All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S09e10.720P.Bluray.X265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,420 --> 00:01:28,556 Mama, what's that lady looking at? 2 00:01:28,589 --> 00:01:31,559 Hush now, Jeremy. Don't ask questions. 3 00:01:31,592 --> 00:01:33,427 Jeremy, how old are you? 4 00:01:33,461 --> 00:01:34,628 8 years old. 5 00:01:34,662 --> 00:01:37,698 Jane: 8? You must be a big boy. 6 00:01:37,731 --> 00:01:40,168 I had to ask because I'm blind. 7 00:01:40,201 --> 00:01:41,635 I'm sorry, but children his age 8 00:01:41,669 --> 00:01:43,304 ask so many questions. 9 00:01:43,337 --> 00:01:45,839 I know, don't apologize. 10 00:01:45,873 --> 00:01:47,241 Are you going far? 11 00:01:47,275 --> 00:01:48,442 Jane: Walnut grove. 12 00:01:48,476 --> 00:01:49,643 Is that your home? 13 00:01:49,677 --> 00:01:51,579 I went to school there. 14 00:01:51,612 --> 00:01:53,514 I went to the blind school some years ago 15 00:01:53,547 --> 00:01:55,416 before it burnt down. 16 00:01:55,449 --> 00:01:57,818 I've so many friends I haven't seen in so long. 17 00:02:27,281 --> 00:02:28,449 Janey. 18 00:02:28,482 --> 00:02:30,918 Laura. 19 00:02:30,951 --> 00:02:32,920 Oh, Laura! 20 00:02:32,953 --> 00:02:35,856 Oh, I can't believe I'm really here. 21 00:02:35,889 --> 00:02:37,725 Ohh. 22 00:02:37,758 --> 00:02:40,294 You look beautiful. 23 00:02:40,328 --> 00:02:42,530 I'm fine, Laura. 24 00:02:42,563 --> 00:02:44,665 And you sound wonderful. 25 00:02:44,698 --> 00:02:45,866 I know why. 26 00:02:45,899 --> 00:02:47,735 Where is he? 27 00:02:47,768 --> 00:02:49,370 He's right here. 28 00:02:49,403 --> 00:02:51,939 Laura: Janey, this is almanzo. 29 00:02:51,972 --> 00:02:53,507 Almanzo. 30 00:02:53,541 --> 00:02:56,577 Oh, I feel like we're old friends. 31 00:02:56,610 --> 00:03:00,381 I find most of Laura's letters are about you. 32 00:03:00,414 --> 00:03:01,782 It's high time we met you. 33 00:03:06,019 --> 00:03:07,721 Glad to have you here, Jane. 34 00:03:07,755 --> 00:03:09,690 Thank you. 35 00:03:09,723 --> 00:03:11,225 I'm Jenny. 36 00:03:11,259 --> 00:03:13,427 Jenny. 37 00:03:13,461 --> 00:03:15,396 I feel like I know you, too. 38 00:03:17,831 --> 00:03:20,601 Laura: And this is Rose. 39 00:03:21,902 --> 00:03:24,438 There. 40 00:03:24,472 --> 00:03:26,507 Oh, Laura. She's beautiful. 41 00:03:27,741 --> 00:03:29,977 Aw, may I hold her? 42 00:03:30,010 --> 00:03:32,580 Of course. 43 00:03:32,613 --> 00:03:33,781 Ohh. 44 00:03:35,015 --> 00:03:36,550 Shh. 45 00:03:36,584 --> 00:03:38,286 There. 46 00:03:38,319 --> 00:03:40,521 Now, there's somebody else who wants to see you, 47 00:03:40,554 --> 00:03:42,490 so let me have my baby back. 48 00:03:42,523 --> 00:03:44,425 Come here, baby, ooh. 49 00:03:44,458 --> 00:03:46,327 Here, Jane. 50 00:03:46,360 --> 00:03:47,528 I'll get the bags. 51 00:03:47,561 --> 00:03:48,729 Okay. 52 00:03:50,764 --> 00:03:52,800 Jane, is it true that you and aunt Laura 53 00:03:52,833 --> 00:03:55,569 really put purple dye in Mrs. Oleson's wash water once? 54 00:03:55,603 --> 00:03:57,305 Jane: Oh, my. 55 00:03:57,338 --> 00:03:59,340 Jenny, it's true. Ha ha! 56 00:03:59,373 --> 00:04:02,042 I hope Mrs. Oleson never found out who it was. 57 00:04:02,075 --> 00:04:04,345 Laura: She still thinks it's Willie. 58 00:04:07,348 --> 00:04:10,351 I told my aunt I thought I needed a change. 59 00:04:10,384 --> 00:04:12,386 I remember how happy I was here, 60 00:04:12,420 --> 00:04:14,688 so I decided to come back to walnut grove. 61 00:04:14,722 --> 00:04:17,425 Hester-sue: And we're so glad you did. 62 00:04:17,458 --> 00:04:20,628 Oh, I can't tell you how grateful I am, hester-sue. 63 00:04:20,661 --> 00:04:22,963 You getting me a job here at the hotel. 64 00:04:22,996 --> 00:04:24,565 Honey, it was my pleasure. 65 00:04:24,598 --> 00:04:27,435 Just having you around is thanks enough for me. 66 00:04:27,468 --> 00:04:29,303 Hester-sue can use the help. 67 00:04:29,337 --> 00:04:32,005 She practically runs the place single-handedly. 68 00:04:32,039 --> 00:04:34,308 Ha ha, and I'm about to run out of hands. 69 00:04:35,743 --> 00:04:37,478 Janey, why did you leave rockford? 70 00:04:39,747 --> 00:04:41,715 I told you, Laura. 71 00:04:41,749 --> 00:04:45,353 I felt like I needed a change in my life. 72 00:04:45,386 --> 00:04:46,887 Almanzo: I have the trunk up in the room. 73 00:04:46,920 --> 00:04:48,589 Hester-sue: Thank you, almanzo. 74 00:04:48,622 --> 00:04:50,791 I got to get back to work. You all have a nice time. 75 00:04:50,824 --> 00:04:52,760 Bye-bye. Bye, daddy. 76 00:04:52,793 --> 00:04:55,028 Bye. Bye. 77 00:04:55,062 --> 00:04:56,597 Work. 78 00:04:56,630 --> 00:04:58,332 That's why I'm here, isn't it? 79 00:04:58,366 --> 00:04:59,533 Where do I start? 80 00:04:59,567 --> 00:05:01,101 My goodness! You just got here. 81 00:05:01,134 --> 00:05:03,337 You don't have to start this instant. 82 00:05:03,371 --> 00:05:05,639 I want to earn my way, hester-sue. 83 00:05:05,673 --> 00:05:07,441 Oh, you'll earn it soon enough. 84 00:05:07,475 --> 00:05:10,344 Mrs. Oleson isn't the easiest person to work for. 85 00:05:12,880 --> 00:05:15,683 I'm sure I can do it, Mrs. Oleson. 86 00:05:15,716 --> 00:05:19,720 Well, it's all so technical, dear. 87 00:05:19,753 --> 00:05:25,125 I mean, there's so many lines and connections to learn. 