All language subtitles for Styx.S01E02.WEB.FLEMISH.H264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:03,280 Ik wil hieruit. Als ik het nu niet doe, dan... 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,640 Zeg maar tegen je bazen dat er niks gepland staat deze week. 3 00:00:05,760 --> 00:00:06,960 Politie. Staan blijven. 4 00:00:07,080 --> 00:00:08,080 Nee, nee, nee. 5 00:00:09,080 --> 00:00:13,360 Is papa nu nog niet thuis? -Nee, die ligt stomdronken in de goot. 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,520 Ik kan dat niet verklaren. Dat is onmogelijk. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,840 Sorry, het heeft in het water gelegen. 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,920 Die puistenkop is weer naar je aan het kijken. 9 00:00:20,040 --> 00:00:22,760 Er is vannacht een man vermoord op het staketsel. 10 00:00:22,880 --> 00:00:26,080 Met een uniform en oranje sneakers. 11 00:00:27,080 --> 00:00:29,360 Die ene keer dat we Styx niks vertellen... 12 00:00:34,480 --> 00:00:35,760 Alles oké, papa? 13 00:00:35,880 --> 00:00:38,360 Ik wilde m'n dochter net een knuffel geven 14 00:00:38,480 --> 00:00:43,160 en er kwam iets in mij naar boven. Iets gevaarlijks. 15 00:00:43,280 --> 00:00:46,360 Dode materie die weer levend wordt, dat is zo'n beetje, 16 00:00:46,480 --> 00:00:47,920 je kan zeggen de Heilige Graal. 17 00:00:48,040 --> 00:00:49,880 Ik wil geen proefkonijn zijn. 18 00:00:50,000 --> 00:00:53,600 Ik ben genaaid, Styx. -Het waren niet alleen de Chinese Rolexen. 19 00:00:57,760 --> 00:01:02,160 Je hebt gelijk. Ik was er niet. Ik was dood vanbinnen. 20 00:01:02,280 --> 00:01:03,880 Maar dat gaat allemaal veranderen, nu. 21 00:01:04,000 --> 00:01:07,160 Het is gewoon te laat. Ik heb een ander ontmoet. 22 00:03:07,960 --> 00:03:09,720 Kom, we zijn hier weg. 23 00:03:20,800 --> 00:03:22,720 Sinds wanneer rook je? 24 00:03:24,120 --> 00:03:25,520 Hé. 25 00:03:27,560 --> 00:03:29,000 Het is oké. 26 00:03:45,640 --> 00:03:47,640 Geef mij je gsm eens. 27 00:03:49,040 --> 00:03:51,120 Ik ga er niet mee weglopen, hoor. 28 00:03:58,880 --> 00:04:00,720 Je kunt daar iets aan doen, hè? 29 00:04:16,560 --> 00:04:18,080 Ik bel je. 30 00:04:40,280 --> 00:04:42,480 Papa, je maakt me bang. 31 00:04:47,320 --> 00:04:49,200 Papa? 32 00:04:53,200 --> 00:04:55,360 Heb jij die gemaakt? 33 00:04:56,720 --> 00:04:58,400 Zijn we wakker? 34 00:05:00,480 --> 00:05:02,840 Jij brengt Fran naar de Chiro, hè? 35 00:05:04,320 --> 00:05:07,760 Dat hadden we zo afgesproken. -Ja. 36 00:05:07,880 --> 00:05:12,120 En moet Vic ergens naartoe? -Nee. Vic blijft gewoon thuis. 37 00:05:12,240 --> 00:05:13,720 Hij houdt zich goed. 38 00:05:16,560 --> 00:05:17,960 Je vader. 39 00:05:18,840 --> 00:05:23,000 Je was het toch niet vergeten? -Nee. 40 00:05:24,160 --> 00:05:27,880 Ik had gewoon niet gedacht dat hij het echt zou doen. 41 00:05:28,000 --> 00:05:32,400 Hij wil ons alle twee daar hebben, dus je zorgt maar dat je er bent, ja? 42 00:05:32,520 --> 00:05:34,560 Ga naar de dokter, dat overgeven is niet normaal. 43 00:05:34,680 --> 00:05:38,840 Nog iets? -Neem een douche, je stinkt. 