All language subtitles for Sphinx.S01E06.1080p.VDL.WEB-DL.AAC2.0.H264-SwAgLaNdEr_track4_[dut]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,880 --> 00:00:28,880 Hoor jij niet thuis te zitten? 2 00:00:30,240 --> 00:00:31,760 Waar ligt ze? 3 00:00:35,680 --> 00:00:39,200 Je hoort hier niet te zijn. -Waar ligt ze? 4 00:01:12,880 --> 00:01:13,880 Lizzy toch. 5 00:01:15,120 --> 00:01:16,400 Ik ga hem vinden. 6 00:01:18,960 --> 00:01:23,320 Ik beloof het je, ik ga die klootzak vinden en ik maak hem kapot. 7 00:01:23,600 --> 00:01:24,880 Ik zweer het je. 8 00:01:28,040 --> 00:01:31,440 Ik zal doen alsof ik dat niet heb gehoord, oké? 9 00:01:32,480 --> 00:01:34,480 Heb jij geen broer of zus? 10 00:01:38,840 --> 00:01:42,600 Waarom denk je dat ik plotseling doofstom werd? 11 00:02:17,760 --> 00:02:20,080 TELEFOON GAAT OVER 12 00:02:20,720 --> 00:02:21,840 Ja? 13 00:02:22,800 --> 00:02:24,960 Rara wie ik heb gevonden. 14 00:02:51,800 --> 00:02:53,440 RINGTONE 15 00:02:55,320 --> 00:02:57,400 Hallo? Mme. Dupont? 16 00:02:57,520 --> 00:02:59,760 Wat kan ik voor u doen? 17 00:03:04,360 --> 00:03:05,680 En? Lucas? 18 00:03:06,240 --> 00:03:08,600 Nog niks, de heli's zijn aan het zoeken. 19 00:03:10,480 --> 00:03:11,800 Fenna kent die man. 20 00:03:13,120 --> 00:03:14,800 Het is een collega van haar. 21 00:03:15,480 --> 00:03:17,440 Hij werkt bij de politie? -Ja. 22 00:03:18,280 --> 00:03:21,240 Kun je haar wel vertrouwen? -Ik vertrouw haar, Eva. 23 00:03:21,360 --> 00:03:22,360 Asha. 24 00:03:23,200 --> 00:03:27,360 Die vrouw van Dupont belde, ze heeft iets gevonden dat we moeten zien. 25 00:03:27,480 --> 00:03:29,880 Wat dan? -Ze durft zelf niet te kijken. 26 00:03:32,680 --> 00:03:34,120 Ik blijf hier wel. 27 00:03:34,240 --> 00:03:36,280 Ik zal bellen als ik iets weet. 28 00:03:36,880 --> 00:03:38,080 Ook over Laurent. 29 00:03:38,960 --> 00:03:39,960 Fen. 30 00:03:40,560 --> 00:03:41,840 Voorzichtig. -Ja. 31 00:03:47,760 --> 00:03:48,840 Asha. 32 00:03:49,720 --> 00:03:53,200 Lucas herkende die Sphinx, dat zag ik gewoon in z'n ogen. 33 00:03:53,840 --> 00:03:55,720 Wat heeft hij hiermee te maken? 34 00:04:03,120 --> 00:04:04,160 Waar is arend? 35 00:04:05,040 --> 00:04:06,600 Hij heeft zich opgeofferd. 36 00:04:08,160 --> 00:04:09,400 Lena? 37 00:04:12,120 --> 00:04:13,440 Ze is er niet meer. 38 00:04:15,080 --> 00:04:16,120 Laat me eruit. 39 00:04:17,399 --> 00:04:20,079 Je moet hiermee stoppen. Laat me eruit. 40 00:04:24,880 --> 00:04:26,320 Nee, nee, nee. 41 00:04:27,360 --> 00:04:30,680 Nee, nee, nee. Je bent er bijna, je bent er bijna. 42 00:04:32,080 --> 00:04:33,800 Je bent er bijna! -Sphinx. 43 00:04:39,120 --> 00:04:41,960 Lena is bij de goden, maar wij zijn er nog, Mink. 44 00:04:42,640 --> 00:04:46,320 He? Jij en ik, we maken dit samen af. 45 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 Ja. 46 00:04:47,760 --> 00:04:50,040 Ik heb je moeder niet mee kunnen nemen. 47 00:04:51,080 --> 00:04:52,800 Maar de Minotaurus wel. 48 00:05:01,840 --> 00:05:03,840 Ga naar binnen. Zet alles klaar. 49 00:05:07,640 --> 00:05:08,640 Naar binnen! 50 00:05:16,400 --> 00:05:17,440 Hee. 51 00:05:22,040 --> 00:05:24,040 Ik wist wel dat je me zou herkennen. 52 00:05:44,200 --> 00:05:45,600 Hee, lieverd. 53 00:05:51,480 --> 00:05:52,760 Wat... 54 00:05:54,080 --> 00:05:55,200 Stil maar. 55 00:05:56,280 --> 00:05:57,560 Wij zijn OK. 56 00:06:06,040 --> 00:06:07,200 Doei, mam. 57 00:06:24,800 --> 00:06:25,880 Ze is iets kwijt. 58 00:06:29,400 --> 00:06:31,680 De video die ze ons wil laten zien. 59 00:06:38,800 --> 00:06:40,440 De video waar jij op staat. 60 00:06:42,320 --> 00:06:43,400 Waar is Minke? 61 00:06:52,800 --> 00:06:54,120 Lena twijfelde. 62 00:06:56,000 --> 00:06:58,840 Jij bent de drijfveer achter deze hele operatie. 63 00:06:59,640 --> 00:07:00,000 Misschien is mijn vader het niet. 64 00:07:00,000 --> 00:07:01,520 Misschien is mijn vader het niet. 65 00:07:01,640 --> 00:07:05,360 Toen mijn moeder erachter kwam, wat mijn vader met mij deed... 66 00:07:07,000 --> 00:07:09,200 toen probeerde hij haar te vermoorden. 67 00:07:09,320 --> 00:07:12,360 Dat weet ik wel. -Ik dacht dat het voorbij zou zijn. 68 00:07:13,640 --> 00:07:15,440 Dat hij zou worden ingerekend. 69 00:07:18,360 --> 00:07:23,520 Maar daar heeft de Minotaurus, jouw vader, een stokje voor gestoken. 70 00:07:24,000 --> 00:07:25,040 Waarom? 