All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S04e14.720P.Bluray.X265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,718 --> 00:01:34,487 Come on! You can strike him out! He can't hit! 2 00:01:34,554 --> 00:01:36,239 Right over the plate! Come on! 3 00:01:36,306 --> 00:01:37,448 Ok, you can get him out! 4 00:01:37,515 --> 00:01:39,951 Use your fastball. He'll never hit it. 5 00:01:48,151 --> 00:01:51,713 Way to go, Willie. Saved another home run. 6 00:01:51,780 --> 00:01:53,715 Aw, shut up. 7 00:01:53,782 --> 00:01:56,843 Children: Come on, Laura! Hit a home run! 8 00:01:56,910 --> 00:01:59,012 Come on, Laura. Come on, Laura. You can do it. 9 00:01:59,078 --> 00:02:02,056 What a tomboy your sister is. 10 00:02:02,123 --> 00:02:03,182 Well, that's Laura. 11 00:02:03,249 --> 00:02:05,518 Come on! You can strike her out! 12 00:02:05,585 --> 00:02:06,585 Blast it out of here! 13 00:02:06,628 --> 00:02:08,730 Come on! Right over the plate! 14 00:02:11,883 --> 00:02:13,192 All right, Laura! 15 00:02:13,259 --> 00:02:15,028 All right! Go, Laura, go! 16 00:02:15,094 --> 00:02:17,488 Come on! Get it in here before she gets home! 17 00:02:27,398 --> 00:02:29,709 That was beautiful, Laura, just beautiful. 18 00:02:29,776 --> 00:02:30,668 Thanks. 19 00:02:30,735 --> 00:02:32,712 Can I walk you home? 20 00:02:32,779 --> 00:02:35,506 Sure. You have to walk by my way anyway. 21 00:02:54,843 --> 00:02:57,737 Look at them fellas mooning and spooning over Mary. 22 00:02:57,804 --> 00:02:58,905 Yeah. Mush. 23 00:02:58,972 --> 00:03:00,073 Real yucky. 24 00:03:00,139 --> 00:03:01,532 How about going frogging later on? 25 00:03:01,599 --> 00:03:03,701 - Sure. I'll meet you at the pond. - All right. 26 00:03:07,689 --> 00:03:09,374 Charles: Here we go. You ready? 27 00:03:09,440 --> 00:03:11,417 Yeah, I'm ready for it. 28 00:03:11,484 --> 00:03:12,627 All right. 29 00:03:14,153 --> 00:03:16,089 Charles: There. That's got it. 30 00:03:16,155 --> 00:03:18,801 Caroline: Charles, why did you rent the wagon if you have to rebuild the whole thing? 31 00:03:18,825 --> 00:03:22,595 We're not rebuilding it, Caroline. We're just tuning it up to a fine pitch. 32 00:03:22,662 --> 00:03:24,555 It's an important haul, and we mean to win it. 33 00:03:24,622 --> 00:03:26,432 Right, partner? 34 00:03:26,499 --> 00:03:28,434 I know you have your heart set on winning, but... 35 00:03:28,501 --> 00:03:31,604 Don't worry. We're not going to be disappointed. It's worth a try. 36 00:03:31,671 --> 00:03:34,107 Besides, until this busted foot of mine heals, 37 00:03:34,173 --> 00:03:36,359 I'd just as soon be sitting on a wagon wrassling a team 38 00:03:36,426 --> 00:03:38,945 than trying to hobble behind a plow. 39 00:03:39,012 --> 00:03:42,115 Jonathan, there's a paddle in that bucket. 40 00:03:42,181 --> 00:03:45,243 Jonathan: Yeah, so there is. 41 00:03:45,310 --> 00:03:47,150 Caroline: I was wondering why you don't use it. 42 00:03:47,186 --> 00:03:50,248 Well, I can use these better. Besides, if I'm not getting dirty, 43 00:03:50,315 --> 00:03:52,250 I don't feel like I'm really working. 44 00:03:52,317 --> 00:03:54,677 In that case, the way you look, you must be plumb exhausted. 45 00:03:56,821 --> 00:03:58,297 I was just thinking about his wife. 46 00:03:58,364 --> 00:04:01,050 She must get exhausted trying to get those clothes clean. 47 00:04:01,117 --> 00:04:02,885 You know, that's exactly what she said. 48 00:04:04,662 --> 00:04:08,016 I'll leave you men to your labors. I've got a pie to look after. 49 00:04:08,082 --> 00:04:09,434 All right, darlin'. 50 00:04:11,044 --> 00:04:13,563 Charles, about this freighting contest, 51 00:04:13,630 --> 00:04:15,858 you know any more about the way they're going to be running it? 52 00:04:15,882 --> 00:04:17,483 No more than I told you. 53 00:04:17,550 --> 00:04:19,277 2 teams, 2 wagons, same load. 54 00:04:19,344 --> 00:04:22,655 The first one to mankato gets the freighting contract and top money. 55 00:04:22,722 --> 00:04:25,450 Top men, top money... that sounds like us, don't it? 56 00:04:25,516 --> 00:04:27,160 Yeah, if you get the wheel on the wagon. 57 00:04:27,226 --> 00:04:28,411 Ok. 58 00:04:32,482 --> 00:04:33,666 Hi, pa! 59 00:04:33,733 --> 00:04:35,626 Hey, darlin'. How was school? 60 00:04:35,693 --> 00:04:36,878 Great. 61 00:04:36,945 --> 00:04:38,921 How about a kiss for your old friend Jonathan? 62 00:04:38,988 --> 00:04:42,842 I warn you, Mr. Garvey. If you get any grease on me, ma will skin you alive. 63 00:04:42,909 --> 00:04:44,177 It's a deal. 64 00:04:45,703 --> 00:04:47,847 Pa, can I go frogging after I do my chores? 65 00:04:47,914 --> 00:04:49,674 I don't see why not. I'd like some frog legs. 66 00:04:49,707 --> 00:04:51,434 They wouldn't look good on you, Charles. 67 00:04:52,669 --> 00:04:54,020 Go on. Go on. 68 00:04:54,087 --> 00:04:55,480 Laura: Thanks, pa! 69 00:05:01,469 --> 00:05:02,987 Laura: Doggone it! 70 00:05:03,054 --> 00:05:04,947 Them frogs sure are slippery. 71 00:05:05,014 --> 00:05:08,201 Jimmy: Sure are. It's like they got eyes in the back of their heads. 72 00:05:08,267 --> 00:05:09,452 Laura: I know. 73 00:05:15,191 --> 00:05:17,960 There's the granddaddy of all frogs. 74 00:05:22,073 --> 00:05:23,257 I'll get him. 75 00:05:44,137 --> 00:05:46,239 Aah! 76 00:05:46,305 --> 00:05:48,074 Here! Grab on! 77 00:05:48,141 --> 00:05:49,325 Oh! 78 00:06:26,888 --> 00:06:29,282 Are you all right? 