? Papa... 291 00:34:24,960 --> 00:34:26,760 Papa. 292 00:35:12,400 --> 00:35:15,480 Laat me gaan. Help. 293 00:35:15,600 --> 00:35:20,680 Stop met schreeuwen. Niemand kan je horen. 294 00:35:24,200 --> 00:35:26,560 Is er iemand beneden geweest? 295 00:35:32,840 --> 00:35:34,360 Nee. 296 00:35:45,320 --> 00:35:49,520 Wat doe je? Wat doe je? 297 00:35:51,400 --> 00:35:55,000 Je hebt nog een hartslag. -Hoe bedoel je? 298 00:35:55,120 --> 00:35:59,320 Je had al getransformeerd moeten zijn. -Klootzak. Wat doe je met me? 299 00:36:00,320 --> 00:36:03,160 Medisch dossier patiënt Arek Hakobyan: 300 00:36:03,280 --> 00:36:06,920 Toediening van het virus heeft vooralsnog niet het gewenste resultaat. 301 00:36:07,040 --> 00:36:10,520 Dat spul dat je in m'n lichaam... -Hou je kop. 302 00:36:15,720 --> 00:36:18,000 Heb ik iets over het hoofd gezien? 303 00:36:21,120 --> 00:36:26,360 Maar natuurlijk, dat is het probleem. Je hebt nog een hartslag. 304 00:36:27,800 --> 00:36:30,800 Je hebt nog een hartslag. -Wat bedoel je? 305 00:36:30,920 --> 00:36:35,280 Wat heb je in m'n lichaam gespoten? Nee, nee. 306 00:37:17,480 --> 00:37:21,880 We hebben hier te maken met een zeer gesofisticeerde manier van werken. 307 00:37:22,000 --> 00:37:26,640 Ik bespaar u de details, maar het lichaam is eerst volledig ontwaterd 308 00:37:26,760 --> 00:37:30,160 door het in een bad van chemicaliën onder te dompelen. 309 00:37:30,280 --> 00:37:34,920 Daarna is alle vocht en vet in het lichaam vervangen door een siliconenmengsel. 310 00:37:35,040 --> 00:37:39,440 Vervolgens is het gefixeerd in de houding waarin we hem hebben gevonden. 311 00:37:39,560 --> 00:37:41,360 We hebben hem moeten breken. 312 00:37:41,480 --> 00:37:45,360 De maker moet een bijzondere kennis hebben van de chemische processen. 313 00:37:45,480 --> 00:37:47,920 Om nog maar te zwijgen van de menselijke anatomie. 314 00:37:48,040 --> 00:37:51,840 De maker? -De moordenaar, bedoelt hij. 315 00:37:53,880 --> 00:37:58,920 Fijn dat je komt opdagen. Ook al is het verkleed als een derderangs rapper. 316 00:38:01,200 --> 00:38:04,080 Op de nek zijn duidelijk de markeringen te zien van wurging. 317 00:38:04,200 --> 00:38:06,040 Dat is dan ook de doodsoorzaak. 318 00:38:06,160 --> 00:38:09,200 De rest is post mortem. -Waarom blijf je daar staan? 319 00:38:11,320 --> 00:38:13,640 Omdat ik hier goed sta. 320 00:38:13,760 --> 00:38:18,040 De kennis en het vakmanschap dat hieruit spreekt... 321 00:38:18,160 --> 00:38:20,960 De man is een kunstenaar. -Of een gevaarlijke gek. 322 00:38:21,080 --> 00:38:25,200 Ja, maar ik gebruik dat woord niet zomaar. Tobias? 323 00:38:25,320 --> 00:38:29,240 Tobias? -Ja, sorry. 324 00:38:36,840 --> 00:38:42,000 Stilleven 5? Dus hij geeft titels aan z'n werk. 325 00:38:43,600 --> 00:38:47,560 Je hebt gelijk, Styx. Dit zal niet de laatste zijn die we vinden. 326 00:38:52,480 --> 00:38:56,800 Het is een echte plaag, die inbraken. -Daarom had u die burgerwacht opgericht. 327 00:38:56,920 --> 00:38:59,800 De flikken doen niks. Ik zal u wat zeggen, meneer. 328 00:38:59,920 --> 00:39:01,320 Wij zijn niet belangrijk genoeg. 329 00:39:01,440 --> 00:39:06,280 Die mensensmokkel, ja... En dat opgezette lijk. Maar wij? 330 00:39:15,720 --> 00:39:17,480 Wat denk je van deze? 331 00:39:19,640 --> 00:39:23,920 We kunnen beter wachten. Met die burgerwacht en zo. 332 00:39:24,040 --> 00:39:27,320 Ja, want nu krijg ik het benauwd. -En ik kan vanavond niet. 333 00:39:27,440 --> 00:39:29,720 Waarom niet? -Dat gaat je niks aan. 334 00:39:35,800 --> 00:39:41,160 Ik ga bij Vic thuis eten, oké? -Gezellig. Komen Eten spelen. 