88 00:05:25,158 --> 00:05:28,028 You know, it took me almost, 89 00:05:28,061 --> 00:05:32,966 well, almost two weeks to become comfortable with it myself. 90 00:05:33,000 --> 00:05:35,536 It's only a matter of memorization. 91 00:05:35,569 --> 00:05:37,671 Hester-sue's already shown me the lines, 92 00:05:37,705 --> 00:05:41,108 and I have a list of everyone's rings right here in braille. 93 00:05:41,141 --> 00:05:43,811 Well, I don't know. 94 00:05:45,045 --> 00:05:46,414 Oh, here. I'll get it. 95 00:05:46,447 --> 00:05:47,781 Let me, please. 96 00:05:47,815 --> 00:05:48,982 Oh. Uh... 97 00:05:49,016 --> 00:05:50,918 Walnut grove. 98 00:05:50,951 --> 00:05:52,119 The bank? 99 00:05:52,152 --> 00:05:54,121 Yes, sir. One moment. 100 00:05:55,923 --> 00:05:58,158 Edwards: Is anybody waiting tables out here? 101 00:05:58,191 --> 00:06:00,428 Just a moment, please. 102 00:06:02,796 --> 00:06:04,598 It's ringing, sir. 103 00:06:07,801 --> 00:06:09,136 Done. 104 00:06:09,169 --> 00:06:10,904 Oh, huh. 105 00:06:10,938 --> 00:06:12,806 Well, that's just fine. 106 00:06:12,840 --> 00:06:14,542 Yes, yes, yes. 107 00:06:14,575 --> 00:06:19,547 I think that you'll get the hang of it, given time. 108 00:06:19,580 --> 00:06:22,883 We have a table for you, Mr. Edwards. 109 00:06:22,916 --> 00:06:23,851 Take my advice. 110 00:06:23,884 --> 00:06:25,586 You want to keep your job, 111 00:06:25,619 --> 00:06:27,755 don't ever get any better at that than Harriet oleson. 112 00:06:27,788 --> 00:06:30,458 Ha ha! I'll remember that. 113 00:06:30,491 --> 00:06:32,025 Hey, you're Laura's friend, aren't you? 114 00:06:32,059 --> 00:06:34,495 Uh-huh. Jane canfield. 115 00:06:34,528 --> 00:06:37,965 Well, my name's Edwards, a kind of old friend of half-pint's myself. 116 00:06:37,998 --> 00:06:40,000 Half-pint. 117 00:06:40,033 --> 00:06:42,603 I remember when Laura's pa used to call her that. 118 00:06:42,636 --> 00:06:44,538 Heh! Got it from me. 119 00:06:44,572 --> 00:06:47,007 Started calling her that about the same time I taught her to spit. 120 00:06:47,040 --> 00:06:49,109 Spit? Ha ha! 121 00:06:49,142 --> 00:06:51,679 Oh, wait a minute, now. It's real important to learn to do that proper, 122 00:06:51,712 --> 00:06:53,046 especially if the wind's blowing. 123 00:06:54,782 --> 00:06:58,051 Oh, excuse me, Mr. Edwards, I have to get back to work. 124 00:07:01,822 --> 00:07:03,090 Jane: Walnut grove. 125 00:07:11,098 --> 00:07:13,100 Good evening, folks. Are you having a good time? 126 00:07:13,133 --> 00:07:14,935 Oh, we sure are. Reverend Alden, you remember Jane canfield. 127 00:07:14,968 --> 00:07:16,670 Oh, I do, indeed. 128 00:07:16,704 --> 00:07:18,572 She never missed a sunday sermon while she lived here. 129 00:07:18,606 --> 00:07:19,773 How are you, Jane? 130 00:07:19,807 --> 00:07:21,074 Just fine, reverend. And yourself? 131 00:07:21,108 --> 00:07:23,210 Oh, I'm very well, thank you. 132 00:07:23,243 --> 00:07:25,679 I was delighted to hear you were visiting, I hope you'll make it permanent. 133 00:07:25,713 --> 00:07:27,815 Oh, I don't know yet, but we'll see. 134 00:07:33,554 --> 00:07:34,788 This is the one I've been waiting for, Jane. 135 00:07:34,822 --> 00:07:36,724 Would you do me the honor? 136 00:07:36,757 --> 00:07:40,227 Oh, thank you, almanzo, but I've never been much of a dancer. 137 00:07:40,260 --> 00:07:42,530 Please, you and Laura go ahead. 138 00:07:42,563 --> 00:07:44,164 Go on, you two. Jane will keep me company. 139 00:07:44,197 --> 00:07:45,999 I'm not much of a dancer either. 140 00:07:46,033 --> 00:07:47,167 Almanzo: All right, reverend. 141 00:07:53,140 --> 00:07:54,908 Excuse me, reverend. You mind if I cut in? 142 00:07:54,942 --> 00:07:56,209 Not at all. 143 00:07:56,243 --> 00:07:58,111 It seems a shame to waste a pretty girl 144 00:07:58,145 --> 00:07:59,713 and all this music at the same time. 145 00:07:59,747 --> 00:08:01,749 Oh, Mr. Edwards, I can't dance. 146 00:08:01,782 --> 00:08:03,050 Oh, of course you can dance. 147 00:08:03,083 --> 00:08:05,586 Everybody can dance. Here, just hold on here. 148 00:08:05,619 --> 00:08:06,854 Ha ha ha! 149 00:08:16,730 --> 00:08:19,933 Jane: Oh. Oh. 150 00:08:19,967 --> 00:08:22,135 Oh, Mr. Edwards. 151 00:08:22,169 --> 00:08:24,304 I can hardly catch my breath. 152 00:08:24,337 --> 00:08:25,706 Yeah, it is kind of stuffy in here. 153 00:08:25,739 --> 00:08:26,907 Want to step outside and get some air? 154 00:08:26,940 --> 00:08:28,108 I'd like that. 155 00:08:28,141 --> 00:08:29,610 All right. Here we go. 156 00:08:32,680 --> 00:08:35,048 Ooh. 157 00:08:35,082 --> 00:08:37,217 What are you doing, telling folks you can't dance? 158 00:08:37,250 --> 00:08:39,687 I'd say you did all the work. 159 00:08:39,720 --> 00:08:41,689 I just came along for the ride. 160 00:08:44,324 --> 00:08:46,026 Oh, it's wonderful out here. 161 00:08:46,059 --> 00:08:47,595 Yeah. 162 00:08:47,628 --> 00:08:48,996 Are there clouds tonight? 163 00:08:49,029 --> 00:08:51,632 Oh, nary a one. Clear as a bell. 164 00:08:51,665 --> 00:08:54,935 Stars popping out all over the place. 165 00:08:54,968 --> 00:08:57,037 There's the evening star. 166 00:08:57,070 --> 00:08:58,839 Of course, it ain't really a star at all. 167 00:08:58,872 --> 00:09:00,674 It's Venus. 168 00:09:00,708 --> 00:09:03,577 Tell me about the stars. 