79 00:06:29,348 --> 00:06:31,117 Yeah. I'm fine. 80 00:06:31,184 --> 00:06:33,786 You look kind of dizzy to me. 81 00:06:33,853 --> 00:06:36,998 Bumped your head, maybe, when you fell in? 82 00:06:37,065 --> 00:06:39,167 I, uh... 83 00:06:39,233 --> 00:06:40,418 I got to get home. 84 00:06:43,488 --> 00:06:46,757 It wasn't my fault you fell in! 85 00:06:46,824 --> 00:06:49,135 Oh, I tell you, this darn foot of mine is hurting so bad, 86 00:06:49,202 --> 00:06:52,096 I'll be glad just to sit on a wagon for a few days. 87 00:06:52,163 --> 00:06:53,639 When are you leaving, pa? 88 00:06:53,706 --> 00:06:55,850 Tomorrow morning, first light, darlin'. 89 00:06:55,917 --> 00:06:57,727 How long will you and Jonathan be gone? 90 00:06:57,794 --> 00:06:59,812 On this first trip, at least a week. 91 00:06:59,879 --> 00:07:01,689 That's too long, pa. 92 00:07:01,756 --> 00:07:04,192 I know it is, but it's a day to sleepy eye, 93 00:07:04,258 --> 00:07:06,152 3 days to mankato, and 3 days back. 94 00:07:06,219 --> 00:07:08,613 No matter how you count it, that's a week. 95 00:07:08,679 --> 00:07:10,281 And if you get the contract? 96 00:07:12,642 --> 00:07:14,660 Well, we'll be on the road a lot longer than that. 97 00:07:16,604 --> 00:07:18,164 Mary: I'll miss you, pa. 98 00:07:18,231 --> 00:07:20,750 I'll miss you, too, darlin'. 99 00:07:20,817 --> 00:07:23,377 A man's got to do what's best for his family, though, doesn't he? 100 00:07:27,740 --> 00:07:29,050 Right now this man's got to pack. 101 00:07:29,117 --> 00:07:29,967 Oh, Charles. 102 00:07:30,034 --> 00:07:33,387 Now, I can do it. Relax. 103 00:07:33,454 --> 00:07:35,097 Ma... 104 00:07:35,164 --> 00:07:38,434 I don't want pa to go away. 105 00:07:38,501 --> 00:07:40,436 None of us do, Carrie, 106 00:07:40,503 --> 00:07:42,521 including your father. 107 00:07:42,588 --> 00:07:46,859 But let's not make it any harder for him than it is, all right? 108 00:07:46,926 --> 00:07:49,028 Oh, my gosh. 109 00:07:49,095 --> 00:07:50,095 Caroline: What happened to you? 110 00:11:44,989 --> 00:11:45,989 I fell in the pond. 111 00:07:51,055 --> 00:07:52,281 I can see that. 112 00:07:52,348 --> 00:07:54,367 Ha ha! Look at you. Did you catch any frogs? 113 00:07:54,433 --> 00:07:55,451 What frogs? 114 00:07:55,518 --> 00:07:57,203 You told me you were going frogging. 115 00:07:57,270 --> 00:07:59,413 Oh! We didn't catch any. 116 00:07:59,480 --> 00:08:00,800 I know what you are going to catch 117 00:08:00,857 --> 00:08:02,708 if you don't get out of these wet clothes. 118 00:08:02,775 --> 00:08:04,502 Mary, will you put some hot water on? 119 00:08:04,569 --> 00:08:06,879 Mary: Oh, yeah. 120 00:08:06,946 --> 00:08:08,547 Charles: Half-pint, are you all right? 121 00:08:08,614 --> 00:08:11,050 I'm fine... Just fine. 122 00:08:13,119 --> 00:08:14,887 You're gonna catch your death of cold. 123 00:08:18,082 --> 00:08:20,935 That sister of yours is sure acting funny. 124 00:08:21,002 --> 00:08:23,396 Yeah, well... Maybe she found something 125 00:08:23,462 --> 00:08:26,315 a little more interesting than frogs. 126 00:08:26,382 --> 00:08:28,276 What's more interesting than... 127 00:08:40,396 --> 00:08:41,789 Mary? 128 00:08:41,856 --> 00:08:44,333 Yeah? Here. 129 00:08:44,400 --> 00:08:46,044 How come boys are always buzzing around you 130 00:08:46,068 --> 00:08:48,671 like flies around a stable? 131 00:08:48,738 --> 00:08:50,923 That's an awful way to put it. 132 00:08:50,990 --> 00:08:52,133 Ok. 133 00:08:52,200 --> 00:08:56,220 How about like bees around a beautiful Rose? 134 00:08:56,287 --> 00:08:58,597 At least that sounds better. 135 00:08:58,664 --> 00:08:59,849 Well? 136 00:09:01,375 --> 00:09:04,103 I don't know. 137 00:09:04,170 --> 00:09:06,230 Boys just... 138 00:09:06,297 --> 00:09:07,565 They just seem to like me. 139 00:09:07,632 --> 00:09:09,817 I don't do anything. 140 00:09:10,843 --> 00:09:12,695 They sure do. 141 00:09:12,762 --> 00:09:14,947 You know, it's a funny thing. 142 00:09:15,014 --> 00:09:16,949 The more I seem to ignore a boy, 143 00:09:17,016 --> 00:09:19,076 the more attention he seems to pay me. 144 00:09:20,394 --> 00:09:22,580 How many boys have you kissed? 145 00:09:22,647 --> 00:09:24,832 None of your business. 146 00:09:24,899 --> 00:09:27,793 Well, I know you've kissed at least one... John Jr... 147 00:09:27,860 --> 00:09:29,462 Because you were engaged to him. 148 00:09:34,700 --> 00:09:35,843 Mary. 149 00:09:37,203 --> 00:09:38,929 What was it like... 150 00:09:38,996 --> 00:09:40,306 Kissing? 151 00:09:40,373 --> 00:09:43,434 I mean, what did it feel like? 152 00:09:43,501 --> 00:09:44,643 What do you care? 153 00:09:44,710 --> 00:09:46,854 I thought you always said kissing was yucky. 154 00:09:48,839 --> 00:09:50,733 Yeah. 155 00:09:50,800 --> 00:09:51,942 Yuck. 156 00:10:30,756 --> 00:10:32,566 Can't sleep? 157 00:10:32,633 --> 00:10:34,902 No. 158 00:10:34,969 --> 00:10:37,947 I guess I'm just too excited, that's all. 159 00:10:38,014 --> 00:10:42,868 Charles... Tomorrow. 160 00:10:42,935 --> 00:10:44,870 Well? 161 00:10:44,937 --> 00:10:48,290 You will be going up against professionals. 162 00:10:48,357 --> 00:10:50,000 Now, if the other freighters should win, 163 00:10:50,067 --> 00:10:51,752 I don't want you to be too disappointed. 164 00:10:51,819 --> 00:10:53,838 Oh, come on. I'm not gonna be disappointed. 