Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,179 --> 00:01:19,447
Here it is!
2
00:01:27,888 --> 00:01:29,257
Come on,
where is it?
3
00:01:29,290 --> 00:01:30,858
It's right...
4
00:01:30,891 --> 00:01:33,527
It's right...
5
00:01:33,561 --> 00:01:34,862
Here it is!
6
00:01:34,895 --> 00:01:36,397
Wow! Look
at that!
7
00:01:36,430 --> 00:01:38,599
Yeah, women's
understuff.
8
00:01:38,632 --> 00:01:40,234
Pages of it!
9
00:01:40,268 --> 00:01:41,902
I thought you said
there were pictures.
10
00:01:41,935 --> 00:01:43,671
What do you think
these are?
11
00:01:43,704 --> 00:01:45,539
Boy: Drawings.
They're just drawings.
12
00:01:45,573 --> 00:01:46,740
So what?
13
00:01:46,774 --> 00:01:48,509
Sew a button
on your shirt.
14
00:01:48,542 --> 00:01:49,743
These ain't
nothing.
15
00:01:49,777 --> 00:01:51,545
Let's go over to
Sylvia's house and peek.
16
00:01:51,579 --> 00:01:53,714
Yeah.
17
00:01:53,747 --> 00:01:55,249
Come on, Albert.
18
00:01:55,283 --> 00:01:56,450
I got chores.
19
00:01:56,484 --> 00:01:57,651
It's on
your way.
20
00:01:57,685 --> 00:01:59,687
You scared?
21
00:01:59,720 --> 00:02:00,888
No.
22
00:02:00,921 --> 00:02:02,623
Then, come on!
23
00:02:02,656 --> 00:02:04,192
All right.
24
00:02:04,225 --> 00:02:05,493
You coming,
Willie?
25
00:02:05,526 --> 00:02:08,396
Now, I'm supposed to wait till
my ma comes back from deliveries.
26
00:02:08,429 --> 00:02:09,630
Okay.
27
00:02:15,703 --> 00:02:17,338
Willie:
Wait up!
28
00:02:17,371 --> 00:02:18,806
I thought you had
to wait for your ma.
29
00:02:18,839 --> 00:02:20,674
I didn't want
to miss nothing.
30
00:02:20,708 --> 00:02:21,875
Willie!
31
00:02:21,909 --> 00:02:23,076
Yes, sir?
32
00:02:23,110 --> 00:02:25,313
Your mother doesn't want you
to go out until she gets back.
33
00:02:25,346 --> 00:02:28,849
I know, but we have an
important homework assignment.
34
00:02:28,882 --> 00:02:30,518
What kind
of assignment?
35
00:02:31,785 --> 00:02:34,188
Uh...
A nature study.
36
00:02:34,222 --> 00:02:35,389
Oh, good.
37
00:02:35,423 --> 00:02:37,258
Well,
I hope you see something interesting.
38
00:02:37,291 --> 00:02:38,426
Me, too.
39
00:03:00,281 --> 00:03:01,449
Come on!
40
00:03:07,020 --> 00:03:08,422
See
anything?
41
00:03:08,456 --> 00:03:09,623
No.
42
00:03:09,657 --> 00:03:11,259
Maybe she
isn't home.
43
00:03:11,292 --> 00:03:12,660
Wait a minute.
There she is!
44
00:03:12,693 --> 00:03:13,661
What's
she doing?
45
00:03:13,694 --> 00:03:15,963
She's starting to put
clean sheets on her bed.
46
00:03:15,996 --> 00:03:18,432
Darn. We'll never
get to see nothing.
47
00:03:18,466 --> 00:03:19,867
Man: Hey, you boys!
What are you doing?
48
00:03:19,900 --> 00:03:21,269
Let's get out of here!
49
00:03:29,910 --> 00:03:31,279
Got you!
50
00:03:31,312 --> 00:03:32,846
Let me go!
I didn't do anything.
51
00:03:32,880 --> 00:03:33,981
You didn't, huh?
52
00:03:34,014 --> 00:03:35,916
What are you sneaking around
my daughter's window for?
53
00:03:35,949 --> 00:03:37,451
- I wasn't!
- You weren't?
54
00:03:37,485 --> 00:03:38,652
Oh, don't you
lie to me, boy.
55
00:03:38,686 --> 00:03:40,521
I'll take
a switch to you!
56
00:03:40,554 --> 00:03:42,590
You were trying to look at my daughter,
weren't you?
57
00:03:42,623 --> 00:03:44,358
Now, answer me!
58
00:03:44,392 --> 00:03:46,327
Yes, sir.
I'm sorry.
59
00:03:46,360 --> 00:03:48,028
I'm going to teach
you a lesson.
60
00:03:48,061 --> 00:03:50,464
Please, don't.
I said I was sorry!
61
00:03:50,498 --> 00:03:52,300
Mrs. Oleson: You
let go of that child!
62
00:03:54,034 --> 00:03:56,003
Whoa!
63
00:03:56,036 --> 00:03:58,672
You heard me,
Mr. Webb, let him go!
64
00:03:58,706 --> 00:03:59,873
Stay out of it,
Mrs. Oleson!
65
00:03:59,907 --> 00:04:01,975
I will not stay out of this! Go,
boy, run!
66
00:04:02,009 --> 00:04:04,478
Come back here, you!
67
00:04:04,512 --> 00:04:05,679
Well, now, see
what you've done?
68
00:04:05,713 --> 00:04:07,348
Yes, I see
what I've done.
69
00:04:07,381 --> 00:04:09,683
I've kept you from
striking that child.
70
00:04:09,717 --> 00:04:12,286
- Oh, a whipping is what he deserves.
- Ohh.
71
00:04:12,320 --> 00:04:13,887
I caught him trying to
peek through the window
72
00:04:13,921 --> 00:04:15,923
at my Sylvia.
73
00:04:15,956 --> 00:04:18,759
Tried to peep...
74
00:04:18,792 --> 00:04:21,028
Ugh, how disgusting!
75
00:04:21,061 --> 00:04:23,597
Oh, of course, it's
that Ingalls boy...
76
00:04:23,631 --> 00:04:26,367
Oh, he's always pretending
to be such a goody-good.
77
00:04:26,400 --> 00:04:29,370
Well,
they're the worst ones. Got to watch them.
78
00:04:29,403 --> 00:04:30,804
Your Willie
was with him.
79
00:04:32,573 --> 00:04:33,741
What?
80
00:04:33,774 --> 00:04:35,509
You heard me.
81
00:04:35,543 --> 00:04:37,745
That's impossible.
82
00:04:37,778 --> 00:04:39,380
He's at home.
83
00:04:39,413 --> 00:04:43,517
Running as fast as he was,
he might be there by now.
84
00:04:43,551 --> 00:04:45,786
You are mistaken.
85
00:04:45,819 --> 00:04:48,422
He was wearing
a checked green shirt.
86
00:04:48,456 --> 00:04:51,091
What did he
go to school in?
87
00:04:51,124 --> 00:04:52,960
I'll get to the bottom of this,
all right.
88
00:04:52,993 --> 00:04:54,928
Get up, boy!
Come on!
89
00:05:15,516 --> 00:05:18,352
Sylvie,
get out here.
90
00:05:23,691 --> 00:05:26,360
- Yes, pa?
- Come here.
91
00:05:31,732 --> 00:05:33,601
You hear
the yelling?
92
00:05:33,634 --> 00:05:35,102
Yes, sir.
93
00:05:35,135 --> 00:05:38,606
It was them boys from
school coming to leer at you.
94
00:05:38,639 --> 00:05:40,474
You been making eyes
at them boys?
95
00:05:40,508 --> 00:05:43,076
No, pa. I swear
I haven't.
96
00:05:43,110 --> 00:05:45,479
Why did they
come here, then?
97
00:05:45,513 --> 00:05:46,680
Answer me!
98
00:05:46,714 --> 00:05:48,516
I don't know, pa.
99
00:05:48,549 --> 00:05:50,851
You don't know.
You don't know.
100
00:05:50,884 --> 00:05:53,787
Well,
I know. You've been flirting at school.
101
00:05:53,821 --> 00:05:55,656
No. I told you, no.
102
00:05:55,689 --> 00:05:56,857
Don't you lie to me.