44 00:05:39,400 --> 00:05:42,840 En waar ga jij naartoe? -Sporten met collega's. 45 00:05:43,560 --> 00:05:48,400 Papa... -Pak je spullen, we gaan. Kom, haast je. 46 00:06:15,920 --> 00:06:17,960 Waarom volgen we mama? 47 00:06:18,080 --> 00:06:22,080 We volgen mama niet, ik breng je naar de Chiro. 48 00:06:23,760 --> 00:06:26,200 Opa gaat vandaag dood, hè? 49 00:06:28,600 --> 00:06:32,040 Mama denkt dat ik het niet weet, maar ik ben niet dom. 50 00:06:32,160 --> 00:06:35,240 Schatje, papa moet op de weg letten. 51 00:07:05,480 --> 00:07:11,000 Gaan we nu naar de Chiro? -Ja, sorry dat ik zo snauwde. 52 00:07:11,120 --> 00:07:14,400 Het is niet erg, je bent verdrietig om opa. 53 00:07:17,040 --> 00:07:19,080 Is dit een verdachte? 54 00:07:20,400 --> 00:07:24,200 Heb je dat meegenomen van thuis? -Ik weet wie dat is. 55 00:07:38,400 --> 00:07:40,800 We zijn hier met school geweest. 56 00:07:45,720 --> 00:07:47,160 Kom hier. 57 00:07:49,520 --> 00:07:56,400 Wat, jij ook al? Stink ik zo erg? -Een beetje wel. 58 00:08:00,360 --> 00:08:02,920 Ik ruik niets. 59 00:08:11,160 --> 00:08:12,560 Kom. 60 00:08:29,920 --> 00:08:34,520 Dat is het masker van die moordenaar. Wat denk je dat het betekent? 61 00:08:34,640 --> 00:08:39,160 Een kunstzinnige aard? Of dat je wel erg veel gezopen had die avond? 62 00:08:39,280 --> 00:08:41,360 Jezus. 63 00:08:41,480 --> 00:08:44,680 Wanneer heb je je eigenlijk voor het laatst gewassen? 64 00:08:44,800 --> 00:08:49,520 Ja, sorry, ik stink. Maar er zijn wel ergere dingen. 65 00:08:49,640 --> 00:08:52,680 Laten we ons alsjeblieft daarop concentreren. 66 00:08:52,800 --> 00:08:57,200 Er is geen slachtoffer, die vent met z'n oranje sneakers is nergens te vinden. 67 00:08:57,320 --> 00:08:58,520 Er is wel een kogel. 68 00:08:58,640 --> 00:09:02,520 En jij geeft toe dat je gezopen hebt. -Verdomme, Lina. 69 00:09:02,640 --> 00:09:07,320 Niks 'Lina', het is 'commissaris'. En ik heb verdomme wel wat beters te doen. 70 00:09:08,400 --> 00:09:14,680 Ja, ik heb het gehoord. Waarom was ik niet op de hoogte van die actie? 71 00:09:15,000 --> 00:09:17,560 Word ik ergens van verdacht? 72 00:09:20,280 --> 00:09:22,160 Maar alsje... 73 00:09:24,200 --> 00:09:30,360 Wil je alsjeblieft een keer normaal doen? Het gaat hier wel over mensensmokkel, hè. 74 00:09:30,480 --> 00:09:35,160 Hoelang kennen we elkaar al niet? Is dat echt het beeld dat je van me hebt? 75 00:09:35,280 --> 00:09:37,320 Bewijs het me dan. 76 00:09:41,960 --> 00:09:47,040 Dit is het klein grut dat we hebben opgepakt, maar die vertellen ons niks. 77 00:10:02,440 --> 00:10:06,400 Bruno Debolle. Daar moet je beginnen. 78 00:10:11,400 --> 00:10:13,040 Hallo, kerel. 79 00:10:16,480 --> 00:10:20,200 Er is niks aan de hand, maak je niet druk. 80 00:10:21,200 --> 00:10:25,440 Ik moet alleen wat vragen stellen, net als de anderen. 81 00:10:27,960 --> 00:10:30,680 Dit zegt je allemaal niks, hè? 82 00:10:41,040 --> 00:10:43,160 Ik heb wat voor je meegenomen. 83 00:10:44,560 --> 00:10:46,520 Maak maar open. 84 00:10:54,960 --> 00:10:59,160 Het wordt hier 's winters erg koud. -In het VK ook. 85 00:11:00,320 --> 00:11:02,960 Daarover gesproken. 