Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,280
Ik wil hieruit.
Als ik het nu niet doe, dan...
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,640
Zeg maar tegen je bazen
dat er niks gepland staat deze week.
3
00:00:05,760 --> 00:00:06,960
Politie. Staan blijven.
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,080
Nee, nee, nee.
5
00:00:09,080 --> 00:00:13,360
Is papa nu nog niet thuis?
-Nee, die ligt stomdronken in de goot.
6
00:00:13,480 --> 00:00:15,520
Ik kan dat niet verklaren.
Dat is onmogelijk.
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,840
Sorry, het heeft in het water gelegen.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,920
Die puistenkop is weer
naar je aan het kijken.
9
00:00:20,040 --> 00:00:22,760
Er is vannacht een man vermoord
op het staketsel.
10
00:00:22,880 --> 00:00:26,080
Met een uniform en oranje sneakers.
11
00:00:27,080 --> 00:00:29,360
Die ene keer
dat we Styx niks vertellen...
12
00:00:34,480 --> 00:00:35,760
Alles oké, papa?
13
00:00:35,880 --> 00:00:38,360
Ik wilde m'n dochter net
een knuffel geven
14
00:00:38,480 --> 00:00:43,160
en er kwam iets in mij naar boven.
Iets gevaarlijks.
15
00:00:43,280 --> 00:00:46,360
Dode materie die weer levend wordt,
dat is zo'n beetje,
16
00:00:46,480 --> 00:00:47,920
je kan zeggen de Heilige Graal.
17
00:00:48,040 --> 00:00:49,880
Ik wil geen proefkonijn zijn.
18
00:00:50,000 --> 00:00:53,600
Ik ben genaaid, Styx.
-Het waren niet alleen de Chinese Rolexen.
19
00:00:57,760 --> 00:01:02,160
Je hebt gelijk. Ik was er niet.
Ik was dood vanbinnen.
20
00:01:02,280 --> 00:01:03,880
Maar dat gaat allemaal veranderen, nu.
21
00:01:04,000 --> 00:01:07,160
Het is gewoon te laat.
Ik heb een ander ontmoet.
22
00:03:07,960 --> 00:03:09,720
Kom, we zijn hier weg.
23
00:03:20,800 --> 00:03:22,720
Sinds wanneer rook je?
24
00:03:24,120 --> 00:03:25,520
Hé.
25
00:03:27,560 --> 00:03:29,000
Het is oké.
26
00:03:45,640 --> 00:03:47,640
Geef mij je gsm eens.
27
00:03:49,040 --> 00:03:51,120
Ik ga er niet mee weglopen, hoor.
28
00:03:58,880 --> 00:04:00,720
Je kunt daar iets aan doen, hè?
29
00:04:16,560 --> 00:04:18,080
Ik bel je.
30
00:04:40,280 --> 00:04:42,480
Papa, je maakt me bang.
31
00:04:47,320 --> 00:04:49,200
Papa?
32
00:04:53,200 --> 00:04:55,360
Heb jij die gemaakt?
33
00:04:56,720 --> 00:04:58,400
Zijn we wakker?
34
00:05:00,480 --> 00:05:02,840
Jij brengt Fran naar de Chiro, hè?
35
00:05:04,320 --> 00:05:07,760
Dat hadden we zo afgesproken.
-Ja.
36
00:05:07,880 --> 00:05:12,120
En moet Vic ergens naartoe?
-Nee. Vic blijft gewoon thuis.
37
00:05:12,240 --> 00:05:13,720
Hij houdt zich goed.
38
00:05:16,560 --> 00:05:17,960
Je vader.
39
00:05:18,840 --> 00:05:23,000
Je was het toch niet vergeten?
-Nee.
40
00:05:24,160 --> 00:05:27,880
Ik had gewoon niet gedacht
dat hij het echt zou doen.
41
00:05:28,000 --> 00:05:32,400
Hij wil ons alle twee daar hebben,
dus je zorgt maar dat je er bent, ja?
42
00:05:32,520 --> 00:05:34,560
Ga naar de dokter,
dat overgeven is niet normaal.
43
00:05:34,680 --> 00:05:38,840
Nog iets?
-Neem een douche, je stinkt.
44
00:05:39,400 --> 00:05:42,840
En waar ga jij naartoe?
-Sporten met collega's.
45
00:05:43,560 --> 00:05:48,400
Papa...
-Pak je spullen, we gaan. Kom, haast je.
46
00:06:15,920 --> 00:06:17,960
Waarom volgen we mama?