103
00:05:56,890 --> 00:05:58,759
I'm not.
I swear it!
104
00:05:58,792 --> 00:06:01,829
You're a wanton
thing, sylvie.
105
00:06:01,862 --> 00:06:04,732
Lord knows
I've tried,
106
00:06:04,765 --> 00:06:07,568
but there's
a devil in you,
107
00:06:07,601 --> 00:06:09,870
same as the one
that killed your ma.
108
00:06:09,903 --> 00:06:11,605
Don't say that, pa.
109
00:06:11,639 --> 00:06:13,674
Please, I didn't
do anything.
110
00:06:13,707 --> 00:06:15,643
You did.
You had to.
111
00:06:17,210 --> 00:06:20,548
If I see them boys
come back here,
112
00:06:20,581 --> 00:06:22,015
I'm going to give you
the whipping of your life,
113
00:06:22,049 --> 00:06:24,084
- you understand?
- Yes.
114
00:06:24,117 --> 00:06:25,619
Do you understand?
115
00:06:25,653 --> 00:06:26,920
Yes, sir.
116
00:06:28,656 --> 00:06:30,924
You bind yourself
up tighter.
117
00:06:30,958 --> 00:06:33,026
I don't want them
looking.
118
00:06:33,060 --> 00:06:34,394
Yes, sir.
119
00:06:35,863 --> 00:06:37,665
Do it now!
120
00:06:37,698 --> 00:06:38,999
Yes, sir.
121
00:07:40,661 --> 00:07:41,829
Nels!
122
00:07:41,862 --> 00:07:43,163
Nels, nels!
123
00:07:43,196 --> 00:07:44,565
Is Willie here?
124
00:07:44,598 --> 00:07:45,833
He's upstairs
in his room.
125
00:07:45,866 --> 00:07:49,136
I knew it.
126
00:07:49,169 --> 00:07:51,171
I knew it.
I told Mr. Webb
127
00:07:51,204 --> 00:07:53,807
that my son was not
one of those boys.
128
00:07:53,841 --> 00:07:55,609
One of
what boys?
129
00:07:55,643 --> 00:07:57,945
The boys are peeking
in... in his daughter's window
130
00:07:57,978 --> 00:07:59,179
trying to get
a look at her.
131
00:07:59,212 --> 00:08:01,615
I told him that my
Willie was home.
132
00:08:01,649 --> 00:08:04,752
- Well, he just got here.
- What?
133
00:08:04,785 --> 00:08:08,221
He said he was
on a nature study.
134
00:08:08,255 --> 00:08:09,690
Ugh!
135
00:08:09,723 --> 00:08:11,659
Oh, no!
136
00:08:11,692 --> 00:08:14,795
Harriet, boys
will be boys.
137
00:08:14,828 --> 00:08:18,098
My son will not
be a boy!
138
00:08:18,131 --> 00:08:20,100
Willie!
139
00:08:20,133 --> 00:08:21,802
Willie!
140
00:08:21,835 --> 00:08:23,637
Willie!
141
00:08:23,671 --> 00:08:26,740
Willie!
Wi... oh!
142
00:08:26,774 --> 00:08:30,077
How could you? How
could you be a peeping Tom?
143
00:08:30,110 --> 00:08:31,945
I couldn't.
My name's Willie.
144
00:08:31,979 --> 00:08:33,146
Oh!
145
00:08:33,180 --> 00:08:36,617
Don't you be funny
with me, young man.
146
00:08:36,650 --> 00:08:38,786
You were one
of them, weren't you?
147
00:08:38,819 --> 00:08:41,889
I didn't see
anything, honest.
148
00:08:41,922 --> 00:08:44,191
Do you swear
on your life?
149
00:08:44,224 --> 00:08:46,794
I didn't even
see her toes.
150
00:08:48,161 --> 00:08:49,863
Oh.
151
00:08:49,897 --> 00:08:51,632
Oh, thank heaven.
152
00:08:51,665 --> 00:08:54,868
Oh, thank heaven,
I was so afraid that you'd seen the...
153
00:08:54,902 --> 00:08:56,069
Um...
154
00:08:56,103 --> 00:08:58,872
- The what?
- Well, the difference!
155
00:08:58,906 --> 00:09:01,775
No, I ain't
never seen it.
156
00:09:01,809 --> 00:09:03,711
But I guess,
if you say so,
157
00:09:03,744 --> 00:09:06,313
I'll take your word that
there's a difference.
158
00:09:06,346 --> 00:09:09,783
Why? Why would you go
to that girl's house?
159
00:09:09,817 --> 00:09:11,819
Why that girl?
160
00:09:11,852 --> 00:09:13,020
I don't know.
161
00:09:13,053 --> 00:09:14,655
Yes, you do!
162
00:09:14,688 --> 00:09:18,325
Now, answer me or you'll
go to bed without your supper.
163
00:09:18,358 --> 00:09:20,861
Well,
you know. She's... she's sort of...
164
00:09:20,894 --> 00:09:22,295
She's sort
of grown-up.
165
00:09:25,699 --> 00:09:29,136
She, uh... she...
She teases the boys.
166
00:09:29,169 --> 00:09:31,104
Is that's it, huh, huh?
That's it, isn't it?
167
00:09:31,138 --> 00:09:32,305
- Sort of.
- Yes!
168
00:09:32,339 --> 00:09:33,674
I guess.
169
00:09:36,376 --> 00:09:40,113
There. I knew it.
I knew it.
170
00:09:40,147 --> 00:09:42,215
All right, all right.
171
00:09:42,249 --> 00:09:43,917
I'm going to take care
of this tomorrow.
172
00:09:43,951 --> 00:09:45,052
Do I get supper?
173
00:09:45,085 --> 00:09:47,921
Yes! Of course you do,
now I know where the blame lies!
174
00:09:52,860 --> 00:09:53,994
Albert!
175
00:09:59,132 --> 00:10:01,234
Here's your books.
176
00:10:01,268 --> 00:10:03,236
Thanks.
177
00:10:03,270 --> 00:10:06,006
I was just by your place
looking for them.
178
00:10:06,039 --> 00:10:08,075
That's why I'm late.
179
00:10:08,108 --> 00:10:09,376
Least I thought
I was late.
180
00:10:09,409 --> 00:10:10,878
School's been
delayed a while.
181
00:10:10,911 --> 00:10:12,179
Special
board meeting.
182
00:10:12,212 --> 00:10:13,346
Oh.
183
00:10:17,150 --> 00:10:19,019
Look...
184
00:10:19,052 --> 00:10:20,821
About yesterday...
185
00:10:20,854 --> 00:10:22,723
We were just
being silly.
186
00:10:22,756 --> 00:10:24,091
Yeah, I know.
187
00:10:28,729 --> 00:10:30,798
Well, thanks
for my books.
188
00:10:30,831 --> 00:10:31,999
Sure.
189
00:10:37,905 --> 00:10:39,707
Well, see you later.
190
00:10:39,740 --> 00:10:41,341
Yeah.
191
00:10:41,374 --> 00:10:42,910
Good-bye.
192
00:10:44,745 --> 00:10:46,246
Laura:
Sylvia!
193
00:10:46,279 --> 00:10:48,181
Would you come inside for a minute,
please?
194
00:10:59,359 --> 00:11:00,761
Is something
wrong?
195
00:11:00,794 --> 00:11:02,462
Oh, the board just
wants to talk to you.
196
00:11:02,495 --> 00:11:04,064
It'll be all right.
197
00:11:11,471 --> 00:11:13,707
Laura: Mrs. Oleson called this meeting,
Sylvia.
198
00:11:13,741 --> 00:11:15,142
She'll explain why.
199
00:11:15,175 --> 00:11:16,309
Yes.
200
00:11:17,878 --> 00:11:19,446
It has been called
to my attention
201
00:11:19,479 --> 00:11:24,051
that there have been things
going on in the school that are...
202
00:11:24,084 --> 00:11:26,353
What might be
called improper.
203
00:11:29,189 --> 00:11:32,359
Well, you do know what I'm talking about,
don't you?
204
00:11:32,392 --> 00:11:34,061
No, ma'am,
I don't.
205
00:11:34,094 --> 00:11:35,362
You see,
Mrs. Oleson...
