Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,940 --> 00:02:29,251
It's soon.
2
00:02:29,275 --> 00:02:32,755
I know it's soon.
3
00:02:32,779 --> 00:02:34,924
Dear god...
4
00:02:34,948 --> 00:02:37,608
Please help me!
5
00:02:41,955 --> 00:02:46,060
Don't be angry for what I did.
6
00:02:46,084 --> 00:02:49,495
Don't be angry with my baby.
7
00:02:51,881 --> 00:02:56,044
Please! Please help me!
8
00:03:26,249 --> 00:03:28,602
Man: Anna?
9
00:03:28,626 --> 00:03:30,703
Anna?
10
00:03:33,965 --> 00:03:36,834
Yes, papa?
11
00:03:46,185 --> 00:03:48,080
What were you doing up there?
12
00:03:48,104 --> 00:03:50,416
Just resting, papa.
You're home early.
13
00:03:50,440 --> 00:03:53,669
I didn't expect you
for 2 more days.
14
00:03:53,693 --> 00:03:58,257
The lord was kind.
The traps were full.
15
00:03:58,281 --> 00:03:59,633
The stew hot?
16
00:03:59,657 --> 00:04:01,734
Yes, papa.
17
00:04:20,303 --> 00:04:24,366
Lord, you have been
kind and generous to me.
18
00:04:24,390 --> 00:04:27,510
Help me to be deserving.
19
00:04:28,811 --> 00:04:30,289
Help my daughter
to cleanse herself
20
00:04:30,313 --> 00:04:35,169
and her mind from
the evils of the flesh.
21
00:04:35,193 --> 00:04:36,879
She's her mother's
daughter, lord,
22
00:04:36,903 --> 00:04:38,797
infected with the same evil.
23
00:04:38,821 --> 00:04:40,382
Help me to keep the devil
24
00:04:40,406 --> 00:04:43,192
from taking her away.
25
00:04:45,328 --> 00:04:47,530
Amen.
26
00:05:07,100 --> 00:05:08,661
You should eat.
27
00:05:08,685 --> 00:05:10,928
I'm not hungry, papa.
28
00:05:13,314 --> 00:05:14,833
Are you sick?
29
00:05:14,857 --> 00:05:15,751
No.
30
00:05:15,775 --> 00:05:18,420
Then why don't you eat?
31
00:05:18,444 --> 00:05:21,314
I'm not hungry.
32
00:05:25,660 --> 00:05:28,404
You think of him, don't you?
33
00:05:30,331 --> 00:05:31,558
Don't you?
34
00:05:31,582 --> 00:05:33,394
No, papa.
35
00:05:33,418 --> 00:05:35,396
Yes, you do.
36
00:05:35,420 --> 00:05:38,732
You want to be with him
because of the flesh.
37
00:05:38,756 --> 00:05:42,210
You would marry him
for the flesh...
38
00:05:44,554 --> 00:05:46,782
As your mother married me
39
00:05:46,806 --> 00:05:49,326
and then steal off into
the night with another
40
00:05:49,350 --> 00:05:51,662
just as she did.
41
00:05:51,686 --> 00:05:54,623
Please, papa.
42
00:05:54,647 --> 00:05:57,225
I... unh!
43
00:06:00,194 --> 00:06:01,547
You have pain?
44
00:06:01,571 --> 00:06:02,631
No.
45
00:06:02,655 --> 00:06:05,467
Don't lie to me, child.
46
00:06:05,491 --> 00:06:06,677
It is the demon inside.
47
00:06:06,701 --> 00:06:08,303
He hears me and is
filled with anger.
48
00:06:08,327 --> 00:06:10,696
Give me your hand.
49
00:06:14,000 --> 00:06:16,437
Oh, lord,
50
00:06:16,461 --> 00:06:19,648
he's still there.
51
00:06:19,672 --> 00:06:22,443
Drive him back away to the town,
52
00:06:22,467 --> 00:06:24,445
back where he belongs.
53
00:06:24,469 --> 00:06:27,406
We will stay here
in your wilderness
54
00:06:27,430 --> 00:06:29,742
forever, oh, lord,
55
00:06:29,766 --> 00:06:33,219
where the sins of the
devil cannot reach us.
56
00:06:40,318 --> 00:06:42,254
How feels it now?
57
00:06:42,278 --> 00:06:44,355
Fine, papa.
58
00:07:01,798 --> 00:07:03,916
Now you eat.
59
00:07:19,065 --> 00:07:21,600
I should get some water
from the creek.
60
00:07:22,902 --> 00:07:24,546
There's water in the barrel.
61
00:07:24,570 --> 00:07:26,090
But not cold like the creek.
62
00:07:26,114 --> 00:07:29,275
I'll just be a few minutes.
63
00:08:52,658 --> 00:08:56,513
Where have you been?
64
00:08:56,537 --> 00:08:58,182
Your stew's grown cold.
65
00:08:58,206 --> 00:09:02,118
That's all right.
I'll heat it up.
66
00:09:13,512 --> 00:09:15,532
Why have you been so long?
67
00:09:15,556 --> 00:09:18,660
The lightning frightened me.
68
00:09:18,684 --> 00:09:21,705
I hid until it stopped.
69
00:09:21,729 --> 00:09:25,516
It's the lord's way
of showing his wrath.
70
00:09:30,154 --> 00:09:32,398
It has stopped now.
71
00:10:47,523 --> 00:10:49,042
Be quiet, bandit!
72
00:10:49,066 --> 00:10:51,685
I'm trying to get
this worm on the hook.
73
00:11:01,704 --> 00:11:04,558
Hold still, will ya?
74
00:11:04,582 --> 00:11:06,435
You worm!
75
00:11:06,459 --> 00:11:09,578
Next time
I'm gonna bring cheese.
76
00:11:35,237 --> 00:11:39,441
"If you find this,
be my friend."
77
00:11:43,996 --> 00:11:47,408
Somebody must be
living upstream.
78
00:11:48,584 --> 00:11:50,619
Come on, bandit,
let's go see who it is.
79
00:12:19,615 --> 00:12:23,068
This creek must go on forever.
80
00:12:24,245 --> 00:12:28,350
Guess it's too far
to find my friend.
81
00:12:28,374 --> 00:12:30,352
We better get our stuff
and go home.
82
00:12:30,376 --> 00:12:32,036
Come on, bandit.
83
00:13:00,406 --> 00:13:02,050
Haven't seen you work so late
84
00:13:02,074 --> 00:13:03,218
on your homework, half pint.
85
00:13:03,242 --> 00:13:04,386
I'm proud of you.
86
00:13:04,410 --> 00:13:06,555
It's not exactly homework, pa.
87
00:13:06,579 --> 00:13:08,723
Well, in that case,
I'm not so proud of you.
88
00:13:08,747 --> 00:13:10,225
What are you doing?
89
00:13:10,249 --> 00:13:12,727
I'm trying to see how far
this creek goes on the map.
90
00:13:12,751 --> 00:13:14,563
Oh, I see.
91
00:13:14,587 --> 00:13:16,398
There's no telling how
far that bottle traveled
92
00:13:16,422 --> 00:13:18,024
before you found it.
93
00:13:18,048 --> 00:13:19,818
I know.
94
00:13:19,842 --> 00:13:20,986
Gotta remember, too,
95
00:13:21,010 --> 00:13:22,404
there's a whole bunch
of little creeks
96
00:13:22,428 --> 00:13:23,613
that lead into that one.
97
00:13:23,637 --> 00:13:25,740
Could've come down
any one of those.
98
00:13:25,764 --> 00:13:27,451
I know that.
99
00:13:27,475 --> 00:13:30,245
It would be nice to have a new
friend, though.
100
00:13:30,269 --> 00:13:33,806
I'm afraid it would take a
miracle to find this one.
101
00:13:35,024 --> 00:13:37,377
I wish that creek would
run the other way,
102
00:13:37,401 --> 00:13:39,296
then I could send
a note to my friend.
103
00:13:39,320 --> 00:13:41,563
Well, now you're really
looking for a miracle.
104
00:13:43,365 --> 00:13:45,260
I don't think it's funny, Mary.
105
00:13:45,284 --> 00:13:47,137
Miracles can happen.
106
00:13:47,161 --> 00:13:48,513
I wasn't laughing at that.
107
00:13:48,537 --> 00:13:50,056
I was just thinking
how funny it'd be
108
00:13:50,080 --> 00:13:51,516
if you went up that old creek
looking for your friend,
109
00:13:51,540 --> 00:13:52,726
and it turned out
to be Nellie oleson
110
00:13:52,750 --> 00:13:54,034
put that note in the bottle.