47
00:06:18,080 --> 00:06:22,080
We volgen mama niet,
ik breng je naar de Chiro.
48
00:06:23,760 --> 00:06:26,200
Opa gaat vandaag dood, hè?
49
00:06:28,600 --> 00:06:32,040
Mama denkt dat ik het niet weet,
maar ik ben niet dom.
50
00:06:32,160 --> 00:06:35,240
Schatje, papa moet op de weg letten.
51
00:07:05,480 --> 00:07:11,000
Gaan we nu naar de Chiro?
-Ja, sorry dat ik zo snauwde.
52
00:07:11,120 --> 00:07:14,400
Het is niet erg,
je bent verdrietig om opa.
53
00:07:17,040 --> 00:07:19,080
Is dit een verdachte?
54
00:07:20,400 --> 00:07:24,200
Heb je dat meegenomen van thuis?
-Ik weet wie dat is.
55
00:07:38,400 --> 00:07:40,800
We zijn hier met school geweest.
56
00:07:45,720 --> 00:07:47,160
Kom hier.
57
00:07:49,520 --> 00:07:56,400
Wat, jij ook al? Stink ik zo erg?
-Een beetje wel.
58
00:08:00,360 --> 00:08:02,920
Ik ruik niets.
59
00:08:11,160 --> 00:08:12,560
Kom.
60
00:08:29,920 --> 00:08:34,520
Dat is het masker van die moordenaar.
Wat denk je dat het betekent?
61
00:08:34,640 --> 00:08:39,160
Een kunstzinnige aard? Of dat je
wel erg veel gezopen had die avond?
62
00:08:39,280 --> 00:08:41,360
Jezus.
63
00:08:41,480 --> 00:08:44,680
Wanneer heb je je eigenlijk
voor het laatst gewassen?
64
00:08:44,800 --> 00:08:49,520
Ja, sorry, ik stink.
Maar er zijn wel ergere dingen.
65
00:08:49,640 --> 00:08:52,680
Laten we ons alsjeblieft daarop
concentreren.
66
00:08:52,800 --> 00:08:57,200
Er is geen slachtoffer, die vent met
z'n oranje sneakers is nergens te vinden.
67
00:08:57,320 --> 00:08:58,520
Er is wel een kogel.
68
00:08:58,640 --> 00:09:02,520
En jij geeft toe dat je gezopen hebt.
-Verdomme, Lina.
69
00:09:02,640 --> 00:09:07,320
Niks 'Lina', het is 'commissaris'.
En ik heb verdomme wel wat beters te doen.
70
00:09:08,400 --> 00:09:14,680
Ja, ik heb het gehoord. Waarom was ik
niet op de hoogte van die actie?
71
00:09:15,000 --> 00:09:17,560
Word ik ergens van verdacht?
72
00:09:20,280 --> 00:09:22,160
Maar alsje...
73
00:09:24,200 --> 00:09:30,360
Wil je alsjeblieft een keer normaal doen?
Het gaat hier wel over mensensmokkel, hè.
74
00:09:30,480 --> 00:09:35,160
Hoelang kennen we elkaar al niet?
Is dat echt het beeld dat je van me hebt?
75
00:09:35,280 --> 00:09:37,320
Bewijs het me dan.
76
00:09:41,960 --> 00:09:47,040
Dit is het klein grut dat we hebben
opgepakt, maar die vertellen ons niks.
77
00:10:02,440 --> 00:10:06,400
Bruno Debolle.
Daar moet je beginnen.
78
00:10:11,400 --> 00:10:13,040
Hallo, kerel.
79
00:10:16,480 --> 00:10:20,200
Er is niks aan de hand,
maak je niet druk.
80
00:10:21,200 --> 00:10:25,440
Ik moet alleen wat vragen stellen,
net als de anderen.
81
00:10:27,960 --> 00:10:30,680
Dit zegt je allemaal niks, hè?
82
00:10:41,040 --> 00:10:43,160
Ik heb wat voor je meegenomen.
83
00:10:44,560 --> 00:10:46,520
Maak maar open.
84
00:10:54,960 --> 00:10:59,160
Het wordt hier 's winters erg koud.
-In het VK ook.
85
00:11:00,320 --> 00:11:02,960
Daarover gesproken.
86
00:11:06,640 --> 00:11:10,880
Er komen mensen met je praten
over je toekomst.
87
00:11:11,000 --> 00:11:14,360
Over waar je wel en niet heen kunt.
-Bedankt.