169 00:09:03,611 --> 00:09:06,614 Well, I don't know what they are, really, 170 00:09:06,647 --> 00:09:08,181 but I heard a fellow say once 171 00:09:08,215 --> 00:09:11,018 that stars were the windows in the floor of heaven. 172 00:09:11,051 --> 00:09:12,853 Ha ha! 173 00:09:12,886 --> 00:09:14,888 Reckon it's a glint of all that gold they got up there 174 00:09:14,922 --> 00:09:17,224 just shining down through. 175 00:09:24,031 --> 00:09:24,998 Mr. Edwards? 176 00:09:25,032 --> 00:09:26,600 Hmm? 177 00:09:26,634 --> 00:09:29,336 You think you could teach a girl how to waltz? 178 00:09:29,369 --> 00:09:32,773 Miss canfield, I could teach a cigar-store Indian 179 00:09:32,806 --> 00:09:34,975 how to dance a jig if I put my mind to it. Now come on. 180 00:09:35,008 --> 00:09:39,112 Oh, out here, please, till I get the hang of it. 181 00:09:39,146 --> 00:09:41,248 Out here it is. 182 00:10:05,372 --> 00:10:07,407 ♪ Get out of the way for old Dan Tucker ♪ 183 00:10:07,440 --> 00:10:09,677 ♪ He's too late to get his supper ♪ 184 00:10:09,710 --> 00:10:11,344 ♪ Supper's over and dinner's cookin' ♪ 185 00:10:11,378 --> 00:10:14,682 ♪ Old Dan Tucker just stands there lookin' ♪ 186 00:10:14,715 --> 00:10:16,684 ♪ Old Dan Tucker was a fine old man ♪ 187 00:10:16,717 --> 00:10:19,720 ♪ Washed his face in a fryin'... ♪ 188 00:10:19,753 --> 00:10:20,921 Good morning. 189 00:10:20,954 --> 00:10:23,156 Morning yourself. 190 00:10:23,190 --> 00:10:25,392 You liked my apple pie so much, 191 00:10:25,425 --> 00:10:28,295 I brought you a piece to take on the road. 192 00:10:28,328 --> 00:10:30,363 Don't know what I done to deserve all this good treatment, 193 00:10:30,397 --> 00:10:31,999 but I'll take it, thank you. 194 00:10:34,968 --> 00:10:36,770 Nice day, isn't it? 195 00:10:36,804 --> 00:10:39,139 Yes, ma'am. It's a beaut. Heh heh. 196 00:10:39,172 --> 00:10:41,709 Too nice a day to be sitting behind a switchboard. 197 00:10:41,742 --> 00:10:43,176 You know, it's too bad you're working. 198 00:10:43,210 --> 00:10:45,112 I'd take you for a ride to sleepy eye. 199 00:10:45,145 --> 00:10:47,380 Oh, I don't have to work today. 200 00:10:47,414 --> 00:10:50,250 I mean, Mrs. Oleson said I could have the day off 201 00:10:50,283 --> 00:10:52,385 since I've worked every day I've been here, 202 00:10:52,419 --> 00:10:54,888 but I told her I'd work anyway. 203 00:10:54,922 --> 00:10:56,089 Tell you what you do. 204 00:10:56,123 --> 00:10:57,190 You go on back in there, 205 00:10:57,224 --> 00:10:58,358 tell her you changed your mind, 206 00:10:58,391 --> 00:10:59,927 you ain't going to work today. 207 00:10:59,960 --> 00:11:01,361 You're going to ride to sleepy eye with me. 208 00:11:01,394 --> 00:11:03,263 Oh, I don't know. 209 00:11:03,296 --> 00:11:06,133 Come on, girl. Time's a-wasting. Make up your mind. 210 00:11:06,166 --> 00:11:08,468 I'll go. I'll be right back. 211 00:11:08,501 --> 00:11:10,203 All right. 212 00:11:30,290 --> 00:11:31,759 Throw in a plug of this tobacco. 213 00:11:31,792 --> 00:11:34,227 That'll be 65 cents total. 214 00:11:45,238 --> 00:11:46,406 Nasty habit. 215 00:11:46,439 --> 00:11:48,175 Shopkeeper: What? 216 00:11:48,208 --> 00:11:49,409 Oh, nothing, nothing. 217 00:11:56,549 --> 00:11:58,318 Let me see this one here. 218 00:11:58,351 --> 00:11:59,820 Oh, yes, sir. 219 00:12:08,461 --> 00:12:09,897 Yeah. I'll take that one. 220 00:12:09,930 --> 00:12:11,231 Shopkeeper: Yes, sir. 221 00:12:23,911 --> 00:12:27,180 Jane, uh... 222 00:12:27,214 --> 00:12:29,049 Well, I... I bought you something. 223 00:12:29,082 --> 00:12:30,250 Here you are. 224 00:12:37,124 --> 00:12:39,159 A cameo. 225 00:12:39,192 --> 00:12:40,427 Oh, it's lovely. 226 00:12:42,195 --> 00:12:44,832 Will you help put it on me? 227 00:12:44,865 --> 00:12:46,967 Oh, sure. 228 00:12:54,441 --> 00:12:56,009 All thumbs. 229 00:13:03,583 --> 00:13:05,118 There you are. 230 00:13:05,152 --> 00:13:07,520 Oh, thank you. 231 00:13:07,554 --> 00:13:10,223 Had to do something to show my thanks. 232 00:13:10,257 --> 00:13:12,225 Jane: For what? 233 00:13:12,259 --> 00:13:13,927 For the company. 234 00:13:13,961 --> 00:13:15,128 A wonderful trip. 235 00:13:17,931 --> 00:13:20,300 Well, we'd better get going. 236 00:13:20,333 --> 00:13:21,468 Here, let me help you. 237 00:13:33,213 --> 00:13:35,082 Edwards: Hear that? 238 00:13:35,115 --> 00:13:36,383 Meadowlark. 239 00:13:36,416 --> 00:13:37,885 Jane: How do you know? 240 00:13:37,918 --> 00:13:40,320 Oh, tell by his song. 241 00:13:40,353 --> 00:13:42,122 The fact is, I can just about see him 242 00:13:42,155 --> 00:13:44,324 setting way out there across the Meadow, 243 00:13:44,357 --> 00:13:45,893 just swaying back and forth 244 00:13:45,926 --> 00:13:49,897 on the top of a big, pretty golden sunflower. 245 00:13:54,301 --> 00:13:57,404 May I look at you? 246 00:13:57,437 --> 00:13:59,940 Look at me? 247 00:13:59,973 --> 00:14:01,208 Not much to look at. 248 00:14:01,241 --> 00:14:02,375 Please? 249 00:14:04,444 --> 00:14:06,479 Well, if you want. 250 00:14:19,126 --> 00:14:21,361 You have a beard. 251 00:14:21,394 --> 00:14:23,931 I knew you would. 252 00:14:23,964 --> 00:14:27,567 Must be like touching an old grizzly bear. 253 00:14:27,600 --> 00:14:30,203 No, Isaiah. 254 00:14:30,237 --> 00:14:31,571 You're beautiful. 