Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,718 --> 00:01:34,487
Come on! You can strike him out!
He can't hit!
2
00:01:34,554 --> 00:01:36,239
Right over the plate! Come on!
3
00:01:36,306 --> 00:01:37,448
Ok, you can get him out!
4
00:01:37,515 --> 00:01:39,951
Use your fastball.
He'll never hit it.
5
00:01:48,151 --> 00:01:51,713
Way to go, Willie.
Saved another home run.
6
00:01:51,780 --> 00:01:53,715
Aw, shut up.
7
00:01:53,782 --> 00:01:56,843
Children: Come on, Laura!
Hit a home run!
8
00:01:56,910 --> 00:01:59,012
Come on, Laura. Come on, Laura.
You can do it.
9
00:01:59,078 --> 00:02:02,056
What a tomboy your sister is.
10
00:02:02,123 --> 00:02:03,182
Well, that's Laura.
11
00:02:03,249 --> 00:02:05,518
Come on! You can
strike her out!
12
00:02:05,585 --> 00:02:06,585
Blast it out of here!
13
00:02:06,628 --> 00:02:08,730
Come on! Right over the plate!
14
00:02:11,883 --> 00:02:13,192
All right, Laura!
15
00:02:13,259 --> 00:02:15,028
All right!
Go, Laura, go!
16
00:02:15,094 --> 00:02:17,488
Come on! Get it in here
before she gets home!
17
00:02:27,398 --> 00:02:29,709
That was beautiful,
Laura, just beautiful.
18
00:02:29,776 --> 00:02:30,668
Thanks.
19
00:02:30,735 --> 00:02:32,712
Can I walk you home?
20
00:02:32,779 --> 00:02:35,506
Sure. You have to walk
by my way anyway.
21
00:02:54,843 --> 00:02:57,737
Look at them fellas mooning
and spooning over Mary.
22
00:02:57,804 --> 00:02:58,905
Yeah. Mush.
23
00:02:58,972 --> 00:03:00,073
Real yucky.
24
00:03:00,139 --> 00:03:01,532
How about going
frogging later on?
25
00:03:01,599 --> 00:03:03,701
- Sure. I'll meet you at the pond.
- All right.
26
00:03:07,689 --> 00:03:09,374
Charles: Here we go.
You ready?
27
00:03:09,440 --> 00:03:11,417
Yeah, I'm ready for it.
28
00:03:11,484 --> 00:03:12,627
All right.
29
00:03:14,153 --> 00:03:16,089
Charles: There.
That's got it.
30
00:03:16,155 --> 00:03:18,801
Caroline: Charles, why did you rent the wagon
if you have to rebuild the whole thing?
31
00:03:18,825 --> 00:03:22,595
We're not rebuilding it, Caroline.
We're just tuning it up to a fine pitch.
32
00:03:22,662 --> 00:03:24,555
It's an important haul,
and we mean to win it.
33
00:03:24,622 --> 00:03:26,432
Right, partner?
34
00:03:26,499 --> 00:03:28,434
I know you have your heart
set on winning, but...
35
00:03:28,501 --> 00:03:31,604
Don't worry. We're not going to
be disappointed. It's worth a try.
36
00:03:31,671 --> 00:03:34,107
Besides, until this
busted foot of mine heals,
37
00:03:34,173 --> 00:03:36,359
I'd just as soon be sitting
on a wagon wrassling a team
38
00:03:36,426 --> 00:03:38,945
than trying to hobble
behind a plow.
39
00:03:39,012 --> 00:03:42,115
Jonathan, there's
a paddle in that bucket.
40
00:03:42,181 --> 00:03:45,243
Jonathan: Yeah,
so there is.
41
00:03:45,310 --> 00:03:47,150
Caroline: I was wondering
why you don't use it.
42
00:03:47,186 --> 00:03:50,248
Well, I can use these better.
Besides, if I'm not getting dirty,
43
00:03:50,315 --> 00:03:52,250
I don't feel like
I'm really working.
44
00:03:52,317 --> 00:03:54,677
In that case, the way you look,
you must be plumb exhausted.
45
00:03:56,821 --> 00:03:58,297
I was just thinking
about his wife.
46
00:03:58,364 --> 00:04:01,050
She must get exhausted trying
to get those clothes clean.
47
00:04:01,117 --> 00:04:02,885
You know, that's
exactly what she said.
48
00:04:04,662 --> 00:04:08,016
I'll leave you men to your labors.
I've got a pie to look after.
49
00:04:08,082 --> 00:04:09,434
All right, darlin'.
50
00:04:11,044 --> 00:04:13,563
Charles, about
this freighting contest,
51
00:04:13,630 --> 00:04:15,858
you know any more about the way
they're going to be running it?
52
00:04:15,882 --> 00:04:17,483
No more than I told you.
53
00:04:17,550 --> 00:04:19,277
2 teams, 2 wagons, same load.
54
00:04:19,344 --> 00:04:22,655
The first one to mankato gets the
freighting contract and top money.
55
00:04:22,722 --> 00:04:25,450
Top men, top money... that
sounds like us, don't it?
56
00:04:25,516 --> 00:04:27,160
Yeah, if you get the
wheel on the wagon.
57
00:04:27,226 --> 00:04:28,411
Ok.
58
00:04:32,482 --> 00:04:33,666
Hi, pa!
59
00:04:33,733 --> 00:04:35,626
Hey, darlin'.
How was school?
60
00:04:35,693 --> 00:04:36,878
Great.
61
00:04:36,945 --> 00:04:38,921
How about a kiss for
your old friend Jonathan?
62
00:04:38,988 --> 00:04:42,842
I warn you, Mr. Garvey. If you get any
grease on me, ma will skin you alive.
63
00:04:42,909 --> 00:04:44,177
It's a deal.
64
00:04:45,703 --> 00:04:47,847
Pa, can I go frogging
after I do my chores?
65
00:04:47,914 --> 00:04:49,674
I don't see why not.
I'd like some frog legs.
66
00:04:49,707 --> 00:04:51,434
They wouldn't look good on
you, Charles.
67
00:04:52,669 --> 00:04:54,020
Go on. Go on.
68
00:04:54,087 --> 00:04:55,480
Laura:
Thanks, pa!
69
00:05:01,469 --> 00:05:02,987
Laura: Doggone it!
70
00:05:03,054 --> 00:05:04,947
Them frogs sure are slippery.
71
00:05:05,014 --> 00:05:08,201
Jimmy: Sure are. It's like they got
eyes in the back of their heads.
72
00:05:08,267 --> 00:05:09,452
Laura: I know.
73
00:05:15,191 --> 00:05:17,960
There's the granddaddy
of all frogs.
74
00:05:22,073 --> 00:05:23,257
I'll get him.
75
00:05:44,137 --> 00:05:46,239
Aah!
76
00:05:46,305 --> 00:05:48,074
Here! Grab on!
77
00:05:48,141 --> 00:05:49,325
Oh!
78
00:06:26,888 --> 00:06:29,282
Are you all right?
79
00:06:29,348 --> 00:06:31,117
Yeah. I'm fine.
80
00:06:31,184 --> 00:06:33,786
You look kind of dizzy to me.