335 00:39:41,280 --> 00:39:46,000 Cindy, als je iets te zeggen hebt... -Komt hij dan ook bij jou thuis? 336 00:39:48,160 --> 00:39:51,200 Wat? Ga je hem niet voorstellen aan je vader? 337 00:39:51,320 --> 00:39:52,440 Zwijg. 338 00:39:52,560 --> 00:39:56,000 Of nog beter: een gezellig dinertje met alle schoonouders erbij. 339 00:39:56,120 --> 00:39:57,840 Cindy, zwijg. 340 00:40:02,360 --> 00:40:04,480 Ze zullen raar kijken als ze je zien. 341 00:40:15,880 --> 00:40:20,400 Sorry dat het geen beter nieuws is. -Nee, dank je. Dan weet ik hoe het zit. 342 00:40:21,680 --> 00:40:25,280 Ze komt hier vanavond eten. -Alles oké met je? 343 00:40:27,400 --> 00:40:30,880 Z'n arts zegt dat er fysiek niets mis is met Raf, maar... 344 00:40:31,000 --> 00:40:33,640 dan zie ik hem dubbelvouwen van de kramp en overgeven. 345 00:40:33,760 --> 00:40:35,560 Je hebt hem toch gezien? 346 00:40:37,400 --> 00:40:41,680 Zullen we het hier later over hebben? -Oké. 347 00:40:41,800 --> 00:40:45,400 Oké, dag. -Ciao. 348 00:40:52,280 --> 00:40:56,120 Zal Vics vriendinnetje het wel lekker vinden? 349 00:40:56,240 --> 00:40:59,240 Soep met balletjes? Wie vindt dat nu niet lekker? 350 00:40:59,360 --> 00:41:01,760 Misschien is ze vegetariër. 351 00:41:01,880 --> 00:41:05,280 Oei... Dat zal Vic toch wel gezegd hebben? 352 00:41:06,880 --> 00:41:10,880 Was dat die meneer van in het ziekenhuis aan de telefoon? 353 00:41:12,760 --> 00:41:14,320 Roer maar door, schat. 354 00:41:16,080 --> 00:41:19,560 Mogen we door hem papa niet meer zien? 355 00:41:21,560 --> 00:41:25,040 Papa heeft een aantal dingen gedaan die echt niet kunnen. 356 00:41:25,160 --> 00:41:29,280 En voordat hij jou en Vic weer mag zien, moet hij daaraan werken. 357 00:41:29,400 --> 00:41:33,440 Maar hij wil ons zien, hij heeft er spijt van. 358 00:41:33,560 --> 00:41:37,400 Hij wil het goedmaken, hij heeft sorry gezegd. 359 00:41:39,120 --> 00:41:41,000 Is hij hier geweest? 360 00:41:42,560 --> 00:41:43,960 Fran? 361 00:41:47,960 --> 00:41:50,760 Vic wilde hem niet binnenlaten. 362 00:41:50,880 --> 00:41:54,240 Hij heeft er spijt van, mama. Hij heeft er echt spijt van. 363 00:41:54,360 --> 00:41:58,600 Lieverd, als hij hier weer is, dan wil ik dat je mij direct belt. Oké? 364 00:41:59,160 --> 00:42:02,840 En als je mij niet kan bereiken, dan bel je de politie. Ja? 365 00:42:04,400 --> 00:42:05,920 Fran. 366 00:42:07,360 --> 00:42:08,680 Fran. 367 00:42:40,800 --> 00:42:41,920 Mama. 368 00:42:42,880 --> 00:42:46,880 Je hoeft niet bang te zijn, dat is performance art. 369 00:42:53,160 --> 00:42:56,360 Dat is wel heel realistisch. Kom. 370 00:43:19,240 --> 00:43:21,920 Wat is het probleem? -De schermen zijn gehackt. 371 00:43:22,040 --> 00:43:24,240 Ik kan ze niet verwijderen. -Heb je al gebeld? 372 00:43:29,160 --> 00:43:32,520 Uit de schaduw en in het licht. 373 00:43:33,720 --> 00:43:36,280 Ik zie wie jullie niet zien. 374 00:43:51,680 --> 00:43:55,120 Smaakt het? -Het is heel lekker, mevrouw Styx. 375 00:43:55,240 --> 00:43:57,280 Zeg maar Isabelle, hoor. 376 00:43:59,640 --> 00:44:04,440 Bedankt dat u mij heeft uitgenodigd. -Ik wilde je ouders ook uitnodigen. 377 00:44:04,560 --> 00:44:05,960 Ma. 378 00:44:07,200 --> 00:44:09,880 M'n papa zou nooit gekomen zijn. 379 00:44:11,640 --> 00:44:15,800 Waarom niet? -Niet z'n ding. 380 00:44:17,040 --> 00:44:18,600 En je mama? 381 00:44:20,080 --> 00:44:23,200 We zijn niet echt het voorbeeldgezinnetje. 382 00:44:23,320 --> 00:44:26,400 Wij anders ook niet. M'n pa is hier niet meer welkom. 