88
00:11:15,760 --> 00:11:17,200
Hij staat je goed.
89
00:11:24,120 --> 00:11:28,520
Weet je wat?
Laat die vragen maar zitten.
90
00:11:29,760 --> 00:11:34,280
Als je wel wilt praten,
weet je me te vinden, toch?
91
00:11:36,160 --> 00:11:38,920
De mensen hier hebben m'n nummer.
92
00:11:40,880 --> 00:11:42,800
Pas goed op jezelf.
93
00:11:48,440 --> 00:11:49,560
Speel je?
94
00:11:52,360 --> 00:11:55,360
Nee.
-Ik kan het je leren.
95
00:12:01,200 --> 00:12:04,800
Ik heet Ben.
-Aangenaam.
96
00:12:09,800 --> 00:12:12,480
En?
-Ze zeggen allemaal hetzelfde.
97
00:12:12,600 --> 00:12:16,520
Ze willen naar Engeland
en dit was hun laatste tussenstop.
98
00:12:17,200 --> 00:12:23,200
Oostende is stil en veilig, niet zoals
Calais. Zo is het aan ze verkocht.
99
00:12:23,320 --> 00:12:26,000
Dus aan die kant ook geen praters.
100
00:12:28,800 --> 00:12:30,560
Styx heeft een plan.
101
00:12:33,560 --> 00:12:35,360
Je meent het nog ook.
102
00:12:35,480 --> 00:12:38,360
Hij wil iemand schaduwen.
-Wie?
103
00:12:38,480 --> 00:12:41,280
De vrouw van Bruno Debolle.
-Man.
104
00:12:41,920 --> 00:12:44,840
Haar kostwinner zit in de bak,
ze heeft kinderen.
105
00:12:44,960 --> 00:12:47,520
Eens kijken waar ze heen gaat
als het geld op is.
106
00:12:47,640 --> 00:12:51,840
We kunnen beter Styx zelf volgen.
-Grappig dat je dat zegt.
107
00:12:51,960 --> 00:12:56,600
Ik heb net het dienstrooster zo aangepast
dat jij altijd met hem werkt.
108
00:12:58,440 --> 00:13:03,600
Is er een betere manier om hem in het oog
te houden zonder dat hij het doorheeft?
109
00:14:10,600 --> 00:14:13,120
Gisteren was het nog aan het genezen.
110
00:14:33,120 --> 00:14:34,440
En, wat denkt u?
111
00:14:35,840 --> 00:14:39,880
Hitte en warm water
zijn niet de ideale omstandigheden
112
00:14:40,000 --> 00:14:42,880
om een stoffelijk overschot te bewaren.
113
00:14:51,320 --> 00:14:53,240
Balsemvloeistof.
114
00:14:55,520 --> 00:14:57,800
Dat is van een begrafenisondernemer?
115
00:14:57,920 --> 00:15:02,240
Ja. Dat kan misschien helpen om
uw lichaam iets langer toonbaar te houden.
116
00:15:02,880 --> 00:15:07,840
Om 't afstervingsproces te vertragen, raad
ik u aan wat vaker de kou op te zoeken.
117
00:15:07,960 --> 00:15:10,760
Het is winter, dus dat helpt.
118
00:15:17,440 --> 00:15:21,720
En de geur? Stink ik?
Mensen zeggen dat ik stink.
119
00:15:21,840 --> 00:15:26,480
U zou inderdaad wel wat parfum kunnen
gebruiken. Het liefst iets sterks.
120
00:15:26,800 --> 00:15:30,600
Maar ik heb er zelf geen last van.
-Wacht.
121
00:15:39,880 --> 00:15:41,440
Moet ik iets ruiken?
122
00:15:43,720 --> 00:15:45,200
Ga zitten.
123
00:15:53,240 --> 00:15:58,160
Het zou eigenlijk niet mogen,
maar uw hersenen functioneren nog altijd.
124
00:15:58,920 --> 00:16:02,560
Ze zijn zich waarschijnlijk aan het voeden
met de energie in uw cellen.
125
00:16:03,000 --> 00:16:09,560
Let op: die energie is eindig.
Zodra de cellen zijn afgestorven...
126
00:16:10,560 --> 00:16:16,040
zal uw brein de zogenaamde niet-essentiële
functies één voor één afbouwen.
127
00:16:16,160 --> 00:16:21,520
Dus u zult niet langer beschikken over
de werking van uw ledematen, uw zintuigen.
