All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S07e07.720P.Bluray.X265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,891 --> 00:01:32,293 Laura: Almanzo! 2 00:01:32,326 --> 00:01:33,494 Yeah, darling? 3 00:01:33,527 --> 00:01:35,263 Supper's ready. 4 00:01:35,296 --> 00:01:36,864 I'll be right there. 5 00:01:52,413 --> 00:01:54,148 ♪ Oh, Susanna 6 00:01:54,182 --> 00:01:56,350 ♪ oh, don't you cry for me 7 00:01:56,384 --> 00:02:00,388 ♪ 'cause I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 8 00:02:04,692 --> 00:02:07,161 Beth! Beth! 9 00:02:07,195 --> 00:02:08,529 Laura, from a distance: You call me? 10 00:02:08,562 --> 00:02:11,532 Yeah, darling, there's no towels up here. 11 00:02:11,565 --> 00:02:13,934 I haven't had a chance to do them today. 12 00:02:13,967 --> 00:02:15,936 Well, how am I supposed to dry off? 13 00:02:15,969 --> 00:02:17,838 I'll have them done tomorrow. 14 00:02:17,871 --> 00:02:19,940 Oh, fine. I'll just sit here till then 15 00:02:19,973 --> 00:02:21,942 and watch my skin wrinkle up! 16 00:02:21,975 --> 00:02:23,544 Almanzo, I'm sorry. 17 00:02:23,577 --> 00:02:25,679 Use a sheet. 18 00:02:25,713 --> 00:02:28,182 A sheet? That makes sense. 19 00:02:28,216 --> 00:02:29,417 And tonight, when I go to bed, 20 00:02:29,450 --> 00:02:31,385 I'll probably sleep on a clean towel. 21 00:02:33,521 --> 00:02:35,189 I don't know if that field 22 00:02:35,223 --> 00:02:38,926 is ever be ready for planting... tree stumps and rocks. 23 00:02:42,396 --> 00:02:43,964 Stew again, huh? 24 00:02:43,997 --> 00:02:45,399 Yep. 25 00:02:47,335 --> 00:02:50,838 I swear, I don't how I'm going to correct all those papers 26 00:02:50,871 --> 00:02:52,706 and prepare tomorrow's test. 27 00:02:52,740 --> 00:02:53,974 Must be tough. 28 00:02:54,007 --> 00:02:55,976 I'll manage. 29 00:02:56,009 --> 00:02:58,979 Maybe you're making the job a little harder than it is. 30 00:02:59,012 --> 00:03:02,516 I don't deny it's a possibility, but there are still people in this town 31 00:03:02,550 --> 00:03:03,984 who believe I'm too young and inexperienced. 32 00:03:04,017 --> 00:03:05,953 Well, they're going to learn differently! 33 00:03:13,994 --> 00:03:15,529 Aren't you going to eat? 34 00:03:15,563 --> 00:03:17,431 It has to cool off, anyway. 35 00:03:24,772 --> 00:03:25,806 Laura. 36 00:03:25,839 --> 00:03:27,641 Hmm? 37 00:03:27,675 --> 00:03:30,878 Honey, the stew's watery and it's only half-cooked! 38 00:03:30,911 --> 00:03:33,314 - It is? - Yes! 39 00:03:36,384 --> 00:03:38,486 You're right. 40 00:03:38,519 --> 00:03:39,920 I'm sorry. 41 00:03:39,953 --> 00:03:42,456 I don't see how in the world... 42 00:03:46,527 --> 00:03:48,829 It'll just have to cook a little longer, I suppose. 43 00:03:48,862 --> 00:03:50,431 I'm starved! 44 00:03:50,464 --> 00:03:51,832 A half an hour at the most. 45 00:03:51,865 --> 00:03:53,401 I guess I'll live. 46 00:04:07,581 --> 00:04:09,717 Almanzo. 47 00:04:09,750 --> 00:04:11,018 I made up a new song. 48 00:04:11,051 --> 00:04:13,020 I was going to play it for you after dinner. 49 00:04:13,053 --> 00:04:14,788 Oh, I'd love to hear it, of course, 50 00:04:14,822 --> 00:04:17,391 but I can't do that and concentrate at the same time. 51 00:04:17,425 --> 00:04:19,059 Well, I'll go up to the bedroom and practice, then. 52 00:04:19,092 --> 00:04:20,661 Almanzo, I'm sorry, 53 00:04:20,694 --> 00:04:22,463 but I can still hear it up there, and I really... 54 00:04:22,496 --> 00:04:25,566 Where I am supposed to go, then? 55 00:04:25,599 --> 00:04:27,835 Would you mind outside? 56 00:04:27,868 --> 00:04:29,002 Outside? 57 00:04:29,036 --> 00:04:30,738 Yeah. 58 00:04:30,771 --> 00:04:33,707 You bet I mind! Can't a man relax in his own home! 59 00:04:33,741 --> 00:04:35,609 Well, I just have to get through this! 60 00:04:35,643 --> 00:04:36,877 Well, you may it through it, 61 00:04:36,910 --> 00:04:38,946 but I have serious doubts whether I will. 62 00:04:38,979 --> 00:04:40,914 What are you talking about? 63 00:04:40,948 --> 00:04:44,051 We have no life together, that's what I'm talking about. 64 00:04:44,084 --> 00:04:46,354 I work like a mule all day at the store, 65 00:04:46,387 --> 00:04:47,855 I come home and work some more, 66 00:04:47,888 --> 00:04:49,056 clearing the field to plant it. 67 00:04:49,089 --> 00:04:51,425 From sun up to sun down on the weekends. 68 00:04:51,459 --> 00:04:53,026 But it all would be worthwhile 69 00:04:53,060 --> 00:04:55,463 if I can at least get a little attention from my own wife! 70 00:04:55,496 --> 00:04:57,498 I'm not trying to ignore you! 71 00:04:57,531 --> 00:04:58,632 Well, it comes out the same! 72 00:04:58,666 --> 00:05:00,634 That's not true! 73 00:05:00,668 --> 00:05:03,937 Well, it'd be different if at least supper could be a little special! 74 00:05:03,971 --> 00:05:06,574 I told you I was sorry the stew wasn't ready tonight. 75 00:05:06,607 --> 00:05:07,941 Well, it's not tonight, it's every night. 76 00:05:07,975 --> 00:05:09,743 It's getting so you set out a table 77 00:05:09,777 --> 00:05:12,112 with the same love and care as you feed the stock! 78 00:05:12,145 --> 00:05:13,814 That's not fair! 79 00:05:13,847 --> 00:05:15,449 Now, I work every bit as hard as you do, 80 00:05:15,483 --> 00:05:16,917 and I'm not complaining! 81 00:05:16,950 --> 00:05:18,919 Well, maybe you don't have much to complain about. 82 00:05:18,952 --> 00:05:21,589 Sure, you work hard, but you enjoy it! 83 00:05:21,622 --> 00:05:23,090 Is that wrong? 