111
00:13:55,169 --> 00:13:57,522
And then you'd
really be up the creek.
112
00:13:57,546 --> 00:14:00,066
Ha ha ha!
113
00:14:00,090 --> 00:14:02,068
You get it?
You'd be up the creek.
114
00:14:02,092 --> 00:14:04,279
It's a...
115
00:14:04,303 --> 00:14:05,947
I thought it was kind of funny.
116
00:14:05,971 --> 00:14:09,326
Did you think
it was funny, Carrie?
117
00:14:09,350 --> 00:14:11,786
Oh.
118
00:14:11,810 --> 00:14:14,888
Well, in that case I think
I'll just play my fiddle.
119
00:16:21,607 --> 00:16:23,543
How'd you do on the test?
120
00:16:23,567 --> 00:16:25,962
I don't know.
Not too good.
121
00:16:25,986 --> 00:16:27,380
It's no wonder.
122
00:16:27,404 --> 00:16:29,591
All you did was stare out
the window the whole time.
123
00:16:29,615 --> 00:16:31,092
I couldn't concentrate.
124
00:16:31,116 --> 00:16:32,135
Why not?
125
00:16:32,159 --> 00:16:33,595
I was thinking about my friend.
126
00:16:33,619 --> 00:16:35,013
Are you gonna start that again?
127
00:16:35,037 --> 00:16:36,348
I can't help it.
128
00:16:36,372 --> 00:16:38,183
Well, it seems
awful silly to me.
129
00:16:38,207 --> 00:16:40,185
I mean, how could
somebody be your friend
130
00:16:40,209 --> 00:16:41,728
if you don't even know them?
131
00:16:41,752 --> 00:16:43,438
Well, there's a whole bunch
of people in this world
132
00:16:43,462 --> 00:16:45,940
you don't know yet that'll
be your friend someday.
133
00:16:45,964 --> 00:16:47,275
After you meet them.
134
00:16:47,299 --> 00:16:48,443
Well, what's the difference?
135
00:16:48,467 --> 00:16:49,861
They're the same people.
136
00:16:49,885 --> 00:16:51,446
So if they're your friend
after you meet them,
137
00:16:51,470 --> 00:16:53,365
they much be your friend
before you meet them, too.
138
00:16:53,389 --> 00:16:55,408
Laura Ingalls,
I'll never understand you.
139
00:16:55,432 --> 00:16:57,952
I know. Tell ma
I won't be late.
140
00:16:57,976 --> 00:16:59,204
Where you going?
141
00:16:59,228 --> 00:17:00,721
I won't be late.
142
00:17:35,055 --> 00:17:36,632
Another bottle.
143
00:18:01,415 --> 00:18:03,059
"Dear friend,
144
00:18:03,083 --> 00:18:05,019
"if you find this,
145
00:18:05,043 --> 00:18:08,940
"my eyes are brown
and this is my hair.
146
00:18:08,964 --> 00:18:11,708
Be my friend."
147
00:18:27,733 --> 00:18:30,128
More coffee?
148
00:18:30,152 --> 00:18:31,812
Yes, thank you.
149
00:18:55,761 --> 00:18:59,324
Didn't realize how late it was.
150
00:18:59,348 --> 00:19:01,993
All right, upstairs, now.
151
00:19:02,017 --> 00:19:03,510
Go on!
152
00:19:06,939 --> 00:19:09,474
Laura's gonna get it.
153
00:19:14,738 --> 00:19:15,924
All right, young lady,
154
00:19:15,948 --> 00:19:18,009
suppose you tell me
where you've been.
155
00:19:18,033 --> 00:19:19,219
I was walking.
156
00:19:19,243 --> 00:19:20,678
You were walking.
157
00:19:20,702 --> 00:19:22,305
Not towards home, I take it.
158
00:19:22,329 --> 00:19:23,389
No, sir.
159
00:19:23,413 --> 00:19:24,432
I can't hear you.
160
00:19:24,456 --> 00:19:25,642
No, sir.
161
00:19:25,666 --> 00:19:27,727
Then where were you walking?
162
00:19:27,751 --> 00:19:29,661
Along the creek.
163
00:19:30,379 --> 00:19:31,606
Now do you have any idea
164
00:19:31,630 --> 00:19:34,317
how upset we get when
you just disappear?
165
00:19:34,341 --> 00:19:36,444
Yes, sir. I'm sorry.
166
00:19:36,468 --> 00:19:37,904
Well, sorry is not good enough.
167
00:19:37,928 --> 00:19:39,447
I haven't given you a
whipping in a long time,
168
00:19:39,471 --> 00:19:41,324
and I think I've been
making a mistake.
169
00:19:41,348 --> 00:19:43,618
No, pa. Please don't.
170
00:19:43,642 --> 00:19:46,011
I didn't mean it.
171
00:19:47,437 --> 00:19:49,749
Found another bottle.
172
00:19:49,773 --> 00:19:52,210
It was so sad.
173
00:19:52,234 --> 00:19:53,962
So lonely.
174
00:19:53,986 --> 00:19:56,381
Just had to try one more time.
175
00:19:56,405 --> 00:19:59,717
It got late before I knew it.
176
00:19:59,741 --> 00:20:01,943
I'm so sorry.
177
00:20:09,126 --> 00:20:10,812
All right.
178
00:20:10,836 --> 00:20:13,163
Let me see the bottle.
179
00:20:24,182 --> 00:20:26,327
It's like whoever it is
180
00:20:26,351 --> 00:20:28,454
doesn't have a friend,
181
00:20:28,478 --> 00:20:31,181
like they're all alone.
182
00:20:37,529 --> 00:20:39,799
Look, half pint, I...
183
00:20:39,823 --> 00:20:43,177
I know how upset
this makes you feel.
184
00:20:43,201 --> 00:20:45,513
But you have to understand,
185
00:20:45,537 --> 00:20:48,115
there's no way that you're
gonna be able to find her.
186
00:20:49,166 --> 00:20:51,311
I mean, this... this bottle
could've floated down
187
00:20:51,335 --> 00:20:53,995
any number of creeks.
188
00:20:55,213 --> 00:20:56,998
I know.
189
00:21:00,552 --> 00:21:02,614
Now, look, if it
makes you that sad,
190
00:21:02,638 --> 00:21:04,824
don't go near the lake.
191
00:21:04,848 --> 00:21:06,117
Don't go looking
192
00:21:06,141 --> 00:21:08,328
for these bottles
anymore, all right?
193
00:21:08,352 --> 00:21:11,372
All right.
194
00:21:11,396 --> 00:21:12,415
You promise?
195
00:21:12,439 --> 00:21:14,432
Promise.
196
00:21:16,860 --> 00:21:18,129
All right, then.
197
00:21:18,153 --> 00:21:19,923
You wash up, have your supper
198
00:21:19,947 --> 00:21:21,466
and then get your homework done.
199
00:21:21,490 --> 00:21:22,717
I will.
200
00:21:22,741 --> 00:21:24,860
Thank you, pa.
201
00:21:25,535 --> 00:21:27,737
For not whipping me.
202
00:21:29,289 --> 00:21:31,491
Oh, wasn't gonna whip ya.
203
00:21:54,272 --> 00:21:57,043
If only I could
find you, my friend.
204
00:21:57,067 --> 00:22:00,520
If only I could
find which creek.
205
00:23:12,184 --> 00:23:15,455
Come on, cow.
Please?
206
00:23:15,479 --> 00:23:17,123
Don't stop now.
207
00:23:17,147 --> 00:23:19,724
I've got to go find my friend.
208
00:23:21,610 --> 00:23:24,213
Come on now.
Don't be stubborn.
209
00:23:24,237 --> 00:23:26,564
You're a cow, not a mule.
210
00:23:39,419 --> 00:23:41,522
Dear lord, I hate to ask you
211
00:23:41,546 --> 00:23:43,691
for something as silly as this
212
00:23:43,715 --> 00:23:45,860
as busy as you are now and all.
213
00:23:45,884 --> 00:23:47,779
Well, I sure wish
you'd make this cow
214
00:23:47,803 --> 00:23:49,280
give the rest of her milk.
215
00:23:49,304 --> 00:23:52,382
It's for somebody
who needs a friend.
216
00:24:02,359 --> 00:24:04,728
Thanks.
217
00:24:05,946 --> 00:24:07,256
Laura, slow down.
218
00:24:07,280 --> 00:24:08,341
Yes, ma'am.
219
00:24:08,365 --> 00:24:09,634
We need molasses, too, ma...
220
00:24:09,658 --> 00:24:10,885
Molasses...