255 00:14:37,144 --> 00:14:38,979 Best be getting back on the road. 256 00:14:39,012 --> 00:14:41,949 You know, folks are going to wonder what happened to US. 257 00:15:00,667 --> 00:15:02,569 Are you sure you don't need any help with that? 258 00:15:02,602 --> 00:15:04,637 Positive, Laura. 259 00:15:04,671 --> 00:15:08,175 You know, I think Mrs. Oleson's finally accepting my abilities. 260 00:15:08,208 --> 00:15:11,544 She hasn't come into the switchboard room for days. 261 00:15:11,578 --> 00:15:13,981 Are you glad you came back, janey? 262 00:15:14,014 --> 00:15:16,649 Oh, I don't think I've ever been so happy, Laura. 263 00:15:16,683 --> 00:15:18,385 Good, then maybe you'll stay. 264 00:15:18,418 --> 00:15:20,487 Jane, you've got a letter! 265 00:15:20,520 --> 00:15:23,090 A letter? It must be from my aunt. 266 00:15:23,123 --> 00:15:27,227 No, it says here a Dr. Thomas vanderan, Chicago. 267 00:15:27,260 --> 00:15:29,062 Give it to me, please. 268 00:15:49,049 --> 00:15:50,217 Laura: Jane, what's wrong? 269 00:15:50,250 --> 00:15:51,484 Who is this doctor? 270 00:15:54,087 --> 00:15:56,256 An eye surgeon in Chicago. 271 00:15:58,225 --> 00:16:00,127 He came to rockford 272 00:16:00,160 --> 00:16:03,396 two months ago and examined my eyes. 273 00:16:03,430 --> 00:16:04,998 He was looking for patients 274 00:16:05,032 --> 00:16:08,201 to undergo an operation he's perfecting. 275 00:16:08,235 --> 00:16:10,037 Well, did he choose you? 276 00:16:10,070 --> 00:16:11,771 I don't know. 277 00:16:11,804 --> 00:16:14,141 I left town before he notified US. 278 00:16:14,174 --> 00:16:15,342 Well, aren't you anxious 279 00:16:15,375 --> 00:16:16,609 to find out if he chose you? 280 00:16:16,643 --> 00:16:18,545 Jane, this could change your whole life. 281 00:16:18,578 --> 00:16:20,680 I'm happy. 282 00:16:20,713 --> 00:16:23,350 I'm going to accept my life the way it is. 283 00:16:26,186 --> 00:16:28,655 Is that why you came back here? 284 00:16:28,688 --> 00:16:30,457 I told you... 285 00:16:30,490 --> 00:16:32,425 I don't need an operation. 286 00:16:32,459 --> 00:16:33,760 I don't want it! 287 00:16:36,763 --> 00:16:38,531 His decision's in that letter. 288 00:16:41,101 --> 00:16:43,002 Let me read it. 289 00:16:51,611 --> 00:16:54,114 "Dear miss canfield, 290 00:16:54,147 --> 00:16:55,748 "I'm taking the Liberty of writing you 291 00:16:55,782 --> 00:16:59,152 "at the address provided by your aunt. 292 00:16:59,186 --> 00:17:03,090 "With regard to the examination I performed these several weeks ago, 293 00:17:03,123 --> 00:17:06,326 "it has become the conclusion of mine and my staff 294 00:17:06,359 --> 00:17:08,828 "that you are the most suitable candidate 295 00:17:08,861 --> 00:17:12,765 "for the experimental surgery we discussed at that earlier date. 296 00:17:12,799 --> 00:17:17,504 "It is my profound hope that you will decide in favor of the surgery 297 00:17:17,537 --> 00:17:20,540 "and travel to Chicago at your earliest convenience. 298 00:17:20,573 --> 00:17:24,244 "All of your expenses will, of course, be paid by the foundation. 299 00:17:24,277 --> 00:17:26,146 "Anxiously awaiting your reply, 300 00:17:26,179 --> 00:17:30,083 with sincerest regards, Dr. Thomas vanderan, m.D." 301 00:17:30,117 --> 00:17:31,551 Honey, they want to operate! 302 00:17:32,752 --> 00:17:35,122 No. 303 00:17:35,155 --> 00:17:37,624 But, Jane, there's a chance that you might see. 304 00:17:37,657 --> 00:17:41,528 And there's a better chance that I won't. 305 00:17:43,196 --> 00:17:44,364 Please... 306 00:17:46,199 --> 00:17:47,834 Try and understand. 307 00:17:51,304 --> 00:17:54,407 For as long as I can remember, 308 00:17:54,441 --> 00:17:58,411 ever since I was old enough to know I was blind, 309 00:17:58,445 --> 00:18:03,416 I've had one constant dream... 310 00:18:03,450 --> 00:18:05,818 To see... 311 00:18:05,852 --> 00:18:09,489 Jane: To see the light of one sun-filled day. 312 00:18:09,522 --> 00:18:11,491 Then have the operation. 313 00:18:11,524 --> 00:18:12,725 No! 314 00:18:12,759 --> 00:18:14,127 I can't! 315 00:18:14,161 --> 00:18:16,763 I won't! 316 00:18:16,796 --> 00:18:18,131 I'm sorry. 317 00:18:19,366 --> 00:18:21,601 I won't be disappointed again. 318 00:18:40,953 --> 00:18:42,322 Isaiah: Jane! 319 00:18:45,592 --> 00:18:47,227 Could I talk to you for a minute? 320 00:18:47,260 --> 00:18:49,296 Yes. Certainly. 321 00:18:49,329 --> 00:18:50,863 Will you all excuse US? Won't be a minute. 322 00:18:50,897 --> 00:18:52,265 Almanzo: Well, sure. 323 00:19:10,350 --> 00:19:12,385 Sit down right here. 324 00:19:12,419 --> 00:19:15,288 Got something kind of important to say. 325 00:19:15,322 --> 00:19:16,556 What is it, Isaiah? 326 00:19:19,226 --> 00:19:20,727 When that reverend was talking this morning, 327 00:19:20,760 --> 00:19:23,596 it kind of got me to thinking. 328 00:19:23,630 --> 00:19:28,468 You know, he was talking about hope, opportunity, 329 00:19:28,501 --> 00:19:32,472 how you got to take an opportunity when it come. 330 00:19:32,505 --> 00:19:35,408 And Jane, life is too short, 331 00:19:35,442 --> 00:19:39,312 it's too precious not to just reach out 332 00:19:39,346 --> 00:19:41,514 and grab all the happiness you can get. 333 00:19:44,284 --> 00:19:45,885 What are you trying to say? 334 00:19:48,521 --> 00:19:50,690 I think you ought to have that operation. 