165 00:10:53,904 --> 00:10:56,340 Don't worry about that. 166 00:10:56,407 --> 00:10:58,467 Either we win or we don't win. 167 00:11:02,079 --> 00:11:03,597 - Right? - Right. 168 00:11:05,499 --> 00:11:07,226 Ok. 169 00:11:07,293 --> 00:11:08,894 Go to sleep, that's it. 170 00:11:11,797 --> 00:11:13,732 - Good night. - Night. 171 00:11:18,804 --> 00:11:20,573 Caroline, I sure hope we win. 172 00:13:25,139 --> 00:13:28,909 What are you doing down there? 173 00:13:28,976 --> 00:13:30,911 None of your business. 174 00:14:12,770 --> 00:14:13,871 Laura, you better hurry. 175 00:14:13,938 --> 00:14:15,248 You're going to be late for school. 176 00:14:15,272 --> 00:14:16,707 Won't take a minute. 177 00:14:16,774 --> 00:14:18,042 What about your hair? 178 00:14:18,108 --> 00:14:19,211 Well, I've decided I need a change. 179 00:14:19,235 --> 00:14:20,836 I'm going to leave it down. 180 00:14:20,903 --> 00:14:23,339 It'll be the first time you haven't worn braids to school. 181 00:14:23,405 --> 00:14:25,215 Well there's always a first time, ma. 182 00:14:25,282 --> 00:14:26,675 Besides, I'm growing up. 183 00:14:26,742 --> 00:14:29,178 I think I'm getting a little too old for braids. 184 00:14:31,497 --> 00:14:32,890 - Ma? - Hmm? 185 00:14:32,957 --> 00:14:35,976 Can I wear my good pinafore and my sunday ribbons? 186 00:14:36,043 --> 00:14:37,686 What's the special occasion? 187 00:14:37,753 --> 00:14:40,814 Oh, nothing. I just want to look nice today. 188 00:14:40,881 --> 00:14:43,942 All right. But be careful not to get it dirty. 189 00:14:44,009 --> 00:14:45,235 I'll be careful. 190 00:14:47,096 --> 00:14:50,658 Ma... do you think I'm pretty? 191 00:14:50,724 --> 00:14:52,409 Of course you're pretty. 192 00:14:52,476 --> 00:14:54,453 Pretty as Mary? 193 00:14:54,520 --> 00:14:57,831 Mary is Mary, and you are you. 194 00:14:57,898 --> 00:15:00,751 And I think you're both beautiful. 195 00:15:00,818 --> 00:15:02,169 Thanks, ma. 196 00:15:02,236 --> 00:15:03,754 Now hurry up, beautiful! 197 00:16:02,504 --> 00:16:04,356 What on earth are you doing? 198 00:16:04,423 --> 00:16:05,858 I'm just polishing the mirror. 199 00:16:19,563 --> 00:16:21,373 Whew. 200 00:16:23,984 --> 00:16:25,210 Charles: I got it snug here. 201 00:16:25,277 --> 00:16:26,420 Jonathan: Ok. 202 00:16:28,405 --> 00:16:29,673 That ought to hold it. 203 00:16:33,535 --> 00:16:34,720 Here we go. 204 00:16:34,787 --> 00:16:35,679 All set, Mr. Perkins. 205 00:16:35,746 --> 00:16:36,972 Move her out, Mr. Ingalls. 206 00:16:37,039 --> 00:16:39,725 All right. Ok, partner. Mankato, here we come. 207 00:16:39,792 --> 00:16:41,935 Yeah. First out, first in. 208 00:16:44,088 --> 00:16:46,440 You'll be eating our dust before sundown! 209 00:16:46,507 --> 00:16:48,442 And spitting mud balls! 210 00:16:55,474 --> 00:16:56,408 Mary: Hi, Jimmy. 211 00:16:56,475 --> 00:16:57,284 Hi. 212 00:16:57,351 --> 00:16:58,869 - Hi. Carrie: Hi, Jimmy. 213 00:17:06,527 --> 00:17:08,462 Are you still mad at me? 214 00:17:08,529 --> 00:17:11,465 Of course not. How could I be mad at you? 215 00:17:13,367 --> 00:17:15,886 Notice anything different about me today? 216 00:17:15,953 --> 00:17:17,095 Nope. 217 00:17:17,162 --> 00:17:20,265 You look like the same old Laura Ingalls to me. 218 00:17:20,332 --> 00:17:22,976 My hair. 219 00:17:23,043 --> 00:17:24,686 Yeah. 220 00:17:24,753 --> 00:17:26,605 You better cut some of that mop off 221 00:17:26,672 --> 00:17:29,233 before it gets in your way of playing baseball and stuff. 222 00:17:31,093 --> 00:17:33,487 Hi. I'm starting school today. 223 00:17:33,554 --> 00:17:34,863 Name's Samantha Higgins. 224 00:17:34,930 --> 00:17:36,532 Call me Sam for short. 225 00:17:36,598 --> 00:17:37,701 Sam: What's your name, fella? 226 00:17:37,725 --> 00:17:38,826 Jimmy hill. 227 00:17:38,892 --> 00:17:40,994 Want to toss a few before school starts? 228 00:17:41,061 --> 00:17:42,955 Sure. Come on, Laura. 229 00:17:46,817 --> 00:17:48,961 I can't. 230 00:17:49,027 --> 00:17:51,004 Suit yourself. 231 00:17:51,071 --> 00:17:51,964 Where you from? 232 00:17:52,030 --> 00:17:53,423 Just moved here from mankato. 233 00:17:53,490 --> 00:17:55,008 Oh, I know where that is! 234 00:17:59,788 --> 00:18:00,788 Jimmy: Right here, Sam! 235 00:18:00,831 --> 00:18:02,182 Sam: Ok. 236 00:18:02,249 --> 00:18:03,892 Over home plate. 237 00:18:03,959 --> 00:18:05,602 All right. 238 00:18:05,669 --> 00:18:06,520 Ha ha! 239 00:18:06,587 --> 00:18:08,021 Jimmy: Fire me one! 240 00:18:43,749 --> 00:18:45,434 Good morning. 241 00:18:45,501 --> 00:18:47,436 Good morning, Charles. 242 00:18:47,503 --> 00:18:48,937 Where are we? 243 00:18:49,004 --> 00:18:51,356 The way I figure, we're about 10 miles from mankato. 244 00:18:55,928 --> 00:18:57,487 Ain't nothing back there. 245 00:18:57,554 --> 00:18:59,531 They aren't going to catch us now. 246 00:18:59,598 --> 00:19:01,518 Looks like we got a freighting contract, partner. 247 00:19:01,558 --> 00:19:02,701 Yeah. 248 00:19:05,646 --> 00:19:08,665 Charles, look at that wagon down yonder. 249 00:19:19,201 --> 00:19:20,093 They cheated us. 250 00:19:20,160 --> 00:19:21,762 They cheated us. 251 00:19:21,829 --> 00:19:25,432 Ah, they didn't cheat us. They just outfoxed us, that's all. 252 00:19:25,499 --> 00:19:27,727 I didn't figure they'd pull a big freight wagon like this 253 00:19:27,751 --> 00:19:29,061 off the main road. 254 00:19:29,127 --> 00:19:31,563 Ah, I should have known they'd probably know 255 00:19:31,630 --> 00:19:35,359 every goat trail and cow path in this whole territory. 