128
00:16:22,200 --> 00:16:25,680
Natuurlijk,
als de energie volledig is opgebruikt,
129
00:16:25,800 --> 00:16:30,160
zal ook uw bewustzijn langzaam uitdoven.
130
00:16:33,160 --> 00:16:34,560
Dus...
131
00:16:35,640 --> 00:16:39,840
Ik ben dood en ik ben aan het sterven.
132
00:16:39,960 --> 00:16:41,080
Ja.
133
00:16:42,920 --> 00:16:47,000
Het spijt me.
-Hoelang heb ik nog, denkt u?
134
00:16:47,120 --> 00:16:51,880
Ik heb geen idee. Ik heb zo'n geval
nog nooit meegemaakt, niemand hier.
135
00:16:53,280 --> 00:16:57,080
U heeft hulp nodig, meneer Styx,
en constante monitoring.
136
00:16:58,120 --> 00:17:01,160
U heeft echt geen idee wat dit betekent
voor de wetenschap.
137
00:17:01,280 --> 00:17:03,640
U bent het zelfs een beetje verplicht
aan de mensheid.
138
00:17:03,760 --> 00:17:05,240
Verplicht?
-Jazeker.
139
00:17:05,360 --> 00:17:08,280
Ik ben helemaal niks verplicht
aan de mensheid.
140
00:17:08,400 --> 00:17:10,880
Ik wil eerst m'n eigen leven
weer op orde krijgen.
141
00:17:11,000 --> 00:17:12,480
Wat als uw gevoel klopt
142
00:17:12,600 --> 00:17:16,920
en u op termijn een risico vormt
voor de mensen in uw omgeving?
143
00:17:17,040 --> 00:17:22,200
Die gast die mij neergeschoten heeft,
heeft mij zo gemaakt. Als ik die vind...
144
00:17:22,320 --> 00:17:26,680
En als die man ook geen antwoord heeft?
-Die moet antwoorden hebben.
145
00:17:28,240 --> 00:17:29,920
Dag, dokter.
146
00:17:52,320 --> 00:17:54,440
Papa...
-Dag, lieverd.
147
00:17:54,560 --> 00:17:56,280
Dag, schat.
148
00:17:58,760 --> 00:18:04,160
Heb je een goede dag gehad?
-Ja. Ik heb wat stalen meegenomen.
149
00:18:06,360 --> 00:18:09,440
Medisch dossier, patiënt Styx.
150
00:18:11,120 --> 00:18:15,840
De patiënt denkt dat ik hem
in deze toestand gebracht heb,
151
00:18:15,960 --> 00:18:17,360
maar dat is niet zo.
152
00:18:19,280 --> 00:18:21,000
De kogel moet hem gedood hebben, ja.
153
00:18:21,320 --> 00:18:25,200
Maar wat kan van een man
een levende dode maken?
154
00:18:25,320 --> 00:18:29,000
Ik hoop dat de stalen
daar uitsluitsel over kunnen geven.
155
00:19:00,120 --> 00:19:02,040
Maak je geen zorgen.
156
00:19:02,440 --> 00:19:07,080
Dat ik met iets nieuws bezig ben,
betekent niet dat ik je ben vergeten.
157
00:19:09,640 --> 00:19:11,640
Je wordt een meesterwerk.
158
00:20:31,560 --> 00:20:34,440
Hij komt niet.
-Ik probeer het nog één keer.
159
00:20:34,560 --> 00:20:39,000
Je hebt al drie keer gebeld
en hij komt gewoon niet.
160
00:20:40,360 --> 00:20:44,760
Het spijt me van uw tijd, dokter,
maar zonder Raf kan ik het niet.
161
00:20:44,880 --> 00:20:48,800
Het wordt een andere keer.
-Geen probleem, meneer Styx.
162
00:20:49,920 --> 00:20:52,080
Hij had beloofd dat hij zou komen.
163
00:21:01,920 --> 00:21:05,280
Klootzak. Ik draai z'n nek om.
164
00:21:09,320 --> 00:21:11,800
Ongelooflijk.
-Ik snap het niet.
165
00:23:25,440 --> 00:23:26,920
Kom, we gaan shoppen.
166
00:23:51,200 --> 00:23:54,600
Ja, ik ook.
Ik kan niet wachten.
167
00:23:56,120 --> 00:23:59,280
Dat is lief. Ik jou ook.
168
00:24:00,120 --> 00:24:04,200
Mama.
-Fran roept. Ik zie je morgen.
169
00:24:04,320 --> 00:24:08,160
Ja, slaapwel.