221
00:24:10,909 --> 00:24:12,220
Oh, and brown sugar.
222
00:24:12,244 --> 00:24:14,222
Brown sugar...
223
00:24:14,246 --> 00:24:16,140
Chores are all done, ma.
224
00:24:16,164 --> 00:24:18,392
Good girl. We'll be going
to town in a few minutes.
225
00:24:18,416 --> 00:24:19,685
Anything else, Mary?
226
00:24:19,709 --> 00:24:21,854
Yeah. We're kind of
low on salt.
227
00:24:21,878 --> 00:24:26,150
Land sakes, your pa
does love his salt.
228
00:24:26,174 --> 00:24:27,819
Ma...
Mm-hmm?
229
00:24:27,843 --> 00:24:29,195
If you don't need me in town,
230
00:24:29,219 --> 00:24:30,905
I'd just as soon go fishing.
231
00:24:30,929 --> 00:24:33,574
I thought you wanted to pick
out material for your new dress.
232
00:24:33,598 --> 00:24:37,245
No. You pick
the best, anyway.
233
00:24:37,269 --> 00:24:39,247
All right.
234
00:24:39,271 --> 00:24:41,598
Thanks, ma.
235
00:25:15,307 --> 00:25:17,717
I got to rest.
236
00:25:22,439 --> 00:25:24,917
Pa's right.
237
00:25:24,941 --> 00:25:28,588
There's just so many
darn creeks.
238
00:25:28,612 --> 00:25:31,648
I'll never find the right one.
239
00:25:34,326 --> 00:25:38,029
Well, we might as well go back.
240
00:26:17,702 --> 00:26:20,738
Bandit, what a bullfrog.
241
00:26:24,876 --> 00:26:26,744
You hush.
242
00:26:27,420 --> 00:26:29,023
I'm gonna get that bullfrog
243
00:26:29,047 --> 00:26:31,499
for Nellie's lunch pail.
244
00:26:42,060 --> 00:26:44,262
Bandit, another bottle.
245
00:27:02,580 --> 00:27:06,451
"This is me. Be my friend."
246
00:27:16,261 --> 00:27:18,463
My friend's a girl.
247
00:27:29,607 --> 00:27:31,252
Pa!
248
00:27:31,276 --> 00:27:32,628
Half pint, what's going on?
249
00:27:32,652 --> 00:27:33,754
Look.
250
00:27:33,778 --> 00:27:35,506
My friend's a girl, pa.
251
00:27:35,530 --> 00:27:37,091
Half pint, I told you.
252
00:27:37,115 --> 00:27:38,050
Oh, I know,
253
00:27:38,074 --> 00:27:39,218
but I know which creek now.
254
00:27:39,242 --> 00:27:40,261
I found it.
255
00:27:40,285 --> 00:27:41,762
I don't know
how far away she is,
256
00:27:41,786 --> 00:27:43,097
but I know we can find her.
257
00:27:43,121 --> 00:27:45,016
Honey, she could be days away.
258
00:27:45,040 --> 00:27:46,809
Or hours.
259
00:27:46,833 --> 00:27:47,935
Please, pa,
260
00:27:47,959 --> 00:27:50,146
let's just look
a few hours, please?
261
00:27:50,170 --> 00:27:52,455
Why is it so important to you?
262
00:27:53,840 --> 00:27:55,276
I don't know.
263
00:27:55,300 --> 00:27:58,002
I just feel that
I have to find her.
264
00:28:02,766 --> 00:28:04,118
All right.
We'll start looking
265
00:28:04,142 --> 00:28:05,244
first thing in the morning.
266
00:28:05,268 --> 00:28:06,454
Thanks, pa.
267
00:28:06,478 --> 00:28:07,621
But you're gonna have
to explain to your ma
268
00:28:07,645 --> 00:28:08,706
why you're missing church.
269
00:28:08,730 --> 00:28:09,915
I will.
270
00:28:09,939 --> 00:28:11,625
All right, run along.
Let me get my work done.
271
00:28:11,649 --> 00:28:12,710
Yes, sir.
272
00:28:12,734 --> 00:28:13,794
Pa...
273
00:28:13,818 --> 00:28:16,422
We'll find her.
You wait and see.
274
00:28:16,446 --> 00:28:17,897
Run along.
275
00:28:44,349 --> 00:28:46,786
Half pint,
you sure this is the right creek?
276
00:28:46,810 --> 00:28:48,079
Yeah, I'm sure.
277
00:28:48,103 --> 00:28:50,539
Well, we've come
an awful long ways.
278
00:28:50,563 --> 00:28:52,333
Please, just
a little bit farther?
279
00:28:52,357 --> 00:28:53,793
All right, we'll go
another hour,
280
00:28:53,817 --> 00:28:55,086
then we're gonna go back.
281
00:28:55,110 --> 00:28:56,837
Thanks, pa.
282
00:28:56,861 --> 00:28:58,005
I'll tell you one thing,
283
00:28:58,029 --> 00:28:59,173
you sure are persistent.
284
00:28:59,197 --> 00:29:00,591
What's persistent?
285
00:29:00,615 --> 00:29:02,134
Well, it means once you get
something into your head
286
00:29:02,158 --> 00:29:03,511
you just don't let go of it.
287
00:29:03,535 --> 00:29:06,389
Well, then I guess
I'm kind of like you, pa.
288
00:29:06,413 --> 00:29:08,406
Ha ha ha ha!
289
00:29:30,270 --> 00:29:33,499
What was that?
290
00:29:33,523 --> 00:29:34,766
I'm not sure.
291
00:29:36,985 --> 00:29:39,771
It sounds like a baby crying.
Come on.
292
00:29:54,878 --> 00:29:55,896
Half pint.
293
00:29:55,920 --> 00:29:57,914
Yeah, I'm coming.
294
00:30:04,304 --> 00:30:08,033
Oh, pa, it is a baby.
295
00:30:08,057 --> 00:30:10,009
There's some sort
of a note here.
296
00:30:11,436 --> 00:30:15,056
"Please be my friend.
Please love me, I'm all alone."
297
00:30:16,357 --> 00:30:20,421
You mean someone left
a baby here all alone?
298
00:30:20,445 --> 00:30:21,797
Not just someone, half pint,
299
00:30:21,821 --> 00:30:23,299
it was that friend of yours.
300
00:30:23,323 --> 00:30:25,593
That's why she sent
those bottles downstream,
301
00:30:25,617 --> 00:30:28,095
so somebody'd come.
302
00:30:28,119 --> 00:30:29,763
You stay here with the baby.
303
00:30:29,787 --> 00:30:31,322
I'm gonna have a look.
304
00:30:41,883 --> 00:30:44,195
Oh, my. You need to have
your panties changed,
305
00:30:44,219 --> 00:30:45,571
don't you, baby?
306
00:30:45,595 --> 00:30:48,741
Well, all I've got is
a towel, but it's clean.
307
00:30:48,765 --> 00:30:50,326
Now, don't you cry,
308
00:30:50,350 --> 00:30:51,911
and be a good little...
309
00:30:51,935 --> 00:30:53,511
Girl.
310
00:31:26,970 --> 00:31:28,864
Did you find anything, pa?
311
00:31:28,888 --> 00:31:30,715
No, not a thing.
312
00:31:33,560 --> 00:31:35,037
How's the baby doing?
313
00:31:35,061 --> 00:31:37,540
She's a girl.
She's fine.
314
00:31:37,564 --> 00:31:40,834
She's sound asleep.
315
00:31:40,858 --> 00:31:45,965
Why would anyone want to leave
a baby out here like that?
316
00:31:45,989 --> 00:31:48,733
I don't know, half pint.
317
00:31:49,909 --> 00:31:52,763
I just don't know.
318
00:31:52,787 --> 00:31:54,557
Well, we'll have
to take her home.
319
00:31:54,581 --> 00:31:57,184
Yeah. Nothing else
we can do.
320
00:31:57,208 --> 00:31:58,894
I'll take her, pa.
321
00:31:58,918 --> 00:32:01,855
She likes me.
322
00:32:01,879 --> 00:32:02,940
All right.
323
00:32:02,964 --> 00:32:05,082
If you get tired,
we'll take turns.
324
00:32:06,926 --> 00:32:09,238
Here we go.
325
00:32:09,262 --> 00:32:10,948
You be careful.
326
00:32:10,972 --> 00:32:12,741
I will.
327
00:32:12,765 --> 00:32:15,927
Wait'll ma sees you.
328
00:32:44,088 --> 00:32:45,608
Where have you been?
329
00:32:45,632 --> 00:32:46,984
Just walking.