256 00:19:35,425 --> 00:19:36,735 Nothing we can do about it now. 257 00:19:36,802 --> 00:19:38,654 Just sit back and enjoy the ride. 258 00:20:27,185 --> 00:20:28,620 Mind if I sit here? 259 00:20:34,735 --> 00:20:36,795 Would you like some of my ma's apple pie? 260 00:20:36,862 --> 00:20:38,296 Why are you offering? 261 00:20:38,363 --> 00:20:40,674 Well, just being selfish, really. 262 00:20:40,741 --> 00:20:42,634 You see, I'm doing research 263 00:20:42,701 --> 00:20:44,469 on this paper I'm going to write, 264 00:20:44,536 --> 00:20:46,930 to get better grades like Mary. 265 00:20:46,997 --> 00:20:48,640 The fact is, I've been burning 266 00:20:48,707 --> 00:20:50,976 a lot of the midnight oil, lately. 267 00:20:51,043 --> 00:20:54,229 Anyway, I'd like to ask you some questions 268 00:20:54,296 --> 00:20:55,647 on the subject. 269 00:20:55,714 --> 00:20:56,898 What's the subject? 270 00:20:56,965 --> 00:20:58,316 Great lovers through the ages, 271 00:20:58,383 --> 00:20:59,776 starting with Anthony and Cleopatra 272 00:20:59,843 --> 00:21:03,155 and ending up with Luke Simms and Nellie oleson. 273 00:21:03,221 --> 00:21:04,573 Me and Luke? 274 00:21:04,640 --> 00:21:06,450 Well, you were married. 275 00:21:06,516 --> 00:21:08,076 For about 10 minutes. 276 00:21:08,143 --> 00:21:11,455 Well, the important thing is you got him to ask you. 277 00:21:11,521 --> 00:21:14,583 True enough. What do you want to know? 278 00:21:14,650 --> 00:21:16,710 Well, how did you, uh... 279 00:21:16,777 --> 00:21:18,003 Attract him? 280 00:21:18,070 --> 00:21:19,838 Well, that's obvious, isn't it? 281 00:21:19,905 --> 00:21:21,465 My natural attributes. 282 00:21:21,531 --> 00:21:22,591 Like what? 283 00:21:22,658 --> 00:21:25,093 Like my naturally curly hair and... 284 00:21:25,160 --> 00:21:26,595 My good looks. 285 00:21:26,662 --> 00:21:29,973 Ma says I'm beautiful, but I wouldn't go that far. 286 00:21:30,040 --> 00:21:31,391 Neither would I. 287 00:21:31,458 --> 00:21:32,350 What? 288 00:21:32,417 --> 00:21:33,560 I mean... 289 00:21:33,627 --> 00:21:36,021 Well, all mas think their kids are beautiful. 290 00:21:36,088 --> 00:21:37,773 And my disposition. 291 00:21:37,839 --> 00:21:39,941 Sweet, unspoiled. 292 00:21:40,008 --> 00:21:41,818 That's obvious. 293 00:21:41,885 --> 00:21:43,070 And daintiness. 294 00:21:43,136 --> 00:21:45,697 That's very important. 295 00:21:45,764 --> 00:21:47,491 I can see that, too. 296 00:21:47,557 --> 00:21:50,911 And, of course, a good figure helps. 297 00:21:50,978 --> 00:21:52,162 Yeah. 298 00:21:52,229 --> 00:21:53,789 Jimmy: Hey, Laura! 299 00:21:53,855 --> 00:21:55,874 Want to play baseball? 300 00:21:55,941 --> 00:21:57,250 I can't. 301 00:21:58,986 --> 00:22:00,545 Hey, Sam! Want to play baseball? 302 00:22:00,612 --> 00:22:01,772 Sam: You betcha! I'm up first! 303 00:22:06,284 --> 00:22:08,845 Now, that was a smart thing to do. 304 00:22:08,912 --> 00:22:10,972 Boys don't like girls who are always running around 305 00:22:11,039 --> 00:22:14,810 playing baseball and all those rough games. 306 00:22:14,876 --> 00:22:18,063 Half the time, you don't even smell like a girl. 307 00:22:18,130 --> 00:22:21,191 You're either sweaty or smelling of fish. 308 00:22:21,258 --> 00:22:23,401 Well, I sweat a lot, and I fish a lot. 309 00:22:23,468 --> 00:22:25,070 Well, you should cover it up. 310 00:22:25,137 --> 00:22:27,572 Use a scent that's seductive. 311 00:22:27,639 --> 00:22:28,782 Seductive? 312 00:22:28,849 --> 00:22:30,867 Something that lures men... 313 00:22:30,934 --> 00:22:33,578 Like flies to molasses. 314 00:22:33,645 --> 00:22:34,788 Aha. 315 00:22:34,855 --> 00:22:37,374 What you need is some perfume. 316 00:22:37,441 --> 00:22:38,792 Well, my ma's got some, 317 00:22:38,859 --> 00:22:40,836 but it's awful expensive. 318 00:22:40,902 --> 00:22:42,462 Of course it is. 319 00:22:42,529 --> 00:22:44,840 The best thing for you is toilet water. 320 00:22:46,366 --> 00:22:47,759 Nellie oleson! 321 00:22:47,826 --> 00:22:49,678 What a rotten thing to say! 322 00:23:12,684 --> 00:23:14,828 There's the old maids now. 323 00:23:14,895 --> 00:23:16,454 You guys stop for dinner? 324 00:23:16,521 --> 00:23:17,914 Ha ha ha ha! 325 00:23:21,068 --> 00:23:22,335 Giddyup. 326 00:23:27,282 --> 00:23:28,717 Whoa. 327 00:23:28,784 --> 00:23:31,136 Too bad they didn't give us a better run for their money. 328 00:23:31,203 --> 00:23:33,430 Green hands... Not much know-how. 329 00:23:37,042 --> 00:23:41,062 Man: You know, we could be neighborly and help them unload. 330 00:23:41,129 --> 00:23:42,814 - Mr. Atkins. - Yes, sir? 331 00:23:42,881 --> 00:23:44,233 Let's open this up and have a look. 332 00:23:44,257 --> 00:23:45,567 All right, sir. 333 00:24:13,328 --> 00:24:14,596 Open it. 334 00:24:14,663 --> 00:24:15,805 Yeah. 335 00:24:25,298 --> 00:24:27,776 Man: Looks like you two men got yourselves a contract. 336 00:24:27,843 --> 00:24:30,683 When you get it unloaded, come on in the office and we'll talk about it. 337 00:24:32,848 --> 00:24:35,700 Charles... we won! 338 00:24:35,767 --> 00:24:39,037 Ha ha! Wait till the wives hear this, huh?! 339 00:24:39,104 --> 00:24:41,790 Caroline: All right, girls. 340 00:24:41,857 --> 00:24:43,166 Mary: Hi, bandit. 341 00:24:43,233 --> 00:24:46,044 Caroline: Let me call your sister again. Laura! 