81
00:06:33,853 --> 00:06:36,998
Bumped your head,
maybe, when you fell in?
82
00:06:37,065 --> 00:06:39,167
I, uh...
83
00:06:39,233 --> 00:06:40,418
I got to get home.
84
00:06:43,488 --> 00:06:46,757
It wasn't my fault you fell in!
85
00:06:46,824 --> 00:06:49,135
Oh, I tell you,
this darn foot of mine is hurting so bad,
86
00:06:49,202 --> 00:06:52,096
I'll be glad just to sit
on a wagon for a few days.
87
00:06:52,163 --> 00:06:53,639
When are you leaving, pa?
88
00:06:53,706 --> 00:06:55,850
Tomorrow morning,
first light, darlin'.
89
00:06:55,917 --> 00:06:57,727
How long will you
and Jonathan be gone?
90
00:06:57,794 --> 00:06:59,812
On this first trip,
at least a week.
91
00:06:59,879 --> 00:07:01,689
That's too long, pa.
92
00:07:01,756 --> 00:07:04,192
I know it is, but
it's a day to sleepy eye,
93
00:07:04,258 --> 00:07:06,152
3 days to mankato,
and 3 days back.
94
00:07:06,219 --> 00:07:08,613
No matter how you count
it, that's a week.
95
00:07:08,679 --> 00:07:10,281
And if you get the contract?
96
00:07:12,642 --> 00:07:14,660
Well, we'll be on the road
a lot longer than that.
97
00:07:16,604 --> 00:07:18,164
Mary: I'll miss you, pa.
98
00:07:18,231 --> 00:07:20,750
I'll miss you, too, darlin'.
99
00:07:20,817 --> 00:07:23,377
A man's got to do what's best for
his family, though, doesn't he?
100
00:07:27,740 --> 00:07:29,050
Right now
this man's got to pack.
101
00:07:29,117 --> 00:07:29,967
Oh, Charles.
102
00:07:30,034 --> 00:07:33,387
Now, I can
do it. Relax.
103
00:07:33,454 --> 00:07:35,097
Ma...
104
00:07:35,164 --> 00:07:38,434
I don't want pa to go away.
105
00:07:38,501 --> 00:07:40,436
None of us do, Carrie,
106
00:07:40,503 --> 00:07:42,521
including your father.
107
00:07:42,588 --> 00:07:46,859
But let's not make it any harder
for him than it is, all right?
108
00:07:46,926 --> 00:07:49,028
Oh, my gosh.
109
00:07:49,095 --> 00:07:50,095
Caroline: What
happened to you?
110
00:11:44,989 --> 00:11:45,989
I fell in the pond.
111
00:07:51,055 --> 00:07:52,281
I can see that.
112
00:07:52,348 --> 00:07:54,367
Ha ha! Look at you.
Did you catch any frogs?
113
00:07:54,433 --> 00:07:55,451
What frogs?
114
00:07:55,518 --> 00:07:57,203
You told me you
were going frogging.
115
00:07:57,270 --> 00:07:59,413
Oh! We didn't
catch any.
116
00:07:59,480 --> 00:08:00,800
I know what you
are going to catch
117
00:08:00,857 --> 00:08:02,708
if you don't get out
of these wet clothes.
118
00:08:02,775 --> 00:08:04,502
Mary, will you put
some hot water on?
119
00:08:04,569 --> 00:08:06,879
Mary: Oh, yeah.
120
00:08:06,946 --> 00:08:08,547
Charles: Half-pint,
are you all right?
121
00:08:08,614 --> 00:08:11,050
I'm fine...
Just fine.
122
00:08:13,119 --> 00:08:14,887
You're gonna catch
your death of cold.
123
00:08:18,082 --> 00:08:20,935
That sister of yours
is sure acting funny.
124
00:08:21,002 --> 00:08:23,396
Yeah, well...
Maybe she found something
125
00:08:23,462 --> 00:08:26,315
a little more
interesting than frogs.
126
00:08:26,382 --> 00:08:28,276
What's more interesting than...
127
00:08:40,396 --> 00:08:41,789
Mary?
128
00:08:41,856 --> 00:08:44,333
Yeah? Here.
129
00:08:44,400 --> 00:08:46,044
How come boys are always
buzzing around you
130
00:08:46,068 --> 00:08:48,671
like flies around a stable?
131
00:08:48,738 --> 00:08:50,923
That's an awful way to put it.
132
00:08:50,990 --> 00:08:52,133
Ok.
133
00:08:52,200 --> 00:08:56,220
How about like bees
around a beautiful Rose?
134
00:08:56,287 --> 00:08:58,597
At least that sounds better.
135
00:08:58,664 --> 00:08:59,849
Well?
136
00:09:01,375 --> 00:09:04,103
I don't know.
137
00:09:04,170 --> 00:09:06,230
Boys just...
138
00:09:06,297 --> 00:09:07,565
They just seem to like me.
139
00:09:07,632 --> 00:09:09,817
I don't do anything.
140
00:09:10,843 --> 00:09:12,695
They sure do.
141
00:09:12,762 --> 00:09:14,947
You know, it's a funny thing.
142
00:09:15,014 --> 00:09:16,949
The more I seem to ignore a boy,
143
00:09:17,016 --> 00:09:19,076
the more attention
he seems to pay me.
144
00:09:20,394 --> 00:09:22,580
How many boys have you kissed?
145
00:09:22,647 --> 00:09:24,832
None of your business.
146
00:09:24,899 --> 00:09:27,793
Well, I know you've kissed
at least one... John Jr...
147
00:09:27,860 --> 00:09:29,462
Because you were engaged to him.
148
00:09:34,700 --> 00:09:35,843
Mary.
149
00:09:37,203 --> 00:09:38,929
What was it like...
150
00:09:38,996 --> 00:09:40,306
Kissing?
151
00:09:40,373 --> 00:09:43,434
I mean, what did it feel like?
152
00:09:43,501 --> 00:09:44,643
What do you care?
153
00:09:44,710 --> 00:09:46,854
I thought you always
said kissing was yucky.
154
00:09:48,839 --> 00:09:50,733
Yeah.
155
00:09:50,800 --> 00:09:51,942
Yuck.
156
00:10:30,756 --> 00:10:32,566
Can't sleep?
157
00:10:32,633 --> 00:10:34,902
No.
158
00:10:34,969 --> 00:10:37,947
I guess I'm just too
excited, that's all.
159
00:10:38,014 --> 00:10:42,868
Charles...
Tomorrow.
160
00:10:42,935 --> 00:10:44,870
Well?
161
00:10:44,937 --> 00:10:48,290
You will be going up
against professionals.
162
00:10:48,357 --> 00:10:50,000
Now, if the other
freighters should win,
163
00:10:50,067 --> 00:10:51,752
I don't want you to be
too disappointed.
164
00:10:51,819 --> 00:10:53,838
Oh, come on.
I'm not gonna be disappointed.
165
00:10:53,904 --> 00:10:56,340
Don't worry about that.
166
00:10:56,407 --> 00:10:58,467
Either we win or we don't win.
167
00:11:02,079 --> 00:11:03,597
- Right?
- Right.