330
00:32:47,008 --> 00:32:47,943
Where?
331
00:32:47,967 --> 00:32:49,153
I don't know.
Just walking.
332
00:32:49,177 --> 00:32:50,487
You've been gone half the day.
333
00:32:50,511 --> 00:32:53,741
You shouldn't
wander off like that.
334
00:32:53,765 --> 00:32:55,299
I'm sorry.
335
00:32:56,768 --> 00:32:59,246
From now on, you stay
close to the cabin.
336
00:32:59,270 --> 00:33:01,040
Yes, papa.
337
00:33:01,064 --> 00:33:03,432
You promise?
338
00:33:05,526 --> 00:33:07,421
I promise.
339
00:33:07,445 --> 00:33:09,438
I'll get supper ready.
340
00:33:15,620 --> 00:33:17,306
You seem happy.
341
00:33:17,330 --> 00:33:21,268
I am happy, papa.
342
00:33:21,292 --> 00:33:23,160
Very happy.
343
00:33:39,185 --> 00:33:40,371
Good night.
344
00:33:40,395 --> 00:33:41,664
Good night, pa.
345
00:33:41,688 --> 00:33:43,791
Pa, can I see
Laura's baby again?
346
00:33:43,815 --> 00:33:45,918
Now, first of all,
it is not Laura's baby,
347
00:33:45,942 --> 00:33:47,544
and, no, you can't
see the baby again.
348
00:33:47,568 --> 00:33:48,671
It's late.
349
00:33:48,695 --> 00:33:50,130
Tell her not to talk
all night, pa.
350
00:33:50,154 --> 00:33:51,256
Yeah. Your sister
is right.
351
00:33:51,280 --> 00:33:52,424
If you're gonna sleep upstairs,
352
00:33:52,448 --> 00:33:53,967
you got to act like
a big girl, ok?
353
00:33:53,991 --> 00:33:55,344
All right.
All right.
354
00:33:55,368 --> 00:33:56,804
You go on to sleep now.
355
00:33:56,828 --> 00:33:58,555
Love you.
Good night, sweetie.
356
00:33:58,579 --> 00:34:00,823
Good night, pa.
357
00:34:03,918 --> 00:34:05,411
Good night.
358
00:34:11,175 --> 00:34:13,320
Are you sure you don't
want to sleep in your room?
359
00:34:13,344 --> 00:34:15,614
Why, you can't even
straighten out in this one.
360
00:34:15,638 --> 00:34:17,533
I'm fine, ma, really.
361
00:34:17,557 --> 00:34:20,369
Besides, I should be the
one to keep an eye on her.
362
00:34:20,393 --> 00:34:22,246
It's because of me she's here.
363
00:34:22,270 --> 00:34:23,580
All right.
364
00:34:23,604 --> 00:34:25,290
The goat's milk is on the hutch.
365
00:34:25,314 --> 00:34:27,501
After you warm it,
be sure and test it.
366
00:34:27,525 --> 00:34:29,878
I will, ma.
All right, then.
367
00:34:29,902 --> 00:34:32,256
Good night.
Good night.
368
00:34:32,280 --> 00:34:33,674
Good night, pa.
369
00:34:33,698 --> 00:34:35,733
Good night, honey.
370
00:34:42,540 --> 00:34:45,060
I know this place
is strange to you,
371
00:34:45,084 --> 00:34:47,813
but you don't have to worry.
372
00:34:47,837 --> 00:34:49,857
I'm right here.
373
00:34:49,881 --> 00:34:52,735
Half pint, if you go
to sleep, she will.
374
00:34:52,759 --> 00:34:56,921
Yes, sir.
Good night.
375
00:35:03,102 --> 00:35:04,204
Want some coffee?
376
00:35:04,228 --> 00:35:05,930
Yeah. Sounds good.
377
00:35:23,331 --> 00:35:25,324
Thanks.
378
00:35:26,876 --> 00:35:28,604
I'm just wondering
if this is a picture
379
00:35:28,628 --> 00:35:31,023
of the baby's mother
when she was a little girl.
380
00:35:31,047 --> 00:35:32,274
Could be.
381
00:35:32,298 --> 00:35:35,084
It's certainly worn.
382
00:35:35,927 --> 00:35:38,447
It's not much to go on.
383
00:35:38,471 --> 00:35:39,948
It doesn't make
any difference, anyway,
384
00:35:39,972 --> 00:35:41,074
even if we could
find the mother,
385
00:35:41,098 --> 00:35:42,409
and that'd be a miracle.
386
00:35:42,433 --> 00:35:43,952
She doesn't want
the child. That's obvious.
387
00:35:43,976 --> 00:35:45,078
Or someone else
388
00:35:45,102 --> 00:35:46,914
didn't want her
to have the child.
389
00:35:46,938 --> 00:35:49,974
It's a possibility.
390
00:35:54,028 --> 00:35:55,005
What?
391
00:35:55,029 --> 00:35:56,465
Oh...
392
00:35:56,489 --> 00:35:58,342
I was just thinking about
the look on your face
393
00:35:58,366 --> 00:36:00,511
when half pint walked in
carrying that baby.
394
00:36:00,535 --> 00:36:01,595
Ha ha ha.
395
00:36:01,619 --> 00:36:03,180
Well, it's not
exactly walking in
396
00:36:03,204 --> 00:36:04,473
with a stray pup.
397
00:36:04,497 --> 00:36:06,824
No, I guess not.
398
00:36:11,462 --> 00:36:13,581
What are we going to do?
399
00:36:17,260 --> 00:36:18,946
We'll see what the good lord
400
00:36:18,970 --> 00:36:21,323
has in store, I guess.
401
00:36:21,347 --> 00:36:23,116
Meantime, the baby's
certainly in good hands
402
00:36:23,140 --> 00:36:24,925
with the new mother.
403
00:36:25,893 --> 00:36:28,205
We ought to take her
in to see Dr. Baker.
404
00:36:28,229 --> 00:36:29,456
Just for a checkup.
405
00:36:29,480 --> 00:36:30,707
That's a good idea.
406
00:36:30,731 --> 00:36:32,125
We'll do it first thing
in the morning.
407
00:36:32,149 --> 00:36:33,669
Laura: Can I go, pa?
408
00:36:33,693 --> 00:36:36,463
What are you doing
out of bed, young lady?
409
00:36:36,487 --> 00:36:38,048
I heard you talking.
410
00:36:38,072 --> 00:36:40,217
Please, ma.
You've got enough to do.
411
00:36:40,241 --> 00:36:41,343
I'm big enough.
412
00:36:41,367 --> 00:36:43,428
What about school?
413
00:36:43,452 --> 00:36:45,472
We could go early
in the morning.
414
00:36:45,496 --> 00:36:47,198
I won't miss much.
415
00:36:48,875 --> 00:36:51,144
All right.
We'll all go.
416
00:36:51,168 --> 00:36:53,689
Oh, there's no need, ma, please.
417
00:36:53,713 --> 00:36:55,065
Just me and pa.
418
00:36:55,089 --> 00:36:57,359
There's no telling how long
she'll be with us.
419
00:36:57,383 --> 00:36:58,777
So I might as well
start right out
420
00:36:58,801 --> 00:37:00,419
by taking care of her.
421
00:37:02,805 --> 00:37:05,617
All right.
Just you and your pa.
422
00:37:05,641 --> 00:37:06,994
Thanks.
423
00:37:07,018 --> 00:37:10,831
Oh. I named her grace.
Is that all right?
424
00:37:10,855 --> 00:37:12,749
She had to have a name.
425
00:37:12,773 --> 00:37:15,043
It's all right.
426
00:37:15,067 --> 00:37:16,879
It's a very pretty name.
427
00:37:16,903 --> 00:37:18,896
Thanks.
428
00:37:22,491 --> 00:37:24,553
I told you the baby
was in good hands
429
00:37:24,577 --> 00:37:25,846
with the new mother.
430
00:37:25,870 --> 00:37:27,931
Ha ha ha.
431
00:37:27,955 --> 00:37:29,308
Harriet, please.
432
00:37:29,332 --> 00:37:31,310
You're making a mountain
out of a molehill.
433
00:37:31,334 --> 00:37:32,519
I am not!
434
00:37:32,543 --> 00:37:34,187
Now, it us up to you
to discipline the boy.
435
00:37:34,211 --> 00:37:35,439
Now, you make him...
436
00:37:35,463 --> 00:37:37,065
All right, all right.
437
00:37:37,089 --> 00:37:38,942
Willie, were you or were you not
438
00:37:38,966 --> 00:37:41,069
looking at the corset ads
in the catalogue?