84 00:05:23,123 --> 00:05:25,626 Well, it is if you neglect me... US, 85 00:05:25,659 --> 00:05:26,927 everything we're supposed to have together 86 00:05:26,960 --> 00:05:28,629 just so you can get great marks from the town 87 00:05:28,662 --> 00:05:30,130 for being a terrific schoolteacher! 88 00:05:30,163 --> 00:05:31,965 I'm doing the best that I can! 89 00:05:31,999 --> 00:05:33,934 Why can't you understand that? 90 00:05:33,967 --> 00:05:36,870 Because all I understand is I work hard all day, 91 00:05:36,904 --> 00:05:38,739 I come home to a half-cooked meal 92 00:05:38,772 --> 00:05:40,474 and a house I can't sing in 93 00:05:40,508 --> 00:05:42,543 because you've turned it into a library! 94 00:05:42,576 --> 00:05:43,711 Where are you going? 95 00:05:45,813 --> 00:05:48,616 Outside to play for the cows! 96 00:07:34,655 --> 00:07:36,590 Thank you. 97 00:07:36,624 --> 00:07:37,958 You're welcome. 98 00:08:00,180 --> 00:08:01,749 Hey, whoa! Take it easy! 99 00:08:01,782 --> 00:08:02,983 Sorry, Mr. Ingalls. 100 00:08:03,016 --> 00:08:05,619 Yeah, sorry. 101 00:08:05,653 --> 00:08:08,121 Nels, you better lock up the candy! 102 00:08:27,174 --> 00:08:28,642 Hey, half-pint! 103 00:08:29,810 --> 00:08:30,944 Hi, pa. 104 00:08:33,681 --> 00:08:35,583 I didn't see you. 105 00:08:35,616 --> 00:08:37,751 Yeah, well, no wonder with that load of books you're carrying. 106 00:08:37,785 --> 00:08:39,653 You going to Wade through all that tonight? 107 00:08:39,687 --> 00:08:41,789 Afraid so. 108 00:08:41,822 --> 00:08:43,791 You feeling all right? 109 00:08:43,824 --> 00:08:44,992 I'm a little tired, I guess. 110 00:08:45,025 --> 00:08:46,894 That's funny. 111 00:08:46,927 --> 00:08:49,096 I was talking to almanzo this morning and he said the same thing. 112 00:08:49,129 --> 00:08:50,731 Well, we've both been working hard. 113 00:08:52,132 --> 00:08:53,667 You're sure that's all it is? 114 00:08:56,770 --> 00:08:57,938 We had a little argument, 115 00:08:57,971 --> 00:09:00,741 but it's nothing to worry about. 116 00:09:00,774 --> 00:09:02,275 Anything you want to talk about? 117 00:09:02,309 --> 00:09:04,211 No. It's nothing, really. 118 00:09:04,244 --> 00:09:06,647 All right. Hey, why don't you and almanzo come over tomorrow. 119 00:09:06,680 --> 00:09:08,115 I'm going to have the new picture window in. 120 00:09:08,148 --> 00:09:10,350 Oh, we will if he gets back from sleepy eye in time. 121 00:09:10,383 --> 00:09:11,952 Good enough. 122 00:09:11,985 --> 00:09:14,154 And remember, don't let arguments drag on. 123 00:09:14,187 --> 00:09:16,590 It's better to get them talked out. 124 00:09:16,624 --> 00:09:18,892 I'll go talk to him right now. 125 00:09:18,926 --> 00:09:20,327 Good girl. 126 00:09:20,360 --> 00:09:22,262 - See you. - See you. Love you! 127 00:09:48,956 --> 00:09:50,123 Well, hello. 128 00:09:50,157 --> 00:09:51,892 Well, how are you, Brenda sue? 129 00:09:51,925 --> 00:09:55,963 Never better. Aren't you the hard-working family man? 130 00:09:55,996 --> 00:09:58,331 - I guess. - Marriage agree with you? 131 00:09:58,365 --> 00:09:59,800 Sure. 132 00:09:59,833 --> 00:10:01,301 Such a waste. 133 00:10:03,737 --> 00:10:04,905 I haven't seen you for a while. 134 00:10:04,938 --> 00:10:06,640 Been away. Chicago. 135 00:10:06,674 --> 00:10:08,075 Chicago? 136 00:10:08,108 --> 00:10:09,977 Got my first song published. 137 00:10:10,010 --> 00:10:11,411 Really? 138 00:10:11,444 --> 00:10:13,847 - Yes, isn't that wonderful? - It certainly is! 139 00:10:34,001 --> 00:10:36,036 And you did not inspire the title. 140 00:10:36,069 --> 00:10:37,237 Well, I'm sure not. Is it out in the stores, yet? 141 00:10:37,270 --> 00:10:39,673 Since a week ago. 142 00:10:39,707 --> 00:10:41,742 Well, I'll have to try and pick up a copy while I'm in sleepy eye, tomorrow. 143 00:10:41,775 --> 00:10:42,776 I don't want to interrupt. 144 00:10:42,810 --> 00:10:44,144 Hello, Laura. 145 00:10:44,177 --> 00:10:46,113 Well, now, Brenda sue has some wonderful news! 146 00:10:46,146 --> 00:10:47,214 Really? 147 00:10:47,247 --> 00:10:48,782 Yeah, she just got her first song... 148 00:10:48,816 --> 00:10:51,351 I'm so glad. I don't want to keep you 149 00:10:51,384 --> 00:10:52,920 from working like a mule all day! 150 00:10:54,321 --> 00:10:56,189 Beth! 151 00:10:56,223 --> 00:10:58,358 My, my. 152 00:11:05,966 --> 00:11:08,936 There was no reason for that kind of behavior! 153 00:11:08,969 --> 00:11:11,939 Really? I never saw two happier people! 154 00:11:11,972 --> 00:11:14,407 Brenda sue and I never got along except for music, 155 00:11:14,441 --> 00:11:15,809 and that's what we were talking about. 156 00:11:15,843 --> 00:11:17,210 Brenda sue told me... 157 00:11:17,244 --> 00:11:19,346 I don't want to hear what Brenda sue told you! 158 00:11:19,379 --> 00:11:23,183 Why? Because I might ruin any excuse you have for being angry? 159 00:11:23,216 --> 00:11:25,252 I don't need an excuse to be angry. 160 00:11:25,285 --> 00:11:27,054 I saw the way you two were looking at each other! 161 00:11:27,087 --> 00:11:28,388 That's the only excuse that I need. 162 00:11:28,421 --> 00:11:29,990 Laura, I'm going to tell you something, 163 00:11:30,023 --> 00:11:31,458 you know what being jealous of Brenda sue is? 164 00:11:31,491 --> 00:11:34,261 Stupid, that's what. Just plain stupid! 165 00:11:34,294 --> 00:11:36,363 - Oh, it is, is it? - Yes! 166 00:11:36,396 --> 00:11:39,833 Well, then maybe I'm too stupid to cook supper! 167 00:12:06,927 --> 00:12:09,429 There. 