168
00:11:05,499 --> 00:11:07,226
Ok.
169
00:11:07,293 --> 00:11:08,894
Go to sleep, that's it.
170
00:11:11,797 --> 00:11:13,732
- Good night.
- Night.
171
00:11:18,804 --> 00:11:20,573
Caroline, I sure hope we win.
172
00:13:25,139 --> 00:13:28,909
What are you doing down there?
173
00:13:28,976 --> 00:13:30,911
None of your business.
174
00:14:12,770 --> 00:14:13,871
Laura, you better hurry.
175
00:14:13,938 --> 00:14:15,248
You're going to be
late for school.
176
00:14:15,272 --> 00:14:16,707
Won't take a minute.
177
00:14:16,774 --> 00:14:18,042
What about your hair?
178
00:14:18,108 --> 00:14:19,211
Well, I've decided
I need a change.
179
00:14:19,235 --> 00:14:20,836
I'm going to leave it down.
180
00:14:20,903 --> 00:14:23,339
It'll be the first time you
haven't worn braids to school.
181
00:14:23,405 --> 00:14:25,215
Well there's always
a first time, ma.
182
00:14:25,282 --> 00:14:26,675
Besides, I'm growing up.
183
00:14:26,742 --> 00:14:29,178
I think I'm getting a
little too old for braids.
184
00:14:31,497 --> 00:14:32,890
- Ma?
- Hmm?
185
00:14:32,957 --> 00:14:35,976
Can I wear my good pinafore
and my sunday ribbons?
186
00:14:36,043 --> 00:14:37,686
What's the special occasion?
187
00:14:37,753 --> 00:14:40,814
Oh, nothing. I just want
to look nice today.
188
00:14:40,881 --> 00:14:43,942
All right.
But be careful not to get it dirty.
189
00:14:44,009 --> 00:14:45,235
I'll be careful.
190
00:14:47,096 --> 00:14:50,658
Ma... do you think
I'm pretty?
191
00:14:50,724 --> 00:14:52,409
Of course you're pretty.
192
00:14:52,476 --> 00:14:54,453
Pretty as Mary?
193
00:14:54,520 --> 00:14:57,831
Mary is Mary, and you are you.
194
00:14:57,898 --> 00:15:00,751
And I think
you're both beautiful.
195
00:15:00,818 --> 00:15:02,169
Thanks, ma.
196
00:15:02,236 --> 00:15:03,754
Now hurry up, beautiful!
197
00:16:02,504 --> 00:16:04,356
What on earth are you doing?
198
00:16:04,423 --> 00:16:05,858
I'm just polishing the mirror.
199
00:16:19,563 --> 00:16:21,373
Whew.
200
00:16:23,984 --> 00:16:25,210
Charles:
I got it snug here.
201
00:16:25,277 --> 00:16:26,420
Jonathan: Ok.
202
00:16:28,405 --> 00:16:29,673
That ought to hold it.
203
00:16:33,535 --> 00:16:34,720
Here we go.
204
00:16:34,787 --> 00:16:35,679
All set, Mr. Perkins.
205
00:16:35,746 --> 00:16:36,972
Move her out,
Mr. Ingalls.
206
00:16:37,039 --> 00:16:39,725
All right. Ok, partner.
Mankato, here we come.
207
00:16:39,792 --> 00:16:41,935
Yeah. First out,
first in.
208
00:16:44,088 --> 00:16:46,440
You'll be eating our dust
before sundown!
209
00:16:46,507 --> 00:16:48,442
And spitting mud balls!
210
00:16:55,474 --> 00:16:56,408
Mary: Hi, Jimmy.
211
00:16:56,475 --> 00:16:57,284
Hi.
212
00:16:57,351 --> 00:16:58,869
- Hi.
Carrie: Hi, Jimmy.
213
00:17:06,527 --> 00:17:08,462
Are you still mad at me?
214
00:17:08,529 --> 00:17:11,465
Of course not.
How could I be mad at you?
215
00:17:13,367 --> 00:17:15,886
Notice anything
different about me today?
216
00:17:15,953 --> 00:17:17,095
Nope.
217
00:17:17,162 --> 00:17:20,265
You look like the same old
Laura Ingalls to me.
218
00:17:20,332 --> 00:17:22,976
My hair.
219
00:17:23,043 --> 00:17:24,686
Yeah.
220
00:17:24,753 --> 00:17:26,605
You better cut
some of that mop off
221
00:17:26,672 --> 00:17:29,233
before it gets in your way of
playing baseball and stuff.
222
00:17:31,093 --> 00:17:33,487
Hi. I'm starting
school today.
223
00:17:33,554 --> 00:17:34,863
Name's Samantha Higgins.
224
00:17:34,930 --> 00:17:36,532
Call me Sam for short.
225
00:17:36,598 --> 00:17:37,701
Sam: What's
your name, fella?
226
00:17:37,725 --> 00:17:38,826
Jimmy hill.
227
00:17:38,892 --> 00:17:40,994
Want to toss a few
before school starts?
228
00:17:41,061 --> 00:17:42,955
Sure.
Come on, Laura.
229
00:17:46,817 --> 00:17:48,961
I can't.
230
00:17:49,027 --> 00:17:51,004
Suit yourself.
231
00:17:51,071 --> 00:17:51,964
Where you from?
232
00:17:52,030 --> 00:17:53,423
Just moved here from mankato.
233
00:17:53,490 --> 00:17:55,008
Oh, I know where that is!
234
00:17:59,788 --> 00:18:00,788
Jimmy:
Right here, Sam!
235
00:18:00,831 --> 00:18:02,182
Sam: Ok.
236
00:18:02,249 --> 00:18:03,892
Over home plate.
237
00:18:03,959 --> 00:18:05,602
All right.
238
00:18:05,669 --> 00:18:06,520
Ha ha!
239
00:18:06,587 --> 00:18:08,021
Jimmy: Fire me one!
240
00:18:43,749 --> 00:18:45,434
Good morning.
241
00:18:45,501 --> 00:18:47,436
Good morning, Charles.
242
00:18:47,503 --> 00:18:48,937
Where are we?
243
00:18:49,004 --> 00:18:51,356
The way I figure,
we're about 10 miles from mankato.
244
00:18:55,928 --> 00:18:57,487
Ain't nothing back there.
245
00:18:57,554 --> 00:18:59,531
They aren't going
to catch us now.
246
00:18:59,598 --> 00:19:01,518
Looks like we got a
freighting contract, partner.
247
00:19:01,558 --> 00:19:02,701
Yeah.
248
00:19:05,646 --> 00:19:08,665
Charles,
look at that wagon down yonder.
249
00:19:19,201 --> 00:19:20,093
They cheated us.
250
00:19:20,160 --> 00:19:21,762
They cheated us.
251
00:19:21,829 --> 00:19:25,432
Ah, they didn't cheat us.
They just outfoxed us, that's all.
252
00:19:25,499 --> 00:19:27,727
I didn't figure they'd pull
a big freight wagon like this
253
00:19:27,751 --> 00:19:29,061
off the main road.
254
00:19:29,127 --> 00:19:31,563
Ah, I should have known
they'd probably know
255
00:19:31,630 --> 00:19:35,359
every goat trail and cow
path in this whole territory.