439
00:37:41,093 --> 00:37:42,135
I wasn't!
440
00:37:42,136 --> 00:37:43,739
You were too, and I saw you!
441
00:37:43,763 --> 00:37:44,698
Harriet.
442
00:37:44,722 --> 00:37:45,699
Well, he was!
443
00:37:45,723 --> 00:37:47,967
I know a corset when I see one.
444
00:37:49,226 --> 00:37:52,539
Now, Willie, let's get
to the bottom of this.
445
00:37:52,563 --> 00:37:54,223
I want the truth.
446
00:37:55,274 --> 00:37:56,710
I was looking up candy,
447
00:37:56,734 --> 00:37:58,462
and I got off a few pages.
448
00:37:58,486 --> 00:37:59,421
Ha ha!
449
00:37:59,445 --> 00:38:00,547
What does candy
450
00:38:00,571 --> 00:38:02,049
have to do with corsets?
451
00:38:02,073 --> 00:38:03,592
Well, if nobody ate any candy,
452
00:38:03,616 --> 00:38:05,761
then they wouldn't need
any corsets, would they?
453
00:38:05,785 --> 00:38:08,805
Ahh, really.
454
00:38:08,829 --> 00:38:10,906
Really.
455
00:38:12,750 --> 00:38:14,728
Now, Willie, I want you
456
00:38:14,752 --> 00:38:17,022
to leave that catalogue alone
457
00:38:17,046 --> 00:38:18,774
and the candy, too.
458
00:38:18,798 --> 00:38:20,067
Yes, sir.
459
00:38:20,091 --> 00:38:21,959
All right, run along.
460
00:38:25,096 --> 00:38:27,366
Ah, you certainly
were easy on him.
461
00:38:27,390 --> 00:38:31,578
Oh, Harriet, he's a growing boy.
462
00:38:31,602 --> 00:38:33,387
He's curious.
463
00:38:34,522 --> 00:38:36,249
Ugh.
464
00:38:36,273 --> 00:38:38,126
How horrible.
465
00:38:38,150 --> 00:38:40,936
You'll get over it.
466
00:38:51,956 --> 00:38:53,058
Morning,
Mrs. Oleson.
467
00:38:53,082 --> 00:38:54,226
Ah, Mr. Ingalls.
468
00:38:54,250 --> 00:38:55,435
You haven't
seen Dr. Baker
469
00:38:55,459 --> 00:38:56,645
this morning, have you?
470
00:38:56,669 --> 00:38:57,729
Oh, yes. He, uh...
471
00:38:57,753 --> 00:38:59,231
He went out to miss foster's.
472
00:38:59,255 --> 00:39:00,482
He said that he would be back
473
00:39:00,506 --> 00:39:01,942
in about an hour.
474
00:39:01,966 --> 00:39:03,777
How long ago was that?
475
00:39:03,801 --> 00:39:07,781
Oh, about, uh, 45 minutes.
476
00:39:07,805 --> 00:39:09,116
Thank you.
Is nels here?
477
00:39:09,140 --> 00:39:10,117
Shh. Shh.
478
00:39:10,141 --> 00:39:14,121
Yes. Uh, up on the roof.
479
00:39:14,145 --> 00:39:15,247
Half pint,
480
00:39:15,271 --> 00:39:16,665
take the baby down
to Dr. Baker's.
481
00:39:16,689 --> 00:39:18,208
I'll be down in a few minutes.
482
00:39:18,232 --> 00:39:19,418
Yes, sir.
483
00:39:19,442 --> 00:39:22,087
Bye, Mrs. Oleson.
484
00:39:22,111 --> 00:39:23,771
Bye.
485
00:39:24,989 --> 00:39:26,883
That's a good girl.
486
00:39:26,907 --> 00:39:28,802
Such a pretty baby.
487
00:39:28,826 --> 00:39:30,762
Mrs. Oleson?
488
00:39:30,786 --> 00:39:32,180
Mrs. Oleson.
489
00:39:32,204 --> 00:39:33,807
Uh, yes. Sorry.
490
00:39:33,831 --> 00:39:35,976
I'd like to go up
and talk to nels
491
00:39:36,000 --> 00:39:37,060
for a minute, if I could.
492
00:39:37,084 --> 00:39:39,453
Oh, yes, yes, yes.
Yes, certainly.
493
00:39:41,255 --> 00:39:43,442
Uh, Mr. Ingalls.
494
00:39:43,466 --> 00:39:45,444
Um, the baby...
495
00:39:45,468 --> 00:39:46,820
Yeah. She's cute,
isn't she?
496
00:39:46,844 --> 00:39:49,031
Oh, yes.
She certainly is.
497
00:39:49,055 --> 00:39:51,324
Whose... whose baby
is it?
498
00:39:51,348 --> 00:39:54,244
Oh, you didn't know.
That's Laura's.
499
00:39:54,268 --> 00:39:56,887
She won't even let
Caroline lend a hand.
500
00:40:06,447 --> 00:40:10,427
She won't even let
Caroline lend a hand.
501
00:40:10,451 --> 00:40:12,054
His...
502
00:40:12,078 --> 00:40:14,723
Laura with a baby?
503
00:40:14,747 --> 00:40:16,683
He doesn't care?
504
00:40:16,707 --> 00:40:18,685
What kind of a man is he?
505
00:40:18,709 --> 00:40:21,772
He doesn't care
about his own child!
506
00:40:21,796 --> 00:40:23,580
Well...
507
00:40:28,636 --> 00:40:30,447
Uhh.
508
00:40:30,471 --> 00:40:31,740
Oh, my...
509
00:40:31,764 --> 00:40:33,700
My Willie. Oh, no.
510
00:40:33,724 --> 00:40:35,035
My Willie.
511
00:40:35,059 --> 00:40:40,082
My bab... oh, nels!
512
00:40:40,106 --> 00:40:42,793
Nels!
513
00:40:42,817 --> 00:40:45,561
Nels!
514
00:40:55,746 --> 00:40:57,557
How is she, doctor?
515
00:40:57,581 --> 00:40:59,518
So far so good.
516
00:40:59,542 --> 00:41:02,953
Heart's ticking away
like a railroad watch.
517
00:41:05,422 --> 00:41:08,068
This babe certainly
hasn't been neglected.
518
00:41:08,092 --> 00:41:11,863
Been eating good.
519
00:41:11,887 --> 00:41:14,574
Happy little thing.
520
00:41:14,598 --> 00:41:16,368
Clean bill of health.
521
00:41:16,392 --> 00:41:18,954
Whoever had this baby
cared for it.
522
00:41:18,978 --> 00:41:20,413
Thank god for that.
523
00:41:20,437 --> 00:41:22,582
What do you do now, Charles?
524
00:41:22,606 --> 00:41:24,251
Doc, I wish I knew.
525
00:41:24,275 --> 00:41:25,460
Well, it won't be easy
526
00:41:25,484 --> 00:41:27,587
finding a home for a baby girl
527
00:41:27,611 --> 00:41:29,214
in these parts.
528
00:41:29,238 --> 00:41:31,216
Folks'll take a boy all right.
529
00:41:31,240 --> 00:41:33,468
Help them on the farm
when they're grown.
530
00:41:33,492 --> 00:41:36,054
Well, she has a home with us.
531
00:41:36,078 --> 00:41:38,098
We can't just give her away, pa.
532
00:41:38,122 --> 00:41:39,349
Oh, now just take it easy.
533
00:41:39,373 --> 00:41:41,017
Nobody's talking
about giving her away.
534
00:41:41,041 --> 00:41:45,772
We do have a duty to try to
find out where she came from.
535
00:41:45,796 --> 00:41:47,232
Laura, why don't you
536
00:41:47,256 --> 00:41:50,026
get your little charge dressed.
537
00:41:50,050 --> 00:41:52,711
Charles, let's take
a look at the map.
538
00:41:57,725 --> 00:42:00,078
How far upstream do
you figure you were?
539
00:42:00,102 --> 00:42:03,582
Oh, I'd say 6,
maybe 7 miles upstream.
540
00:42:03,606 --> 00:42:04,791
Running north to south?
541
00:42:04,815 --> 00:42:07,127
Mm-hmm. Yeah.
542
00:42:07,151 --> 00:42:08,712
The creeks would be too small
543
00:42:08,736 --> 00:42:10,380
to show up on the map.
544
00:42:10,404 --> 00:42:12,007
Boswell.
545
00:42:12,031 --> 00:42:13,133
Town of boswell.
546
00:42:13,157 --> 00:42:14,634
That'd be the closest
up the line.