71 00:07:36,200 --> 00:07:37,800 Je zult z'n ware aard zien. 72 00:07:50,920 --> 00:07:54,200 Er werkt geen vrouw met die omschrijving bij de dierentuin. 73 00:07:54,320 --> 00:07:56,040 Ook niet bij de stortplaats? 74 00:07:57,080 --> 00:07:58,080 Fuck. 75 00:08:02,640 --> 00:08:05,480 Maar die meisjes waren dolblij met die vleugels. 76 00:08:05,880 --> 00:08:09,120 Dan moeten ze toch een hele goede band met haar hebben? 77 00:08:10,680 --> 00:08:11,680 Hey. 78 00:08:12,560 --> 00:08:13,680 Hee. 79 00:08:13,800 --> 00:08:15,200 Hoe was het bij Dupont? 80 00:08:24,240 --> 00:08:27,440 De brief moest worden verzonden na z'n dood. 81 00:08:35,600 --> 00:08:38,120 Ik denk dat hij eerlijk wou zijn. 82 00:08:49,600 --> 00:08:52,960 Dat is papa zijn handschrift. -Ja. 83 00:08:54,320 --> 00:08:56,840 Kunt u zeggen wat erin staat? 84 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Hij had iets gedaan wat hem niet meer losliet. 85 00:09:00,000 --> 00:09:02,920 Hij had iets gedaan wat hem niet meer losliet. 86 00:09:04,520 --> 00:09:07,040 Iets wat ik hem nooit zou vergeven. 87 00:09:07,160 --> 00:09:09,840 Hij had iemand geholpen z'n verleden te accepteren. 88 00:09:09,960 --> 00:09:12,480 En nu gaf de Sphinx hem een vrije keus. 89 00:09:12,600 --> 00:09:14,520 Wat voor keus? 90 00:09:16,240 --> 00:09:18,240 Zijn leven beëindigen. 91 00:09:22,160 --> 00:09:24,560 Of terugkeren naar ons. 92 00:09:25,840 --> 00:09:28,840 Z'n dochter moest de waarheid weten. 93 00:09:42,040 --> 00:09:45,720 Hij heeft de video stiekem meegenomen voor de politie, schreef hij. 94 00:09:49,200 --> 00:09:52,600 Hij schrijft dat het erger is dan mijn ergste nachtmerries. 95 00:09:53,480 --> 00:09:54,920 Mevrouw toch. 96 00:10:02,000 --> 00:10:04,120 Eva, kun je ons even alleen laten? 97 00:10:05,080 --> 00:10:06,160 Nee. 98 00:10:07,400 --> 00:10:08,120 Ik blijf. 99 00:10:08,240 --> 00:10:10,520 Eva, dit wil je niet zien, echt niet. 100 00:10:10,640 --> 00:10:11,760 Ik moet het zien. 101 00:10:11,880 --> 00:10:15,080 Het is tegen alle regels in. -Ik moet het zien. 102 00:10:44,040 --> 00:10:45,040 Alles klaar? 103 00:10:59,600 --> 00:11:00,000 Kom maar binnen. 104 00:11:00,000 --> 00:11:00,760 Kom maar binnen. 105 00:11:02,200 --> 00:11:03,520 Kies een masker uit. 106 00:11:05,000 --> 00:11:06,040 Ik haal haar. 107 00:11:16,760 --> 00:11:20,280 Wie zijn die mensen, papa? -Die zijn hier om met je te spelen. 108 00:11:20,840 --> 00:11:22,640 We gaan een sprookje nadoen. 109 00:11:34,320 --> 00:11:35,240 KLIK 110 00:11:42,120 --> 00:11:43,120 Stop eens. 111 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 Ik... 112 00:11:49,160 --> 00:11:50,520 Ik kende haar. 113 00:11:50,640 --> 00:11:53,800 Ik heb haar eerder gezien, maar toen was ze ouder. 114 00:11:54,120 --> 00:11:55,080 Wat? 115 00:11:58,240 --> 00:12:00,000 Van een verjaardag van Minke. 116 00:12:00,000 --> 00:12:00,040 Van een verjaardag van Minke. 117 00:12:00,720 --> 00:12:02,000 De derde, of... 118 00:12:03,120 --> 00:12:05,720 Nee, de vierde, want ik was zwanger van Teun. 119 00:12:07,760 --> 00:12:09,520 En Lucas had iets geregeld. 120 00:12:11,160 --> 00:12:14,240 Hij dacht dat het leuk was, maar... UIL KRIJST 121 00:12:14,760 --> 00:12:16,200 Minke vond het doodeng. 122 00:12:19,760 --> 00:12:22,240 Hee. Wil je even naar de gieren kijken? 123 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Kom. 124 00:12:35,200 --> 00:12:36,640 Hij kent haar gewoon. 125 00:12:42,080 --> 00:12:43,400 Hij kent die familie. 126 00:12:44,560 --> 00:12:45,800 De connectie... 127 00:12:46,640 --> 00:12:47,880 is de valkenier. 128 00:12:50,920 --> 00:12:52,920 Kom maar, kom. 129 00:13:06,320 --> 00:13:07,480 Ga maar. 130 00:13:11,000 --> 00:13:12,040 Jij bent vrij. 131 00:13:17,120 --> 00:13:18,320 Ga maar. 132 00:13:22,280 --> 00:13:23,600 Kan ik op je rekenen? 133 00:13:32,000 --> 00:13:33,840 Wil je eerst iets voor me doen? 134 00:13:36,000 --> 00:13:39,560 Weet je wat stortplaatsen gebruiken om ratten weg te houden? 135 00:13:39,680 --> 00:13:40,920 Roofvogels. 136 00:13:41,720 --> 00:13:44,720 De Jong senior huurde jarenlang dezelfde valkenier in. 137 00:13:44,840 --> 00:13:48,320 De dierentuin gebruikte dezelfde freelancer voor liveshows. 138 00:13:48,720 --> 00:13:51,280 Die man is al tien jaar vermist, spoorloos. 139 00:13:52,120 --> 00:13:54,320 Z'n dochter heeft de zaak overgenomen. 