256
00:19:35,425 --> 00:19:36,735
Nothing we can do about it now.
257
00:19:36,802 --> 00:19:38,654
Just sit back
and enjoy the ride.
258
00:20:27,185 --> 00:20:28,620
Mind if I sit here?
259
00:20:34,735 --> 00:20:36,795
Would you like some
of my ma's apple pie?
260
00:20:36,862 --> 00:20:38,296
Why are you offering?
261
00:20:38,363 --> 00:20:40,674
Well, just being
selfish, really.
262
00:20:40,741 --> 00:20:42,634
You see, I'm doing research
263
00:20:42,701 --> 00:20:44,469
on this paper
I'm going to write,
264
00:20:44,536 --> 00:20:46,930
to get better grades like Mary.
265
00:20:46,997 --> 00:20:48,640
The fact is, I've been burning
266
00:20:48,707 --> 00:20:50,976
a lot of the midnight
oil, lately.
267
00:20:51,043 --> 00:20:54,229
Anyway, I'd like to
ask you some questions
268
00:20:54,296 --> 00:20:55,647
on the subject.
269
00:20:55,714 --> 00:20:56,898
What's the subject?
270
00:20:56,965 --> 00:20:58,316
Great lovers through the ages,
271
00:20:58,383 --> 00:20:59,776
starting with
Anthony and Cleopatra
272
00:20:59,843 --> 00:21:03,155
and ending up with Luke
Simms and Nellie oleson.
273
00:21:03,221 --> 00:21:04,573
Me and Luke?
274
00:21:04,640 --> 00:21:06,450
Well, you were married.
275
00:21:06,516 --> 00:21:08,076
For about 10 minutes.
276
00:21:08,143 --> 00:21:11,455
Well, the important thing
is you got him to ask you.
277
00:21:11,521 --> 00:21:14,583
True enough.
What do you want to know?
278
00:21:14,650 --> 00:21:16,710
Well, how did you, uh...
279
00:21:16,777 --> 00:21:18,003
Attract him?
280
00:21:18,070 --> 00:21:19,838
Well, that's obvious, isn't it?
281
00:21:19,905 --> 00:21:21,465
My natural attributes.
282
00:21:21,531 --> 00:21:22,591
Like what?
283
00:21:22,658 --> 00:21:25,093
Like my naturally
curly hair and...
284
00:21:25,160 --> 00:21:26,595
My good looks.
285
00:21:26,662 --> 00:21:29,973
Ma says I'm beautiful,
but I wouldn't go that far.
286
00:21:30,040 --> 00:21:31,391
Neither would I.
287
00:21:31,458 --> 00:21:32,350
What?
288
00:21:32,417 --> 00:21:33,560
I mean...
289
00:21:33,627 --> 00:21:36,021
Well, all mas think
their kids are beautiful.
290
00:21:36,088 --> 00:21:37,773
And my disposition.
291
00:21:37,839 --> 00:21:39,941
Sweet, unspoiled.
292
00:21:40,008 --> 00:21:41,818
That's obvious.
293
00:21:41,885 --> 00:21:43,070
And daintiness.
294
00:21:43,136 --> 00:21:45,697
That's very important.
295
00:21:45,764 --> 00:21:47,491
I can see that, too.
296
00:21:47,557 --> 00:21:50,911
And, of course,
a good figure helps.
297
00:21:50,978 --> 00:21:52,162
Yeah.
298
00:21:52,229 --> 00:21:53,789
Jimmy: Hey, Laura!
299
00:21:53,855 --> 00:21:55,874
Want to play baseball?
300
00:21:55,941 --> 00:21:57,250
I can't.
301
00:21:58,986 --> 00:22:00,545
Hey, Sam!
Want to play baseball?
302
00:22:00,612 --> 00:22:01,772
Sam: You betcha!
I'm up first!
303
00:22:06,284 --> 00:22:08,845
Now, that was
a smart thing to do.
304
00:22:08,912 --> 00:22:10,972
Boys don't like girls who
are always running around
305
00:22:11,039 --> 00:22:14,810
playing baseball and
all those rough games.
306
00:22:14,876 --> 00:22:18,063
Half the time,
you don't even smell like a girl.
307
00:22:18,130 --> 00:22:21,191
You're either sweaty
or smelling of fish.
308
00:22:21,258 --> 00:22:23,401
Well, I sweat a lot,
and I fish a lot.
309
00:22:23,468 --> 00:22:25,070
Well, you should cover it up.
310
00:22:25,137 --> 00:22:27,572
Use a scent that's seductive.
311
00:22:27,639 --> 00:22:28,782
Seductive?
312
00:22:28,849 --> 00:22:30,867
Something that lures men...
313
00:22:30,934 --> 00:22:33,578
Like flies to molasses.
314
00:22:33,645 --> 00:22:34,788
Aha.
315
00:22:34,855 --> 00:22:37,374
What you need is some perfume.
316
00:22:37,441 --> 00:22:38,792
Well, my ma's got some,
317
00:22:38,859 --> 00:22:40,836
but it's awful expensive.
318
00:22:40,902 --> 00:22:42,462
Of course it is.
319
00:22:42,529 --> 00:22:44,840
The best thing for you
is toilet water.
320
00:22:46,366 --> 00:22:47,759
Nellie oleson!
321
00:22:47,826 --> 00:22:49,678
What a rotten thing to say!
322
00:23:12,684 --> 00:23:14,828
There's the old maids now.
323
00:23:14,895 --> 00:23:16,454
You guys stop for dinner?
324
00:23:16,521 --> 00:23:17,914
Ha ha ha ha!
325
00:23:21,068 --> 00:23:22,335
Giddyup.
326
00:23:27,282 --> 00:23:28,717
Whoa.
327
00:23:28,784 --> 00:23:31,136
Too bad they didn't give us
a better run for their money.
328
00:23:31,203 --> 00:23:33,430
Green hands...
Not much know-how.
329
00:23:37,042 --> 00:23:41,062
Man: You know, we could be
neighborly and help them unload.
330
00:23:41,129 --> 00:23:42,814
- Mr. Atkins.
- Yes, sir?
331
00:23:42,881 --> 00:23:44,233
Let's open this up
and have a look.
332
00:23:44,257 --> 00:23:45,567
All right, sir.
333
00:24:13,328 --> 00:24:14,596
Open it.
334
00:24:14,663 --> 00:24:15,805
Yeah.
335
00:24:25,298 --> 00:24:27,776
Man: Looks like you two men
got yourselves a contract.
336
00:24:27,843 --> 00:24:30,683
When you get it unloaded, come on in
the office and we'll talk about it.
337
00:24:32,848 --> 00:24:35,700
Charles... we won!
338
00:24:35,767 --> 00:24:39,037
Ha ha! Wait till the
wives hear this, huh?!
339
00:24:39,104 --> 00:24:41,790
Caroline:
All right, girls.
340
00:24:41,857 --> 00:24:43,166
Mary: Hi, bandit.
341
00:24:43,233 --> 00:24:46,044
Caroline: Let me call
your sister again. Laura!
342
00:24:46,111 --> 00:24:47,420
Hurry up, now!