206
00:11:35,395 --> 00:11:39,800
I am conducting this meeting,
Mrs. Wilder.
207
00:11:39,833 --> 00:11:41,835
Certainly.
208
00:11:41,869 --> 00:11:43,503
Now,
209
00:11:43,536 --> 00:11:45,873
several of the boys
were at your house
210
00:11:45,906 --> 00:11:48,275
yesterday afternoon,
were they not?
211
00:11:48,308 --> 00:11:50,510
Yes, ma'am,
they were.
212
00:11:50,543 --> 00:11:52,813
Why were
they there?
213
00:11:52,846 --> 00:11:54,247
Well, they...
214
00:11:54,281 --> 00:11:55,916
Come, come, come.
215
00:11:55,949 --> 00:11:58,085
Why were they there?
216
00:11:58,118 --> 00:12:00,187
They were just
being silly.
217
00:12:00,220 --> 00:12:01,955
I don't call peeking
218
00:12:01,989 --> 00:12:04,958
in a young girl's
window being silly.
219
00:12:04,992 --> 00:12:06,193
But they didn't
see anything.
220
00:12:06,226 --> 00:12:08,161
Oh, really?
221
00:12:08,195 --> 00:12:10,263
Then why your house?
222
00:12:10,297 --> 00:12:12,499
There are lots of other
girls around the school.
223
00:12:12,532 --> 00:12:14,434
Why your house?
224
00:12:14,467 --> 00:12:16,236
- I don't know.
- I do.
225
00:12:16,269 --> 00:12:18,806
It's because
you tease them
226
00:12:18,839 --> 00:12:21,274
and lead them
on, that's why.
227
00:12:21,308 --> 00:12:23,110
That's not true.
228
00:12:23,143 --> 00:12:24,511
It is true.
229
00:12:24,544 --> 00:12:25,745
Charles:
Mrs. Oleson.
230
00:12:25,779 --> 00:12:30,050
You're taking the word of one
child over the word of another.
231
00:12:30,083 --> 00:12:33,887
Mr. Ingalls! You're
taking her side
232
00:12:33,921 --> 00:12:36,289
when one of the boys
lured to her house
233
00:12:36,323 --> 00:12:38,325
happened to have
been your own son?
234
00:12:38,358 --> 00:12:40,060
My son told me
exactly what happened,
235
00:12:40,093 --> 00:12:41,795
and he wasn't lured to
that house by anything
236
00:12:41,829 --> 00:12:43,130
except
natural curiosity.
237
00:12:43,163 --> 00:12:44,397
Oh!
238
00:12:44,431 --> 00:12:46,399
And you condone
such actions?
239
00:12:46,433 --> 00:12:49,202
No, I don't condone them,
but I do understand them.
240
00:12:49,236 --> 00:12:50,804
I think all of US can
remember growing up
241
00:12:50,838 --> 00:12:52,405
sneaking around the
swimming hole for a peek.
242
00:12:52,439 --> 00:12:53,841
It's human nature.
243
00:12:53,874 --> 00:12:55,508
Oh, well,
really!
244
00:12:55,542 --> 00:12:57,244
I certainly don't
remember any of the boys
245
00:12:57,277 --> 00:12:58,912
sneaking around
the swimming pond
246
00:12:58,946 --> 00:13:00,447
when I was a girl.
247
00:13:00,480 --> 00:13:02,449
- That's the truth.
- What?
248
00:13:02,482 --> 00:13:04,584
I said Charles is
telling the truth.
249
00:13:04,617 --> 00:13:06,019
Boys will be boys.
250
00:13:06,053 --> 00:13:08,488
You can't blame
this child.
251
00:13:08,521 --> 00:13:12,059
I called this meeting to
get to the bottom of things.
252
00:13:12,092 --> 00:13:13,326
Laura:
Mrs. Oleson.
253
00:13:13,360 --> 00:13:15,896
The bottom of things
is that boys will be boys.
254
00:13:15,929 --> 00:13:19,032
Now,
any action should be taken against them.
255
00:13:19,066 --> 00:13:21,501
Now, this meeting is over,
I'd like to start school.
256
00:13:21,534 --> 00:13:23,136
I move the meeting
be adjourned.
257
00:13:23,170 --> 00:13:25,005
- I second it.
- Meeting adjourned.
258
00:13:25,038 --> 00:13:27,975
Oh, for heaven's sake!
259
00:13:31,111 --> 00:13:33,146
I'm really sorry that
this happened, Sylvia.
260
00:13:33,180 --> 00:13:35,582
It's all right.
I understand.
261
00:13:35,615 --> 00:13:37,550
Why don't you go
ring the bell?
262
00:14:40,680 --> 00:14:43,483
Hey, Albert, she
looked back at you.
263
00:14:43,516 --> 00:14:44,684
So what?
264
00:14:44,717 --> 00:14:47,020
She likes you,
that's what.
265
00:14:47,054 --> 00:14:49,056
She just looked over her shoulder,
that's all.
266
00:14:49,089 --> 00:14:51,591
Oh,
bull. She knows you were there yesterday.
267
00:14:51,624 --> 00:14:54,995
Hey, I'll bet she wants you to
look through her window again.
268
00:14:57,197 --> 00:14:59,299
What was that for?
269
00:14:59,332 --> 00:15:01,468
She's a nice girl.
270
00:15:01,501 --> 00:15:03,136
Don't talk bad
about her.
271
00:15:03,170 --> 00:15:05,372
All right,
all right. You don't have to get mad.
272
00:15:09,242 --> 00:15:10,410
What's wrong
with him?
273
00:15:10,443 --> 00:15:11,578
I don't know.
274
00:16:41,801 --> 00:16:43,570
Help!
275
00:16:43,603 --> 00:16:44,737
Help!
276
00:17:21,541 --> 00:17:23,843
Help me.
277
00:17:23,876 --> 00:17:25,312
Help me, papa.
278
00:17:42,895 --> 00:17:44,531
What happened,
child?
279
00:17:44,564 --> 00:17:47,367
Cold, so cold.
280
00:17:50,737 --> 00:17:52,772
What happened?
281
00:17:52,805 --> 00:17:55,542
I was walking home...
282
00:17:55,575 --> 00:17:57,744
And I heard something.
283
00:17:57,777 --> 00:18:00,213
I thought
it was birds...
284
00:18:00,247 --> 00:18:02,449
And then what?
285
00:18:02,482 --> 00:18:05,785
And then,
someone grabbed me...
286
00:18:05,818 --> 00:18:08,721
Put his hand
over my mouth.
287
00:18:08,755 --> 00:18:11,724
He pulled me down.
288
00:18:11,758 --> 00:18:13,560
Oh, papa.
289
00:18:33,413 --> 00:18:35,348
Dear god.
290
00:18:45,292 --> 00:18:47,126
Dear god.
291
00:18:48,928 --> 00:18:50,763
Dear god!
292
00:18:56,603 --> 00:18:58,338
Who was it?
293
00:19:04,977 --> 00:19:07,314
- Who was it?
- I don't know.
294
00:19:07,347 --> 00:19:08,781
- The truth!
- I don't know.
295
00:19:08,815 --> 00:19:10,317
I swear it!
296
00:19:10,350 --> 00:19:14,387
He wore a mask,
like a party mask.
297
00:19:14,421 --> 00:19:17,324
A clown's face...
298
00:19:17,357 --> 00:19:19,426
A clown's face.
299
00:19:49,622 --> 00:19:53,360
You are not to tell
anyone about this.
300
00:19:55,962 --> 00:19:58,831
Mr. Webb: It must
not be known that you...
301
00:20:07,507 --> 00:20:10,209
You understand me,
Sylvia?
302
00:20:12,912 --> 00:20:15,915
No one must know
of this disgrace.
303
00:20:18,017 --> 00:20:19,619
You understand?
304
00:20:44,877 --> 00:20:46,613
Not fair.
Two against one!
305
00:20:46,646 --> 00:20:49,048
No! No! No!
306
00:20:49,081 --> 00:20:50,450
Cut it out!
Cut it out.
307
00:20:50,483 --> 00:20:51,984
- No! No!
- Wait!
308
00:20:52,018 --> 00:20:53,453
Hey, hey, hey!