140 00:13:54,440 --> 00:13:58,000 Ik heb de DSI ingelicht. We gaan er nu meteen naartoe. 141 00:14:01,160 --> 00:14:03,160 We hebben 'r, Eef, we hebben 'r. 142 00:14:03,600 --> 00:14:08,040 Laurent betaalde nog altijd de ziekteverzekering voor een oudere zus. 143 00:14:08,160 --> 00:14:12,360 En die zus woont op hetzelfde adres als de valkenier. 144 00:14:12,480 --> 00:14:15,120 De moeder van Sphinx is zijn zus? 145 00:14:15,560 --> 00:14:18,680 Ze heeft een ongeluk gehad toen haar dochter negen was. 146 00:14:18,800 --> 00:14:22,120 Ze is dus vanaf negen jaar alleen geweest met haar vader. 147 00:14:22,240 --> 00:14:27,040 Ze was een van een tweeling. Zusje is op jongere leeftijd gestorven. 148 00:14:27,680 --> 00:14:30,120 Hopelijk is dat kind die hel bespaard gebleven. 149 00:14:32,880 --> 00:14:35,000 Wat heeft dat met Lucas te maken? 150 00:14:38,960 --> 00:14:42,880 Ik wil dat jullie alle oude dossiers van Lucas Moorman doorspitten... 151 00:14:43,000 --> 00:14:45,040 op een connectie met die valkenier. 152 00:14:58,080 --> 00:14:59,080 Minke. 153 00:15:00,680 --> 00:15:01,720 Ben jij het echt? 154 00:15:04,360 --> 00:15:05,360 Minke. 155 00:15:09,960 --> 00:15:11,160 Laat me gaan, schat. 156 00:15:12,400 --> 00:15:14,720 Minke, echt waar, liefje. 157 00:15:15,040 --> 00:15:16,320 Ik heb... -Bek dicht. 158 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 Minke, ik heb niks... -Hou je bek. 159 00:15:23,600 --> 00:15:26,280 Ik heb niks gedaan. -Zitten. 160 00:15:26,400 --> 00:15:30,040 Ik zweer het op m'n graf. -Zitten, zitten. 161 00:15:34,120 --> 00:15:35,520 Sphinx wil je zien. 162 00:15:37,000 --> 00:15:38,280 Ga je je gedragen? 163 00:15:45,880 --> 00:15:46,920 Voorzichtig, jongens. 164 00:15:55,760 --> 00:15:57,720 Ons verhaal komt ten einde, mama. 165 00:16:00,360 --> 00:16:02,400 Maar ik kan je niet meenemen. 166 00:16:02,520 --> 00:16:03,880 Wat wil je dat ik doe? 167 00:16:15,000 --> 00:16:18,280 OC, hier is een overleden persoon, helemaal aangegeten. 168 00:16:22,440 --> 00:16:23,520 Goed. 169 00:16:24,800 --> 00:16:26,600 Nog EEN laatste raadsel dan? 170 00:16:27,320 --> 00:16:33,920 Politie! Maak je kenbaar, handen laten zien! 171 00:16:35,440 --> 00:16:38,200 We hebben dokter Li gevonden, ze maakt het goed. 172 00:16:38,720 --> 00:16:40,320 Ik heb het meeste pijn... 173 00:16:41,120 --> 00:16:42,800 als ik verdwaald ben. 174 00:16:45,800 --> 00:16:48,760 Maar ik lijd ook als ik het helemaal niet heb gehad. 175 00:16:48,880 --> 00:16:50,880 Politie. Maak je kenbaar! 176 00:16:51,000 --> 00:16:53,240 Je bent soms moeilijk uit te drukken... 177 00:16:53,600 --> 00:16:55,120 Politie. Maak je bekend! 178 00:16:55,480 --> 00:16:57,560 en het gemakkelijkst te negeren. 179 00:16:57,680 --> 00:16:59,640 Politie. Maak je bekend! 180 00:17:01,840 --> 00:17:03,840 Ik kan aan velen worden gegeven... 181 00:17:04,400 --> 00:17:07,240 Politie. Maak je bekend! Politie! 182 00:17:07,640 --> 00:17:08,920 of slechts aan EEN. 183 00:17:10,119 --> 00:17:11,480 Rara, wie ben ik? 184 00:17:12,119 --> 00:17:13,119 Handen omhoog! 185 00:17:14,160 --> 00:17:16,960 Handen omhoog, ga staan met je handen omhoog. 186 00:17:18,720 --> 00:17:20,040 Laat die slang vallen! 187 00:17:22,720 --> 00:17:24,680 Ik ben liefde, mama. 188 00:17:25,599 --> 00:17:26,640 We houden van je. 189 00:17:33,400 --> 00:17:35,760 Ga liggen! -Liggen! 190 00:17:48,600 --> 00:17:50,320 Asha, toch? 191 00:17:51,160 --> 00:17:53,080 Waar zijn Minke en Lucas? 192 00:18:08,280 --> 00:18:10,400 Wat is jouw naam? -De Sphinx. 193 00:18:13,160 --> 00:18:15,320 Je echte naam? -Die is er niet meer. 194 00:18:16,800 --> 00:18:18,160 Al heel lang niet meer. 195 00:18:28,160 --> 00:18:29,160 Handen omhoog. 196 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 Even omdraaien, alsjeblieft? 197 00:19:14,640 --> 00:19:17,320 DIEPE ZUCHT 198 00:19:27,880 --> 00:19:29,800 Ik kon haar niet tegenhouden. 199 00:19:32,040 --> 00:19:34,760 Wat doe jij hier nog, jij moet naar het ziekenhuis. 200 00:19:34,880 --> 00:19:37,680 Ik voel me prima, ze zouden me nooit iets aandoen. 201 00:19:37,800 --> 00:19:39,200 Hoe weet je dat zo zeker? 202 00:19:39,320 --> 00:19:42,080 Het gaat haar om de mannen die haar als kind... 203 00:19:42,200 --> 00:19:44,200 haar waardigheid hebben afgenomen. 