547
00:42:14,658 --> 00:42:17,387
Let me see that picture again.
548
00:42:17,411 --> 00:42:18,763
Yeah.
549
00:42:18,787 --> 00:42:21,141
Here you go.
550
00:42:21,165 --> 00:42:23,685
It could be the mother.
551
00:42:23,709 --> 00:42:27,814
Be worth a try to show this
picture around boswell.
552
00:42:27,838 --> 00:42:29,107
That's a good idea, doc.
553
00:42:29,131 --> 00:42:31,693
I think I'll do that.
Thank you.
554
00:42:31,717 --> 00:42:33,486
Well, half pint,
555
00:42:33,510 --> 00:42:35,488
you about ready?
Should be on our way.
556
00:42:35,512 --> 00:42:37,965
I'm coming, pa.
557
00:42:42,770 --> 00:42:43,997
Thanks, Dr. Baker.
558
00:42:44,021 --> 00:42:45,498
You're welcome.
559
00:42:45,522 --> 00:42:47,375
If there's anything else
I can do for you, Charles,
560
00:42:47,399 --> 00:42:48,501
just call on me.
561
00:42:48,525 --> 00:42:50,769
Appreciate it, doc.
Thanks very much.
562
00:42:57,701 --> 00:43:00,222
Charles: I was sure glad to
find out the baby's healthy.
563
00:43:00,246 --> 00:43:02,182
Laura: Me, too.
564
00:43:02,206 --> 00:43:04,851
You know, you shouldn't keep
calling the baby "the baby."
565
00:43:04,875 --> 00:43:07,354
You should call her "grace" so
she'll get to know her name.
566
00:43:07,378 --> 00:43:08,939
Now, half pint, I told you...
567
00:43:08,963 --> 00:43:10,106
I know.
568
00:43:10,130 --> 00:43:11,942
That you have to try
and find her mother.
569
00:43:11,966 --> 00:43:13,902
But if you don't,
we'll keep her.
570
00:43:13,926 --> 00:43:16,196
You said you weren't just
going to give her away.
571
00:43:16,220 --> 00:43:17,906
I know what I said.
572
00:43:17,930 --> 00:43:19,115
All right, then.
573
00:43:19,139 --> 00:43:22,118
We'd best call her
grace, just in case.
574
00:43:22,142 --> 00:43:24,246
Right, pa?
575
00:43:24,270 --> 00:43:26,430
Right, half pint.
576
00:44:22,786 --> 00:44:25,765
God...
577
00:44:25,789 --> 00:44:28,852
I'm sure you know
what's been happening
578
00:44:28,876 --> 00:44:31,161
about the baby and all.
579
00:44:32,629 --> 00:44:36,151
Anyway...
580
00:44:36,175 --> 00:44:40,655
My pa's gonna
start looking tomorrow,
581
00:44:40,679 --> 00:44:42,032
and I just don't think
582
00:44:42,056 --> 00:44:44,367
that anybody
that'd give a baby away
583
00:44:44,391 --> 00:44:46,453
ought to have them back.
584
00:44:46,477 --> 00:44:49,622
I mean...
585
00:44:49,646 --> 00:44:52,808
I don't think
they'd really love them.
586
00:44:55,361 --> 00:44:58,605
And I love grace
with all my heart...
587
00:45:01,158 --> 00:45:03,678
And I'm big enough
to take care of her.
588
00:45:03,702 --> 00:45:05,764
Honest, I am,
589
00:45:05,788 --> 00:45:08,475
and I can do
most anything ma can do,
590
00:45:08,499 --> 00:45:12,119
and I can learn really fast
what I don't know.
591
00:45:15,964 --> 00:45:19,486
I know that you can look
into my heart, god.
592
00:45:19,510 --> 00:45:22,629
So you know
I'm telling the truth.
593
00:45:27,226 --> 00:45:30,330
Maybe...
594
00:45:30,354 --> 00:45:34,584
If pa wasn't to find grace's ma,
595
00:45:34,608 --> 00:45:38,004
I could be her ma forever.
596
00:45:38,028 --> 00:45:41,398
Maybe it'd be a good idea
if he didn't find her.
597
00:45:45,202 --> 00:45:47,070
That's all.
598
00:45:51,333 --> 00:45:54,494
Please bless my family
and my baby.
599
00:45:56,839 --> 00:45:58,624
Amen.
600
00:46:05,722 --> 00:46:08,008
Good night, grace.
601
00:46:58,025 --> 00:46:59,419
Whoa.
602
00:46:59,443 --> 00:47:01,754
Good day to you, neighbor.
603
00:47:01,778 --> 00:47:03,089
And a good day to you.
604
00:47:03,113 --> 00:47:04,382
I was wondering
if you could help me.
605
00:47:04,406 --> 00:47:05,675
I'm looking
for the town reverend.
606
00:47:05,699 --> 00:47:06,926
You know where I could find him?
607
00:47:06,950 --> 00:47:08,052
Sure thing.
608
00:47:08,076 --> 00:47:09,637
He's down at the fire station.
609
00:47:09,661 --> 00:47:12,140
Reverend pritchard's head
of our fire department, too.
610
00:47:12,164 --> 00:47:14,184
Says that way he can
try to keep us burning
611
00:47:14,208 --> 00:47:16,352
in our house and in hell
at the same time.
612
00:47:16,376 --> 00:47:17,770
Ha ha ha!
613
00:47:17,794 --> 00:47:19,814
Ha ha ha!
Much obliged to you.
614
00:47:19,838 --> 00:47:22,040
Ya.
615
00:47:41,735 --> 00:47:43,687
Whoa.
616
00:47:52,913 --> 00:47:54,974
It must take a lot
of elbow grease
617
00:47:54,998 --> 00:47:56,309
keep it looking like that.
618
00:47:56,333 --> 00:47:59,812
Cleanliness is next
to godliness,
619
00:47:59,836 --> 00:48:02,289
even for a fire engine.
620
00:48:03,674 --> 00:48:05,652
My name's Charles Ingalls.
621
00:48:05,676 --> 00:48:08,154
Captain pritchard weekdays,
622
00:48:08,178 --> 00:48:09,906
reverend pritchard on sundays.
623
00:48:09,930 --> 00:48:11,449
I won't take that much
of your time.
624
00:48:11,473 --> 00:48:13,493
I'm trying to locate somebody.
625
00:48:13,517 --> 00:48:14,744
I got a little picture
over here.
626
00:48:14,768 --> 00:48:16,246
I'm not sure how old
this picture is,
627
00:48:16,270 --> 00:48:18,540
but I think she's
from around these parts.
628
00:48:18,564 --> 00:48:19,916
I came to you,
'cause being a reverend,
629
00:48:19,940 --> 00:48:21,709
I figured you'd know
just about everybody.
630
00:48:21,733 --> 00:48:23,461
Anna mears.
631
00:48:23,485 --> 00:48:24,504
You do know her, then.
632
00:48:24,528 --> 00:48:27,215
Yup. She and
her father Nathaniel
633
00:48:27,239 --> 00:48:30,134
were regular churchgoers.
634
00:48:30,158 --> 00:48:32,303
Could you tell me
where she lives?
635
00:48:32,327 --> 00:48:34,138
No, no. Not anymore.
636
00:48:34,162 --> 00:48:37,183
Moved away 6,
maybe 8 months ago.
637
00:48:37,207 --> 00:48:39,102
Never a word to anyone.
638
00:48:39,126 --> 00:48:42,188
Of course, it wasn't surprising
639
00:48:42,212 --> 00:48:43,690
for a man like Nathaniel.
640
00:48:43,714 --> 00:48:45,400
He was a strange one.
641
00:48:45,424 --> 00:48:46,859
Never did see a peaceful look
642
00:48:46,883 --> 00:48:48,695
on that man's face,
643
00:48:48,719 --> 00:48:50,655
even when he was praying.
644
00:48:50,679 --> 00:48:52,448
Tell me. Is there
anybody in town
645
00:48:52,472 --> 00:48:54,158
that might know where they went?
646
00:48:54,182 --> 00:48:55,577
No, no, no.
647
00:48:55,601 --> 00:48:58,871
Nathaniel didn't
have any friends,
648
00:48:58,895 --> 00:49:00,832
and Anna...
649
00:49:00,856 --> 00:49:04,752
Well, the only one
she seemed close to
650
00:49:04,776 --> 00:49:06,754
was Bobbie Harris,
651
00:49:06,778 --> 00:49:10,008
and Nathaniel wouldn't
let her see him.
652
00:49:10,032 --> 00:49:13,094
Everything was sinful
to Nathaniel,
653
00:49:13,118 --> 00:49:15,487
even marrying.