168 00:12:09,462 --> 00:12:11,298 What do you think? 169 00:12:11,331 --> 00:12:13,901 That's a great window, pa. 170 00:12:13,934 --> 00:12:16,269 Now, let's just see if it fits. 171 00:12:25,345 --> 00:12:26,914 Perfect. 172 00:12:26,947 --> 00:12:28,515 Hey, it fits just perfect. 173 00:12:28,548 --> 00:12:29,917 Yeah. 174 00:12:29,950 --> 00:12:31,318 I like it, pa. 175 00:12:31,351 --> 00:12:34,321 It really is beautiful, Charles. 176 00:12:34,354 --> 00:12:35,923 I think so, too. 177 00:12:35,956 --> 00:12:37,891 Just a few more nails and it'll be all done. 178 00:12:39,960 --> 00:12:41,494 Caroline: Laura, what on earth! 179 00:12:41,528 --> 00:12:43,296 I'm leaving almanzo! 180 00:13:05,953 --> 00:13:08,388 I don't believe it. 181 00:13:08,421 --> 00:13:10,323 I just don't believe that woman! 182 00:13:10,357 --> 00:13:12,926 I mean, what did I do? I said, "how do you do, Brenda sue," 183 00:13:12,960 --> 00:13:17,264 and she turned on me like a snake! 184 00:13:23,370 --> 00:13:25,238 She's back. 185 00:13:25,272 --> 00:13:27,941 All right, almanzo. 186 00:13:27,975 --> 00:13:31,311 Just be calm and accept the apology. 187 00:13:42,655 --> 00:13:44,925 Mrs. Oleson: Laura! Yoo-hoo! 188 00:13:50,998 --> 00:13:52,332 Oh! 189 00:13:52,365 --> 00:13:54,334 - Zeldamo. - Almanzo! 190 00:13:54,367 --> 00:13:56,303 Oh, yes, of course. I'm sorry. 191 00:13:56,336 --> 00:13:59,039 Laura ordered this material, so I brought it over. 192 00:13:59,072 --> 00:14:00,908 Where is she? Is she in the kitchen? 193 00:14:00,941 --> 00:14:02,910 No, she's not in the kitchen. 194 00:14:02,943 --> 00:14:04,277 Oh, well, where is she? 195 00:14:06,346 --> 00:14:08,916 Why are you wearing that? 196 00:14:08,949 --> 00:14:10,918 What? 197 00:14:10,951 --> 00:14:12,419 Laura's apron. 198 00:14:15,355 --> 00:14:18,658 Oh, well, I was just fixing myself some supper 199 00:14:18,691 --> 00:14:22,629 and I didn't want to get anything on me, so I... 200 00:14:22,662 --> 00:14:24,932 There. 201 00:14:24,965 --> 00:14:26,633 Now, if you'll excuse me, I'm very busy. 202 00:14:28,368 --> 00:14:30,170 Oh, well, yes, of course. 203 00:14:30,203 --> 00:14:32,439 If you'll just call Laura, tell her that I'm here. 204 00:14:32,472 --> 00:14:34,507 I can't tell Laura that you're here. 205 00:14:34,541 --> 00:14:36,076 Why not? 206 00:14:36,109 --> 00:14:38,145 Because she's not here! 207 00:14:38,178 --> 00:14:39,379 If she were here, 208 00:14:39,412 --> 00:14:41,048 I wouldn't be wearing this apron, 209 00:14:41,081 --> 00:14:43,216 and I wouldn't be making my own supper, would I? 210 00:14:43,250 --> 00:14:44,617 I didn't know you... 211 00:14:44,651 --> 00:14:46,253 Now, listen, if you want to see Laura, 212 00:14:46,286 --> 00:14:48,621 you'll find her at the Ingalls' place. 213 00:14:48,655 --> 00:14:52,159 The Ingalls' place? Oh, well, how nice. 214 00:14:52,192 --> 00:14:53,360 Will she be back later? 215 00:14:53,393 --> 00:14:55,095 You'll have to ask her that. 216 00:14:55,128 --> 00:14:56,296 Good day! 217 00:14:56,329 --> 00:14:58,598 Good day! 218 00:15:04,471 --> 00:15:05,672 Nellie! 219 00:15:05,705 --> 00:15:07,140 Nellie: Kitchen, mother. 220 00:15:10,510 --> 00:15:13,480 Nellie, I have wonderful news! 221 00:15:13,513 --> 00:15:14,681 What is it, mother? 222 00:15:14,714 --> 00:15:18,485 Laura has left almanzo! 223 00:15:18,518 --> 00:15:20,520 Nels! Nels! 224 00:15:30,597 --> 00:15:33,300 I think it'll be nice having Laura back. 225 00:15:33,333 --> 00:15:34,701 Crowded, too. 226 00:15:34,734 --> 00:15:36,136 I don't mind. 227 00:15:36,169 --> 00:15:37,704 Do you mind? 228 00:15:37,737 --> 00:15:40,040 Mind? Of course not! 229 00:15:40,073 --> 00:15:41,441 It'll be just great living in the loft 230 00:15:41,474 --> 00:15:43,376 with the little sister who never stops talking, 231 00:15:43,410 --> 00:15:46,179 big sister who snores. 232 00:15:48,015 --> 00:15:50,017 Pa, I really am sorry. 233 00:15:50,050 --> 00:15:51,284 Ah, that's all right, darling. 234 00:15:51,318 --> 00:15:52,552 That shutters will keep out most of the cold 235 00:15:52,585 --> 00:15:55,422 till nels cuts me a new pane tomorrow. 236 00:15:55,455 --> 00:15:57,991 I still think you're wrong about Brenda sue and almanzo, 237 00:15:58,025 --> 00:16:00,093 but I don't blame you for wanting to leave. 238 00:16:00,127 --> 00:16:03,196 There's just no excuse for a husband to call his wife stupid. 239 00:16:03,230 --> 00:16:04,397 And then turn around and say... 240 00:16:04,431 --> 00:16:05,698 Charles... 241 00:16:05,732 --> 00:16:08,368 Everybody says things in anger sometimes. 242 00:16:08,401 --> 00:16:10,070 All newlyweds have their disagreements. 243 00:16:10,103 --> 00:16:11,704 You and I certainly did. 244 00:16:11,738 --> 00:16:14,241 Well, of course we did, but I never called you stupid, did I? 245 00:16:14,274 --> 00:16:15,542 No, but... 246 00:16:15,575 --> 00:16:17,544 All right, then there you have it. 247 00:16:17,577 --> 00:16:19,612 No daughter of mine is going to have to sit still for that kind of abuse, 248 00:16:19,646 --> 00:16:20,980 she's better off here. 249 00:16:23,350 --> 00:16:28,255 Laura, are you sure about this? 250 00:16:28,288 --> 00:16:30,557 I think so, ma. 251 00:16:30,590 --> 00:16:32,759 I'm just not sure. 252 00:16:32,792 --> 00:16:34,261 Why don't you just spend the night 253 00:16:34,294 --> 00:16:36,463 and see how you feel in the morning? 254 00:16:36,496 --> 00:16:38,065 All right. 