335 00:19:54,627 --> 00:19:57,297 Laura told me about it. 336 00:19:57,330 --> 00:20:00,733 Now, listen, I know you've suffered a lot in the past, 337 00:20:00,767 --> 00:20:03,970 you had a lot of pain, a lot of disappointment. 338 00:20:04,003 --> 00:20:06,839 But that doctor in Chicago, I mean, 339 00:20:06,873 --> 00:20:08,275 he can offer you something 340 00:20:08,308 --> 00:20:11,978 no other man in the world can offer you. 341 00:20:12,011 --> 00:20:15,782 He's holding out... holding out hope, Jane, 342 00:20:15,815 --> 00:20:19,319 hope that you can see. 343 00:20:19,352 --> 00:20:21,288 Grab it, Jane, just... 344 00:20:21,321 --> 00:20:25,492 Grab hold of that hope and run with it. 345 00:20:25,525 --> 00:20:26,926 Just run with it, darling. 346 00:20:34,066 --> 00:20:35,768 All right. 347 00:20:38,338 --> 00:20:40,273 For you, Isaiah. 348 00:20:45,512 --> 00:20:47,914 I'll do it for you. 349 00:21:01,494 --> 00:21:05,598 Miss canfield, the doctor's ready for you. 350 00:21:05,632 --> 00:21:07,934 Okay, I have a wheelchair here for you. 351 00:21:07,967 --> 00:21:09,369 Hester-sue: Go straight. 352 00:21:11,604 --> 00:21:12,805 Now step up. 353 00:21:16,042 --> 00:21:17,510 You nervous? 354 00:21:17,544 --> 00:21:18,911 Anxious. 355 00:21:26,386 --> 00:21:27,687 Okay? 356 00:22:08,395 --> 00:22:09,596 Afternoon, Isaiah. 357 00:22:09,629 --> 00:22:11,097 Nels. Harriet. 358 00:22:11,130 --> 00:22:12,499 Harriet: Edwards. 359 00:22:12,532 --> 00:22:14,066 What can I do for you? 360 00:22:14,100 --> 00:22:17,437 Well, I'm just about to run out of everything. 361 00:22:17,470 --> 00:22:19,572 Work's piling up at the mill. 362 00:22:19,606 --> 00:22:21,040 I'll pick this stuff up on the way home. 363 00:22:21,073 --> 00:22:23,410 Nels: Sure thing. Isaiah? 364 00:22:23,443 --> 00:22:24,711 Yeah. 365 00:22:24,744 --> 00:22:26,946 Are you all right? 366 00:22:28,147 --> 00:22:29,148 Tell you the truth, nels, 367 00:22:29,181 --> 00:22:31,584 if I was still a drinking man, 368 00:22:31,618 --> 00:22:35,021 I'd add a couple of bottles of your extra-strength cough medicine to that list. 369 00:22:35,054 --> 00:22:37,824 What's wrong? 370 00:22:37,857 --> 00:22:40,727 Oh, I can't stop worrying about Jane. 371 00:22:40,760 --> 00:22:42,529 Nels: I thought as much. 372 00:22:42,562 --> 00:22:44,063 Now, look... 373 00:22:44,096 --> 00:22:46,899 She is under the care of one of the finest eye surgeons 374 00:22:46,933 --> 00:22:48,601 in the country. 375 00:22:48,635 --> 00:22:50,703 Yeah, I know. I know. 376 00:22:50,737 --> 00:22:53,773 Just if that operation doesn't take, it's going to break her heart. 377 00:22:53,806 --> 00:22:57,744 Mine, too, just seeing her disappointment. 378 00:22:57,777 --> 00:22:59,646 Well, I better get back to work. 379 00:23:06,719 --> 00:23:08,921 What a fine and caring man. 380 00:23:10,790 --> 00:23:13,493 Oh, yes. 381 00:23:13,526 --> 00:23:17,430 He certainly is. 382 00:23:17,464 --> 00:23:19,198 Harriet, I know you don't like Isaiah, 383 00:23:19,231 --> 00:23:21,601 but even you can see what he's going through. 384 00:23:23,470 --> 00:23:25,805 Yes. Yes, indeed. 385 00:23:25,838 --> 00:23:27,740 I certainly can. 386 00:23:27,774 --> 00:23:34,180 Just imagine a smelly, old grizzly bear like that 387 00:23:34,213 --> 00:23:41,020 pining away over such a sweet and defenseless young girl. 388 00:23:41,053 --> 00:23:45,525 I think it's absolutely disgusting. 389 00:23:45,558 --> 00:23:47,059 Nels: Harriet, is there no limit 390 00:23:47,093 --> 00:23:49,529 to the low things that you'll say about a person? 391 00:23:49,562 --> 00:23:51,230 I think that's positively evil! 392 00:23:51,263 --> 00:23:52,632 Oh, is that so? 393 00:23:52,665 --> 00:23:54,100 Yes, that's so! 394 00:23:54,133 --> 00:23:57,103 And I'm shocked. I am shocked and horrified. 395 00:23:57,136 --> 00:23:58,805 Well! 396 00:23:58,838 --> 00:24:03,510 Let me tell you something, Mr. Shocked and horrified. 397 00:24:03,543 --> 00:24:06,479 A woman can always tell about things like that, 398 00:24:06,513 --> 00:24:10,049 whereas a man would always be totally blind. 399 00:24:10,082 --> 00:24:11,984 Now, you Mark my words. 400 00:24:12,018 --> 00:24:15,822 Your fine and caring Mr. Edwards there 401 00:24:15,855 --> 00:24:18,925 is in love with a child. 402 00:24:21,628 --> 00:24:23,062 Ahh! 403 00:24:23,095 --> 00:24:24,531 Ohh. 404 00:24:29,268 --> 00:24:31,638 Mr. Edwards! 405 00:24:31,671 --> 00:24:33,139 Mr. Edwards! 406 00:24:33,172 --> 00:24:35,274 Hello there, half-pint, what's all the excitement? 407 00:24:35,307 --> 00:24:36,943 It's a telegram from hester-sue. 408 00:24:36,976 --> 00:24:38,144 Jane had the operation, 409 00:24:38,177 --> 00:24:39,278 and the doctors are hopeful. 410 00:24:39,311 --> 00:24:41,581 Hopeful? What does that mean? 411 00:24:41,614 --> 00:24:43,583 Well, they're not sure yet. She still has to wear bandages for 10 days. 412 00:24:43,616 --> 00:24:45,084 Yeah, but you said, "hopeful." 413 00:24:45,117 --> 00:24:47,687 That... that means there's a chance, don't it? 414 00:24:47,720 --> 00:24:48,888 Yes! 415 00:24:48,921 --> 00:24:52,058 - Ha ha ha! - Yes! 416 00:24:54,326 --> 00:24:57,930 Half-pint, she's going to see, I can feel it in my bones. 