309
00:20:53,486 --> 00:20:55,054
He's only joking.
310
00:20:55,087 --> 00:20:57,457
No! Don't, please!
311
00:20:57,490 --> 00:21:00,327
Sylvia:
No! No! No!
312
00:21:00,360 --> 00:21:04,664
No! No! No!
313
00:21:04,697 --> 00:21:05,865
Sylvia!
314
00:21:05,898 --> 00:21:07,300
Sylvia!
315
00:21:07,334 --> 00:21:09,669
Sylvia!
316
00:21:09,702 --> 00:21:11,371
Mrs. Wilder.
317
00:21:13,906 --> 00:21:16,709
It's all right.
Come with me.
318
00:21:18,678 --> 00:21:20,547
I didn't
do nothing.
319
00:21:20,580 --> 00:21:22,515
I didn't!
320
00:21:33,092 --> 00:21:35,928
How is she?
321
00:21:35,962 --> 00:21:37,597
I don't really know.
322
00:21:37,630 --> 00:21:40,467
I can't get
a thing out of her.
323
00:21:40,500 --> 00:21:42,769
What exactly
happened at school?
324
00:21:42,802 --> 00:21:44,404
Well, I didn't see
what started it.
325
00:21:44,437 --> 00:21:45,605
By the time I
got out there,
326
00:21:45,638 --> 00:21:47,374
she was screaming
and hitting.
327
00:21:47,407 --> 00:21:49,108
I guess one of the boys
must have been teasing her.
328
00:21:49,141 --> 00:21:50,510
She was hitting them?
329
00:21:50,543 --> 00:21:51,711
Yeah.
330
00:21:51,744 --> 00:21:53,513
Did the boys
strike her?
331
00:21:53,546 --> 00:21:56,383
No, not
that I saw.
332
00:21:56,416 --> 00:21:59,352
Well,
somebody has. Her body is very bruised.
333
00:22:00,820 --> 00:22:01,988
Is my Sylvia here?
334
00:22:02,021 --> 00:22:03,390
Yes, she is.
335
00:22:03,423 --> 00:22:04,557
Sylvia!
336
00:22:07,460 --> 00:22:08,861
Come on, I'll
take you home.
337
00:22:08,895 --> 00:22:10,096
Mr. Webb...
338
00:22:10,129 --> 00:22:11,798
I'm in a hurry,
doctor.
339
00:22:11,831 --> 00:22:13,099
Don't you want to
know what happened?
340
00:22:13,132 --> 00:22:15,134
I've already heard.
341
00:22:15,167 --> 00:22:16,936
Sylvia got mad
at some boys.
342
00:22:16,969 --> 00:22:18,805
Nothing strange
about that.
343
00:22:18,838 --> 00:22:20,072
Well, there is
something strange
344
00:22:20,106 --> 00:22:22,375
about the bruises
on her body.
345
00:22:22,409 --> 00:22:23,710
Mr. Webb: She say
anything to you?
346
00:22:23,743 --> 00:22:25,945
No, she hasn't said
anything yet.
347
00:22:25,978 --> 00:22:28,581
Well, she fell.
She fell down the stairs
348
00:22:28,615 --> 00:22:30,750
into the root cellar.
349
00:22:30,783 --> 00:22:34,487
Well, the bruises don't appear
to have been caused by a fall.
350
00:22:34,521 --> 00:22:36,623
You calling me a liar?
351
00:22:36,656 --> 00:22:37,957
No, I'm just trying to...
352
00:22:37,990 --> 00:22:39,626
Then the conversation
is over.
353
00:22:39,659 --> 00:22:41,528
Come on, Sylvia.
354
00:22:45,532 --> 00:22:47,534
That's not
like him.
355
00:22:47,567 --> 00:22:50,369
Well, he wasn't telling the truth,
that's for sure.
356
00:22:54,641 --> 00:22:56,876
Willie said he
didn't do anything,
357
00:22:56,909 --> 00:23:00,913
leastwise nothing that
would make her act like that.
358
00:23:00,947 --> 00:23:05,151
She was like
a frightened animal.
359
00:23:05,184 --> 00:23:08,154
If you could've
heard her screaming.
360
00:23:08,187 --> 00:23:10,022
No wonder Carrie
got scared.
361
00:23:10,056 --> 00:23:11,658
I felt so
sorry for her.
362
00:23:13,460 --> 00:23:15,194
Well, I'm sure
she'll be all right.
363
00:23:15,227 --> 00:23:18,030
Yeah.
364
00:23:18,064 --> 00:23:22,602
From now on, I'm going to make
sure nobody teases her or nothing.
365
00:23:22,635 --> 00:23:25,438
- Charles: That's a good idea.
- Yeah.
366
00:23:25,472 --> 00:23:26,639
I'll tell you
another good idea...
367
00:23:26,673 --> 00:23:29,075
Your getting to bed.
You need some sleep.
368
00:23:29,108 --> 00:23:30,610
Yes, sir.
369
00:23:30,643 --> 00:23:32,545
- Good night, pa.
- Good night.
370
00:23:32,579 --> 00:23:34,681
- Good night, ma.
- Sleep well.
371
00:23:34,714 --> 00:23:35,848
Good night.
372
00:23:43,189 --> 00:23:45,792
That made me proud.
373
00:23:45,825 --> 00:23:46,993
What's that?
374
00:23:47,026 --> 00:23:50,162
His wanting to protect
that young girl.
375
00:23:50,196 --> 00:23:53,199
He's a very
sensitive young man.
376
00:23:53,232 --> 00:23:55,535
Yeah, that he is.
377
00:23:55,568 --> 00:23:59,071
I also think he's a might
smitten with the webb girl, too.
378
00:23:59,105 --> 00:24:01,073
What on earth
makes you say that?
379
00:24:01,107 --> 00:24:03,175
Oh, because he starts out as
one of the boys that teases her,
380
00:24:03,209 --> 00:24:05,978
and now he wants
to stand up for her.
381
00:24:06,012 --> 00:24:07,146
And?
382
00:24:08,648 --> 00:24:09,882
Well, and I
seem to remember
383
00:24:09,916 --> 00:24:12,685
a certain Caroline quiner
I used to tease
384
00:24:12,719 --> 00:24:14,220
when I was
a little boy.
385
00:24:14,253 --> 00:24:17,189
And then,
I ended up fighting anyone who teased her.
386
00:24:17,223 --> 00:24:19,058
Not everybody.
387
00:24:19,091 --> 00:24:22,695
Harvey Jones used to tease
me and you never fought him.
388
00:24:22,729 --> 00:24:24,797
Caroline,
Harvey Jones was over 200 pounds,
389
00:24:24,831 --> 00:24:27,800
he was over 6 feet tall,
and he was as strong as a bull.
390
00:24:27,834 --> 00:24:30,870
I said I was smitten by you,
but I wasn't suicidal.
391
00:24:32,905 --> 00:24:36,709
I'm going to go check
the stock before I turn in.
392
00:24:36,743 --> 00:24:39,278
- Charles.
- Yeah?
393
00:24:39,311 --> 00:24:41,814
Would you still fight
anybody that teased me?
394
00:24:41,848 --> 00:24:43,916
Well, of course
I would, darling.
395
00:24:43,950 --> 00:24:45,952
Except Harvey Jones.
396
00:24:57,196 --> 00:24:58,665
Come on,
let's go.
397
00:24:58,698 --> 00:25:00,733
Are you sure we
won't get in trouble?
398
00:25:00,767 --> 00:25:03,202
No, we won't. We're not
going to do anything to her.
399
00:25:03,235 --> 00:25:04,837
- Yeah.
- Come on!
400
00:25:07,607 --> 00:25:11,010
Oh, stop, stop!
Oh, no, no!
401
00:25:11,043 --> 00:25:13,279
Stop, stop!
Get away from me!
402
00:25:13,312 --> 00:25:15,214
Stop!
403
00:25:15,247 --> 00:25:17,550
- Albert: Stop it, all right?
- No! No! No!
404
00:25:17,584 --> 00:25:19,285
I told you
to stop it!
405
00:25:19,318 --> 00:25:21,220
Hey, what are
you doing?
406
00:25:21,253 --> 00:25:22,855
Boy: Yeah,
we weren't hurting anybody.