255 00:16:40,733 --> 00:16:44,304 You know, I just can't get over that boy calling my daughter stupid... 256 00:16:44,337 --> 00:16:45,605 Calling my daughter stupid. 257 00:16:45,638 --> 00:16:46,806 You know what I ought to do. 258 00:16:46,839 --> 00:16:48,275 Charles, 259 00:16:48,308 --> 00:16:49,542 would you call Albert and Carrie? 260 00:16:49,576 --> 00:16:51,478 We really ought to have supper. 261 00:16:51,511 --> 00:16:52,779 Oh, sure. 262 00:16:55,782 --> 00:16:58,051 Half-pint. 263 00:16:58,085 --> 00:17:00,220 You stay here as long as you want. 264 00:17:00,253 --> 00:17:02,055 Your pa loves you. 265 00:17:07,527 --> 00:17:09,362 Fathers... 266 00:17:09,396 --> 00:17:11,164 They never want to let go. 267 00:18:22,169 --> 00:18:23,736 Well, what am I going over there for? 268 00:18:23,770 --> 00:18:27,407 I didn't do anything wrong. 269 00:18:35,348 --> 00:18:37,317 Good night, Albert. Good night, Laura. 270 00:18:37,350 --> 00:18:38,785 Good night, Carrie. 271 00:18:40,687 --> 00:18:42,722 Are you sure you can sleep on the bed without the mattress? 272 00:18:42,755 --> 00:18:45,858 Oh, sure. It's not too bad with a blanket over it. 273 00:18:45,892 --> 00:18:47,760 Kind of like a hammock. 274 00:18:47,794 --> 00:18:49,762 Okay. 275 00:18:49,796 --> 00:18:53,200 You know something, Albert? You've really fixed the loft up nice. 276 00:18:53,233 --> 00:18:56,269 - Yeah. - It's even clean. 277 00:18:56,303 --> 00:18:57,604 Well, with most of it all mine... 278 00:18:57,637 --> 00:18:59,572 Carrie: Albert, I can't sleep. 279 00:18:59,606 --> 00:19:01,574 Will you tell me a story? 280 00:19:01,608 --> 00:19:03,510 No, it's late. 281 00:19:03,543 --> 00:19:05,912 It doesn't feel late. 282 00:19:05,945 --> 00:19:08,481 I don't care what it feels like, it's still late. 283 00:19:13,620 --> 00:19:15,255 Laura? 284 00:19:15,288 --> 00:19:17,390 Yeah? 285 00:19:17,424 --> 00:19:21,794 You're not really going to leave almanzo, are you? 286 00:19:21,828 --> 00:19:24,931 I don't know. 287 00:19:24,964 --> 00:19:27,834 I don't know what went on between you two, 288 00:19:27,867 --> 00:19:31,271 but I do know that he still loves you. 289 00:19:31,304 --> 00:19:34,474 I suppose he does. 290 00:19:34,507 --> 00:19:37,810 And you love him. 291 00:19:37,844 --> 00:19:39,812 Yes. 292 00:19:39,846 --> 00:19:41,948 Well, there you are. 293 00:19:41,981 --> 00:19:44,784 I mean, everybody argues once in a while. 294 00:19:44,817 --> 00:19:46,953 Heck, we used to argue all the time, 295 00:19:46,986 --> 00:19:49,522 and we love each other. 296 00:19:49,556 --> 00:19:53,460 Arguing just comes natural to some folks. 297 00:19:53,493 --> 00:19:55,895 I mean, I want what's best for you. 298 00:19:55,928 --> 00:19:58,498 And if it means sharing the loft, 299 00:19:58,531 --> 00:20:00,867 then that's the way it is. 300 00:20:00,900 --> 00:20:03,870 But I know, deep down in your heart, 301 00:20:03,903 --> 00:20:06,506 you'd rather be nice and comfortable 302 00:20:06,539 --> 00:20:08,808 at your own home with almanzo, 303 00:20:08,841 --> 00:20:11,378 now, wouldn't you? 304 00:20:12,979 --> 00:20:15,548 Laura? 305 00:20:15,582 --> 00:20:19,886 Carrie: Albert, I hear an animal growling. 306 00:20:19,919 --> 00:20:22,822 It's not an animal, growling, Carrie. 307 00:20:22,855 --> 00:20:25,625 Carrie: Then what is it? 308 00:20:25,658 --> 00:20:27,394 It's your sister. 309 00:20:39,439 --> 00:20:41,874 Oh, my! You're up early. 310 00:20:41,908 --> 00:20:43,476 I thought I'd go out to the house 311 00:20:43,510 --> 00:20:45,312 and make breakfast for almanzo before he leaves. 312 00:20:45,345 --> 00:20:47,480 Oh, Laura, I'm so relieved. 313 00:20:47,514 --> 00:20:50,483 I thought you'd see things differently in the morning. 314 00:20:50,517 --> 00:20:52,819 Everything you and pa said, 315 00:20:52,852 --> 00:20:54,754 it helped me to make up my mind. 316 00:20:54,787 --> 00:20:57,924 Even Albert. He's been just wonderful. 317 00:20:57,957 --> 00:20:59,892 I don't know what got into me. 318 00:20:59,926 --> 00:21:03,029 Same thing that gets into all of US from time to time. 319 00:21:03,062 --> 00:21:05,498 I'd better go. I'll miss him. 320 00:21:05,532 --> 00:21:07,500 Let's have supper together this weekend. 321 00:21:07,534 --> 00:21:09,769 We will. Good-bye, ma, and thank you. 322 00:21:09,802 --> 00:21:11,471 Good-bye. 323 00:21:15,975 --> 00:21:17,510 Ma? 324 00:21:17,544 --> 00:21:20,447 Oh, Albert, I'm sorry if we awakened you. 325 00:21:20,480 --> 00:21:21,848 You didn't. 326 00:21:21,881 --> 00:21:23,916 I haven't gone to sleep yet. 327 00:21:23,950 --> 00:21:26,686 Is Laura going to make up with almanzo? 328 00:21:26,719 --> 00:21:28,921 She's going home now. 329 00:21:28,955 --> 00:21:30,757 Night, then. 330 00:21:32,959 --> 00:21:34,293 Good night. 331 00:21:57,584 --> 00:21:58,718 Almanzo? 332 00:22:04,857 --> 00:22:06,025 Almanzo? 333 00:22:48,134 --> 00:22:50,503 Well, I guess that about does it. 334 00:22:50,537 --> 00:22:52,439 Certainly showed up early this morning. 335 00:22:52,472 --> 00:22:54,841 I aim to get back early, too. 336 00:22:54,874 --> 00:22:56,108 60... 337 00:22:56,142 --> 00:22:58,545 70, 72. 338 00:22:58,578 --> 00:23:00,513 Thank you. See you in two weeks. 339 00:23:00,547 --> 00:23:02,048 - Yeah, well, now, you take care. - Okay. 340 00:23:14,827 --> 00:23:16,596 May I help you? 341 00:23:16,629 --> 00:23:17,964 Yes, I'm looking for a gift. 342 00:23:17,997 --> 00:23:19,466 What did you have in mind? 343 00:23:19,499 --> 00:23:20,667 Not sure, something for my wife. 344 00:23:20,700 --> 00:23:22,935 - Birthday? - No, just a gift. 345 00:23:22,969 --> 00:23:26,506 Oh, that's so sweet! Men rarely do that. 346 00:23:26,539 --> 00:23:27,740 Buy gifts for their wives? 