654
00:49:16,747 --> 00:49:19,350
Tell me where I can find
this Bobbie Harris.
655
00:49:19,374 --> 00:49:22,020
He works with his father
at the smithy.
656
00:49:22,044 --> 00:49:24,314
But he won't know
where she lives.
657
00:49:24,338 --> 00:49:27,066
I'll have to make sure of that.
658
00:49:27,090 --> 00:49:28,067
Thank you.
659
00:49:28,091 --> 00:49:30,278
Mr. Ingalls,
660
00:49:30,302 --> 00:49:34,866
would you mind telling me
what this is all about?
661
00:49:34,890 --> 00:49:36,701
The captain asking
or the reverend?
662
00:49:36,725 --> 00:49:38,885
The reverend.
663
00:49:40,604 --> 00:49:43,640
I'm pretty sure I have
Anna's baby in my home.
664
00:49:45,942 --> 00:49:49,271
I'd best go over
to the Harris' with you.
665
00:49:51,448 --> 00:49:52,925
Clark, how are you?
666
00:49:52,949 --> 00:49:54,636
Oh, fine, captain.
667
00:49:54,660 --> 00:49:57,096
I'll have those post fittings
for you by week's end.
668
00:49:57,120 --> 00:49:58,723
Oh, no rush, no rush.
669
00:49:58,747 --> 00:50:00,183
More important getting them free
670
00:50:00,207 --> 00:50:01,934
than getting them
quick. Ha ha.
671
00:50:01,958 --> 00:50:03,436
Can I have a word with Bobbie?
672
00:50:03,460 --> 00:50:05,938
Well, sure.
Hey, Bobbie, come on down here.
673
00:50:05,962 --> 00:50:07,831
Coming, pop.
674
00:50:11,635 --> 00:50:13,738
The captain wants
to talk to you.
675
00:50:13,762 --> 00:50:15,031
Howdy, reverend.
676
00:50:15,055 --> 00:50:16,032
Bobbie.
677
00:50:16,056 --> 00:50:18,550
Only take a minute, Clark.
678
00:50:20,310 --> 00:50:23,289
Bobbie, this is Charles Ingalls.
679
00:50:23,313 --> 00:50:24,791
Mr. Ingalls.
Bobbie.
680
00:50:24,815 --> 00:50:27,794
I'm trying to find a girl.
681
00:50:27,818 --> 00:50:30,588
The reverend said you knew her.
682
00:50:30,612 --> 00:50:32,063
Anna mears.
683
00:50:34,157 --> 00:50:37,178
I wish I knew where she was.
684
00:50:37,202 --> 00:50:39,806
Her pa took her off on...
685
00:50:39,830 --> 00:50:42,308
The day I asked for her hand.
686
00:50:42,332 --> 00:50:44,227
He said if I ever saw her again,
687
00:50:44,251 --> 00:50:47,772
he'd kill me.
688
00:50:47,796 --> 00:50:49,482
I love Anna.
689
00:50:49,506 --> 00:50:51,875
I always will, I think.
690
00:50:54,344 --> 00:50:55,613
But you haven't seen
691
00:50:55,637 --> 00:50:57,115
or heard from her
since she left?
692
00:50:57,139 --> 00:51:00,410
No, sir.
693
00:51:00,434 --> 00:51:04,205
You and Anna were in love.
694
00:51:04,229 --> 00:51:06,749
We sure were.
695
00:51:06,773 --> 00:51:08,835
But you know what
her pa was like.
696
00:51:08,859 --> 00:51:11,254
There's nothing
but hate in that man.
697
00:51:11,278 --> 00:51:13,005
I begged her not to go with him,
698
00:51:13,029 --> 00:51:15,133
but she was afraid.
699
00:51:15,157 --> 00:51:18,511
Probably afraid for you.
700
00:51:18,535 --> 00:51:23,224
You were close with
her, weren't you, son?
701
00:51:23,248 --> 00:51:25,685
I...
702
00:51:25,709 --> 00:51:28,286
I want you to answer me, boy.
703
00:51:30,547 --> 00:51:33,484
I loved her,
reverend. I...
704
00:51:33,508 --> 00:51:36,002
I know that.
705
00:51:40,724 --> 00:51:42,118
Bobbie, a few days ago,
706
00:51:42,142 --> 00:51:46,038
my daughter and I
found a baby by a creek
707
00:51:46,062 --> 00:51:48,431
about 15 miles south of here.
708
00:51:50,817 --> 00:51:53,269
The child had a note
pinned on her.
709
00:51:55,739 --> 00:51:57,717
Said, "please be my friend.
Please love me.
710
00:51:57,741 --> 00:51:59,859
I'm all alone."
711
00:52:04,581 --> 00:52:07,075
This is a picture
of the child's mother.
712
00:52:41,243 --> 00:52:44,472
We got to find Anna.
713
00:52:44,496 --> 00:52:46,740
We got to try to find her.
714
00:52:48,458 --> 00:52:49,644
Please.
715
00:52:49,668 --> 00:52:52,605
Please help me.
716
00:52:52,629 --> 00:52:54,372
We'll find her, son.
717
00:52:58,802 --> 00:53:02,281
I'll just be
a few minutes. I...
718
00:53:02,305 --> 00:53:04,325
I got to tell my pa first.
719
00:53:04,349 --> 00:53:08,037
Bobbie, would you like me to?
720
00:53:08,061 --> 00:53:11,222
No, thank you, reverend.
721
00:53:13,066 --> 00:53:15,435
I got to do the telling.
722
00:55:33,373 --> 00:55:35,867
Have a little more coffee, huh?
723
00:55:41,631 --> 00:55:43,958
Don't give up.
724
00:55:45,135 --> 00:55:47,947
5 days and nothing.
725
00:55:47,971 --> 00:55:50,965
We knew it wasn't gonna
be easy when we started.
726
00:55:52,726 --> 00:55:56,372
What if we don't find her?
727
00:55:56,396 --> 00:55:58,666
I know she loved me,
728
00:55:58,690 --> 00:56:01,794
and I know she loved that baby.
729
00:56:01,818 --> 00:56:03,629
It was him that made her do it.
730
00:56:03,653 --> 00:56:05,730
It had to be.
731
00:56:08,408 --> 00:56:10,693
I'll saddle up the horses.
732
00:56:21,463 --> 00:56:23,206
Mr. Ingalls?
733
00:56:27,010 --> 00:56:29,655
No matter what happens,
734
00:56:29,679 --> 00:56:32,283
I want to raise my daughter.
735
00:56:32,307 --> 00:56:33,784
I'll be a good father to her.
736
00:56:33,808 --> 00:56:35,661
I promise you that.
737
00:56:35,685 --> 00:56:38,221
I know you will, son.
738
00:57:45,505 --> 00:57:48,943
All those times you left
the cabin for hours,
739
00:57:48,967 --> 00:57:50,918
where did you go?
740
00:57:56,933 --> 00:57:58,410
I told you.
741
00:57:58,434 --> 00:57:59,453
Tell me again!
742
00:57:59,477 --> 00:58:05,042
I just... Went for walks
in the woods.
743
00:58:05,066 --> 00:58:07,211
That's a lie!
744
00:58:07,235 --> 00:58:08,895
You were with him.
745
00:58:12,282 --> 00:58:13,816
I wasn't.
746
00:58:16,327 --> 00:58:18,430
He doesn't know where I am!
747
00:58:18,454 --> 00:58:20,531
I saw him!
748
00:58:30,592 --> 00:58:33,195
How did he find you?
749
00:58:33,219 --> 00:58:35,447
You brought him
here. How?
750
00:58:35,471 --> 00:58:38,674
I...
751
00:58:40,602 --> 00:58:42,329
The devil brought you together.
752
00:58:42,353 --> 00:58:44,180
It had to be.
753
00:58:46,858 --> 00:58:49,295
Dear god...
754
00:58:49,319 --> 00:58:52,464
How can I fight this evil?
755
00:58:52,488 --> 00:58:54,440
Help me to fight it.
756
00:58:55,825 --> 00:58:57,970
How did you bring him here?
757
00:58:57,994 --> 00:59:00,806
I didn't.
758
00:59:00,830 --> 00:59:04,158
I... I swear to god!
759
00:59:05,293 --> 00:59:07,662
Don't say that!
760
00:59:10,215 --> 00:59:13,319
Don't say that!
761
00:59:13,343 --> 00:59:15,336
Papa!
762
00:59:19,766 --> 00:59:22,494
You swore on god's
name to a lie!