407
00:25:22,889 --> 00:25:24,190
I told you
to stop it.
408
00:25:24,223 --> 00:25:26,258
Yeah?
Well, make me.
409
00:25:26,292 --> 00:25:27,627
All right.
410
00:25:29,696 --> 00:25:30,863
You want the same?
411
00:25:31,998 --> 00:25:33,232
Willie: Oh, my nose!
412
00:25:33,265 --> 00:25:35,702
You broke my nose.
413
00:25:35,735 --> 00:25:36,903
I'm bleeding!
414
00:25:36,936 --> 00:25:38,104
Willie:
Mother!
415
00:25:38,137 --> 00:25:40,072
Mother,
I'm bleeding!
416
00:25:40,106 --> 00:25:44,176
Well, you want to
go at it or not?
417
00:25:44,210 --> 00:25:45,645
What for?
418
00:25:45,678 --> 00:25:48,848
Yeah. We can't even
have a little fun.
419
00:25:48,881 --> 00:25:50,149
Come on.
420
00:25:55,221 --> 00:25:57,323
They won't
do it anymore.
421
00:26:01,060 --> 00:26:02,862
Well, see you later.
422
00:26:13,239 --> 00:26:15,307
Albert: Sylvia!
423
00:26:15,341 --> 00:26:17,276
Sylvia, wait up!
424
00:26:19,679 --> 00:26:21,247
How do you think
you did on the test?
425
00:26:21,280 --> 00:26:22,649
Good, I think.
426
00:26:22,682 --> 00:26:23,950
Me, too.
427
00:26:23,983 --> 00:26:25,284
I thought it'd
be a lot harder.
428
00:26:25,317 --> 00:26:28,320
It was hard
enough for me.
429
00:26:28,354 --> 00:26:29,789
Thank you
for today,
430
00:26:29,822 --> 00:26:32,024
for stopping
those boys.
431
00:26:32,058 --> 00:26:33,359
It wasn't nothing.
432
00:26:33,392 --> 00:26:37,096
To me it was.
Thanks.
433
00:26:37,129 --> 00:26:38,364
You're welcome.
434
00:26:38,397 --> 00:26:40,299
You sure did punch
Willie's nose off.
435
00:26:40,332 --> 00:26:42,134
I know.
I didn't mean it.
436
00:26:42,168 --> 00:26:44,103
I just lost
my temper.
437
00:26:44,136 --> 00:26:47,173
Boys are lucky that way. They
get to punch when they get mad.
438
00:26:47,206 --> 00:26:50,109
My sister doesn't do too bad
when it comes to punches.
439
00:26:50,142 --> 00:26:51,778
Mrs. Wilder?
440
00:26:51,811 --> 00:26:54,046
You bet. I wouldn't
want to fight her
441
00:26:54,080 --> 00:26:55,381
if she got
her dander up.
442
00:26:57,884 --> 00:26:59,686
I'm glad to
see you laughing.
443
00:26:59,719 --> 00:27:01,654
I'm glad
to be laughing.
444
00:27:02,989 --> 00:27:04,390
You want me to carry
those for you?
445
00:27:04,423 --> 00:27:06,158
Oh, no.
That's all right.
446
00:27:06,192 --> 00:27:07,794
I'm trying to be
a gentleman.
447
00:27:07,827 --> 00:27:09,962
But you have to
give me a chance.
448
00:27:09,996 --> 00:27:11,230
Let me carry
them for you.
449
00:27:11,263 --> 00:27:12,732
All right.
450
00:27:27,847 --> 00:27:29,248
My pa's home.
451
00:27:29,281 --> 00:27:31,383
Maybe it would be better
if I took my books, now.
452
00:27:31,417 --> 00:27:32,785
Okay.
453
00:27:32,819 --> 00:27:34,386
I guess he's
still mad at me.
454
00:27:34,420 --> 00:27:35,988
He'll get over it.
455
00:27:36,022 --> 00:27:38,090
I hope so.
456
00:27:38,124 --> 00:27:40,292
I should like to
see you sometime.
457
00:27:40,326 --> 00:27:41,961
I'd like that, too.
458
00:27:41,994 --> 00:27:44,230
It might be better
if my pa didn't know.
459
00:27:44,263 --> 00:27:46,398
Leastwise till
he stops being angry.
460
00:27:46,432 --> 00:27:48,434
Yeah.
461
00:27:48,467 --> 00:27:49,969
Hey, do you
like fishing?
462
00:27:50,002 --> 00:27:51,738
I've never been.
463
00:27:51,771 --> 00:27:53,806
Well, let's do
something about that.
464
00:27:53,840 --> 00:27:55,207
I can bring
my Poles to school
465
00:27:55,241 --> 00:27:57,143
and we can fish after.
466
00:27:57,176 --> 00:28:00,346
Oh, I'd like that, but my pa wants
me straight home after school.
467
00:28:00,379 --> 00:28:02,048
Oh.
468
00:28:02,081 --> 00:28:03,750
Maybe on Saturday, then.
469
00:28:03,783 --> 00:28:06,318
I'll try.
I best get in.
470
00:28:06,352 --> 00:28:08,287
Okay, see you
at school.
471
00:28:11,758 --> 00:28:13,325
- Albert.
- Yeah?
472
00:28:13,359 --> 00:28:16,095
I'll go fishing
with you after school.
473
00:28:16,128 --> 00:28:17,296
You mean it?
474
00:28:17,329 --> 00:28:19,799
Yeah, just for
an hour or so.
475
00:28:19,832 --> 00:28:21,067
I'll bring the Poles.
476
00:28:21,100 --> 00:28:23,069
I'll see you
tomorrow.
477
00:28:23,102 --> 00:28:25,037
Yeah, see you tomorrow.
478
00:28:28,540 --> 00:28:29,876
Yeah.
479
00:28:45,224 --> 00:28:46,859
Is the stew
all right?
480
00:28:46,893 --> 00:28:48,060
Real good.
481
00:28:48,094 --> 00:28:49,495
Would you like some
more? There's plenty.
482
00:28:49,528 --> 00:28:52,064
Mm-hmm, mm-hmm.
483
00:28:52,098 --> 00:28:53,933
A little more.
484
00:28:56,903 --> 00:28:58,270
We had
a test today.
485
00:28:58,304 --> 00:29:00,439
I think
I did real good.
486
00:29:00,472 --> 00:29:01,874
What was it in?
487
00:29:01,908 --> 00:29:03,509
History.
488
00:29:06,512 --> 00:29:08,981
Mrs. Wilder asked if I could
help her grade some papers
489
00:29:09,015 --> 00:29:10,516
after school tomorrow.
490
00:29:10,549 --> 00:29:12,084
Well, that's
her job.
491
00:29:12,118 --> 00:29:15,221
Well, I know, pa,
but it would be for extra credit.
492
00:29:15,254 --> 00:29:17,489
It would only be
for an hour, so...
493
00:29:17,523 --> 00:29:20,226
I said I'd do it.
494
00:29:20,259 --> 00:29:22,494
You should've
asked me first.
495
00:29:22,528 --> 00:29:24,831
Well, I had to give her
an answer right away.
496
00:29:26,532 --> 00:29:28,200
It's all right
this time,
497
00:29:28,234 --> 00:29:30,036
but from now on,
you ask me first.
498
00:29:31,237 --> 00:29:33,305
I will.
499
00:29:33,339 --> 00:29:34,941
Go on and eat.
500
00:29:51,090 --> 00:29:53,893
Another one, Albert!
I got another!
501
00:29:55,561 --> 00:29:57,563
This one is even bigger
than the others!
502
00:29:59,065 --> 00:30:00,399
I can see that.
503
00:30:00,432 --> 00:30:02,101
Take it off
for me.
504
00:30:04,470 --> 00:30:05,972
I got it.
505
00:30:06,005 --> 00:30:07,439
You were right.
This is fun!
506
00:30:07,473 --> 00:30:09,375
Well, it is when you're
catching something.
507
00:30:09,408 --> 00:30:12,044
Oh, I'm sure it's
just beginner's luck.
508
00:30:12,078 --> 00:30:13,579
You'll get one.
509
00:30:13,612 --> 00:30:15,281
I doubt it.