347 00:23:27,774 --> 00:23:29,809 When there's no special occasion. 348 00:23:29,842 --> 00:23:31,744 Now, let me see. 349 00:23:31,778 --> 00:23:32,945 Perfume? 350 00:23:32,979 --> 00:23:35,147 Here, try these. 351 00:23:35,181 --> 00:23:36,683 Sure. 352 00:23:39,952 --> 00:23:42,088 My late husband never got me a gift 353 00:23:42,121 --> 00:23:43,990 unless we had an argument. 354 00:23:44,023 --> 00:23:47,760 So, finally, I decided I'd just argue with him all the time. 355 00:23:47,794 --> 00:23:50,229 That way, I'd get something every day. 356 00:23:50,262 --> 00:23:52,231 You must miss him. 357 00:23:52,264 --> 00:23:55,167 Why should I miss him? I see him at home every night. 358 00:23:55,201 --> 00:23:57,103 I thought you said your late husband. 359 00:23:57,136 --> 00:23:59,539 I did. He's always late. 360 00:23:59,572 --> 00:24:01,708 That's what we argue about. 361 00:24:03,943 --> 00:24:05,612 I'll take this one. 362 00:24:05,645 --> 00:24:09,716 Oh, I couldn't have made a better selection myself. 363 00:24:09,749 --> 00:24:11,818 Could you wrap that up real nice? 364 00:24:11,851 --> 00:24:15,121 Certainly. I won't be a minute. 365 00:24:16,789 --> 00:24:18,124 Thank you. 366 00:24:47,854 --> 00:24:50,523 Well, I hope you fare better this time, Charles. 367 00:24:50,557 --> 00:24:52,592 I will. I'm going to guard this one with my life. 368 00:24:52,625 --> 00:24:54,961 Hello, Mr. Ingalls, Mr. Oleson. 369 00:24:54,994 --> 00:24:56,262 Good morning, how are you today? 370 00:24:56,295 --> 00:24:57,730 Oh, wonderful! 371 00:24:57,764 --> 00:24:59,732 Did you know I had one of my song published? 372 00:24:59,766 --> 00:25:01,534 No! 373 00:25:01,568 --> 00:25:03,636 Nels: Congratulations! - Thank you. 374 00:25:03,670 --> 00:25:05,672 They've been asking me for more, too. 375 00:25:05,705 --> 00:25:06,706 Well, I wouldn't be surprised 376 00:25:06,739 --> 00:25:08,274 if you got so famous, 377 00:25:08,307 --> 00:25:10,677 you wouldn't be able to live in walnut grove anymore. 378 00:25:10,710 --> 00:25:12,244 Brenda sue: Oh, I don't know about famous, 379 00:25:12,278 --> 00:25:15,181 but I wouldn't mind living in Chicago or New York. 380 00:25:15,214 --> 00:25:16,983 There, Charles. 381 00:25:17,016 --> 00:25:19,318 Nels, thank you very much. 382 00:25:19,351 --> 00:25:21,120 Brenda sue, you keep up the good work. 383 00:25:21,153 --> 00:25:22,321 Thanks. I'll try. 384 00:25:22,354 --> 00:25:23,823 What can I do for you? 385 00:25:23,856 --> 00:25:25,057 I need some black ink and some paper. 386 00:25:25,091 --> 00:25:26,225 Right. 387 00:25:32,632 --> 00:25:34,634 In what year did the first united states congress 388 00:25:34,667 --> 00:25:36,769 meet under the new constitution? 389 00:25:36,803 --> 00:25:39,238 - Steven. - 1789. 390 00:25:39,271 --> 00:25:40,707 In which city? 391 00:25:40,740 --> 00:25:42,174 Philadelphia? 392 00:25:42,208 --> 00:25:44,276 No, it wasn't in Philadelphia. 393 00:25:44,310 --> 00:25:47,013 Who knows the correct answer? 394 00:25:47,046 --> 00:25:48,214 Susan. 395 00:25:48,247 --> 00:25:49,816 Boston? 396 00:25:49,849 --> 00:25:52,284 It was New York City. 397 00:25:52,318 --> 00:25:55,822 Who was vice president under George Washington? 398 00:25:55,855 --> 00:25:58,224 - Timothy. - James Madison? 399 00:25:58,257 --> 00:26:01,227 It wasn't James Madison. It was John Adams. 400 00:26:01,260 --> 00:26:04,230 Now, I will not tolerate such sloppy class preparation. 401 00:26:04,263 --> 00:26:07,066 If you want to fail, that's up to you. 402 00:26:07,099 --> 00:26:08,300 I'm dismissing the class early. 403 00:26:08,334 --> 00:26:09,836 And I suggest you use the time to study, 404 00:26:09,869 --> 00:26:11,270 because there's a test tomorrow. 405 00:26:11,303 --> 00:26:12,839 Class dismissed. 406 00:26:25,284 --> 00:26:26,719 Laura, what's wrong? 407 00:26:26,753 --> 00:26:28,287 Nothing's wrong. 408 00:26:28,320 --> 00:26:30,256 Well, something must be the matter, 409 00:26:30,289 --> 00:26:32,158 I've never seen you like this. 410 00:26:32,191 --> 00:26:34,226 I'd rather not discuss it right now. 411 00:26:34,260 --> 00:26:36,128 I just thought... 412 00:26:36,162 --> 00:26:38,164 When we're in school, I'm your teacher, not your sister. 413 00:26:38,197 --> 00:26:40,099 If I feel like getting angry at the class, 414 00:26:40,132 --> 00:26:43,002 I'll get angry at the class. 415 00:26:44,370 --> 00:26:46,172 Fine with me, teacher! 416 00:27:36,388 --> 00:27:39,658 Hello, Brenda sue. How are you? 417 00:28:00,346 --> 00:28:02,214 Brenda sue! 418 00:28:03,750 --> 00:28:04,984 Hello, Laura. 419 00:28:05,017 --> 00:28:06,252 How are you today? 420 00:28:06,285 --> 00:28:08,821 Fine. I just ran into your father. 421 00:28:08,855 --> 00:28:10,022 How nice. 422 00:28:10,056 --> 00:28:11,958 Have you run into almanzo today, too? 423 00:28:11,991 --> 00:28:13,760 No. 424 00:28:13,793 --> 00:28:17,864 You mean you actually let a day go by without seeing him? 425 00:28:17,897 --> 00:28:19,431 Laura, what is this? 426 00:28:19,465 --> 00:28:22,268 Just how much have you being seeing of almanzo? 427 00:28:22,301 --> 00:28:24,737 Yesterday was the first time I'd him seen in... 428 00:28:24,771 --> 00:28:26,739 Days? Hours? 