86 00:11:06,640 --> 00:11:10,880 Er komen mensen met je praten over je toekomst. 87 00:11:11,000 --> 00:11:14,360 Over waar je wel en niet heen kunt. -Bedankt. 88 00:11:15,760 --> 00:11:17,200 Hij staat je goed. 89 00:11:24,120 --> 00:11:28,520 Weet je wat? Laat die vragen maar zitten. 90 00:11:29,760 --> 00:11:34,280 Als je wel wilt praten, weet je me te vinden, toch? 91 00:11:36,160 --> 00:11:38,920 De mensen hier hebben m'n nummer. 92 00:11:40,880 --> 00:11:42,800 Pas goed op jezelf. 93 00:11:48,440 --> 00:11:49,560 Speel je? 94 00:11:52,360 --> 00:11:55,360 Nee. -Ik kan het je leren. 95 00:12:01,200 --> 00:12:04,800 Ik heet Ben. -Aangenaam. 96 00:12:09,800 --> 00:12:12,480 En? -Ze zeggen allemaal hetzelfde. 97 00:12:12,600 --> 00:12:16,520 Ze willen naar Engeland en dit was hun laatste tussenstop. 98 00:12:17,200 --> 00:12:23,200 Oostende is stil en veilig, niet zoals Calais. Zo is het aan ze verkocht. 99 00:12:23,320 --> 00:12:26,000 Dus aan die kant ook geen praters. 100 00:12:28,800 --> 00:12:30,560 Styx heeft een plan. 101 00:12:33,560 --> 00:12:35,360 Je meent het nog ook. 102 00:12:35,480 --> 00:12:38,360 Hij wil iemand schaduwen. -Wie? 103 00:12:38,480 --> 00:12:41,280 De vrouw van Bruno Debolle. -Man. 104 00:12:41,920 --> 00:12:44,840 Haar kostwinner zit in de bak, ze heeft kinderen. 105 00:12:44,960 --> 00:12:47,520 Eens kijken waar ze heen gaat als het geld op is. 106 00:12:47,640 --> 00:12:51,840 We kunnen beter Styx zelf volgen. -Grappig dat je dat zegt. 107 00:12:51,960 --> 00:12:56,600 Ik heb net het dienstrooster zo aangepast dat jij altijd met hem werkt. 108 00:12:58,440 --> 00:13:03,600 Is er een betere manier om hem in het oog te houden zonder dat hij het doorheeft? 109 00:14:10,600 --> 00:14:13,120 Gisteren was het nog aan het genezen. 110 00:14:33,120 --> 00:14:34,440 En, wat denkt u? 111 00:14:35,840 --> 00:14:39,880 Hitte en warm water zijn niet de ideale omstandigheden 112 00:14:40,000 --> 00:14:42,880 om een stoffelijk overschot te bewaren. 113 00:14:51,320 --> 00:14:53,240 Balsemvloeistof. 114 00:14:55,520 --> 00:14:57,800 Dat is van een begrafenisondernemer? 115 00:14:57,920 --> 00:15:02,240 Ja. Dat kan misschien helpen om uw lichaam iets langer toonbaar te houden. 116 00:15:02,880 --> 00:15:07,840 Om 't afstervingsproces te vertragen, raad ik u aan wat vaker de kou op te zoeken. 117 00:15:07,960 --> 00:15:10,760 Het is winter, dus dat helpt. 118 00:15:17,440 --> 00:15:21,720 En de geur? Stink ik? Mensen zeggen dat ik stink. 119 00:15:21,840 --> 00:15:26,480 U zou inderdaad wel wat parfum kunnen gebruiken. Het liefst iets sterks. 120 00:15:26,800 --> 00:15:30,600 Maar ik heb er zelf geen last van. -Wacht. 121 00:15:39,880 --> 00:15:41,440 Moet ik iets ruiken? 122 00:15:43,720 --> 00:15:45,200 Ga zitten. 123 00:15:53,240 --> 00:15:58,160 Het zou eigenlijk niet mogen, maar uw hersenen functioneren nog altijd. 124 00:15:58,920 --> 00:16:02,560 Ze zijn zich waarschijnlijk aan het voeden met de energie in uw cellen. 125 00:16:03,000 --> 00:16:09,560 Let op: die energie is eindig. Zodra de cellen zijn afgestorven... 