342 00:24:46,111 --> 00:24:47,420 Hurry up, now! 343 00:24:48,947 --> 00:24:50,966 Tell them to go ahead. I'll catch up. 344 00:26:01,269 --> 00:26:03,997 - Hi. - Oh, hi, Laura. 345 00:26:04,064 --> 00:26:05,957 Did you see Sam hit that home run yesterday? 346 00:26:06,024 --> 00:26:07,625 Lucky hit. 347 00:26:07,692 --> 00:26:11,296 Lucky, my eye. Didn't you see her beat out that throw to home? 348 00:26:11,363 --> 00:26:12,505 Mm. 349 00:26:12,572 --> 00:26:14,591 She's a real hot prospect. 350 00:26:14,658 --> 00:26:15,717 For what? 351 00:26:15,784 --> 00:26:17,385 For the baseball team. 352 00:26:17,452 --> 00:26:18,595 Oh. 353 00:26:20,914 --> 00:26:23,099 What's that smell? 354 00:26:23,166 --> 00:26:24,517 You noticed it? 355 00:26:24,584 --> 00:26:26,061 Noticed it? I can't help it. 356 00:26:26,127 --> 00:26:27,395 It stinks. 357 00:26:28,922 --> 00:26:31,024 Oh. 358 00:26:31,091 --> 00:26:32,400 It sure does. 359 00:26:34,886 --> 00:26:36,654 Wonder what it can be. 360 00:26:36,721 --> 00:26:38,907 Probably a skunk or even a dead rat. 361 00:26:42,560 --> 00:26:43,787 Probably right. 362 00:27:38,450 --> 00:27:39,384 Oh, Charles! 363 00:27:39,451 --> 00:27:43,012 - Oh! Oh! - Ha ha ha! 364 00:27:43,079 --> 00:27:45,515 We won. 365 00:27:45,582 --> 00:27:46,582 Well, don't you hear me? 366 00:27:46,624 --> 00:27:47,684 We got the contract! 367 00:27:47,751 --> 00:27:49,602 Oh, Charles, congratulations. 368 00:27:49,669 --> 00:27:50,669 Oh! 369 00:27:50,712 --> 00:27:52,105 Oh, I'm so glad you're home. 370 00:27:52,172 --> 00:27:53,172 I missed you so. 371 00:27:53,214 --> 00:27:54,607 Oh, it's so good to be home. 372 00:27:54,674 --> 00:27:57,026 Hey, but now we start. I mean, now the work starts. 373 00:27:57,093 --> 00:27:58,988 All we came home was to tell you girls the good news, 374 00:27:59,012 --> 00:28:01,782 get a change of clothes, and a good hot meal. How are the children doing? 375 00:28:01,806 --> 00:28:03,491 - Fine. - Good, good. 376 00:28:03,558 --> 00:28:05,286 Except Laura. I'm a little bit worried about her. 377 00:28:05,310 --> 00:28:06,536 She hasn't been herself lately. 378 00:28:06,603 --> 00:28:08,705 - What, is she sick? - No. 379 00:28:08,772 --> 00:28:10,499 Look, if it's schoolwork, I'll talk to her about it. 380 00:28:10,523 --> 00:28:12,959 As a matter of fact, her schoolwork's never been better. 381 00:28:13,026 --> 00:28:16,171 It's probably just spring fever, then. Nothing to worry about. 382 00:28:16,237 --> 00:28:18,339 I suppose. 383 00:28:18,406 --> 00:28:21,092 I can't believe we got this contract. 384 00:28:21,159 --> 00:28:22,469 What time do you leave? 385 00:28:22,535 --> 00:28:24,888 Morning, first light. 386 00:28:26,039 --> 00:28:27,474 Well, then I better get your supper. 387 00:28:27,540 --> 00:28:28,766 Sounds good. 388 00:28:28,833 --> 00:28:30,018 Be in in a minute! 389 00:29:02,117 --> 00:29:05,303 Ma, how long do you think pa will be gone? 390 00:29:05,370 --> 00:29:07,680 I don't know, Mary. 391 00:29:07,747 --> 00:29:10,725 I liked it better the way it was, ma... 392 00:29:10,792 --> 00:29:14,646 When we were all here, together. 393 00:29:14,712 --> 00:29:17,899 To tell you the truth, Mary, so did I. 394 00:30:14,606 --> 00:30:16,416 Laura, we're going to be late for school! 395 00:30:16,483 --> 00:30:18,751 You go on, Carrie. We'll catch up. 396 00:30:18,818 --> 00:30:20,336 What's the matter with you? 397 00:30:20,403 --> 00:30:22,213 Just about everything. 398 00:30:22,280 --> 00:30:23,590 Well, like what? 399 00:30:23,656 --> 00:30:25,967 Like when am I going to get some bumps? 400 00:30:27,410 --> 00:30:28,595 Bumps? 401 00:30:28,661 --> 00:30:30,054 You know. 402 00:30:30,121 --> 00:30:31,264 Oh. 403 00:30:32,624 --> 00:30:33,641 You've got them. 404 00:30:33,708 --> 00:30:35,560 Even Nellie oleson's got them. 405 00:30:35,627 --> 00:30:39,147 And that Sam, she's really got them. 406 00:30:39,214 --> 00:30:41,065 Well, look, Laura, uh... 407 00:30:41,132 --> 00:30:43,234 Everybody's not the same. 408 00:30:43,301 --> 00:30:45,403 Besides, it's really not important. 409 00:30:45,470 --> 00:30:46,821 Well, maybe not to you, 410 00:30:46,888 --> 00:30:49,240 but I think it is to Jimmy hill. 411 00:30:49,307 --> 00:30:51,743 There's really nothing you can do about it. 412 00:30:51,809 --> 00:30:52,952 Yeah. 413 00:31:51,703 --> 00:31:54,138 All right, class, settle down. 414 00:31:54,205 --> 00:31:55,891 Now, we're going to start with arithmetic this morning, 415 00:31:55,915 --> 00:32:01,479 and the first problem is 23 into 4,675. 416 00:32:01,546 --> 00:32:04,482 Laura Ingalls, would you come work the first problem, please? 417 00:32:10,555 --> 00:32:11,555 Laura. 418 00:32:27,196 --> 00:32:30,800 23 goes into 46... 419 00:32:30,867 --> 00:32:31,867 2 times. 420 00:32:34,912 --> 00:32:37,473 Laura: 2 x 3 is 6, 421 00:32:37,540 --> 00:32:39,726 and 2 x 4 is 4. 422 00:32:42,086 --> 00:32:44,939 6 take away 6 is 0. 423 00:32:50,928 --> 00:32:54,365 Laura, don't you have to go to the outhouse? 424 00:32:54,432 --> 00:32:55,825 Yes, ma'am. I sure do. 425 00:32:55,892 --> 00:32:57,285 Mm-hmm. 426 00:33:01,856 --> 00:33:03,916 All right, class, settle down. 427 00:33:26,005 --> 00:33:27,315 Whoa, David. 428 00:33:27,382 --> 00:33:29,609 Well, I haven't seen you two for quite a spell. 429 00:33:29,676 --> 00:33:31,068 Yeah. About 3 weeks. 