Dag.
170
00:24:47,400 --> 00:24:48,880
Wat?
171
00:25:00,080 --> 00:25:01,960
Sorry, ik heb geen honger.
172
00:25:21,520 --> 00:25:24,760
Kijk niet zo.
-Je bent nog bleker dan papa.
173
00:25:25,720 --> 00:25:27,280
Mag ik van tafel?
174
00:25:37,600 --> 00:25:38,920
Klaar?
175
00:25:40,280 --> 00:25:44,120
Wil je even naar je kamer?
Papa en ik moeten praten.
176
00:25:44,240 --> 00:25:48,560
Gaan jullie ruziemaken?
-We zouden niet durven.
177
00:25:48,680 --> 00:25:52,520
Ik ben blij dat opa niet doodgegaan is.
-Frannie...
178
00:25:52,640 --> 00:25:56,000
Ja, ja, ik ga al naar m'n kamer.
-Ik kom zo.
179
00:26:07,000 --> 00:26:09,880
Ben je naar de dokter geweest?
-Ja.
180
00:26:11,560 --> 00:26:15,000
Kerngezond. Nooit beter geweest.
181
00:26:17,160 --> 00:26:21,520
Mooi. Dus daaraan lag het niet vanmiddag.
182
00:26:24,120 --> 00:26:26,200
Isabelle...
-Ik snap het niet.
183
00:26:27,600 --> 00:26:29,680
Hoe kan je zoiets doen?
184
00:26:30,720 --> 00:26:36,680
Was papa kwaad?
-Marcus vergeeft jou alles. Zelfs dit.
185
00:26:39,400 --> 00:26:44,840
We moeten kijken naar een andere datum.
Je kan er deze keer maar beter bij zijn.
186
00:26:45,560 --> 00:26:48,040
Hij wil z'n zoon bij zich
in z'n laatste momenten.
187
00:26:48,160 --> 00:26:52,120
En z'n schoondochter.
-Wat wil je daarmee zeggen?
188
00:26:53,680 --> 00:26:57,520
Heb je het hem al verteld?
Dat je bij me weg wilt?
189
00:27:00,400 --> 00:27:03,760
Ik denk dat ik koffie nodig heb.
-Isabelle...
190
00:27:06,520 --> 00:27:10,640
Sorry, Isabelle.
Ik had dat niet moeten zeggen. Je kent me.
191
00:27:11,720 --> 00:27:13,040
Je hand is ijskoud.
192
00:27:17,920 --> 00:27:22,640
Ik weet dat ik nog veel goed te maken heb.
Geef me gewoon wat tijd.
193
00:27:24,600 --> 00:27:28,400
Is dat waar het om draait? Tijd winnen?
194
00:27:28,880 --> 00:27:31,680
Zolang Marcus leeft, zet ik niet door?
-Natuurlijk niet.
195
00:27:31,800 --> 00:27:35,520
Dit is wel het laagste van het laagste.
-Misschien wil ik hem gewoon niet kwijt.
196
00:27:35,800 --> 00:27:40,400
Misschien kan ik hem niet missen.
Heb je daar al een keer bij stilgestaan?
197
00:27:42,320 --> 00:27:45,840
Ja, hij is blind, hij lijdt.
198
00:27:46,840 --> 00:27:48,920
Maar het blijft m'n pa.
199
00:27:50,800 --> 00:27:55,160
Ik was er vanmiddag,
maar ik ben om de hoek blijven staan.
200
00:28:00,000 --> 00:28:01,520
Wat is dit?
201
00:28:04,320 --> 00:28:06,960
Waarom heb je me dat niet eerder gezegd?
202
00:28:08,600 --> 00:28:13,280
Ik ben een gesloten mossel,
misschien heb je gelijk.
203
00:28:13,400 --> 00:28:15,880
Maar ik kan toch veranderen?
204
00:28:16,400 --> 00:28:18,840
Ik ben aan het veranderen.
205
00:28:23,600 --> 00:28:29,280
Of je vader nu wil gaan of niet,
dat is niet jouw beslissing.
206
00:28:31,240 --> 00:28:34,200
Net zo min of ik blijf of niet.
207
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
Is daar iemand?
208
00:29:02,200 --> 00:29:03,800
Dag, papa.
209
00:29:04,800 --> 00:29:07,080
Rafke, jongen.
210
00:29:09,760 --> 00:29:14,040
Hoe is het, vent?
-Ik heb besloten om 'm een naam te geven.