126 00:16:10,560 --> 00:16:16,040 zal uw brein de zogenaamde niet-essentiële functies één voor één afbouwen. 127 00:16:16,160 --> 00:16:21,520 Dus u zult niet langer beschikken over de werking van uw ledematen, uw zintuigen. 128 00:16:22,200 --> 00:16:25,680 Natuurlijk, als de energie volledig is opgebruikt, 129 00:16:25,800 --> 00:16:30,160 zal ook uw bewustzijn langzaam uitdoven. 130 00:16:33,160 --> 00:16:34,560 Dus... 131 00:16:35,640 --> 00:16:39,840 Ik ben dood en ik ben aan het sterven. 132 00:16:39,960 --> 00:16:41,080 Ja. 133 00:16:42,920 --> 00:16:47,000 Het spijt me. -Hoelang heb ik nog, denkt u? 134 00:16:47,120 --> 00:16:51,880 Ik heb geen idee. Ik heb zo'n geval nog nooit meegemaakt, niemand hier. 135 00:16:53,280 --> 00:16:57,080 U heeft hulp nodig, meneer Styx, en constante monitoring. 136 00:16:58,120 --> 00:17:01,160 U heeft echt geen idee wat dit betekent voor de wetenschap. 137 00:17:01,280 --> 00:17:03,640 U bent het zelfs een beetje verplicht aan de mensheid. 138 00:17:03,760 --> 00:17:05,240 Verplicht? -Jazeker. 139 00:17:05,360 --> 00:17:08,280 Ik ben helemaal niks verplicht aan de mensheid. 140 00:17:08,400 --> 00:17:10,880 Ik wil eerst m'n eigen leven weer op orde krijgen. 141 00:17:11,000 --> 00:17:12,480 Wat als uw gevoel klopt 142 00:17:12,600 --> 00:17:16,920 en u op termijn een risico vormt voor de mensen in uw omgeving? 143 00:17:17,040 --> 00:17:22,200 Die gast die mij neergeschoten heeft, heeft mij zo gemaakt. Als ik die vind... 144 00:17:22,320 --> 00:17:26,680 En als die man ook geen antwoord heeft? -Die moet antwoorden hebben. 145 00:17:28,240 --> 00:17:29,920 Dag, dokter. 146 00:17:52,320 --> 00:17:54,440 Papa... -Dag, lieverd. 147 00:17:54,560 --> 00:17:56,280 Dag, schat. 148 00:17:58,760 --> 00:18:04,160 Heb je een goede dag gehad? -Ja. Ik heb wat stalen meegenomen. 149 00:18:06,360 --> 00:18:09,440 Medisch dossier, patiënt Styx. 150 00:18:11,120 --> 00:18:15,840 De patiënt denkt dat ik hem in deze toestand gebracht heb, 151 00:18:15,960 --> 00:18:17,360 maar dat is niet zo. 152 00:18:19,280 --> 00:18:21,000 De kogel moet hem gedood hebben, ja. 153 00:18:21,320 --> 00:18:25,200 Maar wat kan van een man een levende dode maken? 154 00:18:25,320 --> 00:18:29,000 Ik hoop dat de stalen daar uitsluitsel over kunnen geven. 155 00:19:00,120 --> 00:19:02,040 Maak je geen zorgen. 156 00:19:02,440 --> 00:19:07,080 Dat ik met iets nieuws bezig ben, betekent niet dat ik je ben vergeten. 157 00:19:09,640 --> 00:19:11,640 Je wordt een meesterwerk. 158 00:20:31,560 --> 00:20:34,440 Hij komt niet. -Ik probeer het nog één keer. 159 00:20:34,560 --> 00:20:39,000 Je hebt al drie keer gebeld en hij komt gewoon niet. 160 00:20:40,360 --> 00:20:44,760 Het spijt me van uw tijd, dokter, maar zonder Raf kan ik het niet. 161 00:20:44,880 --> 00:20:48,800 Het wordt een andere keer. -Geen probleem, meneer Styx. 162 00:20:49,920 --> 00:20:52,080 Hij had beloofd dat hij zou komen. 163 00:21:01,920 --> 00:21:05,280 Klootzak. Ik draai z'n nek om. 164 00:21:09,320 --> 00:21:11,800 Ongelooflijk. -Ik snap het niet. 165 00:23:25,440 --> 00:23:26,920 Kom, we gaan shoppen. 