430 00:33:31,135 --> 00:33:34,030 3 weeks and 2 days. 431 00:33:34,097 --> 00:33:35,115 Jonathan: We've been shuttling 432 00:33:35,139 --> 00:33:37,575 between new ulm and mankato. 433 00:33:37,642 --> 00:33:39,744 All right, boys. Unload this one next. 434 00:33:39,811 --> 00:33:40,912 Hop to it. 435 00:33:40,978 --> 00:33:42,247 This is the closest we've been to home 436 00:33:42,271 --> 00:33:45,249 since we've been freighting regular. 437 00:33:45,316 --> 00:33:46,596 You're 4 hours ahead of schedule. 438 00:33:46,651 --> 00:33:47,811 Yeah. We got some time coming. 439 00:33:47,860 --> 00:33:49,378 We're going to take a couple of days 440 00:33:49,445 --> 00:33:51,632 and visit with our families while they still remember us. 441 00:33:51,656 --> 00:33:53,674 Sorry. Not this trip. 442 00:33:53,741 --> 00:33:55,259 Oh, now, come on, Mr. Perkins. 443 00:33:55,326 --> 00:33:57,428 Hold on. Before you start yelling, 444 00:33:57,495 --> 00:33:59,889 I've got some good news for you, big news. 445 00:33:59,956 --> 00:34:01,224 Like what? 446 00:34:01,290 --> 00:34:04,060 Well, like the boss is very pleased with you two. 447 00:34:04,127 --> 00:34:06,604 You're both hard-working and dependable. 448 00:34:06,671 --> 00:34:08,439 You've done a real good job, 449 00:34:08,506 --> 00:34:11,234 and he wants to see to it that you do a whole lot better. 450 00:34:11,300 --> 00:34:14,320 He says he'll advance you some money so you can get another wagon and team 451 00:34:14,387 --> 00:34:16,447 and hire 2 more men. 452 00:34:16,514 --> 00:34:17,949 Another wagon? 453 00:34:18,015 --> 00:34:21,077 Hey, we're going to have 2 wagons on the road, huh?! 454 00:34:21,144 --> 00:34:22,495 Well, how does that sound? 455 00:34:22,562 --> 00:34:23,831 It sounds great. What do you think we've been 456 00:34:23,855 --> 00:34:25,581 busting our buns for all this time? 457 00:34:25,648 --> 00:34:27,291 Good. I'll see you in the morning. 458 00:34:27,358 --> 00:34:30,127 I'll have you all loaded up and ready to roll. 459 00:34:30,194 --> 00:34:31,546 We'll be ready! 460 00:34:31,612 --> 00:34:32,964 All right, we got 2 wagons, 461 00:34:33,030 --> 00:34:35,049 then we're going to get 3 wagons, then 4 wagons! 462 00:34:35,116 --> 00:34:37,051 And we'll have our own freight terminal! 463 00:34:37,118 --> 00:34:38,262 All right, we're going to celebrate. 464 00:34:38,286 --> 00:34:39,804 No sleeping in a wagon bed tonight. 465 00:34:39,871 --> 00:34:41,556 No eating out of cans. 466 00:34:41,622 --> 00:34:43,058 We're going to go to the finest restaurant there is 467 00:34:43,082 --> 00:34:45,184 and order the most expensive food on the menu. 468 00:34:45,251 --> 00:34:48,020 Oh, no. Not until you have a bath. 469 00:34:48,087 --> 00:34:49,772 All right! What are we waiting for?! 470 00:34:49,839 --> 00:34:53,568 Rest your foot, partner! We're going to the hotel! 471 00:34:53,634 --> 00:34:54,652 Charles: Whoo-hoo! 472 00:35:01,142 --> 00:35:03,369 Oh. Bonsoir, messieurs. 473 00:35:03,436 --> 00:35:04,370 Francois is at your service. 474 00:35:04,437 --> 00:35:05,371 Charles: How are you? 475 00:35:05,438 --> 00:35:06,873 Table for 2? 476 00:35:06,939 --> 00:35:09,083 Jonathan: That's what we want. There's two of us. 477 00:35:09,150 --> 00:35:11,252 Please follow me. Please follow me. 478 00:35:11,319 --> 00:35:13,129 This is the best table in the whole house. 479 00:35:13,196 --> 00:35:15,506 Yes. Please, please. 480 00:35:15,573 --> 00:35:16,924 Oh, thank you. 481 00:35:20,077 --> 00:35:22,138 Voila. Ah. Yes. 482 00:35:22,205 --> 00:35:23,598 For you. 483 00:35:24,832 --> 00:35:26,058 Howdy, ma'am. 484 00:35:28,503 --> 00:35:31,522 Whew. There's a lot of stuff on this menu, isn't there? 485 00:35:31,589 --> 00:35:33,357 Yeah. Expensive, too. 486 00:35:33,424 --> 00:35:36,694 There's so much stuff, I can't make up my mind. 487 00:35:36,761 --> 00:35:39,030 Charles, I can't read none of these words. 488 00:35:39,096 --> 00:35:40,740 It must be in that i-talian. 489 00:35:40,807 --> 00:35:42,247 No, no. I don't think that's Italian. 490 00:35:42,308 --> 00:35:44,118 I think it's... whatchamacallit... French. 491 00:35:44,185 --> 00:35:45,496 There's a lot of French restaurants. 492 00:35:45,520 --> 00:35:48,122 I think that's what this is. 493 00:35:48,189 --> 00:35:49,040 What is this... 494 00:35:49,106 --> 00:35:50,374 Escargots? 495 00:35:50,441 --> 00:35:52,126 What is that? 496 00:35:52,193 --> 00:35:54,587 Charles: Escargots? Beats me. I never heard of it. 497 00:35:54,654 --> 00:35:56,631 Must be good. It's a dollar. 498 00:35:56,697 --> 00:35:58,257 Why don't we ask him? 499 00:35:58,324 --> 00:36:00,259 Uh, Mr. Francois. 500 00:36:01,035 --> 00:36:02,345 Oh. Yes? 501 00:36:04,497 --> 00:36:06,725 Look, there's just so many good things to eat on the menu, 502 00:36:06,749 --> 00:36:08,059 we just can't make a choice, 503 00:36:08,125 --> 00:36:09,728 so we thought maybe you could just pick out 504 00:36:09,752 --> 00:36:11,729 whatever is the best stuff to eat in this place. 505 00:36:11,796 --> 00:36:12,688 Why, of course! 506 00:36:12,755 --> 00:36:13,940 Jonathan: And hang expense. 507 00:36:14,006 --> 00:36:15,733 - We're celebrating. - Right. 508 00:36:15,800 --> 00:36:16,859 That's wonderful. 509 00:36:16,926 --> 00:36:18,277 Specialite de Maison... 510 00:36:18,344 --> 00:36:22,949 Uh, first, uh... Escargots a la francois. 511 00:36:23,015 --> 00:36:24,659 I am francois. 512 00:36:24,725 --> 00:36:27,411 And then salade nicoise. 