204 00:19:45,320 --> 00:19:47,440 Ze leeft in ondragelijke pijn. 205 00:19:48,240 --> 00:19:51,200 Pijn die jullie en ik ons niet kunnen voorstellen. 206 00:19:51,520 --> 00:19:53,880 Dus? -Dat rechtvaardigt haar missie. 207 00:19:55,400 --> 00:19:56,760 Wat is er met jou gebeurd? 208 00:19:56,880 --> 00:20:00,000 De Sphinx heeft me gevraagd een regressiesessie met haar te doen. 209 00:20:00,000 --> 00:20:01,040 De Sphinx heeft me gevraagd een regressiesessie met haar te doen. 210 00:20:01,840 --> 00:20:02,880 Hier. 211 00:20:05,320 --> 00:20:08,000 Minke wil dat je een regressie met mij doet. 212 00:20:10,160 --> 00:20:12,760 Wat denk je te kunnen vinden? -De Minotaurus. 213 00:20:15,120 --> 00:20:16,880 Bijna had Lena hem ontmaskerd. 214 00:20:18,760 --> 00:20:20,800 Vergreep ie zich aan haar. 215 00:20:20,920 --> 00:20:22,760 Jullie denken dat het Lucas is? 216 00:20:25,560 --> 00:20:26,920 Minke twijfelt. 217 00:20:29,200 --> 00:20:31,120 Misschien kunnen we hem vinden. 218 00:20:34,200 --> 00:20:35,200 Hier. 219 00:20:36,040 --> 00:20:37,920 En heb je bewijs gevonden? 220 00:20:38,920 --> 00:20:41,040 Hoe laat is het? -Wat? 221 00:20:41,160 --> 00:20:42,800 Hoe laat is het nu? 222 00:20:45,440 --> 00:20:46,760 Vier over half tien. 223 00:20:47,320 --> 00:20:49,080 Dan kan ik nog niets zeggen. 224 00:20:49,440 --> 00:20:51,200 Wat is dit voor gelul? 225 00:20:51,320 --> 00:20:54,160 Er staan hier twee mensenlevens op het spel. 226 00:20:55,360 --> 00:21:00,000 Als jij nu niet je mond opentrekt, laat ik je opsluiten voor obstructie. 227 00:21:00,000 --> 00:21:00,040 Als jij nu niet je mond opentrekt, laat ik je opsluiten voor obstructie. 228 00:21:01,000 --> 00:21:03,200 RINGTONE 229 00:21:05,120 --> 00:21:06,120 Wat? 230 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 Wat wil ze? 231 00:21:46,960 --> 00:21:49,360 Jij wil alleen mij spreken, begrijp ik? 232 00:21:49,840 --> 00:21:51,240 Als je me breekt... 233 00:21:52,480 --> 00:21:53,960 stop ik niet met werken. 234 00:21:55,640 --> 00:21:57,880 Als je me verliest is alles verloren. 235 00:21:58,520 --> 00:21:59,640 Rara. 236 00:22:01,560 --> 00:22:03,720 Wie ben ik? -Ik heb hier geen tijd voor. 237 00:22:03,840 --> 00:22:05,160 Ik ben Asha. 238 00:22:07,200 --> 00:22:08,560 Ik ben hoop. 239 00:22:16,320 --> 00:22:17,520 Tijd... 240 00:22:18,520 --> 00:22:19,880 om geheimen... 241 00:22:20,440 --> 00:22:21,920 aan het licht te brengen. 242 00:22:23,800 --> 00:22:27,720 Het is tijd om geheimen aan het licht te brengen en wraak te nemen. 243 00:22:27,840 --> 00:22:31,680 Je collectie is nog niet compleet. -Waarom de raadsels? 244 00:22:32,760 --> 00:22:34,120 Soms moet je... 245 00:22:36,240 --> 00:22:38,120 kruimels achterlaten. 246 00:22:40,240 --> 00:22:42,960 Zodat mensen zoals jij de weg kunnen vinden. 247 00:22:43,080 --> 00:22:45,480 Waar zijn Lucas en Minke? 248 00:22:45,800 --> 00:22:47,640 Wij gaan een reis maken. 249 00:22:49,560 --> 00:22:54,200 Jij, ik, en mevrouw Moorman. 250 00:22:55,520 --> 00:22:58,520 Op de eindbestemming wachten Lucas en Minke op ons. 251 00:23:01,320 --> 00:23:04,280 Daar zal de wereld het monsterachtige masker zien. 252 00:23:15,520 --> 00:23:16,400 Blijf zitten. 253 00:23:43,080 --> 00:23:44,160 Waar gaan we heen? 254 00:23:44,280 --> 00:23:46,280 We rijden tot we niet meer kunnen. 255 00:23:46,640 --> 00:23:48,000 Daar moeten we wachten. 256 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 Waarop? 257 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 Het antwoord op het laatste raadsel. 258 00:24:02,440 --> 00:24:05,840 Jij gaat mij nu vertellen wat er in die sessie is gebeurd. 259 00:24:08,840 --> 00:24:09,960 Praat! 260 00:24:11,240 --> 00:24:14,160 Eerst moet je Eva halen. -Geen denken aan. 261 00:24:15,320 --> 00:24:17,560 Sphinx wil dat Eva dit hoort. 262 00:24:18,520 --> 00:24:20,240 Anders hou ik m'n mond. 263 00:24:25,680 --> 00:24:27,480 Hou het masker vast. 264 00:24:27,600 --> 00:24:28,920 Voel de textuur. 265 00:24:29,840 --> 00:24:31,000 Ruik eraan. 266 00:24:36,000 --> 00:24:38,520 Ik tel straks terug van tien tot EEN. 267 00:24:40,040 --> 00:24:43,880 Beeld je een plek in, een omgeving. Het eerste wat in je opkomt. 268 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 Tien. 269 00:24:46,880 --> 00:24:47,880 Negen. 270 00:24:48,840 --> 00:24:49,840 Acht. 271 00:24:50,680 --> 00:24:51,720 Zeven. 