166 00:23:51,200 --> 00:23:54,600 Ja, ik ook. Ik kan niet wachten. 167 00:23:56,120 --> 00:23:59,280 Dat is lief. Ik jou ook. 168 00:24:00,120 --> 00:24:04,200 Mama. -Fran roept. Ik zie je morgen. 169 00:24:04,320 --> 00:24:08,160 Ja, slaapwel. Dag. 170 00:24:47,400 --> 00:24:48,880 Wat? 171 00:25:00,080 --> 00:25:01,960 Sorry, ik heb geen honger. 172 00:25:21,520 --> 00:25:24,760 Kijk niet zo. -Je bent nog bleker dan papa. 173 00:25:25,720 --> 00:25:27,280 Mag ik van tafel? 174 00:25:37,600 --> 00:25:38,920 Klaar? 175 00:25:40,280 --> 00:25:44,120 Wil je even naar je kamer? Papa en ik moeten praten. 176 00:25:44,240 --> 00:25:48,560 Gaan jullie ruziemaken? -We zouden niet durven. 177 00:25:48,680 --> 00:25:52,520 Ik ben blij dat opa niet doodgegaan is. -Frannie... 178 00:25:52,640 --> 00:25:56,000 Ja, ja, ik ga al naar m'n kamer. -Ik kom zo. 179 00:26:07,000 --> 00:26:09,880 Ben je naar de dokter geweest? -Ja. 180 00:26:11,560 --> 00:26:15,000 Kerngezond. Nooit beter geweest. 181 00:26:17,160 --> 00:26:21,520 Mooi. Dus daaraan lag het niet vanmiddag. 182 00:26:24,120 --> 00:26:26,200 Isabelle... -Ik snap het niet. 183 00:26:27,600 --> 00:26:29,680 Hoe kan je zoiets doen? 184 00:26:30,720 --> 00:26:36,680 Was papa kwaad? -Marcus vergeeft jou alles. Zelfs dit. 185 00:26:39,400 --> 00:26:44,840 We moeten kijken naar een andere datum. Je kan er deze keer maar beter bij zijn. 186 00:26:45,560 --> 00:26:48,040 Hij wil z'n zoon bij zich in z'n laatste momenten. 187 00:26:48,160 --> 00:26:52,120 En z'n schoondochter. -Wat wil je daarmee zeggen? 188 00:26:53,680 --> 00:26:57,520 Heb je het hem al verteld? Dat je bij me weg wilt? 189 00:27:00,400 --> 00:27:03,760 Ik denk dat ik koffie nodig heb. -Isabelle... 190 00:27:06,520 --> 00:27:10,640 Sorry, Isabelle. Ik had dat niet moeten zeggen. Je kent me. 191 00:27:11,720 --> 00:27:13,040 Je hand is ijskoud. 192 00:27:17,920 --> 00:27:22,640 Ik weet dat ik nog veel goed te maken heb. Geef me gewoon wat tijd. 193 00:27:24,600 --> 00:27:28,400 Is dat waar het om draait? Tijd winnen? 194 00:27:28,880 --> 00:27:31,680 Zolang Marcus leeft, zet ik niet door? -Natuurlijk niet. 195 00:27:31,800 --> 00:27:35,520 Dit is wel het laagste van het laagste. -Misschien wil ik hem gewoon niet kwijt. 196 00:27:35,800 --> 00:27:40,400 Misschien kan ik hem niet missen. Heb je daar al een keer bij stilgestaan? 197 00:27:42,320 --> 00:27:45,840 Ja, hij is blind, hij lijdt. 198 00:27:46,840 --> 00:27:48,920 Maar het blijft m'n pa. 199 00:27:50,800 --> 00:27:55,160 Ik was er vanmiddag, maar ik ben om de hoek blijven staan. 200 00:28:00,000 --> 00:28:01,520 Wat is dit? 201 00:28:04,320 --> 00:28:06,960 Waarom heb je me dat niet eerder gezegd? 202 00:28:08,600 --> 00:28:13,280 Ik ben een gesloten mossel, misschien heb je gelijk. 203 00:28:13,400 --> 00:28:15,880 Maar ik kan toch veranderen? 204 00:28:16,400 --> 00:28:18,840 Ik ben aan het veranderen. 205 00:28:23,600 --> 00:28:29,280 Of je vader nu wil gaan of niet, dat is niet jouw beslissing. 206 00:28:31,240 --> 00:28:34,200 Net zo min of ik blijf of niet. 207 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 Is daar iemand? 