211
00:29:14,160 --> 00:29:16,600
Wie?
-M'n tumor.
212
00:29:17,280 --> 00:29:23,600
Ik heb er nog geen, maar misschien
dat ze op de kraamafdeling ideeën hebben.
213
00:29:26,800 --> 00:29:31,640
Sorry voor vanochtend.
-We vinden wel een andere dag.
214
00:29:31,760 --> 00:29:35,720
Het is alleen te hopen
dat ze geen twee rekeningen sturen.
215
00:29:41,920 --> 00:29:48,200
Isabelle wil het niet zeggen,
maar het zit niet goed tussen jullie, hè?
216
00:29:52,440 --> 00:29:54,480
Ze zegt dat ze iemand anders heeft.
217
00:29:57,640 --> 00:30:00,120
Kun je het haar kwalijk nemen?
218
00:30:01,840 --> 00:30:06,280
Ik doe alsof ik het niet weet,
dat zal het beste zijn.
219
00:30:07,120 --> 00:30:09,800
De volgende keer ben je erbij, hè.
-Papa...
220
00:30:09,920 --> 00:30:13,720
Ik kan het niet zonder je,
ik heb je nodig.
221
00:30:17,640 --> 00:30:19,400
Jij wilt dood...
222
00:30:20,800 --> 00:30:22,640
en ik wil leven.
223
00:30:24,080 --> 00:30:26,200
Wat zeg je?
224
00:30:27,960 --> 00:30:29,360
Raf?
225
00:30:31,120 --> 00:30:32,960
Raf, ben je er nog?
226
00:30:35,480 --> 00:30:36,800
Raf?
227
00:30:37,760 --> 00:30:39,080
Raf?
228
00:30:41,360 --> 00:30:44,160
Hé, meneer Styx. Wat is er?
229
00:30:44,440 --> 00:30:48,040
M'n zoon was hier, Raf.
Heb je hem niet gezien?
230
00:30:48,160 --> 00:30:53,000
U zult gedroomd hebben.
Kom, ik zal uw kussen goed doen.
231
00:33:03,960 --> 00:33:06,000
Wat doet dat veldbed daar?
232
00:33:06,640 --> 00:33:09,760
Heeft papa hier geslapen?
-Wie weet.
233
00:33:09,880 --> 00:33:13,520
Jij hebt m'n telefoon niet gezien, hè?
-Nee, dat heb ik al gezegd.
234
00:33:14,760 --> 00:33:18,200
Ga je echt zo naar school?
-Laat me met rust.
235
00:34:58,720 --> 00:35:01,720
Shit, shit.
236
00:35:03,160 --> 00:35:05,480
Sorry, sorry.
237
00:36:53,720 --> 00:36:55,440
Heb je je overslapen?
238
00:36:57,640 --> 00:37:01,560
De surveillance, weet je nog?
De vrouw van Bruno Debolle?
239
00:37:01,680 --> 00:37:03,520
Ik heb je geprobeerd te bellen.
240
00:37:18,840 --> 00:37:20,600
Een kleine tip van Crevits.
241
00:37:22,120 --> 00:37:23,800
Kom op, we zijn laat.
242
00:37:40,080 --> 00:37:41,480
Kom maar naar binnen.
243
00:37:43,280 --> 00:37:46,480
Fuck you.
244
00:37:57,120 --> 00:38:00,000
Ik moest je nog een update geven
over je moordenaar.
245
00:38:00,920 --> 00:38:04,280
Of liever:
over zijn mogelijke slachtoffer.
246
00:38:05,880 --> 00:38:09,640
We hebben je beschrijving van de man
landelijk doorgegeven, maar...
247
00:38:10,080 --> 00:38:14,320
geen enkel signalement
van vermiste personen matcht.
248
00:38:16,600 --> 00:38:21,440
Kun je je nog iets anders herinneren dat
van belang kan zijn voor het onderzoek?
249
00:38:22,320 --> 00:38:25,520
Wil je alsjeblieft stoppen
met toneelspelen?
250
00:38:26,920 --> 00:38:28,920
Er is geen onderzoek.
251
00:38:29,760 --> 00:38:34,160
We weten allebei dat Crevits en jij denken
dat ik in m'n eigen hand geschoten heb.
252
00:38:34,280 --> 00:38:36,160
Dat zijn jouw woorden.
253
00:38:37,440 --> 00:38:44,320
Jij vindt mij een corrupte klootzak. Oké.
Maar ik vind jou een streberige slijmbal.