272 00:24:52,480 --> 00:24:53,480 Zes. 273 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 Vijf. 274 00:24:56,920 --> 00:24:57,880 Vier. 275 00:24:58,960 --> 00:24:59,960 Drie. 276 00:25:01,120 --> 00:25:02,120 Twee. 277 00:25:03,040 --> 00:25:03,920 EEN. 278 00:25:05,200 --> 00:25:06,680 HARDE GIL 279 00:25:15,560 --> 00:25:16,440 Mama! 280 00:25:23,480 --> 00:25:25,720 Mama. Mama, word wakker. 281 00:25:26,000 --> 00:25:27,120 Mama, word wakker. 282 00:25:32,400 --> 00:25:33,640 GEKRAAK 283 00:25:42,040 --> 00:25:44,320 Lieverd. Lieverd, word wakker. 284 00:25:50,360 --> 00:25:52,760 Ik moet uit het licht van m'n zusje. 285 00:25:53,360 --> 00:25:55,520 Ze zegt dat ze alles beter gaat maken. 286 00:25:56,280 --> 00:25:58,320 Zorgt je zus altijd goed voor je? 287 00:25:59,560 --> 00:26:00,000 Ze blinddoekt me. 288 00:26:00,000 --> 00:26:01,120 Ze blinddoekt me. 289 00:26:04,240 --> 00:26:07,800 Ze zorgt ervoor dat ik niet zie wat ze met ons doen. 290 00:26:15,080 --> 00:26:16,160 Wat doen ze? 291 00:26:22,960 --> 00:26:23,920 Nee. 292 00:26:24,040 --> 00:26:25,560 Minke en ik zijn bij je. 293 00:26:26,040 --> 00:26:27,120 Je bent veilig. 294 00:26:31,800 --> 00:26:37,560 Sphinx zegt dat we nergens veilig zijn totdat de Minotaurus dood is. 295 00:26:39,480 --> 00:26:42,000 Hoe heet je? -Sphinx. Nee. 296 00:26:44,080 --> 00:26:45,600 Roos. Nee. 297 00:26:48,360 --> 00:26:49,600 Roosje is weg. 298 00:26:52,800 --> 00:26:55,280 Ik sta weer in het licht. -Wat zie je? 299 00:26:55,400 --> 00:26:58,160 SIRENE ZIEKENWAGEN 300 00:27:03,280 --> 00:27:04,480 Mijn moeder. 301 00:27:12,360 --> 00:27:14,520 Ze wordt in een ambulance geladen. 302 00:27:14,640 --> 00:27:15,800 Wie is er nog meer? 303 00:27:19,960 --> 00:27:23,040 Ik ben te ver weg. -Probeer maar dichterbij te komen. 304 00:27:30,080 --> 00:27:32,680 Mijn vader praat met iemand. 305 00:27:34,120 --> 00:27:35,360 Wie, kun je dat zien? 306 00:27:36,160 --> 00:27:38,480 Dank je, voor de goede zorgen. 307 00:27:44,400 --> 00:27:46,920 Die man, ik ken hem. 308 00:27:48,840 --> 00:27:51,440 Die blik, hij komt vaker bij ons. 309 00:27:56,400 --> 00:27:57,400 Ik groei. 310 00:28:04,800 --> 00:28:07,080 Blijf godverdomme van m'n spullen af. 311 00:28:09,200 --> 00:28:12,600 Roos, leg dat ding neer! Blijf met je jatten daarvan af! 312 00:28:13,000 --> 00:28:14,480 Je hebt het recht niet. 313 00:28:16,880 --> 00:28:18,680 Alles is kapot vanbinnen. 314 00:28:20,000 --> 00:28:22,200 Jullie hebben alles van ons afgenomen. 315 00:28:22,320 --> 00:28:24,440 Maar niet meer. 316 00:28:27,880 --> 00:28:29,080 Nooit meer. 317 00:28:29,200 --> 00:28:30,960 Leg dat ding neer! 318 00:28:31,480 --> 00:28:32,360 Wie zijn het? 319 00:28:32,720 --> 00:28:34,160 Wie waren het? -Wie zijn het? 320 00:28:34,280 --> 00:28:36,280 De slang. -De slang. 321 00:28:36,400 --> 00:28:37,920 De leeuw. -De leeuw. 322 00:28:38,040 --> 00:28:40,720 De Minotaurus? -De Minotaurus? 323 00:28:40,840 --> 00:28:42,000 Godverdomme, Roos! 324 00:28:42,120 --> 00:28:43,840 Namen! -Namen! 325 00:28:47,080 --> 00:28:48,120 Namen. 326 00:28:50,440 --> 00:28:51,520 Namen! 327 00:28:52,080 --> 00:28:53,280 Erik de Jong. 328 00:28:53,840 --> 00:28:55,320 En Jerome Dupont. 329 00:28:55,880 --> 00:28:58,280 De slang en de leeuw. -En de Minotaurus? 330 00:28:59,480 --> 00:29:00,000 Die heeft jou nooit iets aangedaan. -Maar hij keek wel. 331 00:29:00,000 --> 00:29:02,720 Die heeft jou nooit iets aangedaan. -Maar hij keek wel. 332 00:29:03,200 --> 00:29:04,360 Hij filmde. 333 00:29:05,640 --> 00:29:08,120 Hij heeft alles gezien. 334 00:29:08,240 --> 00:29:10,560 Hij is erger dan jullie allemaal samen. 335 00:29:11,680 --> 00:29:12,800 Ik wil zijn naam. 336 00:29:13,080 --> 00:29:15,480 Ik wil zijn naam. -Ik wil zijn naam. 337 00:29:16,480 --> 00:29:17,720 Nooit. 338 00:29:20,880 --> 00:29:23,000 Waarom heb je mama van de trap geduwd? 339 00:29:23,120 --> 00:29:25,680 Kwam ze erachter wat je met ons deed? -Waarom? 340 00:29:25,800 --> 00:29:27,920 Was ons geheimpje niet meer veilig? 341 00:29:28,400 --> 00:29:30,480 Ging ze het aan haar grote broer vertellen? 342 00:29:30,600 --> 00:29:32,800 Ik zou je moeder nooit iets aandoen. 343 00:29:33,680 --> 00:29:35,080 Ik hou van jouw moeder. 344 00:29:40,920 --> 00:29:42,640 Zoals je ook van ons houdt? 345 00:29:44,920 --> 00:29:48,080 Van ons? -Roos is onschuldig gebleven. 