208 00:29:02,200 --> 00:29:03,800 Dag, papa. 209 00:29:04,800 --> 00:29:07,080 Rafke, jongen. 210 00:29:09,760 --> 00:29:14,040 Hoe is het, vent? -Ik heb besloten om 'm een naam te geven. 211 00:29:14,160 --> 00:29:16,600 Wie? -M'n tumor. 212 00:29:17,280 --> 00:29:23,600 Ik heb er nog geen, maar misschien dat ze op de kraamafdeling ideeën hebben. 213 00:29:26,800 --> 00:29:31,640 Sorry voor vanochtend. -We vinden wel een andere dag. 214 00:29:31,760 --> 00:29:35,720 Het is alleen te hopen dat ze geen twee rekeningen sturen. 215 00:29:41,920 --> 00:29:48,200 Isabelle wil het niet zeggen, maar het zit niet goed tussen jullie, hè? 216 00:29:52,440 --> 00:29:54,480 Ze zegt dat ze iemand anders heeft. 217 00:29:57,640 --> 00:30:00,120 Kun je het haar kwalijk nemen? 218 00:30:01,840 --> 00:30:06,280 Ik doe alsof ik het niet weet, dat zal het beste zijn. 219 00:30:07,120 --> 00:30:09,800 De volgende keer ben je erbij, hè. -Papa... 220 00:30:09,920 --> 00:30:13,720 Ik kan het niet zonder je, ik heb je nodig. 221 00:30:17,640 --> 00:30:19,400 Jij wilt dood... 222 00:30:20,800 --> 00:30:22,640 en ik wil leven. 223 00:30:24,080 --> 00:30:26,200 Wat zeg je? 224 00:30:27,960 --> 00:30:29,360 Raf? 225 00:30:31,120 --> 00:30:32,960 Raf, ben je er nog? 226 00:30:35,480 --> 00:30:36,800 Raf? 227 00:30:37,760 --> 00:30:39,080 Raf? 228 00:30:41,360 --> 00:30:44,160 Hé, meneer Styx. Wat is er? 229 00:30:44,440 --> 00:30:48,040 M'n zoon was hier, Raf. Heb je hem niet gezien? 230 00:30:48,160 --> 00:30:53,000 U zult gedroomd hebben. Kom, ik zal uw kussen goed doen. 231 00:33:03,960 --> 00:33:06,000 Wat doet dat veldbed daar? 232 00:33:06,640 --> 00:33:09,760 Heeft papa hier geslapen? -Wie weet. 233 00:33:09,880 --> 00:33:13,520 Jij hebt m'n telefoon niet gezien, hè? -Nee, dat heb ik al gezegd. 234 00:33:14,760 --> 00:33:18,200 Ga je echt zo naar school? -Laat me met rust. 235 00:34:58,720 --> 00:35:01,720 Shit, shit. 236 00:35:03,160 --> 00:35:05,480 Sorry, sorry. 237 00:36:53,720 --> 00:36:55,440 Heb je je overslapen? 238 00:36:57,640 --> 00:37:01,560 De surveillance, weet je nog? De vrouw van Bruno Debolle? 239 00:37:01,680 --> 00:37:03,520 Ik heb je geprobeerd te bellen. 240 00:37:18,840 --> 00:37:20,600 Een kleine tip van Crevits. 241 00:37:22,120 --> 00:37:23,800 Kom op, we zijn laat. 242 00:37:40,080 --> 00:37:41,480 Kom maar naar binnen. 243 00:37:43,280 --> 00:37:46,480 Fuck you. 244 00:37:57,120 --> 00:38:00,000 Ik moest je nog een update geven over je moordenaar. 245 00:38:00,920 --> 00:38:04,280 Of liever: over zijn mogelijke slachtoffer. 246 00:38:05,880 --> 00:38:09,640 We hebben je beschrijving van de man landelijk doorgegeven, maar... 247 00:38:10,080 --> 00:38:14,320 geen enkel signalement van vermiste personen matcht. 248 00:38:16,600 --> 00:38:21,440 Kun je je nog iets anders herinneren dat van belang kan zijn voor het onderzoek? 249 00:38:22,320 --> 00:38:25,520 Wil je alsjeblieft stoppen met toneelspelen? 250 00:38:26,920 --> 00:38:28,920 Er is geen onderzoek. 251 00:38:29,760 --> 00:38:34,160 We weten allebei dat Crevits en jij denken dat ik in m'n eigen hand geschoten heb. 252 00:38:34,280 --> 00:38:36,160 Dat zijn jouw woorden. 