254
00:38:45,520 --> 00:38:50,200
Stop alsjeblieft met doen alsof.
Het leven is veel te kort.
255
00:38:52,680 --> 00:38:54,080
Oké.
256
00:38:56,440 --> 00:38:59,160
Ik denk dat je tips gaf
aan die smokkelaars.
257
00:38:59,440 --> 00:39:03,920
Ik heb niks te maken met mensensmokkel.
-Dat is een ontkenning om in te kaderen.
258
00:39:07,000 --> 00:39:12,120
Ik ga die gasten pakken. Van de eerste
tot de laatste, ze gaan jaren de bak in.
259
00:39:12,240 --> 00:39:15,800
Dan willen we allebei hetzelfde.
-Misschien.
260
00:39:15,920 --> 00:39:19,320
Maar als jij erbij betrokken bent...
-Dan pak je mij ook op.
261
00:39:19,440 --> 00:39:23,040
Zelfs als je dacht
dat ze alleen nep-Dior smokkelden.
262
00:39:40,840 --> 00:39:43,840
Kom. Of ga je toch liever naar school?
263
00:40:25,880 --> 00:40:27,880
Ah, puistenkop.
264
00:41:11,120 --> 00:41:14,280
Wat denk je?
Onderhoudsgeld nu Bruno in de bak zit?
265
00:41:22,480 --> 00:41:24,120
Ze wil meer.
266
00:41:32,640 --> 00:41:34,280
Laten lopen?
267
00:42:00,800 --> 00:42:04,240
Vleesbrood met veenbessen
en puree vandaag.
268
00:42:07,960 --> 00:42:09,520
Raf is hier geweest.
269
00:42:10,960 --> 00:42:13,360
Wanneer?
-Vannacht.
270
00:42:13,800 --> 00:42:17,280
Zeker dat je niet gedroomd hebt?
-Raf is hier geweest.
271
00:42:17,400 --> 00:42:20,960
Oké. Oké, hij is hier geweest.
272
00:42:21,760 --> 00:42:24,320
Ik wil blijven leven, zei hij.
273
00:42:25,520 --> 00:42:26,920
Wat?
274
00:42:27,840 --> 00:42:30,920
Jij wilt dood en ik wil leven,
dat zei hij.
275
00:42:32,360 --> 00:42:35,840
Heeft hij iets? Is er wat met hem?
276
00:42:45,680 --> 00:42:50,000
Dit is de voicemail van Raphaël Styx,
bel me later terug.
277
00:42:59,480 --> 00:43:01,480
Kijken of ik ergens beter zicht krijg.
278
00:44:25,360 --> 00:44:29,840
Hallo, dit is de voicemail
van Joachim Delacroix. Wacht op de piep.
279
00:44:59,680 --> 00:45:01,080
Hé.
280
00:45:02,320 --> 00:45:03,680
Hallo.
281
00:45:40,640 --> 00:45:42,480
Ze gaan vertrekken.
282
00:46:31,720 --> 00:46:34,760
Wat? Kijk voor je.
283
00:46:39,360 --> 00:46:40,760
Hoor je dat?
284
00:46:45,640 --> 00:46:47,640
Wat zit er in de koffer?
285
00:46:48,760 --> 00:46:51,320
Hé, Styx...
Jezus.
286
00:46:51,640 --> 00:46:53,920
Misschien moet je gaan kijken.
287
00:46:58,520 --> 00:47:00,400
Kom, we raken ze kwijt.
288
00:47:01,120 --> 00:47:03,560
Misschien hangt er iets los.
289
00:47:28,800 --> 00:47:29,880
Hé.
290
00:48:05,560 --> 00:48:06,960
Hé.
-Hoi.
291
00:48:07,080 --> 00:48:10,000
Sorry, kom binnen.
Ik kom net uit de douche.
292
00:48:11,000 --> 00:48:16,160
Ik zou koken, maar ik ben net thuis.
Heb je m'n berichten niet gehoord?
293
00:48:17,040 --> 00:48:19,720
Nee, ik ben m'n gsm kwijt.
294
00:48:20,800 --> 00:48:22,200
Shit.
295
00:48:23,040 --> 00:48:24,440
Wat?
296
00:48:25,720 --> 00:48:27,280
Hij weet het.
297
00:48:36,800 --> 00:48:39,760
Raf, ben jij bij je vader geweest
vannacht?
298
00:48:40,880 --> 00:48:44,600
Je zou het me toch vertellen
als er iets mis was?