429 00:28:26,773 --> 00:28:28,107 - That's ridiculous! - Is it? 430 00:28:28,140 --> 00:28:30,376 Yes, I had some news I wanted to tell him. 431 00:28:30,409 --> 00:28:32,311 Oh, I'm sure "my only love" 432 00:28:32,344 --> 00:28:35,014 had a great deal of news to tell him. 433 00:28:35,047 --> 00:28:36,783 Oh, then he told you. 434 00:28:38,284 --> 00:28:41,087 No, you witch. I found out! 435 00:28:43,289 --> 00:28:45,091 Laura, stop it! 436 00:28:46,458 --> 00:28:48,527 Brenda sue: Laura! Help me, somebody! 437 00:28:48,560 --> 00:28:50,529 Hey! Look, it's a fight! 438 00:28:50,562 --> 00:28:52,098 Hey, a fight! 439 00:29:34,040 --> 00:29:35,374 Laura, stop it! 440 00:29:38,044 --> 00:29:39,545 Children, go home! 441 00:29:39,578 --> 00:29:40,947 Go home, now! 442 00:29:40,980 --> 00:29:42,281 Laura, come inside. 443 00:29:42,314 --> 00:29:43,850 I should have scratched her eyes out! 444 00:29:43,883 --> 00:29:45,551 I should have kicked her in the face! 445 00:29:45,584 --> 00:29:47,553 You will be silent! 446 00:29:47,586 --> 00:29:49,121 What happened? 447 00:29:53,425 --> 00:29:56,395 All right, now. What was that about? 448 00:29:57,596 --> 00:29:59,431 Laura? 449 00:29:59,465 --> 00:30:02,101 Almanzo's having a love affair with her. 450 00:30:02,134 --> 00:30:03,302 What? 451 00:30:03,335 --> 00:30:04,837 What are you saying? 452 00:30:04,871 --> 00:30:07,306 See for yourself. 453 00:30:07,339 --> 00:30:09,408 It's almanzo's handwriting. 454 00:30:11,077 --> 00:30:14,213 "My only love... Brenda sue longworth." 455 00:30:14,246 --> 00:30:15,614 And the most horrible part of it 456 00:30:15,647 --> 00:30:18,450 is she admitted that's what he calls her. 457 00:30:18,484 --> 00:30:20,953 She admitted it to me like it was the most normal thing 458 00:30:20,987 --> 00:30:23,222 in the whole world! 459 00:30:23,255 --> 00:30:25,157 Oh, Laura. 460 00:30:25,191 --> 00:30:27,459 That's the most terrible thing I've ever heard. 461 00:30:27,493 --> 00:30:29,161 Oh, ma! 462 00:30:31,497 --> 00:30:33,299 What am I going to do? 463 00:30:34,967 --> 00:30:37,403 Well, the first thing you're going to do 464 00:30:37,436 --> 00:30:39,638 is you're going to move back home. 465 00:30:39,671 --> 00:30:41,507 And this time for good. 466 00:30:57,990 --> 00:30:59,158 Whoa. 467 00:30:59,191 --> 00:31:00,359 Hey, you're back early. 468 00:31:00,392 --> 00:31:02,228 I kind of hated to leave in first place. 469 00:31:02,261 --> 00:31:03,562 I just went by your house. 470 00:31:03,595 --> 00:31:05,031 I thought maybe Beth would be there. 471 00:31:05,064 --> 00:31:06,565 I'm sure she's home by now. 472 00:31:06,598 --> 00:31:08,935 - Our place? - That's right. 473 00:31:08,968 --> 00:31:10,369 That sure is good news. 474 00:31:10,402 --> 00:31:12,138 She had some time to think it out. 475 00:31:12,171 --> 00:31:13,539 So did I. You know what I discovered? 476 00:31:13,572 --> 00:31:14,941 What's that? 477 00:31:14,974 --> 00:31:17,176 I sure am lucky. 478 00:31:17,209 --> 00:31:19,678 I won't argue with you there. 479 00:31:19,711 --> 00:31:21,948 I don't know what she thought I ever saw in Brenda sue. 480 00:31:21,981 --> 00:31:23,049 I never even liked that girl. 481 00:31:23,082 --> 00:31:25,051 Really? 482 00:31:25,084 --> 00:31:28,487 Absolutely! Leaning towards music was all we ever had in common. 483 00:31:28,520 --> 00:31:29,688 I better be heading on home. 484 00:31:29,721 --> 00:31:31,490 I got a surprise for Beth. 485 00:31:31,523 --> 00:31:32,959 Get it to her. Take care. 486 00:31:32,992 --> 00:31:34,126 Okay. 487 00:31:42,568 --> 00:31:44,036 Yes! 488 00:31:44,070 --> 00:31:47,273 I saw them fighting from the store window. 489 00:31:47,306 --> 00:31:49,508 Ha! Well, it's obvious, isn't it? 490 00:31:49,541 --> 00:31:53,612 Laura is leaving almanzo because of Brenda sue. 491 00:31:53,645 --> 00:31:55,181 Yes! 492 00:31:55,214 --> 00:31:58,550 They were sweethearts. Don't you remember? 493 00:31:58,584 --> 00:32:01,053 Yes, yes, yes, indeed, yes, yes. 494 00:32:01,087 --> 00:32:03,255 Well, all... All right, elvira. 495 00:32:03,289 --> 00:32:05,591 All right, I'll talk to you later, bye! 496 00:32:14,633 --> 00:32:16,468 Mrs. Foster? 497 00:32:16,502 --> 00:32:17,736 Hello. 498 00:32:17,769 --> 00:32:20,172 Harriet here. Uh-huh. 499 00:32:20,206 --> 00:32:22,341 You've heard the news, haven't you? 500 00:32:22,374 --> 00:32:23,742 Oh, you haven't? 501 00:32:23,775 --> 00:32:27,113 Oh, well, I hate to be the one to spread bad news, 502 00:32:27,146 --> 00:32:30,449 but Laura and almanzo are getting divorced. 503 00:32:30,482 --> 00:32:33,552 - Harriet! - Yes, yes, I'm sure. 504 00:32:33,585 --> 00:32:36,688 Well, he's going to marry Brenda sue longworth. 505 00:32:36,722 --> 00:32:38,157 Harriet, stop that! 506 00:32:38,190 --> 00:32:40,726 Nels, how dare you 507 00:32:40,759 --> 00:32:42,194 interrupt me when I'm talking! 508 00:32:42,228 --> 00:32:43,762 Harriet, you are always talking, 509 00:32:43,795 --> 00:32:46,032 even when you don't know what you're talking about. 510 00:32:46,065 --> 00:32:48,167 I know exactly what I'm talking about! 511 00:32:48,200 --> 00:32:50,202 Harriet, you are simply spreading... 512 00:32:50,236 --> 00:32:53,172 Nels oleson, this telephone switchboard 513 00:32:53,205 --> 00:32:54,573 was my idea. 514 00:32:54,606 --> 00:32:58,144 And I will spread whatever I want on it! 515 00:33:05,551 --> 00:33:07,586 Mrs. Foster, I'm so sorry, dear. 516 00:33:07,619 --> 00:33:09,121 We were disconnected. 