253 00:38:37,440 --> 00:38:44,320 Jij vindt mij een corrupte klootzak. Oké. Maar ik vind jou een streberige slijmbal. 254 00:38:45,520 --> 00:38:50,200 Stop alsjeblieft met doen alsof. Het leven is veel te kort. 255 00:38:52,680 --> 00:38:54,080 Oké. 256 00:38:56,440 --> 00:38:59,160 Ik denk dat je tips gaf aan die smokkelaars. 257 00:38:59,440 --> 00:39:03,920 Ik heb niks te maken met mensensmokkel. -Dat is een ontkenning om in te kaderen. 258 00:39:07,000 --> 00:39:12,120 Ik ga die gasten pakken. Van de eerste tot de laatste, ze gaan jaren de bak in. 259 00:39:12,240 --> 00:39:15,800 Dan willen we allebei hetzelfde. -Misschien. 260 00:39:15,920 --> 00:39:19,320 Maar als jij erbij betrokken bent... -Dan pak je mij ook op. 261 00:39:19,440 --> 00:39:23,040 Zelfs als je dacht dat ze alleen nep-Dior smokkelden. 262 00:39:40,840 --> 00:39:43,840 Kom. Of ga je toch liever naar school? 263 00:40:25,880 --> 00:40:27,880 Ah, puistenkop. 264 00:41:11,120 --> 00:41:14,280 Wat denk je? Onderhoudsgeld nu Bruno in de bak zit? 265 00:41:22,480 --> 00:41:24,120 Ze wil meer. 266 00:41:32,640 --> 00:41:34,280 Laten lopen? 267 00:42:00,800 --> 00:42:04,240 Vleesbrood met veenbessen en puree vandaag. 268 00:42:07,960 --> 00:42:09,520 Raf is hier geweest. 269 00:42:10,960 --> 00:42:13,360 Wanneer? -Vannacht. 270 00:42:13,800 --> 00:42:17,280 Zeker dat je niet gedroomd hebt? -Raf is hier geweest. 271 00:42:17,400 --> 00:42:20,960 Oké. Oké, hij is hier geweest. 272 00:42:21,760 --> 00:42:24,320 Ik wil blijven leven, zei hij. 273 00:42:25,520 --> 00:42:26,920 Wat? 274 00:42:27,840 --> 00:42:30,920 Jij wilt dood en ik wil leven, dat zei hij. 275 00:42:32,360 --> 00:42:35,840 Heeft hij iets? Is er wat met hem? 276 00:42:45,680 --> 00:42:50,000 Dit is de voicemail van Raphaël Styx, bel me later terug. 277 00:42:59,480 --> 00:43:01,480 Kijken of ik ergens beter zicht krijg. 278 00:44:25,360 --> 00:44:29,840 Hallo, dit is de voicemail van Joachim Delacroix. Wacht op de piep. 279 00:44:59,680 --> 00:45:01,080 Hé. 280 00:45:02,320 --> 00:45:03,680 Hallo. 281 00:45:40,640 --> 00:45:42,480 Ze gaan vertrekken. 282 00:46:31,720 --> 00:46:34,760 Wat? Kijk voor je. 283 00:46:39,360 --> 00:46:40,760 Hoor je dat? 284 00:46:45,640 --> 00:46:47,640 Wat zit er in de koffer? 285 00:46:48,760 --> 00:46:51,320 Hé, Styx... Jezus. 286 00:46:51,640 --> 00:46:53,920 Misschien moet je gaan kijken. 287 00:46:58,520 --> 00:47:00,400 Kom, we raken ze kwijt. 288 00:47:01,120 --> 00:47:03,560 Misschien hangt er iets los. 289 00:47:28,800 --> 00:47:29,880 Hé. 290 00:48:05,560 --> 00:48:06,960 Hé. -Hoi. 291 00:48:07,080 --> 00:48:10,000 Sorry, kom binnen. Ik kom net uit de douche. 292 00:48:11,000 --> 00:48:16,160 Ik zou koken, maar ik ben net thuis. Heb je m'n berichten niet gehoord? 293 00:48:17,040 --> 00:48:19,720 Nee, ik ben m'n gsm kwijt. 294 00:48:20,800 --> 00:48:22,200 Shit. 295 00:48:23,040 --> 00:48:24,440 Wat? 296 00:48:25,720 --> 00:48:27,280 Hij weet het. 297 00:48:36,800 --> 00:48:39,760 Raf, ben jij bij je vader geweest vannacht? 