383 00:44:26,520 --> 00:44:27,800 Vic. 384 00:44:28,480 --> 00:44:31,400 Wat? -We houden het gezellig. 385 00:44:36,080 --> 00:44:37,720 Waar is Fran? 386 00:44:39,040 --> 00:44:43,800 Fran was moe. Maar ze wilde je wel graag leren kennen. 387 00:44:46,440 --> 00:44:48,080 Ik ga wel. 388 00:44:53,080 --> 00:44:55,160 Je mama is cool. 389 00:45:02,600 --> 00:45:04,160 Goedenavond. -What the fuck. 390 00:45:04,280 --> 00:45:05,800 Zitten, Vic. 391 00:45:12,680 --> 00:45:18,000 Ik weet dat je een aantal keer voor de jeugdrechter hebt moeten verschijnen. 392 00:45:18,120 --> 00:45:19,840 Samen met je vrienden. 393 00:45:19,960 --> 00:45:23,160 Je snapt natuurlijk dat ik niet wil dat je Vic daarin meetrekt. 394 00:45:23,280 --> 00:45:26,720 Maar ik geloof in tweede kansen. 395 00:45:27,840 --> 00:45:30,200 Vandaar dat ik Wilfried heb uitgenodigd. 396 00:45:31,000 --> 00:45:32,720 Ik wist echt van niets. 397 00:45:32,840 --> 00:45:36,720 Wilfried, ga lekker zitten. We hebben dessert, er is koffie. 398 00:45:44,800 --> 00:45:48,440 Wacht, Julie. What the fuck, ma. 399 00:45:48,560 --> 00:45:50,400 Vic. 400 00:46:29,040 --> 00:46:35,560 Blijkbaar is het interne systeem dat de schermen aanstuurt van buitenaf gehackt. 401 00:46:35,680 --> 00:46:38,120 De Computer Crime Unit is ermee bezig. 402 00:46:40,560 --> 00:46:44,360 Hebben we camera's gevonden in het appartement? 403 00:46:44,480 --> 00:46:45,960 Nee. 404 00:46:49,120 --> 00:46:51,240 Wie is die gek? 405 00:46:52,560 --> 00:46:54,640 Wat wil hij ons vertellen? 406 00:47:04,160 --> 00:47:06,240 Zeg eens, schat. 407 00:47:10,360 --> 00:47:12,680 Ben je in het lab geweest? 408 00:47:16,120 --> 00:47:17,600 Wat? 409 00:47:21,960 --> 00:47:23,520 Wel? 410 00:47:30,320 --> 00:47:32,600 Hoe kan ik daar zijn geweest? 411 00:47:34,160 --> 00:47:36,600 De sleutel ligt in de bovenste la van m'n bureau. 412 00:47:36,720 --> 00:47:40,120 Daarmee kan je naar binnen zijn gegaan. 413 00:47:43,960 --> 00:47:45,480 Wel? 414 00:47:51,680 --> 00:47:53,800 Dat zou ik nooit doen. 415 00:48:34,200 --> 00:48:36,760 Vic, kunnen we even praten? 416 00:48:47,200 --> 00:48:49,960 Mentale weerslag op het fysieke. 417 00:48:51,400 --> 00:48:52,920 Mijn hol. 418 00:49:36,000 --> 00:49:41,680 Dit is de voicemail van Raphaël Styx, gelieve mij later terug te bellen. Dank u. 419 00:50:10,440 --> 00:50:15,280 Schiet eens op. -M'n band is plat. Ga maar. 420 00:50:15,400 --> 00:50:17,400 Ik pomp 'm wel even op. 421 00:50:18,600 --> 00:50:20,040 Oké. 422 00:50:31,640 --> 00:50:33,520 Shelley. Shelley, kom. 423 00:50:37,200 --> 00:50:40,200 Papa zoeken. Papa zoeken. 424 00:51:37,720 --> 00:51:39,120 Bedankt. 425 00:51:44,560 --> 00:51:46,560 Ze hebben er nog een gevonden. 426 00:52:32,960 --> 00:52:36,800 Het is oké. Je hebt het geprobeerd. 427 00:52:47,560 --> 00:52:51,160 Kom, Shelley. Kom. 428 00:52:53,000 --> 00:52:55,120 Papa. -Shit... 429 00:52:56,480 --> 00:52:58,200 Papa, wacht. 430 00:53:07,160 --> 00:53:08,600 Papa? 431 00:53:08,720 --> 00:53:12,040 Papa? Papa? 432 00:53:15,120 --> 00:53:16,440 Papa. 433 00:53:17,960 --> 00:53:21,520 Papa, nee. -Frannie, ga weg. 434 00:53:22,920 --> 00:53:28,920 Papa. Papa, doe open. -Frannie, ga weg. 435 00:53:29,040 --> 00:53:30,360 Nu. 436 00:53:41,560 --> 00:53:45,800 Papa, je maakt me bang. -Ga weg, ga naar huis. 437 00:54:43,520 --> 00:54:47,360 Nee, nee... -Laat dat rotbeest niet binnen. 438 00:54:49,120 --> 00:54:52,240 Hallo, we gaan een klein ritje maken. 33409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.