299
00:48:44,720 --> 00:48:48,800
Ik bedoel, het is niet
omdat we nu uit elkaar gaan dat...
300
00:48:51,200 --> 00:48:57,440
Ik ben vanavond niet thuis. Ik heb Rhian
gevraagd om op de kinderen te passen.
301
00:48:57,560 --> 00:48:58,960
Oké.
302
00:49:10,800 --> 00:49:13,960
Ja. We zijn er.
303
00:49:18,480 --> 00:49:22,480
Woont Cindy hier?
-Ja, ik woon hier.
304
00:49:22,600 --> 00:49:24,840
Zet je fiets daar maar.
305
00:49:41,000 --> 00:49:43,200
Het is aan jou.
306
00:49:44,320 --> 00:49:49,920
Puistenkop, wat is er?
Je bent toch niet bang?
307
00:49:52,600 --> 00:49:55,120
Je hoort bij ons of je hoort niet bij ons.
308
00:50:36,200 --> 00:50:39,400
Wie ben jij?
-Wat heb je met mij gedaan?
309
00:50:39,520 --> 00:50:43,760
Wie ben je?
-Je moet me helpen.
310
00:50:43,880 --> 00:50:47,120
Wat ging je doen?
Ging je me de kop in slaan?
311
00:50:47,240 --> 00:50:50,160
Nee. Ik moest je kidnappen.
312
00:50:52,720 --> 00:50:57,000
Kidnappen? Van wie?
-Van een vent.
313
00:50:57,120 --> 00:51:00,360
Wat voor vent?
-Een vent met een masker.
314
00:51:02,800 --> 00:51:04,200
Masker?
315
00:51:05,040 --> 00:51:10,040
Je moet me helpen. Je moet
me helpen, alsjeblieft. Alsjeblieft.
316
00:51:11,960 --> 00:51:14,480
Waar heb je met die kerel afgesproken?
317
00:51:18,720 --> 00:51:20,920
Medisch dossier patiënt Styx.
318
00:51:21,280 --> 00:51:27,480
De stalen van patiënt bevatten sporen
van een virus. Aviaire influenza.
319
00:51:28,200 --> 00:51:33,360
Het lijkt heel sterk op een mutatie
van een vogelgriepvirus. Mogelijk...
320
00:51:53,600 --> 00:51:55,800
Het is al vijf over één.
321
00:51:56,560 --> 00:51:58,240
Man, ik heb honger.
322
00:51:59,400 --> 00:52:02,000
Kijk in de koelkast,
er zit nog van alles in.
323
00:52:03,080 --> 00:52:05,320
Daar ga je niet veel aan hebben.
324
00:52:05,440 --> 00:52:10,000
Ik heb mijn deel gedaan, hè.
Je had beloofd dat je me zou helpen.
325
00:52:10,120 --> 00:52:12,840
Ja, als ik die vent met dat masker had.
326
00:52:15,800 --> 00:52:18,360
Weet je zeker dat het e-mailadres klopte?
-Ja.
327
00:52:18,480 --> 00:52:20,920
Waar is hij dan?
-Weet ik toch niet.
328
00:52:23,920 --> 00:52:28,880
Ik moest gewoon mailen als ik je had.
En dan zou hij komen met m'n geld.
329
00:52:57,640 --> 00:53:00,520
Is dat van jou?
Wat is dat?
330
00:53:09,280 --> 00:53:11,640
Godverdomme.
331
00:53:14,040 --> 00:53:16,400
Bon, dat kunnen we ook vergeten.
332
00:53:20,280 --> 00:53:24,000
Kun je me helpen? Je had het beloofd.
-Zwijg. Laat me nadenken.
333
00:53:24,360 --> 00:53:27,160
Kijk wat je met me gedaan hebt.
334
00:53:28,440 --> 00:53:31,960
Je had het beloofd.
Je moet me helpen. Help me.
335
00:53:32,080 --> 00:53:37,240
Help me.
Ik heb honger. Alsjeblieft.
336
00:53:46,560 --> 00:53:48,040
Kom.
337
00:53:50,480 --> 00:53:52,920
Ga je daar blijven staan? Kom.
338
00:53:59,000 --> 00:54:00,800
Je wilde een proefpersoon?
339
00:54:05,320 --> 00:54:07,160
Hij stinkt, hè? Ik weet het.
340
00:54:08,960 --> 00:54:10,920
Ik heb m'n reuk terug.
341
00:54:15,120 --> 00:54:16,760
Heb jij dat gedaan?
25431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.