343
00:24:48,947 --> 00:24:50,966
Tell them to go ahead.
I'll catch up.
344
00:26:01,269 --> 00:26:03,997
- Hi.
- Oh, hi, Laura.
345
00:26:04,064 --> 00:26:05,957
Did you see Sam hit
that home run yesterday?
346
00:26:06,024 --> 00:26:07,625
Lucky hit.
347
00:26:07,692 --> 00:26:11,296
Lucky, my eye. Didn't you see
her beat out that throw to home?
348
00:26:11,363 --> 00:26:12,505
Mm.
349
00:26:12,572 --> 00:26:14,591
She's a real hot prospect.
350
00:26:14,658 --> 00:26:15,717
For what?
351
00:26:15,784 --> 00:26:17,385
For the baseball team.
352
00:26:17,452 --> 00:26:18,595
Oh.
353
00:26:20,914 --> 00:26:23,099
What's that smell?
354
00:26:23,166 --> 00:26:24,517
You noticed it?
355
00:26:24,584 --> 00:26:26,061
Noticed it?
I can't help it.
356
00:26:26,127 --> 00:26:27,395
It stinks.
357
00:26:28,922 --> 00:26:31,024
Oh.
358
00:26:31,091 --> 00:26:32,400
It sure does.
359
00:26:34,886 --> 00:26:36,654
Wonder what it can be.
360
00:26:36,721 --> 00:26:38,907
Probably a skunk
or even a dead rat.
361
00:26:42,560 --> 00:26:43,787
Probably right.
362
00:27:38,450 --> 00:27:39,384
Oh, Charles!
363
00:27:39,451 --> 00:27:43,012
- Oh! Oh!
- Ha ha ha!
364
00:27:43,079 --> 00:27:45,515
We won.
365
00:27:45,582 --> 00:27:46,582
Well, don't you hear me?
366
00:27:46,624 --> 00:27:47,684
We got the contract!
367
00:27:47,751 --> 00:27:49,602
Oh, Charles, congratulations.
368
00:27:49,669 --> 00:27:50,669
Oh!
369
00:27:50,712 --> 00:27:52,105
Oh, I'm so glad you're home.
370
00:27:52,172 --> 00:27:53,172
I missed you so.
371
00:27:53,214 --> 00:27:54,607
Oh, it's so good to be home.
372
00:27:54,674 --> 00:27:57,026
Hey, but now we start.
I mean, now the work starts.
373
00:27:57,093 --> 00:27:58,988
All we came home was to tell
you girls the good news,
374
00:27:59,012 --> 00:28:01,782
get a change of clothes, and a good
hot meal. How are the children doing?
375
00:28:01,806 --> 00:28:03,491
- Fine.
- Good, good.
376
00:28:03,558 --> 00:28:05,286
Except Laura.
I'm a little bit worried about her.
377
00:28:05,310 --> 00:28:06,536
She hasn't been herself lately.
378
00:28:06,603 --> 00:28:08,705
- What, is she sick?
- No.
379
00:28:08,772 --> 00:28:10,499
Look, if it's schoolwork,
I'll talk to her about it.
380
00:28:10,523 --> 00:28:12,959
As a matter of fact,
her schoolwork's never been better.
381
00:28:13,026 --> 00:28:16,171
It's probably just spring fever, then.
Nothing to worry about.
382
00:28:16,237 --> 00:28:18,339
I suppose.
383
00:28:18,406 --> 00:28:21,092
I can't believe
we got this contract.
384
00:28:21,159 --> 00:28:22,469
What time do you leave?
385
00:28:22,535 --> 00:28:24,888
Morning, first light.
386
00:28:26,039 --> 00:28:27,474
Well, then I better
get your supper.
387
00:28:27,540 --> 00:28:28,766
Sounds good.
388
00:28:28,833 --> 00:28:30,018
Be in in a minute!
389
00:29:02,117 --> 00:29:05,303
Ma, how long do you
think pa will be gone?
390
00:29:05,370 --> 00:29:07,680
I don't know, Mary.
391
00:29:07,747 --> 00:29:10,725
I liked it better
the way it was, ma...
392
00:29:10,792 --> 00:29:14,646
When we were all here, together.
393
00:29:14,712 --> 00:29:17,899
To tell you the truth,
Mary, so did I.
394
00:30:14,606 --> 00:30:16,416
Laura, we're going to
be late for school!
395
00:30:16,483 --> 00:30:18,751
You go on, Carrie.
We'll catch up.
396
00:30:18,818 --> 00:30:20,336
What's the matter with you?
397
00:30:20,403 --> 00:30:22,213
Just about everything.
398
00:30:22,280 --> 00:30:23,590
Well, like what?
399
00:30:23,656 --> 00:30:25,967
Like when am I going
to get some bumps?
400
00:30:27,410 --> 00:30:28,595
Bumps?
401
00:30:28,661 --> 00:30:30,054
You know.
402
00:30:30,121 --> 00:30:31,264
Oh.
403
00:30:32,624 --> 00:30:33,641
You've got them.
404
00:30:33,708 --> 00:30:35,560
Even Nellie oleson's got them.
405
00:30:35,627 --> 00:30:39,147
And that Sam,
she's really got them.
406
00:30:39,214 --> 00:30:41,065
Well, look, Laura, uh...
407
00:30:41,132 --> 00:30:43,234
Everybody's not the same.
408
00:30:43,301 --> 00:30:45,403
Besides, it's really
not important.
409
00:30:45,470 --> 00:30:46,821
Well, maybe not to you,
410
00:30:46,888 --> 00:30:49,240
but I think it is to Jimmy hill.
411
00:30:49,307 --> 00:30:51,743
There's really nothing
you can do about it.
412
00:30:51,809 --> 00:30:52,952
Yeah.
413
00:31:51,703 --> 00:31:54,138
All right, class, settle down.
414
00:31:54,205 --> 00:31:55,891
Now, we're going to start
with arithmetic this morning,
415
00:31:55,915 --> 00:32:01,479
and the first problem is
23 into 4,675.
416
00:32:01,546 --> 00:32:04,482
Laura Ingalls, would you come
work the first problem, please?
417
00:32:10,555 --> 00:32:11,555
Laura.
418
00:32:27,196 --> 00:32:30,800
23 goes into 46...
419
00:32:30,867 --> 00:32:31,867
2 times.
420
00:32:34,912 --> 00:32:37,473
Laura: 2 x 3 is 6,
421
00:32:37,540 --> 00:32:39,726
and 2 x 4 is 4.
422
00:32:42,086 --> 00:32:44,939
6 take away 6 is 0.
423
00:32:50,928 --> 00:32:54,365
Laura, don't you have
to go to the outhouse?
424
00:32:54,432 --> 00:32:55,825
Yes, ma'am.
I sure do.
425
00:32:55,892 --> 00:32:57,285
Mm-hmm.
426
00:33:01,856 --> 00:33:03,916
All right, class, settle down.
427
00:33:26,005 --> 00:33:27,315
Whoa, David.
428
00:33:27,382 --> 00:33:29,609
Well, I haven't seen you
two for quite a spell.
429
00:33:29,676 --> 00:33:31,068
Yeah.