298 00:48:40,880 --> 00:48:44,600 Je zou het me toch vertellen als er iets mis was? 299 00:48:44,720 --> 00:48:48,800 Ik bedoel, het is niet omdat we nu uit elkaar gaan dat... 300 00:48:51,200 --> 00:48:57,440 Ik ben vanavond niet thuis. Ik heb Rhian gevraagd om op de kinderen te passen. 301 00:48:57,560 --> 00:48:58,960 Oké. 302 00:49:10,800 --> 00:49:13,960 Ja. We zijn er. 303 00:49:18,480 --> 00:49:22,480 Woont Cindy hier? -Ja, ik woon hier. 304 00:49:22,600 --> 00:49:24,840 Zet je fiets daar maar. 305 00:49:41,000 --> 00:49:43,200 Het is aan jou. 306 00:49:44,320 --> 00:49:49,920 Puistenkop, wat is er? Je bent toch niet bang? 307 00:49:52,600 --> 00:49:55,120 Je hoort bij ons of je hoort niet bij ons. 308 00:50:36,200 --> 00:50:39,400 Wie ben jij? -Wat heb je met mij gedaan? 309 00:50:39,520 --> 00:50:43,760 Wie ben je? -Je moet me helpen. 310 00:50:43,880 --> 00:50:47,120 Wat ging je doen? Ging je me de kop in slaan? 311 00:50:47,240 --> 00:50:50,160 Nee. Ik moest je kidnappen. 312 00:50:52,720 --> 00:50:57,000 Kidnappen? Van wie? -Van een vent. 313 00:50:57,120 --> 00:51:00,360 Wat voor vent? -Een vent met een masker. 314 00:51:02,800 --> 00:51:04,200 Masker? 315 00:51:05,040 --> 00:51:10,040 Je moet me helpen. Je moet me helpen, alsjeblieft. Alsjeblieft. 316 00:51:11,960 --> 00:51:14,480 Waar heb je met die kerel afgesproken? 317 00:51:18,720 --> 00:51:20,920 Medisch dossier patiënt Styx. 318 00:51:21,280 --> 00:51:27,480 De stalen van patiënt bevatten sporen van een virus. Aviaire influenza. 319 00:51:28,200 --> 00:51:33,360 Het lijkt heel sterk op een mutatie van een vogelgriepvirus. Mogelijk... 320 00:51:53,600 --> 00:51:55,800 Het is al vijf over één. 321 00:51:56,560 --> 00:51:58,240 Man, ik heb honger. 322 00:51:59,400 --> 00:52:02,000 Kijk in de koelkast, er zit nog van alles in. 323 00:52:03,080 --> 00:52:05,320 Daar ga je niet veel aan hebben. 324 00:52:05,440 --> 00:52:10,000 Ik heb mijn deel gedaan, hè. Je had beloofd dat je me zou helpen. 325 00:52:10,120 --> 00:52:12,840 Ja, als ik die vent met dat masker had. 326 00:52:15,800 --> 00:52:18,360 Weet je zeker dat het e-mailadres klopte? -Ja. 327 00:52:18,480 --> 00:52:20,920 Waar is hij dan? -Weet ik toch niet. 328 00:52:23,920 --> 00:52:28,880 Ik moest gewoon mailen als ik je had. En dan zou hij komen met m'n geld. 329 00:52:57,640 --> 00:53:00,520 Is dat van jou? Wat is dat? 330 00:53:09,280 --> 00:53:11,640 Godverdomme. 331 00:53:14,040 --> 00:53:16,400 Bon, dat kunnen we ook vergeten. 332 00:53:20,280 --> 00:53:24,000 Kun je me helpen? Je had het beloofd. -Zwijg. Laat me nadenken. 333 00:53:24,360 --> 00:53:27,160 Kijk wat je met me gedaan hebt. 334 00:53:28,440 --> 00:53:31,960 Je had het beloofd. Je moet me helpen. Help me. 335 00:53:32,080 --> 00:53:37,240 Help me. Ik heb honger. Alsjeblieft. 336 00:53:46,560 --> 00:53:48,040 Kom. 337 00:53:50,480 --> 00:53:52,920 Ga je daar blijven staan? Kom. 338 00:53:59,000 --> 00:54:00,800 Je wilde een proefpersoon? 339 00:54:05,320 --> 00:54:07,160 Hij stinkt, hè? Ik weet het. 340 00:54:08,960 --> 00:54:10,920 Ik heb m'n reuk terug. 341 00:54:15,120 --> 00:54:16,760 Heb jij dat gedaan? 25431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.