510
00:30:17,049 --> 00:30:18,317
It's not funny.
511
00:30:18,350 --> 00:30:20,887
Look at all the fish you've caught,
and I haven't even caught one.
512
00:30:20,920 --> 00:30:23,589
That's not why
I'm laughing.
513
00:30:23,622 --> 00:30:24,991
Then what is it?
514
00:30:25,024 --> 00:30:27,226
I'm just happy,
that's all.
515
00:30:27,259 --> 00:30:29,195
I like
being with you.
516
00:30:32,531 --> 00:30:34,333
I like being
with you.
517
00:30:42,541 --> 00:30:43,910
Maybe I'd have
better luck
518
00:30:43,943 --> 00:30:45,878
if I sat
closer to you.
519
00:30:48,414 --> 00:30:50,182
Maybe.
520
00:32:25,277 --> 00:32:28,147
Sorry if I'm late,
papa. I'll put supper on straight away.
521
00:32:30,116 --> 00:32:31,750
Mrs. Wilder's been
keeping you
522
00:32:31,783 --> 00:32:34,186
later and later each
week, ain't she?
523
00:32:34,220 --> 00:32:36,055
Well, she's letting me
do more of the grading
524
00:32:36,088 --> 00:32:39,491
than she did
in the beginning.
525
00:32:39,525 --> 00:32:43,762
Well, you think that
this is helping you
526
00:32:43,795 --> 00:32:45,664
with your own learning?
527
00:32:45,697 --> 00:32:47,299
A lot.
528
00:32:49,168 --> 00:32:52,138
Well, I wasn't
quite sure.
529
00:32:52,171 --> 00:32:55,974
That's why I up and went
to see Mrs. Wilder today.
530
00:32:59,745 --> 00:33:01,280
You've been lying to
me all these weeks,
531
00:33:01,313 --> 00:33:02,714
ain't you?
532
00:33:02,748 --> 00:33:04,416
Well, ain't you?
533
00:33:04,450 --> 00:33:06,585
Yes, sir.
534
00:33:06,618 --> 00:33:09,355
Why?
535
00:33:09,388 --> 00:33:11,290
Because you wanted
to see that boy so bad
536
00:33:11,323 --> 00:33:13,392
you had to lie?
537
00:33:13,425 --> 00:33:15,261
I wanted to ask you
if he can come by,
538
00:33:15,294 --> 00:33:17,296
but I was
too afraid.
539
00:33:17,329 --> 00:33:19,365
Of what?
540
00:33:19,398 --> 00:33:22,168
Of me?
541
00:33:22,201 --> 00:33:24,303
No.
542
00:33:24,336 --> 00:33:28,807
You was just afraid
I'd say no.
543
00:33:28,840 --> 00:33:32,178
Well, I won't abide
any lying, sylvie.
544
00:33:34,680 --> 00:33:36,715
You're not to see that
Ingalls boy no more.
545
00:33:36,748 --> 00:33:39,351
- Papa, please...
- You're not to see him!
546
00:33:39,385 --> 00:33:41,720
You tell Mrs. Wilder
547
00:33:41,753 --> 00:33:44,156
that you've got to come right
home from school every day
548
00:33:44,190 --> 00:33:46,825
because we're clearing
a new piece of land.
549
00:33:46,858 --> 00:33:49,628
Mr. Webb:
Now, get to fixing.
550
00:33:49,661 --> 00:33:50,796
Get to fixing!
551
00:33:57,569 --> 00:33:59,671
Albert: Sylvia!
552
00:33:59,705 --> 00:34:02,274
Sylvia, slow down!
553
00:34:02,308 --> 00:34:04,143
I have to hurry.
554
00:34:04,176 --> 00:34:06,412
Come on,
there is something wrong. What is it?
555
00:34:06,445 --> 00:34:07,646
It's nothing.
I told you,
556
00:34:07,679 --> 00:34:09,615
I have to get home,
that's all.
557
00:34:11,383 --> 00:34:13,119
You don't like me
anymore, do you?
558
00:34:13,152 --> 00:34:14,320
Of course I do.
559
00:34:14,353 --> 00:34:15,487
Tell me the truth.
560
00:34:16,755 --> 00:34:18,624
I lied to father.
561
00:34:18,657 --> 00:34:20,459
I didn't tell him
I was with you.
562
00:34:20,492 --> 00:34:22,694
I was afraid
he wouldn't let me.
563
00:34:22,728 --> 00:34:25,397
I'm sorry. I can't
see you anymore.
564
00:34:25,431 --> 00:34:26,832
I can't.
565
00:34:26,865 --> 00:34:29,568
Sylvia!
566
00:34:29,601 --> 00:34:31,570
Sylvia.
567
00:34:31,603 --> 00:34:34,440
Did she get a little
angry there, Albert?
568
00:34:34,473 --> 00:34:37,209
Oh, hi, Mr. Hartwig.
569
00:34:37,243 --> 00:34:39,678
No, she didn't get
angry, her pa did.
570
00:34:39,711 --> 00:34:41,847
Oh.
571
00:34:41,880 --> 00:34:45,517
Well, I know how hard it is for
young folks sometimes to understand,
572
00:34:45,551 --> 00:34:49,188
but he was only doing
the best he can.
573
00:34:49,221 --> 00:34:52,191
He's trying to keep her
from being too wild.
574
00:34:52,224 --> 00:34:54,360
But she's not.
575
00:34:54,393 --> 00:34:55,694
She's not
like that at all.
576
00:34:55,727 --> 00:34:57,563
Why, I'm sure she
isn't, but you see,
577
00:34:57,596 --> 00:35:01,500
fathers, they worry about
what they're afraid will happen.
578
00:35:01,533 --> 00:35:03,702
Now, you just
give it some time.
579
00:35:03,735 --> 00:35:06,605
Hey, he'll
come around.
580
00:35:06,638 --> 00:35:08,740
I hope
you're right.
581
00:35:08,774 --> 00:35:10,876
- See you, Mr. Hartwig.
- See you, Albert.
582
00:35:10,909 --> 00:35:12,811
Irv,
I got a horse here that needs his shoeing.
583
00:35:12,844 --> 00:35:14,446
Well, that's why I'm here,
isn't it?
584
00:35:14,480 --> 00:35:16,114
Yeah.
585
00:35:25,357 --> 00:35:27,326
- Coffee?
- Mm-hmm.
586
00:35:27,359 --> 00:35:29,395
- This bacon is good.
- Good.
587
00:35:32,564 --> 00:35:34,600
Carrie, you ready
for school?
588
00:35:34,633 --> 00:35:36,868
Just finishing up
my hair, ma.
589
00:35:36,902 --> 00:35:38,937
Albert, you
better finish up.
590
00:35:38,970 --> 00:35:40,406
Yes, ma'am.
591
00:35:42,508 --> 00:35:45,377
You've been kind of off your feed lately,
haven't you?
592
00:35:45,411 --> 00:35:48,180
Yeah.
593
00:35:48,214 --> 00:35:50,549
What? Sylvia?
594
00:35:50,582 --> 00:35:51,717
Yeah.
595
00:35:54,386 --> 00:35:56,922
It's been
two weeks now.
596
00:35:56,955 --> 00:35:59,658
She doesn't even talk
to me at school anymore.
597
00:35:59,691 --> 00:36:01,393
Haven't you tried
talking to her?
598
00:36:01,427 --> 00:36:03,662
Sure.
599
00:36:03,695 --> 00:36:04,863
She just says
she's sorry
600
00:36:04,896 --> 00:36:07,833
and walks away.
601
00:36:07,866 --> 00:36:12,604
I knew her pa was mad,
but I figured he'd be over it by now.
602
00:36:12,638 --> 00:36:14,306
Well, I know it's not
much consolation to you,
603
00:36:14,340 --> 00:36:16,808
but it's not just
you he's mad at.
604
00:36:16,842 --> 00:36:18,977
He's been acting
funny to everybody.
605
00:36:19,010 --> 00:36:22,348
He used to be a very friendly sort of man,
but not anymore.
606
00:36:22,381 --> 00:36:24,316
He comes into the mill,
hands me an order, and that's it.
607
00:36:24,350 --> 00:36:27,353
Not so much
as a "thank you."