About 3 weeks.
430
00:33:31,135 --> 00:33:34,030
3 weeks and 2 days.
431
00:33:34,097 --> 00:33:35,115
Jonathan: We've
been shuttling
432
00:33:35,139 --> 00:33:37,575
between new ulm and mankato.
433
00:33:37,642 --> 00:33:39,744
All right, boys.
Unload this one next.
434
00:33:39,811 --> 00:33:40,912
Hop to it.
435
00:33:40,978 --> 00:33:42,247
This is the closest
we've been to home
436
00:33:42,271 --> 00:33:45,249
since we've been
freighting regular.
437
00:33:45,316 --> 00:33:46,596
You're 4 hours
ahead of schedule.
438
00:33:46,651 --> 00:33:47,811
Yeah. We got
some time coming.
439
00:33:47,860 --> 00:33:49,378
We're going to take
a couple of days
440
00:33:49,445 --> 00:33:51,632
and visit with our families
while they still remember us.
441
00:33:51,656 --> 00:33:53,674
Sorry. Not this trip.
442
00:33:53,741 --> 00:33:55,259
Oh, now, come on,
Mr. Perkins.
443
00:33:55,326 --> 00:33:57,428
Hold on. Before
you start yelling,
444
00:33:57,495 --> 00:33:59,889
I've got some good news
for you, big news.
445
00:33:59,956 --> 00:34:01,224
Like what?
446
00:34:01,290 --> 00:34:04,060
Well, like the boss is
very pleased with you two.
447
00:34:04,127 --> 00:34:06,604
You're both hard-working
and dependable.
448
00:34:06,671 --> 00:34:08,439
You've done a real good job,
449
00:34:08,506 --> 00:34:11,234
and he wants to see to it
that you do a whole lot better.
450
00:34:11,300 --> 00:34:14,320
He says he'll advance you some money
so you can get another wagon and team
451
00:34:14,387 --> 00:34:16,447
and hire 2 more men.
452
00:34:16,514 --> 00:34:17,949
Another wagon?
453
00:34:18,015 --> 00:34:21,077
Hey, we're going to have 2
wagons on the road, huh?!
454
00:34:21,144 --> 00:34:22,495
Well, how does that sound?
455
00:34:22,562 --> 00:34:23,831
It sounds great.
What do you think we've been
456
00:34:23,855 --> 00:34:25,581
busting our buns for
all this time?
457
00:34:25,648 --> 00:34:27,291
Good. I'll see you
in the morning.
458
00:34:27,358 --> 00:34:30,127
I'll have you all loaded
up and ready to roll.
459
00:34:30,194 --> 00:34:31,546
We'll be ready!
460
00:34:31,612 --> 00:34:32,964
All right, we got 2 wagons,
461
00:34:33,030 --> 00:34:35,049
then we're going to get 3
wagons, then 4 wagons!
462
00:34:35,116 --> 00:34:37,051
And we'll have
our own freight terminal!
463
00:34:37,118 --> 00:34:38,262
All right, we're
going to celebrate.
464
00:34:38,286 --> 00:34:39,804
No sleeping in
a wagon bed tonight.
465
00:34:39,871 --> 00:34:41,556
No eating out of cans.
466
00:34:41,622 --> 00:34:43,058
We're going to go to the
finest restaurant there is
467
00:34:43,082 --> 00:34:45,184
and order the most
expensive food on the menu.
468
00:34:45,251 --> 00:34:48,020
Oh, no. Not until
you have a bath.
469
00:34:48,087 --> 00:34:49,772
All right!
What are we waiting for?!
470
00:34:49,839 --> 00:34:53,568
Rest your foot, partner!
We're going to the hotel!
471
00:34:53,634 --> 00:34:54,652
Charles: Whoo-hoo!
472
00:35:01,142 --> 00:35:03,369
Oh. Bonsoir,
messieurs.
473
00:35:03,436 --> 00:35:04,370
Francois is at your service.
474
00:35:04,437 --> 00:35:05,371
Charles:
How are you?
475
00:35:05,438 --> 00:35:06,873
Table for 2?
476
00:35:06,939 --> 00:35:09,083
Jonathan: That's what we want.
There's two of us.
477
00:35:09,150 --> 00:35:11,252
Please follow me.
Please follow me.
478
00:35:11,319 --> 00:35:13,129
This is the best table
in the whole house.
479
00:35:13,196 --> 00:35:15,506
Yes. Please, please.
480
00:35:15,573 --> 00:35:16,924
Oh, thank you.
481
00:35:20,077 --> 00:35:22,138
Voila. Ah. Yes.
482
00:35:22,205 --> 00:35:23,598
For you.
483
00:35:24,832 --> 00:35:26,058
Howdy, ma'am.
484
00:35:28,503 --> 00:35:31,522
Whew. There's a lot of stuff on this
menu, isn't there?
485
00:35:31,589 --> 00:35:33,357
Yeah.
Expensive, too.
486
00:35:33,424 --> 00:35:36,694
There's so much stuff,
I can't make up my mind.
487
00:35:36,761 --> 00:35:39,030
Charles, I can't read
none of these words.
488
00:35:39,096 --> 00:35:40,740
It must be in that i-talian.
489
00:35:40,807 --> 00:35:42,247
No, no.
I don't think that's Italian.
490
00:35:42,308 --> 00:35:44,118
I think it's...
whatchamacallit... French.
491
00:35:44,185 --> 00:35:45,496
There's a lot of
French restaurants.
492
00:35:45,520 --> 00:35:48,122
I think that's what this is.
493
00:35:48,189 --> 00:35:49,040
What is this...
494
00:35:49,106 --> 00:35:50,374
Escargots?
495
00:35:50,441 --> 00:35:52,126
What is that?
496
00:35:52,193 --> 00:35:54,587
Charles: Escargots? Beats me.
I never heard of it.
497
00:35:54,654 --> 00:35:56,631
Must be good.
It's a dollar.
498
00:35:56,697 --> 00:35:58,257
Why don't we ask him?
499
00:35:58,324 --> 00:36:00,259
Uh, Mr. Francois.
500
00:36:01,035 --> 00:36:02,345
Oh. Yes?
501
00:36:04,497 --> 00:36:06,725
Look, there's just so many
good things to eat on the menu,
502
00:36:06,749 --> 00:36:08,059
we just can't make a choice,
503
00:36:08,125 --> 00:36:09,728
so we thought maybe
you could just pick out
504
00:36:09,752 --> 00:36:11,729
whatever is the best stuff
to eat in this place.
505
00:36:11,796 --> 00:36:12,688
Why, of course!
506
00:36:12,755 --> 00:36:13,940
Jonathan:
And hang expense.
507
00:36:14,006 --> 00:36:15,733
- We're celebrating.
- Right.
508
00:36:15,800 --> 00:36:16,859
That's wonderful.
509
00:36:16,926 --> 00:36:18,277
Specialite de Maison...
510
00:36:18,344 --> 00:36:22,949
Uh, first, uh...
Escargots a la francois.
511
00:36:23,015 --> 00:36:24,659
I am francois.
512
00:36:24,725 --> 00:36:27,411
And then salade nicoise.