346 00:29:48,880 --> 00:29:49,960 Puur. 347 00:29:50,080 --> 00:29:54,040 Ik heb haar beschermd tegen alle monsters die je op ons losliet. 348 00:29:56,280 --> 00:29:57,640 Roos, je bent alleen. 349 00:30:00,240 --> 00:30:03,200 Wij zijn nooit alleen. Wij zijn nooit alleen. 350 00:30:03,640 --> 00:30:05,000 Wij zijn nooit alleen. 351 00:30:09,880 --> 00:30:12,920 Ik tel terug van vijf tot EEN, dan ben je weer hier. 352 00:30:13,200 --> 00:30:17,160 Vijf, vier, drie, twee, EEN. 353 00:30:27,800 --> 00:30:29,120 Zie je, Minke? 354 00:30:30,280 --> 00:30:32,160 Je vader is de Minotaurus. 355 00:30:41,080 --> 00:30:42,240 Dus... 356 00:30:42,920 --> 00:30:46,840 Sphinx is een reincarnatie van haar dode tweelingzus? 357 00:30:46,960 --> 00:30:50,360 We zien dit vaker bij zware misbruikgevallen. 358 00:30:51,200 --> 00:30:54,720 Het slachtoffer neemt de identiteit van een ander aan... 359 00:30:54,840 --> 00:30:57,320 om het leed aan te kunnen. 360 00:30:57,440 --> 00:30:59,320 In dit geval, haar zus. 361 00:31:02,000 --> 00:31:05,880 Maar dat neemt niet weg dat die identiteit... 362 00:31:07,440 --> 00:31:11,400 Lucas aanwijst als... -Asha, dat kan toch niet. 363 00:31:12,280 --> 00:31:15,520 Lucas heeft een zwarte kant, Eef, dat weet je zelf ook. 364 00:31:16,040 --> 00:31:18,960 Helemaal als hij drinkt, hij is dan niet zichzelf. 365 00:31:21,640 --> 00:31:22,720 Eef... 366 00:31:23,840 --> 00:31:28,720 Weet jij zeker dat Lucas Minke niet heeft aangeraakt vroeger? 367 00:31:28,840 --> 00:31:29,880 Ja. 368 00:31:33,480 --> 00:31:34,960 ZUCHT 369 00:31:36,160 --> 00:31:39,600 Ik... denk het. Ik weet het niet. 370 00:31:45,240 --> 00:31:46,840 Open je ogen. 371 00:31:49,640 --> 00:31:50,760 O, jongens. 372 00:31:51,800 --> 00:31:53,000 Open je ogen. 373 00:32:03,960 --> 00:32:05,840 Open je fucking ogen! 374 00:32:12,240 --> 00:32:13,960 Asha, je snapt het toch wel? 375 00:32:14,080 --> 00:32:17,640 We krijgen nooit op tijd toestemming van justitie. 376 00:32:17,760 --> 00:32:19,120 We hebben geen keus. 377 00:32:20,280 --> 00:32:21,280 Asha. 378 00:32:21,840 --> 00:32:22,680 Alsjeblieft. 379 00:32:22,800 --> 00:32:27,160 Je kunt niet met een seriemoordenaar en een burger in een auto stappen... 380 00:32:27,280 --> 00:32:28,760 god weet waar naartoe. 381 00:32:33,880 --> 00:32:36,720 Je hebt geen idee wat je daar te wachten staat. 382 00:32:41,640 --> 00:32:45,840 Als we niet op komen dagen schiet Minke 'r vader dood en dan zichzelf. 383 00:32:46,320 --> 00:32:47,960 Kom, we gaan even wandelen. 384 00:32:51,240 --> 00:32:52,240 Inslikken. 385 00:32:55,080 --> 00:32:55,880 Inslikken. 386 00:32:56,000 --> 00:32:57,920 Ik moet dit afmaken. 387 00:32:58,040 --> 00:33:00,000 We houden ons aan de regels. -Fuck die regels! 388 00:33:00,000 --> 00:33:01,040 We houden ons aan de regels. -Fuck die regels! 389 00:33:02,120 --> 00:33:04,320 Ze vonden briefjes in de slachtoffers. 390 00:33:04,440 --> 00:33:06,320 Alsof jij het slachtoffer bent. 391 00:33:08,600 --> 00:33:09,920 Ze heeft gelijk. 392 00:33:12,800 --> 00:33:13,680 Wat staat erop? 393 00:33:13,960 --> 00:33:15,280 Dit is de enige manier. 394 00:33:15,400 --> 00:33:16,840 Ik ben EEN van zeven. 395 00:33:17,920 --> 00:33:20,800 Als je haar nu opsluit zitten we straks met twee lijken. 396 00:33:21,200 --> 00:33:23,360 Ik ben zoet en dien koud opgediend te worden. 397 00:33:23,480 --> 00:33:25,040 Hoe ga je dat uitleggen? 398 00:33:26,200 --> 00:33:27,600 Rara, wie ben ik? 399 00:33:28,360 --> 00:33:29,440 Chef. 400 00:33:32,200 --> 00:33:33,200 Alsjeblieft. 401 00:33:35,480 --> 00:33:36,480 OK. 402 00:33:50,200 --> 00:33:51,840 Dit eindigt vandaag. 403 00:33:52,120 --> 00:33:54,040 Lopen, lopen. 404 00:34:08,280 --> 00:34:10,360 Weet je het zeker? -Ja. 405 00:34:11,000 --> 00:34:14,159 Als ik daarmee mijn kind terug kan krijgen, tuurlijk. 406 00:34:29,760 --> 00:34:30,840 Ik kom zo. 407 00:34:36,320 --> 00:34:37,920 Kan jij terug naar de PD? 408 00:34:38,280 --> 00:34:41,040 Ik heb bewijs nodig dat Lucas achter die camera stond. 409 00:34:41,159 --> 00:34:43,719 Ja. Denk je echt dat hij schuldig is? 410 00:34:50,920 --> 00:34:52,920 En ik denk dat Eva ook zover is. 411 00:34:54,040 --> 00:34:55,080 Oké. 412 00:34:55,480 --> 00:34:56,520 Goed dan. 413 00:35:29,200 --> 00:35:32,200 Zulu hier, alle wegen afgezet. 414 00:35:33,400 --> 00:35:36,280 SIRENES 415 00:35:52,440 --> 00:35:54,120 We gaan een sprookje nadoen. 