417 00:24:57,964 --> 00:24:59,165 This is for you. 418 00:24:59,198 --> 00:25:00,199 What's this? 419 00:25:00,232 --> 00:25:02,001 There's a letter from Jane. 420 00:25:02,034 --> 00:25:04,270 She asked me to give it to you sometime after the operation. 421 00:25:04,303 --> 00:25:05,972 Seems kind of funny, don't it? 422 00:25:06,005 --> 00:25:07,707 Why doesn't she just tell me what she had to say? 423 00:25:07,740 --> 00:25:09,876 Well, I guess you'll have to read it to find out. 424 00:25:46,078 --> 00:25:47,680 Is something wrong? 425 00:25:53,119 --> 00:25:54,987 She loves me, Laura. 426 00:25:57,356 --> 00:25:59,558 It's all right here. 427 00:26:02,194 --> 00:26:04,063 The thing is I love her, too. 428 00:26:06,332 --> 00:26:08,134 The day she left out of here on that stage, 429 00:26:08,167 --> 00:26:11,203 I felt the loneliest I've ever felt in my life. 430 00:26:13,105 --> 00:26:15,274 I've just been empty inside. 431 00:26:22,281 --> 00:26:23,650 I know what you're thinking. 432 00:26:23,683 --> 00:26:25,618 You're thinking I'm too old. 433 00:26:27,920 --> 00:26:29,088 I didn't say that. 434 00:26:29,121 --> 00:26:31,190 Laura, you don't have to say it. 435 00:26:31,223 --> 00:26:33,259 It's written all over your face! 436 00:26:33,292 --> 00:26:35,394 Isaiah: She has a right to something better. 437 00:26:35,427 --> 00:26:36,796 Mr. Edwards... 438 00:26:36,829 --> 00:26:38,264 I mean, what do I have a right to? 439 00:26:38,297 --> 00:26:39,966 Tell me that. 440 00:26:39,999 --> 00:26:42,068 I mean, a young and a beautiful woman comes along, 441 00:26:42,101 --> 00:26:44,203 she falls in love with me, I fall in love with her. 442 00:26:44,236 --> 00:26:45,838 What am I supposed to do about that, 443 00:26:45,872 --> 00:26:48,340 pretend like it doesn't exist? 444 00:26:48,374 --> 00:26:50,910 Oh, that'd make everybody happy, wouldn't it? 445 00:26:50,943 --> 00:26:53,880 Yeah. Funny old Mr. Edwards, just keep on living alone 446 00:26:53,913 --> 00:26:55,882 and making folks a-laugh. 447 00:26:55,915 --> 00:26:57,149 You're just upset. 448 00:26:57,183 --> 00:26:58,951 You're putting words in my mouth. 449 00:26:58,985 --> 00:27:02,989 I am just saying what I know everybody else is thinking! 450 00:27:03,022 --> 00:27:05,357 Now, can you look me in the eye and tell me I'm not right? 451 00:27:12,164 --> 00:27:16,969 You're the dearest friend I've got in the whole world. 452 00:27:17,003 --> 00:27:19,005 Laura: I don't want to see you get hurt. 453 00:27:19,038 --> 00:27:22,108 I don't want to see Jane get hurt. 454 00:27:22,141 --> 00:27:24,877 I just want you both to be careful. 455 00:27:29,081 --> 00:27:30,683 Jane met a man who was kind and made her laugh. 456 00:27:35,888 --> 00:27:38,290 Thought that's what love was all about... 457 00:27:38,324 --> 00:27:41,260 Being kind, making somebody laugh once in a while. 458 00:27:41,293 --> 00:27:43,896 I mean, what's wrong with that? 459 00:27:43,930 --> 00:27:46,999 I'm not judging what's right or wrong. 460 00:27:47,033 --> 00:27:50,036 Two of my closest friends are involved here. 461 00:27:50,069 --> 00:27:51,938 I just want what's best for both of you. 462 00:27:51,971 --> 00:27:53,439 Oh, I see. 463 00:27:53,472 --> 00:27:56,108 And you think I'm not what's best for her. 464 00:27:56,142 --> 00:27:59,979 Why can't everybody let her decide that? 465 00:28:00,012 --> 00:28:01,447 Oh, I know what you're thinking. 466 00:28:01,480 --> 00:28:02,982 When she gets her eyesight back, 467 00:28:03,015 --> 00:28:06,118 and she sees how ugly I am, how old, how... 468 00:28:06,152 --> 00:28:10,022 That's not what I was thinking, and you know it. 469 00:28:10,056 --> 00:28:11,390 You think I'm too old, don't you? 470 00:28:15,227 --> 00:28:16,362 Well, answer me! 471 00:28:23,035 --> 00:28:24,971 I think only you can be the judge of that. 472 00:28:26,505 --> 00:28:29,408 She is a grown woman, I am a grown man, 473 00:28:29,441 --> 00:28:31,844 and we have a right to a life! 474 00:28:34,546 --> 00:28:37,283 You're just a child. What would you know about it? 475 00:28:42,521 --> 00:28:44,423 I'm the same age as Jane. 476 00:29:29,969 --> 00:29:32,905 All right, Jane. 477 00:29:32,939 --> 00:29:36,909 I'm going to slowly remove the bandage. 478 00:29:36,943 --> 00:29:39,011 Now, if you feel any pain, 479 00:29:39,045 --> 00:29:40,446 you tell me. 480 00:29:48,087 --> 00:29:52,358 Now, keep your eyes closed... 481 00:29:52,391 --> 00:29:54,360 Till I tell you to open them. 482 00:29:59,899 --> 00:30:01,500 Keep them closed. 483 00:30:09,976 --> 00:30:12,311 Now... 484 00:30:12,344 --> 00:30:15,014 Very slowly... 485 00:30:15,047 --> 00:30:16,315 Open your eyes. 486 00:30:32,631 --> 00:30:34,901 Dr. Vanderan. 487 00:30:34,934 --> 00:30:36,268 Yes? 488 00:30:38,971 --> 00:30:41,040 I can see you. 489 00:30:41,073 --> 00:30:42,574 Hallelujah. 490 00:31:05,697 --> 00:31:07,199 Now, there you are, Floyd. 491 00:31:07,233 --> 00:31:08,667 Wood's all stacked. 492 00:31:08,700 --> 00:31:10,469 Thank you kindly, Isaiah. 493 00:31:10,502 --> 00:31:11,670 What do I owe you? 494 00:31:11,703 --> 00:31:13,439 Oh, nothing. Nothing at all. 495 00:31:13,472 --> 00:31:16,075 No? Well, that is kind. 496 00:31:16,108 --> 00:31:17,309 You know, this is the first year 497 00:31:17,343 --> 00:31:20,012 I couldn't do the cutting myself. 