513
00:36:29,438 --> 00:36:32,416
After that,
piece de resistance...
514
00:36:32,483 --> 00:36:35,670
Boeuf bourguignonne.
515
00:36:35,736 --> 00:36:37,254
And for dessert,
516
00:36:37,321 --> 00:36:39,590
glace royale and cafe noir.
517
00:36:39,657 --> 00:36:41,717
And I'll have some coffee.
518
00:36:41,784 --> 00:36:43,469
Jonathan:
Well, that sounds good.
519
00:36:43,536 --> 00:36:46,597
Why don't you bring us 2 of all
of them things you talked about?
520
00:36:46,664 --> 00:36:48,516
Fine. And, of course,
gentlemen,
521
00:36:48,583 --> 00:36:52,937
you will want a bottle
of our best local wine, eh?
522
00:36:53,004 --> 00:36:54,939
Well, of course.
523
00:36:55,006 --> 00:36:57,817
Of course. Thank you very much.
Thank you, messieurs.
524
00:37:00,136 --> 00:37:00,987
Nice fella.
525
00:37:01,053 --> 00:37:03,114
Yeah. Very nice man.
526
00:37:03,180 --> 00:37:05,199
Boy, this is some place.
This is living.
527
00:37:05,266 --> 00:37:06,577
This is high
off the hog, Charles.
528
00:37:06,601 --> 00:37:07,828
Thank you.
And I'll tell you something,
529
00:37:07,852 --> 00:37:09,371
we do well in that
freighting business,
530
00:37:09,395 --> 00:37:11,435
we'll be eating like this maybe
once, twice a month.
531
00:37:11,480 --> 00:37:14,208
Yeah. Pretty quick,
we'll be buying one of them big houses
532
00:37:14,275 --> 00:37:16,794
and maybe even
living in the city.
533
00:37:16,861 --> 00:37:19,547
Sleepy eye, red, '78.
534
00:37:19,614 --> 00:37:22,633
An unpretentious
little wine, but, oh ho ho!
535
00:37:22,700 --> 00:37:24,468
Playful, yes.
536
00:37:30,958 --> 00:37:32,143
Would you care to taste it?
537
00:37:32,209 --> 00:37:34,020
Well, that's what
I've ordered it for.
538
00:37:36,881 --> 00:37:39,483
Fill it up. I don't want to play with it.
I want to drink it.
539
00:37:54,023 --> 00:37:55,041
That's good.
540
00:37:55,107 --> 00:37:56,834
That's fine.
Thanks very much.
541
00:37:56,901 --> 00:37:58,044
Thank you.
542
00:37:59,654 --> 00:38:01,130
Look at those
young'uns over there.
543
00:38:06,077 --> 00:38:08,721
Hmm.
544
00:38:08,788 --> 00:38:10,014
Cute, ain't they?
545
00:38:11,582 --> 00:38:14,351
I can hardly believe I haven't
seen my girls in almost a month.
546
00:38:20,800 --> 00:38:22,777
That boy of mine
is growing so fast,
547
00:38:22,843 --> 00:38:25,237
in a month, I might not
even be able to recognize him.
548
00:38:31,102 --> 00:38:32,828
Yeah.
549
00:38:32,895 --> 00:38:34,914
But it's all worth it, though.
550
00:38:34,981 --> 00:38:37,666
Going to make ourselves a pile of money.
You wait and see.
551
00:38:37,733 --> 00:38:40,586
Got to make a lot of money if we'll
be eating in a place like this.
552
00:39:11,642 --> 00:39:12,993
Francois:
Voila, messieurs!
553
00:39:13,060 --> 00:39:15,704
Escargots a la francois.
554
00:39:15,771 --> 00:39:19,083
It's the most terrific dish
in the entire house.
555
00:39:19,150 --> 00:39:20,334
Yours, sir.
556
00:39:33,289 --> 00:39:35,015
Them's snails!
557
00:39:35,082 --> 00:39:37,017
Yes. Of course.
558
00:39:37,084 --> 00:39:38,269
Escargots.
559
00:39:43,215 --> 00:39:45,442
Charles, if this is
the way the rich eat,
560
00:39:45,509 --> 00:39:46,986
I'd rather be poor.
561
00:39:50,890 --> 00:39:52,116
Me, too.
562
00:39:53,517 --> 00:39:54,994
Cancel them dinners.
563
00:39:55,061 --> 00:39:55,995
But, messieurs...
564
00:39:56,062 --> 00:39:57,496
Hey, cancel 'em!
565
00:39:59,398 --> 00:40:01,041
Now, you listen to me.
566
00:40:01,108 --> 00:40:05,588
You know, if we leave right now,
we can be home before first light.
567
00:40:05,654 --> 00:40:06,797
What are we waiting for?
568
00:40:06,864 --> 00:40:08,716
Not these snails,
that's for sure.
569
00:40:11,702 --> 00:40:12,845
Snails.
570
00:40:38,062 --> 00:40:39,246
Whoa.
571
00:40:52,201 --> 00:40:53,886
This is a surprise.
572
00:40:57,748 --> 00:41:00,142
Yeah, well, it's...
Kind of a surprise to me, too.
573
00:41:02,920 --> 00:41:04,563
It's just an overnight stay?
574
00:41:08,050 --> 00:41:09,235
That's, uh...
575
00:41:11,178 --> 00:41:13,280
That's what I want
to talk to you about.
576
00:41:16,851 --> 00:41:18,077
I'm listening.
577
00:41:22,565 --> 00:41:25,376
We, uh...
578
00:41:25,442 --> 00:41:27,086
That is, me and Jonathan, we...
579
00:41:29,029 --> 00:41:30,590
We gave them back
the freighting contract,
580
00:41:30,614 --> 00:41:33,008
and we decided we didn't
want to take any more.
581
00:41:37,955 --> 00:41:39,890
I know it's giving up
a lot of money.
582
00:41:39,957 --> 00:41:41,433
I hope you're not
too upset about it.
583
00:41:43,419 --> 00:41:44,895
I'd like to hear why.
584
00:41:47,840 --> 00:41:49,525
We just talked it over,
585
00:41:49,592 --> 00:41:52,569
and we decided we didn't want to
run a big freighting company...
586
00:41:54,346 --> 00:41:56,907
Or live in a... Big house
587
00:41:56,974 --> 00:41:58,826
and go to a bunch
of fancy restaurants.
588
00:42:02,646 --> 00:42:04,957
We just wanted to be
what we are, that's all.
589
00:42:07,693 --> 00:42:09,044
What's that, Charles?
590
00:42:11,530 --> 00:42:15,301
Well, your husband,
for one thing, and...
591
00:42:15,367 --> 00:42:17,720
A father
to my children. I'm...
592
00:42:17,786 --> 00:42:20,347
I mean, I miss you.
I'd like to see you once in a while.
593
00:42:24,335 --> 00:42:27,021
I'm just not cut out
for it. I'm sorry.
594
00:42:27,087 --> 00:42:28,105
Oh!
595
00:42:28,172 --> 00:42:30,774
You great big galoot!
596
00:42:30,841 --> 00:42:34,778
That is the grandest thing
you ever said to me.