608
00:36:27,386 --> 00:36:32,424
It's got to be more than
Sylvia telling him a lie one time.
609
00:36:32,458 --> 00:36:35,494
It's got to be.
610
00:36:35,527 --> 00:36:37,629
If only she'd
talk to me.
611
00:36:39,465 --> 00:36:41,267
Well, all you can
do is keep trying.
612
00:36:42,468 --> 00:36:43,902
Ready, Albert?
613
00:36:43,935 --> 00:36:45,537
I'm coming.
614
00:36:45,571 --> 00:36:47,339
- Carrie: Bye, ma.
- Caroline: Bye.
615
00:36:49,040 --> 00:36:50,442
Bye, ma.
616
00:36:50,476 --> 00:36:51,843
Bye, darling.
617
00:36:51,877 --> 00:36:54,780
Tell Laura to stop by the restaurant,
I've got some preserves for her.
618
00:36:54,813 --> 00:36:56,248
Yes, ma'am.
619
00:36:57,683 --> 00:36:59,418
- Bye, pa.
- Bye. Have a good day, son.
620
00:36:59,451 --> 00:37:00,986
Thanks.
621
00:37:05,757 --> 00:37:08,360
I heard you talking.
622
00:37:08,394 --> 00:37:11,263
I can't understand what's
gotten into Mr. Webb.
623
00:37:11,297 --> 00:37:14,533
He doesn't even come in
to the restaurant anymore.
624
00:37:14,566 --> 00:37:18,270
And Mrs. Foster was out to his place,
delivering a package.
625
00:37:18,304 --> 00:37:19,905
She said Sylvia was
working out in the fields,
626
00:37:19,938 --> 00:37:21,407
and looked
ready to drop.
627
00:37:24,576 --> 00:37:26,645
I talked to reverend
Alden yesterday.
628
00:37:26,678 --> 00:37:29,915
He said he'd go out to the
webb place and talk to him.
629
00:37:29,948 --> 00:37:31,817
I hope it does
some good,
630
00:37:31,850 --> 00:37:33,519
for that child's sake.
631
00:37:38,724 --> 00:37:40,326
Morning, Hector.
632
00:37:46,432 --> 00:37:48,334
Haven't seen you in
church for some time.
633
00:37:48,367 --> 00:37:50,636
I thought I'd stop by to
see if you're feeling all right.
634
00:37:50,669 --> 00:37:52,304
I'm well.
635
00:37:52,338 --> 00:37:53,972
I can see that.
636
00:37:54,005 --> 00:37:56,642
Would you mind telling me
why you've been missing church?
637
00:37:56,675 --> 00:37:58,610
Been busy.
Lots to do.
638
00:37:58,644 --> 00:38:00,011
Fields to work.
639
00:38:00,045 --> 00:38:01,713
Well, the lord was
pretty busy creating,
640
00:38:01,747 --> 00:38:04,883
but still he found time to
rest on the seventh day.
641
00:38:04,916 --> 00:38:09,087
The lord didn't have a mortgage
payment to meet every month.
642
00:38:09,120 --> 00:38:10,856
Like I said,
I'm pretty busy.
643
00:38:10,889 --> 00:38:13,725
Now, if you'll
excuse me, reverend.
644
00:38:13,759 --> 00:38:15,060
Well, give me just
a minute, Hector.
645
00:38:15,093 --> 00:38:16,595
We've known each other
for a long time.
646
00:38:16,628 --> 00:38:19,030
Surely you can take a
minute to sit down and talk.
647
00:38:19,064 --> 00:38:20,799
There's nothing
to talk about.
648
00:38:20,832 --> 00:38:23,001
I've already told you
I'm feeling fine.
649
00:38:23,034 --> 00:38:25,003
Just too busy for
praying right now.
650
00:38:25,036 --> 00:38:27,038
Now, it's more than that,
and you know it.
651
00:38:27,072 --> 00:38:28,940
Look, you're different
with folks in town, there.
652
00:38:28,974 --> 00:38:30,942
And your neighbors,
they worry about you.
653
00:38:30,976 --> 00:38:31,943
I was talking
to Charles Ingalls...
654
00:38:31,977 --> 00:38:35,747
I'm not interested in
what Ingalls has to say!
655
00:38:35,781 --> 00:38:39,785
He ought to spend his
time raising his boy proper
656
00:38:39,818 --> 00:38:43,589
and not wasting it
talking about other folks.
657
00:38:43,622 --> 00:38:46,992
And if it's my money in
the plate that you're missing,
658
00:38:47,025 --> 00:38:48,560
here!
659
00:38:48,594 --> 00:38:50,729
I'm paid up
for next month.
660
00:39:06,144 --> 00:39:08,914
Instead of the usual
book report, this month,
661
00:39:08,947 --> 00:39:11,683
I thought I'd have you
write your own stories,
662
00:39:11,717 --> 00:39:14,920
and since Halloween is coming
up at the end of this month,
663
00:39:14,953 --> 00:39:16,455
I thought maybe
you'd like to write
664
00:39:16,488 --> 00:39:18,924
your own original
ghost stories.
665
00:39:18,957 --> 00:39:20,125
- Yeah!
- Ghost stories!
666
00:39:20,158 --> 00:39:21,660
Laura:
I knew you'd approve.
667
00:39:21,693 --> 00:39:23,829
Now, they have to be
at least 500 words long,
668
00:39:23,862 --> 00:39:25,564
and no more than 1,000.
669
00:39:25,597 --> 00:39:28,500
Are we going to make our own
costumes again like we did last year?
670
00:39:28,534 --> 00:39:29,768
We certainly are.
671
00:39:29,801 --> 00:39:31,603
And the school board
has decided to award
672
00:39:31,637 --> 00:39:33,939
a trophy for the most
original costume.
673
00:39:33,972 --> 00:39:36,542
So, I suggest you start
working on them right away.
674
00:39:36,575 --> 00:39:39,811
My mother already got mine.
She bought it from St. Louis.
675
00:39:39,845 --> 00:39:43,482
Willie, you can't enter a contest
with a store-bought costume.
676
00:39:43,515 --> 00:39:45,116
You better explain
that to your mother.
677
00:39:45,150 --> 00:39:46,718
She already knows.
678
00:39:46,752 --> 00:39:48,153
That's why she
ripped out all the labels
679
00:39:48,186 --> 00:39:49,688
so you'd think
she made it.
680
00:39:51,490 --> 00:39:53,124
Laura:
Class dismissed.
681
00:40:00,165 --> 00:40:03,435
Sylvia, are you
all right?
682
00:40:03,469 --> 00:40:04,603
Laura.
683
00:40:08,907 --> 00:40:10,876
She's sick
or something.
684
00:40:10,909 --> 00:40:13,712
Sylvia, honey,
what's wrong?
685
00:40:13,745 --> 00:40:16,014
I just don't
feel well.
686
00:40:16,047 --> 00:40:17,516
Do you hurt?
687
00:40:17,549 --> 00:40:19,985
No, ma'am.
I just feel sick.
688
00:40:20,018 --> 00:40:21,987
Maybe if I got
some air.
689
00:40:22,020 --> 00:40:23,989
How about some cool
water from the pump?
690
00:40:24,022 --> 00:40:25,524
- Yes, ma'am.
- Albert?
691
00:40:25,557 --> 00:40:27,158
All right,
I'll go get it.
692
00:40:27,192 --> 00:40:28,727
Come on, darling.
693
00:40:41,172 --> 00:40:43,875
Here's some water.
694
00:40:43,909 --> 00:40:47,513
That's it. Now,
take some deep breaths.
695
00:40:47,546 --> 00:40:49,648
Albert, why don't you go ask
almanzo if we can use the rig?
696
00:40:49,681 --> 00:40:50,849
We'll take
you home.
697
00:40:50,882 --> 00:40:52,183
No, it's all right.
698
00:40:52,217 --> 00:40:54,853
I have to meet my pa
at the feed and seed.
699
00:40:54,886 --> 00:40:56,488
He's going to take me home.
700
00:40:57,756 --> 00:40:59,891
All right.
701
00:40:59,925 --> 00:41:01,527
I'll walk you over.
702
00:41:01,560 --> 00:41:04,963
No, it's all right, really.
I'll just get my books.