498 00:31:20,046 --> 00:31:21,613 Dang. Makes me mad. 499 00:31:21,647 --> 00:31:23,015 Ain't no reason for that. 500 00:31:23,049 --> 00:31:24,683 That's what neighbors are for. 501 00:31:24,716 --> 00:31:26,919 It makes me mad anyway. 502 00:31:26,953 --> 00:31:29,155 You do things all your life, and then all of a sudden 503 00:31:29,188 --> 00:31:30,589 you can't do them no more. 504 00:31:30,622 --> 00:31:33,292 Yeah, well, that happens to all of US. 505 00:31:33,325 --> 00:31:37,229 Yeah, well, probably. That don't make it no easier to take. 506 00:31:37,263 --> 00:31:40,566 A fellow your age don't think of it none, but 507 00:31:40,599 --> 00:31:43,469 it'll come on you sooner than you know. 508 00:31:43,502 --> 00:31:45,537 All of a sudden, you get out of bed one morning, 509 00:31:45,571 --> 00:31:48,307 and you're old. 510 00:31:48,340 --> 00:31:50,943 Can't be as bad as all that. 511 00:31:50,977 --> 00:31:52,478 How old are you? 512 00:31:52,511 --> 00:31:55,347 I'm 45, I reckon. 513 00:31:55,381 --> 00:31:57,049 Yeah, well, give it 20 years. 514 00:31:57,083 --> 00:31:59,485 You'll see. 515 00:32:01,120 --> 00:32:02,454 Well, I'll let you know in 20 years, Floyd. 516 00:32:02,488 --> 00:32:03,655 Yeah. 517 00:32:03,689 --> 00:32:05,057 Take care of yourself. 518 00:32:05,091 --> 00:32:07,093 You'll see, Isaiah. 519 00:32:10,396 --> 00:32:13,665 You Mark my words, Isaiah, you'll see. 520 00:32:25,311 --> 00:32:29,015 What are you doing here, half-pint? 521 00:32:29,048 --> 00:32:31,717 I was worried about you. 522 00:32:31,750 --> 00:32:35,287 Nobody's seen you in town the past few days. 523 00:32:35,321 --> 00:32:38,057 Yeah, well, uh... 524 00:32:38,090 --> 00:32:40,359 I haven't felt much like working lately. 525 00:32:46,332 --> 00:32:48,967 Hester-sue sent a telegram. 526 00:32:54,340 --> 00:32:56,108 She can see. 527 00:32:58,310 --> 00:33:00,012 Thank god. 528 00:33:08,054 --> 00:33:09,321 Well... 529 00:33:13,225 --> 00:33:15,227 I'd better be getting home. 530 00:33:30,109 --> 00:33:32,111 - I'm sorry... - I'm sorry... 531 00:33:36,248 --> 00:33:38,750 Go ahead. 532 00:33:38,784 --> 00:33:42,788 I was just going to say... 533 00:33:42,821 --> 00:33:45,091 I'm sorry about the other day. 534 00:33:51,130 --> 00:33:55,334 Half-pint, you don't have anything to be sorry about. 535 00:33:55,367 --> 00:33:58,204 You didn't do anything wrong. 536 00:33:59,438 --> 00:34:01,407 It's me. 537 00:34:01,440 --> 00:34:04,176 It ain't no call to get mad like that. 538 00:34:06,545 --> 00:34:08,380 I understand. 539 00:34:11,217 --> 00:34:15,121 I'm not sure you do. 540 00:34:15,154 --> 00:34:19,091 You see, when you're my age, you, uh... 541 00:34:19,125 --> 00:34:21,793 I mean, when you live alone, 542 00:34:21,827 --> 00:34:25,297 you live with a lot of dreams. 543 00:34:25,331 --> 00:34:29,335 One of my dreams was that... 544 00:34:29,368 --> 00:34:35,307 Some angel would come along and fall in love with me, 545 00:34:35,341 --> 00:34:36,508 find me handsome... 546 00:34:39,311 --> 00:34:41,147 Isaiah: When... 547 00:34:41,180 --> 00:34:45,417 The miracle happened, I just didn't know what to do with it, 548 00:34:45,451 --> 00:34:47,286 I didn't know what to grab on to. 549 00:34:51,423 --> 00:34:54,626 That's all I was mad at. 550 00:34:54,660 --> 00:34:57,229 It's knowing the truth and not wanting to. 551 00:35:00,199 --> 00:35:02,501 I think that's the hardest part about getting old. 552 00:35:04,736 --> 00:35:06,138 Is... 553 00:35:06,172 --> 00:35:10,576 Is saying, "I'm getting old," 554 00:35:10,609 --> 00:35:12,644 for that to be all right. 555 00:35:16,582 --> 00:35:17,816 You want to cry? 556 00:35:21,320 --> 00:35:24,623 No, half-pint. 557 00:35:24,656 --> 00:35:26,892 I want to laugh. 558 00:35:32,231 --> 00:35:33,665 Come here, you. 559 00:35:45,244 --> 00:35:46,378 I love you. 560 00:35:48,414 --> 00:35:49,815 You know that. 561 00:35:50,882 --> 00:35:53,352 Of course you do. 562 00:35:53,385 --> 00:35:56,255 Everybody loves me. I'm a lovable fellow. 563 00:35:58,490 --> 00:35:59,825 All right. Now, look here. 564 00:35:59,858 --> 00:36:01,527 I want you to get on home now. 565 00:36:01,560 --> 00:36:03,495 I don't want you to neglect that godchild of mine. 566 00:36:06,598 --> 00:36:07,799 All right. 567 00:36:11,970 --> 00:36:13,772 Half-pint. 568 00:36:17,576 --> 00:36:20,546 Go on now. 569 00:37:28,914 --> 00:37:31,750 Oh, janey, I'm so happy for you. 570 00:37:36,788 --> 00:37:40,326 You look just like I pictured you'd look. 571 00:37:40,359 --> 00:37:41,993 You're so pretty. 572 00:37:42,027 --> 00:37:44,430 Well, how about you? 573 00:37:44,463 --> 00:37:46,398 I'm pretty, too! 574 00:38:02,814 --> 00:38:04,616 So this is walnut grove. 575 00:38:06,918 --> 00:38:08,420 This is it. 576 00:38:12,458 --> 00:38:13,559 Laura, where's Isaiah? 577 00:38:13,592 --> 00:38:15,327 Yes, where is everybody? 578 00:38:15,361 --> 00:38:18,564 I half-expected a small army to be here waiting for US. 579 00:38:18,597 --> 00:38:21,433 Well, an army is precisely what I was trying to avoid. 580 00:38:21,467 --> 00:38:23,669 However, everyone is in the restaurant. 581 00:38:23,702 --> 00:38:26,037 We're having a small homecoming party in Jane's honor. 582 00:38:26,071 --> 00:38:27,038 A party? 583 00:38:27,072 --> 00:38:29,040 Oh, good! 584 00:38:29,074 --> 00:38:32,544 Then we'll just have one of the menfolk come back and get our baggage. 