416 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 Ga weg. 417 00:35:58,360 --> 00:35:59,400 Rara, welke? 418 00:36:02,720 --> 00:36:03,560 Ga weg. 419 00:36:04,200 --> 00:36:05,680 Alles goed daar achterin? 420 00:36:12,200 --> 00:36:13,440 Waar gaan we heen? 421 00:36:13,560 --> 00:36:16,000 Het natuurlijk broedgebied van de zeearend. 422 00:36:16,120 --> 00:36:20,200 Hij was mijn lievelingsvogel. -Was daarom je oom de arend? 423 00:36:21,640 --> 00:36:24,680 Nadat ik m'n vader vermoord had, heb ik hem gebeld. 424 00:36:26,200 --> 00:36:29,920 Toen ik hem vertelde wat ik met de rest van plan was, toen... 425 00:36:30,040 --> 00:36:31,240 wilde hij me helpen. 426 00:36:58,800 --> 00:37:00,000 Verdachte uit de bus, we gaan te voet verder. 427 00:37:00,000 --> 00:37:01,440 Verdachte uit de bus, we gaan te voet verder. 428 00:37:02,360 --> 00:37:05,200 We checken de omgeving, over. -OK, over. 429 00:37:07,640 --> 00:37:08,680 Kom. 430 00:37:18,080 --> 00:37:22,160 Waarom heb je Lucas niet gewoon aan de vogels gevoerd zoals je vader? 431 00:37:22,600 --> 00:37:25,000 Hij keek toe hoe ze ons leven vernielden. 432 00:37:29,640 --> 00:37:31,160 En nu ben ik de ziener. 433 00:37:32,240 --> 00:37:34,160 Was je zus het eens met je plan? 434 00:37:35,720 --> 00:37:37,480 Alles wat ik doe is voor haar. 435 00:37:41,720 --> 00:37:42,840 Jij moet weten... 436 00:37:44,600 --> 00:37:45,680 dat ik van ze hou. 437 00:37:47,280 --> 00:37:48,320 En zij van mij. 438 00:37:49,960 --> 00:37:52,800 Na een half jaar wilden ze al niet meer bij me weg. 439 00:37:52,920 --> 00:37:56,280 Na twee jaar was het net zo goed hun missie als die van mij. 440 00:37:56,400 --> 00:37:59,040 Nee, je hebt ze gewoon gebrainwasht, man. 441 00:37:59,680 --> 00:38:00,000 Minke en Lena hielden van elkaar. 442 00:38:00,000 --> 00:38:01,720 Minke en Lena hielden van elkaar. 443 00:38:02,800 --> 00:38:03,960 Als zusjes. 444 00:38:04,760 --> 00:38:06,000 Zusjes? 445 00:38:12,800 --> 00:38:14,800 Hee. Open je ogen. 446 00:38:15,120 --> 00:38:16,280 Open je ogen. 447 00:38:19,240 --> 00:38:21,840 Je kan me niet blijven wegstoppen. -Stil. 448 00:38:24,440 --> 00:38:25,360 Alles OK? 449 00:38:31,560 --> 00:38:32,560 Ja. 450 00:38:42,640 --> 00:38:45,840 Waar was jouw moeder, waarom heeft die niet ingegrepen? 451 00:38:50,440 --> 00:38:55,800 Jij weet niks van mijn moeder. -Klopt, maar ik ben wel een moeder. 452 00:38:56,320 --> 00:39:00,000 En ik weet EEN ding, toen Minke terug kwam voelde ik dat er iets mis was. 453 00:39:00,000 --> 00:39:00,760 En ik weet EEN ding, toen Minke terug kwam voelde ik dat er iets mis was. 454 00:39:00,880 --> 00:39:02,880 Het voelde gewoon niet goed. 455 00:39:03,480 --> 00:39:06,640 En wat voelde je bij Lucas? He? 456 00:39:07,120 --> 00:39:11,440 Toen hij naar haar naakte lichaam staarde in de gang? Wat voelde je? 457 00:39:12,800 --> 00:39:15,160 Als hij bekent de Minotaurus te zijn... 458 00:39:16,400 --> 00:39:18,440 dan neem jij Minke mee naar huis. 459 00:39:20,840 --> 00:39:22,000 Dat beloof ik je. 460 00:39:51,280 --> 00:39:54,040 Een passende plek voor een mythische onthulling. 461 00:39:56,520 --> 00:39:58,000 SPHINX FLUIT 462 00:40:18,840 --> 00:40:20,400 Nee, Asha, nee. 463 00:40:21,000 --> 00:40:22,080 Mink. 464 00:40:23,080 --> 00:40:25,520 O lieverd, ik heb je zo gemist. 465 00:40:25,640 --> 00:40:28,360 Je liegt, iedereen liegt. 466 00:40:28,640 --> 00:40:29,800 Op je knieen. 467 00:40:30,560 --> 00:40:31,600 Minotaurus. 468 00:40:31,720 --> 00:40:34,960 Ik ben niet wie jullie denken. -Op je knieen! 469 00:40:35,080 --> 00:40:38,360 Zulu heeft vrij schot op de verdachte met het wapen. 470 00:40:38,480 --> 00:40:40,000 Permissie om te schieten? 471 00:40:40,960 --> 00:40:43,160 Absoluut niet. Blijf op afstand, Zulu. 472 00:40:43,560 --> 00:40:45,880 Ik heb vrij schot, het is nu of nooit. 473 00:40:46,160 --> 00:40:48,320 Asha, ik heb antwoord nodig. 474 00:40:48,440 --> 00:40:50,880 Niet schieten! -Blijf op afstand. 475 00:40:51,000 --> 00:40:52,200 Asha, kom op! 476 00:40:52,320 --> 00:40:54,400 Alsjeblieft, niet schieten! 477 00:40:54,520 --> 00:40:55,840 Nu of nooit. 478 00:40:55,960 --> 00:40:58,240 Absoluut niet. Zulu op afstand. 