763
00:59:22,518 --> 00:59:24,330
Papa, please!
I didn't!
764
00:59:24,354 --> 00:59:26,749
We have to get out!
765
00:59:26,773 --> 00:59:29,335
You tell me the truth, daughter!
766
00:59:29,359 --> 00:59:31,003
Tell me the truth!
767
00:59:31,027 --> 00:59:33,172
Papa, we have to get out!
768
00:59:33,196 --> 00:59:34,605
No!
769
00:59:36,741 --> 00:59:37,843
If we be sinners,
770
00:59:37,867 --> 00:59:40,346
we shall burn
in the fires of hell.
771
00:59:40,370 --> 00:59:43,531
No!
772
00:59:46,960 --> 00:59:49,772
Papa!
773
00:59:49,796 --> 00:59:51,774
Papa!
774
00:59:51,798 --> 00:59:53,583
Papa!
775
01:01:31,439 --> 01:01:33,292
Ooh.
776
01:01:33,316 --> 01:01:34,710
What do you make of that?
777
01:01:34,734 --> 01:01:37,338
Looks like a forest
fire's starting.
778
01:01:37,362 --> 01:01:39,298
It's about 2 miles off.
779
01:01:39,322 --> 01:01:41,607
Let's take a look.
780
01:02:12,188 --> 01:02:13,806
Anna!
781
01:02:31,290 --> 01:02:32,476
Everything's all right.
782
01:02:32,500 --> 01:02:35,687
Everything's
gonna be all right now.
783
01:02:35,711 --> 01:02:38,065
He wanted us to die.
784
01:02:38,089 --> 01:02:41,000
I pushed him!
785
01:02:51,352 --> 01:02:52,746
He's gonna be all right.
786
01:02:52,770 --> 01:02:56,041
He's got a bad bump on the head.
787
01:02:56,065 --> 01:02:58,919
You! You're
the man that...
788
01:02:58,943 --> 01:03:01,062
Yeah.
789
01:03:03,239 --> 01:03:05,259
My baby. Is she...
790
01:03:05,283 --> 01:03:06,969
She's fine.
791
01:03:06,993 --> 01:03:08,220
Get more attention
than she should,
792
01:03:08,244 --> 01:03:09,695
if I know my daughter.
793
01:03:10,997 --> 01:03:12,933
He made you do it, didn't he?
794
01:03:12,957 --> 01:03:15,936
He never knew.
795
01:03:15,960 --> 01:03:16,979
What?
796
01:03:17,003 --> 01:03:18,897
He never knew!
797
01:03:18,921 --> 01:03:20,732
All those months,
798
01:03:20,756 --> 01:03:22,568
I was so afraid of what he'd do
799
01:03:22,592 --> 01:03:24,319
if he found out.
800
01:03:24,343 --> 01:03:28,449
I prayed every night
that he wouldn't see.
801
01:03:28,473 --> 01:03:29,908
After the baby was born,
802
01:03:29,932 --> 01:03:31,702
I didn't know what to do!
803
01:03:31,726 --> 01:03:35,539
I kept her hidden
hoping someone would come.
804
01:03:35,563 --> 01:03:37,181
I...
805
01:03:43,029 --> 01:03:46,675
Take her on home to your folks.
806
01:03:46,699 --> 01:03:48,984
I'll stay with him
till he can travel.
807
01:04:33,913 --> 01:04:35,766
It's all right, it's all right.
808
01:04:35,790 --> 01:04:38,727
Just got a bad bump on the head.
809
01:04:38,751 --> 01:04:40,646
My daughter.
810
01:04:40,670 --> 01:04:43,190
Where's my daughter?
811
01:04:43,214 --> 01:04:45,400
She's gone.
812
01:04:45,424 --> 01:04:47,293
No!
813
01:05:07,071 --> 01:05:10,399
She went with him, didn't she?
814
01:05:12,535 --> 01:05:14,403
Yes.
815
01:05:18,916 --> 01:05:21,979
Then the devil has won.
816
01:05:22,003 --> 01:05:24,356
In the name of heaven,
man, that's your daughter.
817
01:05:24,380 --> 01:05:26,233
She's in love with a boy.
They want to be married.
818
01:05:26,257 --> 01:05:27,693
Where's the evil in that?
819
01:05:27,717 --> 01:05:29,528
She's of her mother!
820
01:05:29,552 --> 01:05:32,087
They're the same!
821
01:05:37,893 --> 01:05:39,246
Go!
822
01:05:39,270 --> 01:05:41,456
I can't leave you here.
823
01:05:41,480 --> 01:05:43,208
Go!
824
01:05:43,232 --> 01:05:46,712
I don't need anybody's help.
825
01:05:46,736 --> 01:05:49,939
I don't need anybody ever again.
826
01:05:58,372 --> 01:06:00,199
I'll pray for you.
827
01:06:59,475 --> 01:07:01,677
She'll just be a minute.
828
01:07:04,313 --> 01:07:05,666
I want to thank you
829
01:07:05,690 --> 01:07:08,126
for letting Laura
get the baby ready.
830
01:07:08,150 --> 01:07:09,920
It meant so much to her.
831
01:07:09,944 --> 01:07:14,231
I know it's hard for her.
832
01:07:16,826 --> 01:07:19,236
I know how she feels.
833
01:07:23,708 --> 01:07:25,435
Besides, I...
834
01:07:25,459 --> 01:07:27,604
I should be the one
thanking you.
835
01:07:27,628 --> 01:07:29,147
No need.
836
01:07:29,171 --> 01:07:32,025
It was wonderful having
a baby in the house.
837
01:07:32,049 --> 01:07:33,860
They grow up so quickly.
838
01:07:33,884 --> 01:07:39,825
I, um, don't mean...
839
01:07:39,849 --> 01:07:44,287
For just taking care of her.
840
01:07:44,311 --> 01:07:46,331
I mean...
841
01:07:46,355 --> 01:07:51,169
For the way you treated me.
842
01:07:51,193 --> 01:07:55,590
I know what we did...
843
01:07:55,614 --> 01:07:57,358
Was wrong.
844
01:08:00,411 --> 01:08:02,180
But...
845
01:08:02,204 --> 01:08:05,517
I think...
846
01:08:05,541 --> 01:08:07,743
Our lord put it best.
847
01:08:10,212 --> 01:08:11,732
And I'm certainly not the one
848
01:08:11,756 --> 01:08:14,041
to cast the first stone.
849
01:08:17,762 --> 01:08:20,381
Thank you.
850
01:08:55,341 --> 01:08:58,028
There.
851
01:08:58,052 --> 01:09:00,295
You're all ready to go.
852
01:09:02,848 --> 01:09:05,535
Now you be a good girl
on the trip.
853
01:09:05,559 --> 01:09:08,246
No crying.
854
01:09:08,270 --> 01:09:11,807
I don't want people to think
I spoiled you or nothing.
855
01:09:28,791 --> 01:09:30,784
Love you, grace.
856
01:10:04,410 --> 01:10:06,195
She's all ready.
857
01:10:23,137 --> 01:10:24,906
The sweater might
get a little warm
858
01:10:24,930 --> 01:10:26,799
later on in the day.
859
01:10:29,184 --> 01:10:31,762
Thank you for everything.
860
01:10:35,983 --> 01:10:37,502
Your pa was nice enough
861
01:10:37,526 --> 01:10:40,088
to give me a picture of you.
862
01:10:40,112 --> 01:10:41,590
I sent mine to you in a bottle,
863
01:10:41,614 --> 01:10:43,633
hoping someday you'd show
it to my little girl,
864
01:10:43,657 --> 01:10:45,651
and she'd know me.
865
01:10:47,870 --> 01:10:50,307
When she grows up,
I want her to know
866
01:10:50,331 --> 01:10:53,242
what her other mommy
looked like.
867
01:11:03,636 --> 01:11:06,380
Good-bye.
868
01:11:22,905 --> 01:11:27,818
She'll always be called grace.
869
01:11:31,914 --> 01:11:33,866
Thank you.
870
01:11:48,472 --> 01:11:51,201
Laura: I knew I'd never see
my grace again,
871
01:11:51,225 --> 01:11:53,787
and my life
would never be the same.
872
01:11:53,811 --> 01:11:57,415
For I had learned what it is
to love a baby,
873
01:11:57,439 --> 01:12:00,585
all because of a bottle
that floated down a creek
874
01:12:00,609 --> 01:12:03,254
and into my heart.
875
01:12:03,278 --> 01:12:07,634
I pray someday
I'll have a babe of my own.
876
01:12:07,658 --> 01:12:10,861
My very own.
56794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.