517 00:33:09,155 --> 00:33:10,656 Now, let's see, where was I? 518 00:33:10,689 --> 00:33:13,092 Yes, you know, I feel that this is 519 00:33:13,125 --> 00:33:15,727 the most shocking thing that has happened in walnut grove 520 00:33:15,761 --> 00:33:20,199 since Mattie hargrove came to church in her bloomers! 521 00:33:20,232 --> 00:33:22,468 Yes, well, it was just... 522 00:33:22,501 --> 00:33:23,702 Mrs. Foster? 523 00:33:24,770 --> 00:33:27,439 Mrs. Foster! 524 00:33:27,473 --> 00:33:30,176 Oh, for heaven's sake, what on earth is wrong, now? 525 00:33:30,209 --> 00:33:32,178 Harriet, the switchboard may be yours, 526 00:33:32,211 --> 00:33:33,679 but the wire is mine! 527 00:33:33,712 --> 00:33:37,416 Nels oleson, you come back here! 528 00:33:37,449 --> 00:33:38,684 Nels! 529 00:34:02,174 --> 00:34:04,843 Charles! 530 00:34:04,876 --> 00:34:07,813 Half-pint, what on earth happened to you? 531 00:34:10,516 --> 00:34:11,683 What's going on? 532 00:34:11,717 --> 00:34:13,452 Just take a look at this. 533 00:34:13,485 --> 00:34:15,654 She says that this girl and almanzo 534 00:34:15,687 --> 00:34:18,590 have been having a love affair. 535 00:34:21,627 --> 00:34:24,463 Laura attacked her in town today. 536 00:34:26,365 --> 00:34:28,834 Well? 537 00:34:28,867 --> 00:34:31,470 This doesn't make any sense. 538 00:34:31,503 --> 00:34:35,574 After what I told you, and this? 539 00:34:35,607 --> 00:34:38,477 Laura. 540 00:34:38,510 --> 00:34:39,778 Honey, I just don't understand it. 541 00:34:39,811 --> 00:34:41,380 I just finished talking to almanzo 542 00:34:41,413 --> 00:34:42,648 not 5 minutes ago. 543 00:34:42,681 --> 00:34:44,583 He rushed to get back here to you. 544 00:34:44,616 --> 00:34:46,418 He was happy and excited about getting everything straightened out. 545 00:34:46,452 --> 00:34:47,886 He even brought a present for you. 546 00:34:47,919 --> 00:34:50,322 I don't see what any of that has to do with it. 547 00:34:50,356 --> 00:34:52,458 Well, it just means that he doesn't present the picture of a guilty husband. 548 00:34:52,491 --> 00:34:54,793 Well, I'm sure almanzo's getting very good at that. 549 00:34:54,826 --> 00:34:57,196 There's something else. He talked about Brenda sue. 550 00:34:57,229 --> 00:34:58,397 He said he thought you were crazy 551 00:34:58,430 --> 00:34:59,598 to be jealous of her. 552 00:34:59,631 --> 00:35:00,732 They shared an interest in music, 553 00:35:00,766 --> 00:35:02,268 and then he stopped seeing her 554 00:35:02,301 --> 00:35:03,802 because he could just never get to like her. 555 00:35:03,835 --> 00:35:06,638 Well, I can certainly see whose side you're on. 556 00:35:06,672 --> 00:35:09,308 I'm on the side of making sure this is not a misunderstanding 557 00:35:09,341 --> 00:35:11,877 before I do almanzo Wilder great bodily harm. 558 00:35:11,910 --> 00:35:14,613 Brenda sue admitted it to me! 559 00:35:14,646 --> 00:35:16,348 She could have done that out of spite. 560 00:35:16,382 --> 00:35:18,350 Charles, I can't believe 561 00:35:18,384 --> 00:35:19,885 you could be so blind. 562 00:35:19,918 --> 00:35:22,188 Laura, stay here. 563 00:35:22,221 --> 00:35:25,157 Your father and I are going to pick up your things and bring them back here. 564 00:35:25,191 --> 00:35:26,892 Now, wait a minute. We are not going to do that. 565 00:35:26,925 --> 00:35:28,894 We're all going to go over there and get this straightened out 566 00:35:28,927 --> 00:35:30,296 once and for all. 567 00:35:30,329 --> 00:35:32,564 Come on, in the wagon. 568 00:35:32,598 --> 00:35:33,765 Come on, dear. 569 00:35:33,799 --> 00:35:36,235 No, I don't want to see him. 570 00:35:36,268 --> 00:35:37,769 I think your father's right. 571 00:35:37,803 --> 00:35:39,605 Look at me! I'm a mess! 572 00:35:39,638 --> 00:35:42,474 - Laura! - Half-pint! 573 00:35:42,508 --> 00:35:43,642 Get in the wagon. 574 00:35:45,344 --> 00:35:47,179 I think you'd better. 575 00:36:01,593 --> 00:36:02,828 The picture window? 576 00:36:06,365 --> 00:36:07,633 The picture window. 577 00:36:45,937 --> 00:36:48,374 Almanzo: ♪ my only love 578 00:36:48,407 --> 00:36:51,343 ♪ if I could find a way ♪ 579 00:36:51,377 --> 00:36:54,813 He sure is pining away from me. I want to go home. 580 00:36:54,846 --> 00:36:57,616 Until this thing's settled, you are home. 581 00:36:57,649 --> 00:36:59,251 Now, go on. 582 00:37:00,486 --> 00:37:01,620 Go ahead, Laura. 583 00:37:03,054 --> 00:37:04,890 Almanzo: ♪ my only love 584 00:37:04,923 --> 00:37:08,827 ♪ I'll try to make you stay ♪ 585 00:37:08,860 --> 00:37:10,996 ♪ For every night 586 00:37:11,029 --> 00:37:14,300 ♪ for every day 587 00:37:14,333 --> 00:37:16,868 ♪ and be my 588 00:37:16,902 --> 00:37:22,541 ♪ only love 589 00:37:29,581 --> 00:37:30,782 Laura! 590 00:37:33,719 --> 00:37:34,953 I had reason to believe 591 00:37:34,986 --> 00:37:38,424 you were over being mad at me. 592 00:37:38,457 --> 00:37:39,725 Guess not. 593 00:37:39,758 --> 00:37:43,061 Of all the low things I've ever heard of! 594 00:37:43,094 --> 00:37:46,465 What are you talking about? Now, what have I done, now? 595 00:37:51,603 --> 00:37:53,539 Laura found this on the desk 596 00:37:53,572 --> 00:37:56,442 when she came back early to make you breakfast. 597 00:37:56,475 --> 00:37:57,809 So what? I have a habit 598 00:37:57,843 --> 00:37:59,745 of writing things down I want to remember. 599 00:37:59,778 --> 00:38:02,381 Things you want to remember! 600 00:38:02,414 --> 00:38:05,083 You mean you'd forget that you love somebody? 