513 00:36:29,438 --> 00:36:32,416 After that, piece de resistance... 514 00:36:32,483 --> 00:36:35,670 Boeuf bourguignonne. 515 00:36:35,736 --> 00:36:37,254 And for dessert, 516 00:36:37,321 --> 00:36:39,590 glace royale and cafe noir. 517 00:36:39,657 --> 00:36:41,717 And I'll have some coffee. 518 00:36:41,784 --> 00:36:43,469 Jonathan: Well, that sounds good. 519 00:36:43,536 --> 00:36:46,597 Why don't you bring us 2 of all of them things you talked about? 520 00:36:46,664 --> 00:36:48,516 Fine. And, of course, gentlemen, 521 00:36:48,583 --> 00:36:52,937 you will want a bottle of our best local wine, eh? 522 00:36:53,004 --> 00:36:54,939 Well, of course. 523 00:36:55,006 --> 00:36:57,817 Of course. Thank you very much. Thank you, messieurs. 524 00:37:00,136 --> 00:37:00,987 Nice fella. 525 00:37:01,053 --> 00:37:03,114 Yeah. Very nice man. 526 00:37:03,180 --> 00:37:05,199 Boy, this is some place. This is living. 527 00:37:05,266 --> 00:37:06,577 This is high off the hog, Charles. 528 00:37:06,601 --> 00:37:07,828 Thank you. And I'll tell you something, 529 00:37:07,852 --> 00:37:09,371 we do well in that freighting business, 530 00:37:09,395 --> 00:37:11,435 we'll be eating like this maybe once, twice a month. 531 00:37:11,480 --> 00:37:14,208 Yeah. Pretty quick, we'll be buying one of them big houses 532 00:37:14,275 --> 00:37:16,794 and maybe even living in the city. 533 00:37:16,861 --> 00:37:19,547 Sleepy eye, red, '78. 534 00:37:19,614 --> 00:37:22,633 An unpretentious little wine, but, oh ho ho! 535 00:37:22,700 --> 00:37:24,468 Playful, yes. 536 00:37:30,958 --> 00:37:32,143 Would you care to taste it? 537 00:37:32,209 --> 00:37:34,020 Well, that's what I've ordered it for. 538 00:37:36,881 --> 00:37:39,483 Fill it up. I don't want to play with it. I want to drink it. 539 00:37:54,023 --> 00:37:55,041 That's good. 540 00:37:55,107 --> 00:37:56,834 That's fine. Thanks very much. 541 00:37:56,901 --> 00:37:58,044 Thank you. 542 00:37:59,654 --> 00:38:01,130 Look at those young'uns over there. 543 00:38:06,077 --> 00:38:08,721 Hmm. 544 00:38:08,788 --> 00:38:10,014 Cute, ain't they? 545 00:38:11,582 --> 00:38:14,351 I can hardly believe I haven't seen my girls in almost a month. 546 00:38:20,800 --> 00:38:22,777 That boy of mine is growing so fast, 547 00:38:22,843 --> 00:38:25,237 in a month, I might not even be able to recognize him. 548 00:38:31,102 --> 00:38:32,828 Yeah. 549 00:38:32,895 --> 00:38:34,914 But it's all worth it, though. 550 00:38:34,981 --> 00:38:37,666 Going to make ourselves a pile of money. You wait and see. 551 00:38:37,733 --> 00:38:40,586 Got to make a lot of money if we'll be eating in a place like this. 552 00:39:11,642 --> 00:39:12,993 Francois: Voila, messieurs! 553 00:39:13,060 --> 00:39:15,704 Escargots a la francois. 554 00:39:15,771 --> 00:39:19,083 It's the most terrific dish in the entire house. 555 00:39:19,150 --> 00:39:20,334 Yours, sir. 556 00:39:33,289 --> 00:39:35,015 Them's snails! 557 00:39:35,082 --> 00:39:37,017 Yes. Of course. 558 00:39:37,084 --> 00:39:38,269 Escargots. 559 00:39:43,215 --> 00:39:45,442 Charles, if this is the way the rich eat, 560 00:39:45,509 --> 00:39:46,986 I'd rather be poor. 561 00:39:50,890 --> 00:39:52,116 Me, too. 562 00:39:53,517 --> 00:39:54,994 Cancel them dinners. 563 00:39:55,061 --> 00:39:55,995 But, messieurs... 564 00:39:56,062 --> 00:39:57,496 Hey, cancel 'em! 565 00:39:59,398 --> 00:40:01,041 Now, you listen to me. 566 00:40:01,108 --> 00:40:05,588 You know, if we leave right now, we can be home before first light. 567 00:40:05,654 --> 00:40:06,797 What are we waiting for? 568 00:40:06,864 --> 00:40:08,716 Not these snails, that's for sure. 569 00:40:11,702 --> 00:40:12,845 Snails. 570 00:40:38,062 --> 00:40:39,246 Whoa. 571 00:40:52,201 --> 00:40:53,886 This is a surprise. 572 00:40:57,748 --> 00:41:00,142 Yeah, well, it's... Kind of a surprise to me, too. 573 00:41:02,920 --> 00:41:04,563 It's just an overnight stay? 574 00:41:08,050 --> 00:41:09,235 That's, uh... 575 00:41:11,178 --> 00:41:13,280 That's what I want to talk to you about. 576 00:41:16,851 --> 00:41:18,077 I'm listening. 577 00:41:22,565 --> 00:41:25,376 We, uh... 578 00:41:25,442 --> 00:41:27,086 That is, me and Jonathan, we... 579 00:41:29,029 --> 00:41:30,590 We gave them back the freighting contract, 580 00:41:30,614 --> 00:41:33,008 and we decided we didn't want to take any more. 581 00:41:37,955 --> 00:41:39,890 I know it's giving up a lot of money. 582 00:41:39,957 --> 00:41:41,433 I hope you're not too upset about it. 583 00:41:43,419 --> 00:41:44,895 I'd like to hear why. 584 00:41:47,840 --> 00:41:49,525 We just talked it over, 585 00:41:49,592 --> 00:41:52,569 and we decided we didn't want to run a big freighting company... 586 00:41:54,346 --> 00:41:56,907 Or live in a... Big house 587 00:41:56,974 --> 00:41:58,826 and go to a bunch of fancy restaurants. 588 00:42:02,646 --> 00:42:04,957 We just wanted to be what we are, that's all. 589 00:42:07,693 --> 00:42:09,044 What's that, Charles? 590 00:42:11,530 --> 00:42:15,301 Well, your husband, for one thing, and... 591 00:42:15,367 --> 00:42:17,720 A father to my children. I'm... 592 00:42:17,786 --> 00:42:20,347 I mean, I miss you. I'd like to see you once in a while. 593 00:42:24,335 --> 00:42:27,021 I'm just not cut out for it. I'm sorry. 594 00:42:27,087 --> 00:42:28,105 Oh! 595 00:42:28,172 --> 00:42:30,774 You great big galoot! 