479 00:41:02,000 --> 00:41:03,120 Shit. 480 00:41:03,240 --> 00:41:05,440 Lucas, vertel gewoon wat je gedaan hebt. 481 00:41:05,560 --> 00:41:07,840 Eva, ik... 482 00:41:08,320 --> 00:41:11,920 Ik ben een slechte man geweest, ik was een waardeloze vader... 483 00:41:12,040 --> 00:41:15,040 maar ik zou een kind nooit wat aandoen, Eef. 484 00:41:15,920 --> 00:41:19,200 Echt. Alsjeblieft. -Hoe kende jij mijn vader dan? 485 00:41:19,880 --> 00:41:21,560 Hoe kende je haar vader? 486 00:41:25,400 --> 00:41:27,440 We hadden een deal. 487 00:41:28,680 --> 00:41:31,200 Hij betaalde me om de andere kant op te kijken. 488 00:41:31,320 --> 00:41:35,280 Als je zijn sprookjes filmde? -Nee, Mink, ik zweer het. Echt niet. 489 00:41:35,400 --> 00:41:36,440 Ik heb je gezien! 490 00:41:39,960 --> 00:41:41,520 Waar? -Met het masker. 491 00:41:43,160 --> 00:41:44,680 Ik heb je gezien. 492 00:41:46,800 --> 00:41:48,320 Jouw moeder is gevallen. 493 00:41:49,400 --> 00:41:51,480 En dat masker dat lag daar. 494 00:41:53,760 --> 00:41:54,880 Je liegt. 495 00:41:55,000 --> 00:41:56,320 Ik, ik... 496 00:42:02,120 --> 00:42:03,280 Open je ogen. 497 00:42:06,320 --> 00:42:07,520 Open je ogen. 498 00:42:07,640 --> 00:42:08,680 Hij liegt. 499 00:42:09,520 --> 00:42:10,440 Hij liegt. 500 00:42:13,440 --> 00:42:14,680 Hij liegt, Minke. 501 00:42:16,160 --> 00:42:17,160 Denk aan Lena. 502 00:42:18,240 --> 00:42:20,240 Wat als je vader er niks mee te maken heeft? 503 00:42:20,360 --> 00:42:22,520 Jij bent sterk genoeg, denk aan Lena! 504 00:42:23,160 --> 00:42:24,560 Ze heeft het mis, Mink. 505 00:42:25,400 --> 00:42:26,520 Minke. 506 00:42:27,760 --> 00:42:31,880 Ik ben zwak, ik ben schuldig. Ik heb toegekeken, ja. 507 00:42:32,680 --> 00:42:36,160 Maar niet op de manier dat jullie denken, echt niet! 508 00:42:41,880 --> 00:42:43,280 Ik, ik... 509 00:42:43,400 --> 00:42:46,800 Ik had een vermoeden, iedere keer dat ik bij jullie was. 510 00:42:50,600 --> 00:42:52,040 Keek ik jou in je ogen... 511 00:42:52,160 --> 00:42:55,680 dan wist ik wel dat er iets was, maar ik wist niet wat. 512 00:43:08,720 --> 00:43:10,920 Ik wilde jullie gezin niet ruineren. 513 00:43:19,360 --> 00:43:20,360 Je liegt. 514 00:43:22,080 --> 00:43:23,360 OK. 515 00:43:25,800 --> 00:43:27,720 Je hebt gelijk. -Ja. 516 00:43:34,080 --> 00:43:35,280 Ik lieg. 517 00:43:43,520 --> 00:43:44,960 Het is... 518 00:43:47,680 --> 00:43:50,040 Ik was jong, ik was bang... 519 00:43:50,160 --> 00:43:53,240 en ik had geld nodig, maar dat was voor de vogels. 520 00:43:53,360 --> 00:43:55,640 Ik hielp met het vervalsen van importpapieren. 521 00:43:55,760 --> 00:43:57,360 Illegale vogels legaal maken. 522 00:43:57,480 --> 00:44:00,000 Ik ben nooit bij misbruik geweest, ik heb daar echt niks mee te maken. 523 00:44:00,000 --> 00:44:02,840 Ik ben nooit bij misbruik geweest, ik heb daar echt niks mee te maken. 524 00:44:04,920 --> 00:44:05,880 Echt niet! 525 00:44:07,680 --> 00:44:10,240 Het spijt me ontzettend, Roos. 526 00:44:13,200 --> 00:44:15,080 Je hebt het nooit willen zien. 527 00:44:16,200 --> 00:44:18,000 Je hebt het nooit willen zien. 528 00:44:21,760 --> 00:44:23,560 Je hebt het nooit willen zien. 529 00:44:33,800 --> 00:44:34,840 Wacht. 530 00:44:44,640 --> 00:44:45,800 Nee. 531 00:44:52,800 --> 00:44:53,840 Fuck. 532 00:44:58,800 --> 00:45:00,000 Het was mama. 533 00:45:00,000 --> 00:45:00,040 Het was mama. 534 00:45:02,960 --> 00:45:04,200 Mama. 535 00:45:16,120 --> 00:45:17,320 Nee, dat kan niet. 536 00:45:20,480 --> 00:45:21,800 Nee, dat kan niet. 537 00:45:22,840 --> 00:45:24,640 Asha, Fenna hier. 538 00:45:27,160 --> 00:45:28,280 Hij moet het zijn. 539 00:45:29,600 --> 00:45:32,920 Hij moet de Minotaurus zijn, hij moet het zijn. 540 00:45:33,520 --> 00:45:34,480 Nee. 541 00:45:34,600 --> 00:45:35,680 Het was je moeder. 542 00:45:37,640 --> 00:45:39,920 Je moeder was de Minotaurus. 543 00:46:05,400 --> 00:46:07,240 Het spijt me, Minke. 544 00:46:15,600 --> 00:46:17,680 In de morgen loop ik op vier voeten. 545 00:46:19,080 --> 00:46:20,720 's Middags op twee. 546 00:46:21,760 --> 00:46:23,640 's Avonds op drie. 547 00:46:24,440 --> 00:46:25,480 Ha. 548 00:46:28,600 --> 00:46:29,920 Rara, wie ben ik? 549 00:46:31,640 --> 00:46:32,560 Nee! 550 00:48:31,240 --> 00:48:33,360 RINGTONE 551 00:48:35,160 --> 00:48:36,360 Hello, what's up? 552 00:48:38,880 --> 00:48:40,400 Dit is nog maar het begin. 553 00:48:42,720 --> 00:48:43,600 Wat? 37512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.