585 00:38:32,578 --> 00:38:34,346 Ha ha ha! 586 00:38:36,848 --> 00:38:38,950 Oh, a miracle is what it was. 587 00:38:38,984 --> 00:38:40,952 God answered all our prayers. 588 00:38:40,986 --> 00:38:42,654 And there's not a more deserving person. 589 00:38:42,688 --> 00:38:43,955 Amen! 590 00:38:43,989 --> 00:38:46,392 Jane, what are your plans now? 591 00:38:46,425 --> 00:38:49,395 I mean, now that your life has changed so. 592 00:38:49,428 --> 00:38:51,930 I don't know yet, etta. 593 00:38:53,765 --> 00:38:55,801 Things are rather uncertain right now. 594 00:39:02,608 --> 00:39:03,775 I'm sorry. 595 00:39:03,809 --> 00:39:05,577 Will you all excuse me, please? 596 00:39:09,481 --> 00:39:11,116 Mmm. 597 00:39:11,149 --> 00:39:13,952 You're just in time to help me serve the rest of this cake. 598 00:39:13,985 --> 00:39:16,021 Laura, Isaiah's not here. 599 00:39:16,054 --> 00:39:17,423 Do you know where he is? 600 00:39:21,460 --> 00:39:22,794 He's not coming. 601 00:39:24,530 --> 00:39:25,964 He's not ill, is he? 602 00:39:25,997 --> 00:39:29,468 No, no, nothing like that. 603 00:39:29,501 --> 00:39:32,504 Well, you gave him my letter. 604 00:39:32,538 --> 00:39:33,705 I did. 605 00:39:38,477 --> 00:39:41,880 Why didn't he come? 606 00:39:41,913 --> 00:39:43,682 Why isn't he here? 607 00:39:46,485 --> 00:39:48,487 You're going to have to ask him that. 608 00:40:27,693 --> 00:40:29,094 It looks like there's nobody home. 609 00:40:46,578 --> 00:40:47,946 Ohh. 610 00:40:50,081 --> 00:40:51,583 Isaiah. 611 00:40:54,119 --> 00:40:55,854 Pretty Hazel eyes. 612 00:40:58,123 --> 00:41:01,627 I'm sorry I didn't meet your stage, you know, but, uh... 613 00:41:01,660 --> 00:41:05,230 Kind of working around the place a lot. 614 00:41:05,263 --> 00:41:06,998 Can we go inside? 615 00:41:09,568 --> 00:41:11,570 Yeah, sure. 616 00:41:11,603 --> 00:41:13,071 Kind of messy. 617 00:41:29,721 --> 00:41:31,489 Like I said, it's messy. 618 00:41:34,893 --> 00:41:37,529 Never was very good for... 619 00:41:37,563 --> 00:41:39,130 Picking up after myself. 620 00:41:45,937 --> 00:41:48,239 Was it foolish of me to write that letter? 621 00:41:52,578 --> 00:41:55,146 No, Jane, you're not foolish. 622 00:41:55,180 --> 00:41:56,748 You just didn't know what you were saying. 623 00:41:58,584 --> 00:41:59,818 I did know. 624 00:42:01,853 --> 00:42:03,789 I meant it. 625 00:42:03,822 --> 00:42:05,991 How could you mean it? 626 00:42:06,024 --> 00:42:07,826 You didn't know you were writing it 627 00:42:07,859 --> 00:42:10,161 to a broken-down, grizzled-up old 628 00:42:10,195 --> 00:42:13,031 man who never amounted to anything in his whole life. 629 00:42:16,334 --> 00:42:19,304 I wrote that letter to a man... 630 00:42:20,972 --> 00:42:25,176 The man I learned to love. 631 00:42:25,210 --> 00:42:28,914 The man who's inside of you, Isaiah. 632 00:42:28,947 --> 00:42:30,816 Nothing else matters. 633 00:42:32,250 --> 00:42:34,786 It matters. 634 00:42:34,820 --> 00:42:36,722 Everything matters. 635 00:42:37,889 --> 00:42:39,190 Why? 636 00:42:41,192 --> 00:42:42,728 So long as we love each other, 637 00:42:42,761 --> 00:42:46,264 why can't we be happy together? 638 00:42:46,297 --> 00:42:49,000 Janey, you got eyes. 639 00:42:49,034 --> 00:42:51,803 I'm too old. 640 00:42:51,837 --> 00:42:54,640 I mean, you got a right to young'uns. 641 00:42:54,673 --> 00:42:57,876 I'm too old to chase after them. 642 00:42:57,909 --> 00:43:02,147 You got a right to a husband you can grow old with, 643 00:43:02,180 --> 00:43:04,983 not one you're going to have to feed and tend like a baby 644 00:43:05,016 --> 00:43:07,085 when I get too old to lift a spoon. 645 00:43:09,154 --> 00:43:12,190 But I want to take care of you when you're old. 646 00:43:19,765 --> 00:43:21,366 I love you. 647 00:43:23,268 --> 00:43:27,839 I want to be with you, no matter what... 648 00:43:27,873 --> 00:43:30,208 Isaiah. 649 00:43:39,217 --> 00:43:43,121 Now, you listen to me, Jane canfield. 650 00:43:43,154 --> 00:43:45,323 You're young. 651 00:43:45,356 --> 00:43:49,661 You got the whole wide world to explore, 652 00:43:49,695 --> 00:43:52,430 to look for happiness in. 653 00:43:52,463 --> 00:43:56,134 And you'll find it. Mark my words. 654 00:43:56,167 --> 00:43:59,404 I'm just not the fellow that can give you that, darling. 655 00:44:04,810 --> 00:44:06,712 You go on home with Laura. 656 00:44:21,292 --> 00:44:22,861 Go home, Jane. 657 00:45:19,484 --> 00:45:22,187 It seems like we're always saying hello or goodbye. 658 00:45:22,220 --> 00:45:25,323 I guess it does. 659 00:45:25,356 --> 00:45:26,958 I wish I could stay, Laura. 660 00:45:26,992 --> 00:45:30,996 I know. I know. 661 00:45:31,029 --> 00:45:32,764 You write. 662 00:45:32,798 --> 00:45:34,532 Of course. 663 00:45:34,565 --> 00:45:36,201 You write back. 664 00:45:38,303 --> 00:45:40,271 Let me know how he's doing. 665 00:45:41,572 --> 00:45:42,908 I will. 666 00:45:57,555 --> 00:46:00,091 Hester-sue: Give our best regards to your aunt. 667 00:47:01,652 --> 00:47:05,323 ♪ Old Dan Tucker was a fine old man ♪ 668 00:47:05,356 --> 00:47:10,361 ♪ Washed his face in a fryin' pan ♪ 669 00:47:10,395 --> 00:47:11,897 Hmm. 670 00:47:11,930 --> 00:47:15,300 ♪ Combed his hair with a wagon wheel... ♪ 46513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.