601 00:38:05,116 --> 00:38:07,719 Did you write down, "I don't love Laura anymore," too? 602 00:38:07,753 --> 00:38:09,621 What is all this? 603 00:38:09,655 --> 00:38:12,057 It's just the title of Brenda sue's song. 604 00:38:12,090 --> 00:38:13,892 Really, well, maybe you should... 605 00:38:19,030 --> 00:38:20,599 It's what? 606 00:38:20,632 --> 00:38:21,867 The title of the song 607 00:38:21,900 --> 00:38:25,337 that Brenda sue got published. 608 00:38:25,371 --> 00:38:26,572 See? 609 00:38:33,912 --> 00:38:35,981 I was singing it when you came in. 610 00:38:47,759 --> 00:38:49,495 Hey... 611 00:38:49,528 --> 00:38:51,463 I take it your mother and I can safely assume 612 00:38:51,497 --> 00:38:52,998 you'll be spending the evening here? 613 00:39:00,639 --> 00:39:02,974 Have a nice day, almanzo. 614 00:39:16,655 --> 00:39:19,825 How could I have been so stupid? 615 00:39:19,858 --> 00:39:22,628 I can see how it must have looked. 616 00:39:22,661 --> 00:39:27,032 Even so, I should have had more trust in you. 617 00:39:27,065 --> 00:39:29,000 Can you ever forgive me? 618 00:39:30,201 --> 00:39:32,838 No forgiving's involved. 619 00:39:32,871 --> 00:39:34,773 It's just a simple misunderstanding. 620 00:39:34,806 --> 00:39:36,608 That's all it was. 621 00:39:37,676 --> 00:39:39,645 It was all my fault. 622 00:39:39,678 --> 00:39:41,613 No, it wasn't. 623 00:39:41,647 --> 00:39:44,182 I did a little thinking. 624 00:39:44,215 --> 00:39:47,586 And I was pretty rough on you. 625 00:39:47,619 --> 00:39:50,456 You had a right being mad at me. 626 00:39:50,489 --> 00:39:52,924 You had every right to be mad at me. 627 00:39:55,126 --> 00:39:57,062 I'm not mad now. 628 00:39:59,531 --> 00:40:01,533 Me neither. 629 00:40:11,743 --> 00:40:13,579 You are my only love. 630 00:40:14,846 --> 00:40:16,548 And you're mine. 631 00:40:20,819 --> 00:40:22,954 Would you promise me something? 632 00:40:22,988 --> 00:40:25,491 Anything. 633 00:40:25,524 --> 00:40:27,993 Promise me you'll never sing that song again. 634 00:40:30,261 --> 00:40:31,963 I promise. 635 00:40:47,513 --> 00:40:49,047 I'm glad that's over with. 636 00:40:49,080 --> 00:40:51,149 Yeah. Me, too. 637 00:40:51,182 --> 00:40:52,851 It's a good lesson for all of US. 638 00:40:52,884 --> 00:40:54,219 You just can't jump to conclusions 639 00:40:54,252 --> 00:40:55,621 about anything. 640 00:40:55,654 --> 00:40:57,723 You've got to talk it out. 641 00:40:57,756 --> 00:40:59,057 Right. 642 00:40:59,090 --> 00:41:01,827 I think that's why we get along so well. 643 00:41:01,860 --> 00:41:04,596 Probably. Maybe we get along too well. 644 00:41:04,630 --> 00:41:06,565 What's that supposed to mean? 645 00:41:06,598 --> 00:41:09,234 It's just we haven't had a good argument in a long time. 646 00:41:09,267 --> 00:41:10,702 Is something wrong with that? 647 00:41:10,736 --> 00:41:12,003 If you don't have a good argument, 648 00:41:12,037 --> 00:41:13,672 you can't make up, and that's fun. 649 00:41:13,705 --> 00:41:15,140 Oh! 650 00:41:16,875 --> 00:41:18,944 - Charles. - Uh-huh? 651 00:41:18,977 --> 00:41:21,547 I wish you wouldn't make promises you can't keep. 652 00:41:21,580 --> 00:41:23,081 What? 653 00:41:23,114 --> 00:41:25,083 You promised me you'd have that picture window in 654 00:41:25,116 --> 00:41:27,118 several days ago. 655 00:41:27,152 --> 00:41:29,120 Caroline, you certainly can't blame me for that. 656 00:41:29,154 --> 00:41:30,188 Well, who I am supposed to blame? 657 00:41:30,221 --> 00:41:31,757 Your daughter, that's who. 658 00:41:31,790 --> 00:41:33,058 Well, I don't see how you can blame her 659 00:41:33,091 --> 00:41:34,793 for your carelessness. 660 00:41:34,826 --> 00:41:36,662 Now, wait a minute. What do you mean, "my carelessness"? 661 00:41:36,695 --> 00:41:37,996 She comes in slamming doors, 662 00:41:38,029 --> 00:41:39,865 and then crawls all over the next window. 663 00:41:39,898 --> 00:41:42,167 I can't put the window in if she keeps breaking all the panes. 664 00:41:42,200 --> 00:41:43,935 Let's go home and make up. 665 00:41:46,304 --> 00:41:48,206 That was kind of an argument, wasn't it? 666 00:41:48,239 --> 00:41:49,608 All right. 667 00:41:49,641 --> 00:41:50,842 Come on. 668 00:42:12,731 --> 00:42:14,800 Oh, good afternoon, Charles. 669 00:42:14,833 --> 00:42:16,001 Nels, you're not going to believe... 670 00:42:16,034 --> 00:42:18,069 Stop. Say no more. 671 00:42:22,708 --> 00:42:26,311 I ran into Laura this morning. She told me what happened. 672 00:42:26,344 --> 00:42:28,880 This window must be a real pain to you. 673 00:42:33,785 --> 00:42:36,121 It's kind of a play on words. 674 00:42:36,154 --> 00:42:39,124 A window must be a pain. 675 00:42:39,157 --> 00:42:40,325 You know, 676 00:42:40,358 --> 00:42:44,095 a pain, uh, pane. 677 00:42:44,129 --> 00:42:45,764 Pain. 678 00:42:47,766 --> 00:42:49,167 I'll get your change for you. 679 00:43:08,920 --> 00:43:10,856 Brenda sue! 680 00:43:19,130 --> 00:43:20,699 Brenda sue, wait! 681 00:43:53,865 --> 00:43:55,266 Oh, pa. 682 00:43:59,170 --> 00:44:03,141 You didn't have anything to do with this by any chance, did you? 683 00:44:06,011 --> 00:44:07,746 See you at supper. 684 00:44:24,963 --> 00:44:27,933 Laura, narrating: We finally had supper together that night, 685 00:44:27,966 --> 00:44:30,335 and almanzo played for hours. 686 00:44:30,368 --> 00:44:33,038 Pa didn't play his violin that night. 687 00:44:33,071 --> 00:44:34,940 He was busy 688 00:44:34,973 --> 00:44:37,275 putting the old window back. 47952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.