596 00:42:30,841 --> 00:42:34,778 That is the grandest thing you ever said to me. 597 00:42:34,845 --> 00:42:35,696 Oh. 598 00:42:35,763 --> 00:42:37,406 Oh. 599 00:42:37,473 --> 00:42:39,783 I just couldn't do it. 600 00:42:39,850 --> 00:42:41,785 Oh, I missed you. 601 00:42:41,852 --> 00:42:42,852 Oh. 602 00:42:42,895 --> 00:42:45,372 I'm so glad. 603 00:42:45,439 --> 00:42:47,626 You know, I was starting to think of that freighting company 604 00:42:47,650 --> 00:42:49,793 as some kind of a rival. 605 00:42:49,860 --> 00:42:51,587 Mmm. 606 00:42:51,654 --> 00:42:53,172 Oh, no. No competition. 607 00:42:53,239 --> 00:42:54,465 Ha ha! 608 00:42:54,531 --> 00:42:55,466 No competition. 609 00:42:55,532 --> 00:42:57,468 None at all. 610 00:42:57,534 --> 00:42:59,303 Oh! 611 00:42:59,370 --> 00:43:01,180 Oh. 612 00:43:01,247 --> 00:43:03,640 Welcome home, Charles. 613 00:43:03,707 --> 00:43:05,768 Welcome home. 614 00:43:05,834 --> 00:43:08,062 Laura, please don't cry anymore. 615 00:43:08,128 --> 00:43:10,981 Pa is back. Come on. Get up. 616 00:43:11,048 --> 00:43:13,567 Laura: I'll never get up. Never! 617 00:43:13,634 --> 00:43:16,528 And I'll never go to school again. 618 00:43:23,769 --> 00:43:24,769 Hey, Mary! 619 00:43:24,812 --> 00:43:25,913 Pa! I'm so glad you're home. 620 00:43:25,980 --> 00:43:27,039 Carrie: Me, too! 621 00:43:27,106 --> 00:43:28,749 Well, then that makes it unanimous, huh? 622 00:43:28,816 --> 00:43:30,000 I'll tell you something else. 623 00:43:30,067 --> 00:43:31,461 I'm home for good. No more freighting. 624 00:43:31,485 --> 00:43:32,336 Oh, pa! 625 00:43:32,403 --> 00:43:33,837 Where's your sister? 626 00:43:33,904 --> 00:43:37,341 Uh, she says she's never going to go to school again. 627 00:43:37,408 --> 00:43:39,093 What's this all about? 628 00:43:39,159 --> 00:43:42,513 Well, that's something you missed while you were away, Charles. 629 00:43:42,579 --> 00:43:44,473 Now that I'm back, I'll go up and talk to her. 630 00:43:44,540 --> 00:43:48,394 Uh, Charles, let me take care of it. Please? 631 00:43:48,460 --> 00:43:49,603 Sure. 632 00:43:58,220 --> 00:44:00,114 Now, young lady, 633 00:44:00,180 --> 00:44:03,575 what's this I hear about never going to school again? 634 00:44:03,642 --> 00:44:05,369 I can't, ma. 635 00:44:05,436 --> 00:44:08,622 I made a fool out of myself yesterday. 636 00:44:08,689 --> 00:44:09,915 I quite agree. 637 00:44:15,070 --> 00:44:16,547 You do? 638 00:44:16,613 --> 00:44:18,215 Yes. 639 00:44:18,282 --> 00:44:21,427 Anybody who pretends to be anybody else 640 00:44:21,493 --> 00:44:23,470 is just plain downright silly. 641 00:44:25,456 --> 00:44:27,391 Well, I just want other people... 642 00:44:29,293 --> 00:44:31,228 Jimmy hill... 643 00:44:31,295 --> 00:44:32,521 To like me. 644 00:44:35,049 --> 00:44:39,069 Before they can, you have to like yourself. 645 00:44:39,136 --> 00:44:43,323 That's the most important thing of all. 646 00:44:43,390 --> 00:44:45,534 We have to be... 647 00:44:45,601 --> 00:44:48,704 To become what god intended. 648 00:44:50,147 --> 00:44:53,250 If he went to all the trouble to make a Laura Ingalls, 649 00:44:53,317 --> 00:44:54,668 he certainly wouldn't want her 650 00:44:54,735 --> 00:44:56,628 to act like anybody else. 651 00:44:59,823 --> 00:45:01,091 God must like Laura Ingalls 652 00:45:01,158 --> 00:45:03,969 an awful lot. 653 00:45:04,036 --> 00:45:05,429 So why shouldn't you? 654 00:45:10,751 --> 00:45:12,394 I never thought about it that way. 655 00:45:13,796 --> 00:45:15,939 Well, now that you have, 656 00:45:16,006 --> 00:45:19,443 I want you to get up and get dressed for school, 657 00:45:19,510 --> 00:45:22,571 and I expect you to conduct yourself 658 00:45:22,638 --> 00:45:24,865 like Laura Ingalls... 659 00:45:24,932 --> 00:45:27,826 Not some poor imitation of somebody else. 660 00:45:36,026 --> 00:45:37,211 Thank you, ma. 661 00:45:52,543 --> 00:45:54,811 Hi, Mary! Hi, Jimmy! 662 00:45:54,878 --> 00:45:56,189 Jimmy: Oh, hi, Laura. Want to play? 663 00:45:56,213 --> 00:45:57,147 Sure! 664 00:45:57,214 --> 00:45:58,358 Sam: Come on! Let's play ball! 665 00:45:58,382 --> 00:45:59,422 Do you want to be up first? 666 00:45:59,466 --> 00:46:01,443 Yeah. 667 00:46:01,510 --> 00:46:03,612 I'm going to knock you on your tail, Ingalls, 668 00:46:03,679 --> 00:46:05,489 with my flying fastball. 669 00:46:05,556 --> 00:46:08,033 Put the ball where your mouth is, Sam. 670 00:46:08,100 --> 00:46:09,868 Children: Come on, Laura! Hit a home run! 671 00:46:20,904 --> 00:46:22,089 Yay! 672 00:46:22,156 --> 00:46:24,341 Whoo! 673 00:46:33,417 --> 00:46:35,297 Laura: Did you ever carry Samantha's books home? 674 00:46:35,335 --> 00:46:38,188 Nah. She carried mine. 675 00:46:38,255 --> 00:46:39,690 I didn't want her to, mind you, 676 00:46:39,756 --> 00:46:41,733 but she's kind of a bully. 677 00:46:41,800 --> 00:46:42,859 Well, I'll be seeing you. 678 00:46:42,926 --> 00:46:44,403 Wait. You've got my books. 679 00:47:11,788 --> 00:47:13,599 Jimmy: Champ. 680 00:47:13,665 --> 00:47:15,976 Want to go fishing Saturday? 681 00:47:16,043 --> 00:47:18,103 Sure. I'll bring the worms. 682 00:47:18,170 --> 00:47:19,354 It's a deal. 683 00:47:21,798 --> 00:47:22,983 Laura! 684 00:47:25,385 --> 00:47:26,903 I didn't think it was yucky. 685 00:47:27,930 --> 00:47:29,364 Me, neither. 47104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.