597
00:42:34,845 --> 00:42:35,696
Oh.
598
00:42:35,763 --> 00:42:37,406
Oh.
599
00:42:37,473 --> 00:42:39,783
I just couldn't do it.
600
00:42:39,850 --> 00:42:41,785
Oh, I missed you.
601
00:42:41,852 --> 00:42:42,852
Oh.
602
00:42:42,895 --> 00:42:45,372
I'm so glad.
603
00:42:45,439 --> 00:42:47,626
You know, I was starting to
think of that freighting company
604
00:42:47,650 --> 00:42:49,793
as some kind of a rival.
605
00:42:49,860 --> 00:42:51,587
Mmm.
606
00:42:51,654 --> 00:42:53,172
Oh, no.
No competition.
607
00:42:53,239 --> 00:42:54,465
Ha ha!
608
00:42:54,531 --> 00:42:55,466
No competition.
609
00:42:55,532 --> 00:42:57,468
None at all.
610
00:42:57,534 --> 00:42:59,303
Oh!
611
00:42:59,370 --> 00:43:01,180
Oh.
612
00:43:01,247 --> 00:43:03,640
Welcome home, Charles.
613
00:43:03,707 --> 00:43:05,768
Welcome home.
614
00:43:05,834 --> 00:43:08,062
Laura, please don't cry anymore.
615
00:43:08,128 --> 00:43:10,981
Pa is back.
Come on. Get up.
616
00:43:11,048 --> 00:43:13,567
Laura: I'll never get up. Never!
617
00:43:13,634 --> 00:43:16,528
And I'll never go
to school again.
618
00:43:23,769 --> 00:43:24,769
Hey, Mary!
619
00:43:24,812 --> 00:43:25,913
Pa! I'm so glad
you're home.
620
00:43:25,980 --> 00:43:27,039
Carrie: Me, too!
621
00:43:27,106 --> 00:43:28,749
Well, then that makes it
unanimous, huh?
622
00:43:28,816 --> 00:43:30,000
I'll tell you something else.
623
00:43:30,067 --> 00:43:31,461
I'm home for good.
No more freighting.
624
00:43:31,485 --> 00:43:32,336
Oh, pa!
625
00:43:32,403 --> 00:43:33,837
Where's your sister?
626
00:43:33,904 --> 00:43:37,341
Uh, she says she's never
going to go to school again.
627
00:43:37,408 --> 00:43:39,093
What's this all about?
628
00:43:39,159 --> 00:43:42,513
Well, that's something you missed
while you were away, Charles.
629
00:43:42,579 --> 00:43:44,473
Now that I'm back,
I'll go up and talk to her.
630
00:43:44,540 --> 00:43:48,394
Uh, Charles, let me take
care of it. Please?
631
00:43:48,460 --> 00:43:49,603
Sure.
632
00:43:58,220 --> 00:44:00,114
Now, young lady,
633
00:44:00,180 --> 00:44:03,575
what's this I hear about
never going to school again?
634
00:44:03,642 --> 00:44:05,369
I can't, ma.
635
00:44:05,436 --> 00:44:08,622
I made a fool
out of myself yesterday.
636
00:44:08,689 --> 00:44:09,915
I quite agree.
637
00:44:15,070 --> 00:44:16,547
You do?
638
00:44:16,613 --> 00:44:18,215
Yes.
639
00:44:18,282 --> 00:44:21,427
Anybody who pretends
to be anybody else
640
00:44:21,493 --> 00:44:23,470
is just plain downright silly.
641
00:44:25,456 --> 00:44:27,391
Well, I just want
other people...
642
00:44:29,293 --> 00:44:31,228
Jimmy hill...
643
00:44:31,295 --> 00:44:32,521
To like me.
644
00:44:35,049 --> 00:44:39,069
Before they can,
you have to like yourself.
645
00:44:39,136 --> 00:44:43,323
That's the most
important thing of all.
646
00:44:43,390 --> 00:44:45,534
We have to be...
647
00:44:45,601 --> 00:44:48,704
To become what god intended.
648
00:44:50,147 --> 00:44:53,250
If he went to all the trouble
to make a Laura Ingalls,
649
00:44:53,317 --> 00:44:54,668
he certainly wouldn't want her
650
00:44:54,735 --> 00:44:56,628
to act like anybody else.
651
00:44:59,823 --> 00:45:01,091
God must like Laura Ingalls
652
00:45:01,158 --> 00:45:03,969
an awful lot.
653
00:45:04,036 --> 00:45:05,429
So why shouldn't you?
654
00:45:10,751 --> 00:45:12,394
I never thought
about it that way.
655
00:45:13,796 --> 00:45:15,939
Well, now that you have,
656
00:45:16,006 --> 00:45:19,443
I want you to get up and
get dressed for school,
657
00:45:19,510 --> 00:45:22,571
and I expect you
to conduct yourself
658
00:45:22,638 --> 00:45:24,865
like Laura Ingalls...
659
00:45:24,932 --> 00:45:27,826
Not some poor imitation
of somebody else.
660
00:45:36,026 --> 00:45:37,211
Thank you, ma.
661
00:45:52,543 --> 00:45:54,811
Hi, Mary!
Hi, Jimmy!
662
00:45:54,878 --> 00:45:56,189
Jimmy: Oh, hi, Laura.
Want to play?
663
00:45:56,213 --> 00:45:57,147
Sure!
664
00:45:57,214 --> 00:45:58,358
Sam: Come on!
Let's play ball!
665
00:45:58,382 --> 00:45:59,422
Do you want to be up first?
666
00:45:59,466 --> 00:46:01,443
Yeah.
667
00:46:01,510 --> 00:46:03,612
I'm going to knock you
on your tail, Ingalls,
668
00:46:03,679 --> 00:46:05,489
with my flying fastball.
669
00:46:05,556 --> 00:46:08,033
Put the ball where
your mouth is, Sam.
670
00:46:08,100 --> 00:46:09,868
Children: Come on, Laura!
Hit a home run!
671
00:46:20,904 --> 00:46:22,089
Yay!
672
00:46:22,156 --> 00:46:24,341
Whoo!
673
00:46:33,417 --> 00:46:35,297
Laura: Did you ever carry
Samantha's books home?
674
00:46:35,335 --> 00:46:38,188
Nah.
She carried mine.
675
00:46:38,255 --> 00:46:39,690
I didn't want her to, mind you,
676
00:46:39,756 --> 00:46:41,733
but she's kind of a bully.
677
00:46:41,800 --> 00:46:42,859
Well, I'll be seeing you.
678
00:46:42,926 --> 00:46:44,403
Wait.
You've got my books.
679
00:47:11,788 --> 00:47:13,599
Jimmy: Champ.
680
00:47:13,665 --> 00:47:15,976
Want to go fishing Saturday?
681
00:47:16,043 --> 00:47:18,103
Sure.
I'll bring the worms.
682
00:47:18,170 --> 00:47:19,354
It's a deal.
683
00:47:21,798 --> 00:47:22,983
Laura!
684
00:47:25,385 --> 00:47:26,903
I didn't think it was yucky.
685
00:47:27,930 --> 00:47:29,364
Me, neither.
47104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.