703
00:41:21,012 --> 00:41:22,814
I'll get doc baker.
704
00:41:36,294 --> 00:41:38,129
How is she?
705
00:41:38,163 --> 00:41:40,198
Conscious.
706
00:41:40,231 --> 00:41:42,067
She's resting.
707
00:41:42,100 --> 00:41:43,769
Poor girl
is exhausted.
708
00:41:45,571 --> 00:41:48,974
From what we've heard,
that's her pa's doing.
709
00:41:49,007 --> 00:41:52,644
I've heard
the same stories.
710
00:41:52,678 --> 00:41:56,848
Exhaustion's
only part of it.
711
00:41:56,882 --> 00:41:59,951
Albert, would you
wait outside?
712
00:41:59,985 --> 00:42:02,621
Dr. Baker,
I want to know what's wrong with Sylvia.
713
00:42:02,654 --> 00:42:03,922
I was her Beau
till her pa got angry
714
00:42:03,955 --> 00:42:05,924
and wouldn't let me
see her anymore.
715
00:42:05,957 --> 00:42:09,060
- You were?
- Yes, sir.
716
00:42:09,094 --> 00:42:11,029
For a long time?
717
00:42:11,062 --> 00:42:12,731
A couple
of months. Why?
718
00:42:14,265 --> 00:42:15,867
She's with child, son.
719
00:42:21,640 --> 00:42:23,575
What?
720
00:42:23,609 --> 00:42:25,543
She's with child.
721
00:42:28,880 --> 00:42:30,048
Have you
and she...
722
00:42:30,081 --> 00:42:31,750
No.
723
00:42:33,018 --> 00:42:34,720
No!
724
00:42:36,688 --> 00:42:38,356
No!
725
00:42:38,389 --> 00:42:40,258
I never...
726
00:42:41,793 --> 00:42:43,161
I never!
727
00:42:45,096 --> 00:42:47,298
Ahh!
728
00:42:47,332 --> 00:42:48,767
Albert!
729
00:42:52,938 --> 00:42:54,773
He's not lying, doc.
730
00:42:55,907 --> 00:42:57,943
I believe him.
731
00:42:57,976 --> 00:42:59,878
I've got to get hold
of Mr. Webb.
732
00:42:59,911 --> 00:43:01,647
He's at the feed and seed.
733
00:43:01,680 --> 00:43:03,348
Sylvia was supposed to
meet him there after school.
734
00:43:10,956 --> 00:43:13,959
Mrs. Oleson, get me
the feed and seed.
735
00:43:16,061 --> 00:43:17,896
Well, I'm sorry.
736
00:43:17,929 --> 00:43:19,297
I'm sorry your knee
is acting up.
737
00:43:19,330 --> 00:43:21,833
Just make an appointment.
738
00:43:21,867 --> 00:43:25,136
Yes, that will be fine. Now,
get me the feed and seed.
739
00:43:30,876 --> 00:43:32,310
No answer.
740
00:43:35,380 --> 00:43:38,650
Mrs. Oleson, get me
the webb place, please.
741
00:43:40,752 --> 00:43:43,822
Mrs. Oleson, I don't
like to be rude,
742
00:43:43,855 --> 00:43:45,657
but you leave me
no choice.
743
00:43:45,691 --> 00:43:49,260
Get me the webb
place, now!
744
00:43:56,935 --> 00:43:58,103
Hello.
745
00:43:58,136 --> 00:43:59,337
Mr. Webb, this is
doctor baker.
746
00:43:59,370 --> 00:44:01,272
Your daughter's here
in my office.
747
00:44:01,306 --> 00:44:03,141
Well, what's she doing
there? What's wrong?
748
00:44:03,174 --> 00:44:04,843
She collapsed
after school today.
749
00:44:04,876 --> 00:44:06,377
She's resting
in my office.
750
00:44:06,411 --> 00:44:08,246
She been there
all the time?
751
00:44:08,279 --> 00:44:09,715
Yes.
752
00:44:09,748 --> 00:44:11,850
Tell her to be out front,
and I'll pick her up.
753
00:44:11,883 --> 00:44:13,852
I think it'd be better
if she rested in my office.
754
00:44:13,885 --> 00:44:16,354
It'll give US
a chance to talk.
755
00:44:16,387 --> 00:44:18,156
About what?
756
00:44:18,189 --> 00:44:22,327
I think it would be better if
we talked about it in my office.
757
00:44:22,360 --> 00:44:24,429
She say
something to you?
758
00:44:24,462 --> 00:44:29,100
She hasn't. I thought perhaps
you could tell me what's happened.
759
00:44:29,134 --> 00:44:31,903
Speak plainly.
760
00:44:31,937 --> 00:44:35,206
I think it would be better
to talk when you get here.
761
00:44:35,240 --> 00:44:39,144
You got something
to say, say it.
762
00:44:39,177 --> 00:44:41,112
Your daughter's
pregnant.
763
00:44:44,282 --> 00:44:45,951
Mr. Webb?
764
00:44:47,352 --> 00:44:49,287
Mr. Webb?
765
00:44:49,320 --> 00:44:51,122
I'll be there.
766
00:45:15,113 --> 00:45:17,916
Laura came by the house.
She told me what happened.
767
00:45:23,121 --> 00:45:25,056
I loved her, pa.
768
00:45:27,358 --> 00:45:28,994
And she...
769
00:45:32,030 --> 00:45:33,965
I hate her!
770
00:45:33,999 --> 00:45:35,200
Oh, no, you don't.
You love her.
771
00:45:35,233 --> 00:45:38,269
That's why
it hurts so much.
772
00:45:38,303 --> 00:45:40,405
She told me
she loved me.
773
00:45:43,074 --> 00:45:45,911
And I believed her.
774
00:45:45,944 --> 00:45:50,115
Ah but don't be so sure
she's not telling the truth.
775
00:45:50,148 --> 00:45:53,418
I don't know exactly
what happened,
776
00:45:53,451 --> 00:45:55,353
but I do know that Laura said
that when her pa came to get her,
777
00:45:55,386 --> 00:45:57,188
doc baker said he
wouldn't talk to the doc.
778
00:45:57,222 --> 00:46:00,959
He wouldn't let her
talk, either.
779
00:46:00,992 --> 00:46:02,160
Does Laura know who...
780
00:46:02,193 --> 00:46:03,929
No.
781
00:46:03,962 --> 00:46:07,432
No, doc asked her, and she said
didn't know. She kept repeating it.
782
00:46:09,467 --> 00:46:12,037
She's lying.
783
00:46:12,070 --> 00:46:14,539
Don't be so sure.
784
00:46:14,572 --> 00:46:17,575
This could have happened against her will,
you know?
785
00:46:17,608 --> 00:46:19,945
Don't be so quick
to judge people.
786
00:46:22,447 --> 00:46:28,286
You know, it's funny about folks, they're
always harder on the ones they love.
787
00:46:28,319 --> 00:46:31,122
Son, that girl's going
to need friends, now.
788
00:46:36,261 --> 00:46:38,196
I'm sorry, pa.
789
00:46:40,265 --> 00:46:42,367
I just can't be
her friend.
790
00:46:44,635 --> 00:46:46,938
I just can't be.
791
00:47:05,523 --> 00:47:08,093
You stay around the
house from now on.
792
00:47:09,627 --> 00:47:12,197
I don't want you
going into town.
793
00:47:13,531 --> 00:47:15,000
I'll go into
the bank tomorrow
794
00:47:15,033 --> 00:47:18,269
and see about
getting the farm sold.
795
00:47:19,938 --> 00:47:22,107
Where are we going?
796
00:47:22,140 --> 00:47:25,210
Don't know.
797
00:47:25,243 --> 00:47:27,178
Doesn't matter.
798
00:47:29,280 --> 00:47:33,985
Some town where
folks don't know US.
799
00:47:34,019 --> 00:47:37,155
We'll tell
them your...
800
00:47:37,188 --> 00:47:41,326
Your husband got
killed in an accident.
801
00:47:41,359 --> 00:47:45,563
You blame me
for this, don't you?
802
00:47:45,596 --> 00:47:48,499
Don't you?
803
00:47:48,533 --> 00:47:51,002
You reap
what you sow.
54256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.