Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,219 --> 00:02:17,555
Oh... what is it?
2
00:02:17,722 --> 00:02:19,057
I don't know.
Whatever it is,
3
00:02:19,224 --> 00:02:20,725
it's sure got
the stock worked up.
4
00:02:20,892 --> 00:02:23,144
I'll take a look.
5
00:02:31,110 --> 00:02:31,986
Caroline!
6
00:02:32,153 --> 00:02:33,029
What is it?
7
00:02:33,196 --> 00:02:34,739
Take Carrie
up to the sod house!
8
00:02:34,906 --> 00:02:35,949
Mary: Pa, what's wrong?
9
00:02:36,115 --> 00:02:37,283
Charles: Tornado.
Into the sod house.
10
00:02:37,450 --> 00:02:39,202
Come on. Hurry!
11
00:02:42,956 --> 00:02:44,874
Caroline:
Laura, go on! Move!
12
00:02:45,041 --> 00:02:47,001
Charles: Hurry up!
I'll take the baby.
13
00:03:13,653 --> 00:03:16,447
Charles: I got to turn
the animals out of the barn.
14
00:03:46,394 --> 00:03:47,896
Come on! Come on!
15
00:03:51,858 --> 00:03:55,612
Go on! Hyah! Hyah!
Hyah! Hyah!
16
00:04:07,498 --> 00:04:10,585
Go on! Go!
17
00:04:23,056 --> 00:04:24,557
Jack!
18
00:06:53,372 --> 00:06:55,666
Darn fool cow.
19
00:07:00,630 --> 00:07:03,549
She thought her baby
would be safe in here.
20
00:07:06,469 --> 00:07:08,471
Darn fool cow.
21
00:07:28,366 --> 00:07:29,617
See to the house.
22
00:07:29,784 --> 00:07:31,577
I'm going to check
the crop.
23
00:07:57,854 --> 00:08:00,231
It's gone.
24
00:08:04,152 --> 00:08:06,279
The whole field's gone.
25
00:08:28,551 --> 00:08:31,012
Keep working, girls.
26
00:08:45,985 --> 00:08:48,070
I see you found
the horses.
27
00:08:50,865 --> 00:08:52,575
Yeah.
28
00:08:56,662 --> 00:08:58,539
Why?
29
00:09:00,166 --> 00:09:03,169
In the name
of heaven, why?
30
00:09:06,339 --> 00:09:07,632
I went out
31
00:09:07,798 --> 00:09:09,759
and I looked at
that field today...
32
00:09:11,052 --> 00:09:13,012
You saw the way
it was...
33
00:09:13,179 --> 00:09:16,015
I mean, corn higher
than your head.
34
00:09:16,182 --> 00:09:17,516
I thought for once,
35
00:09:17,683 --> 00:09:20,228
just once, everything
was going to make good.
36
00:09:22,897 --> 00:09:24,815
Why?
37
00:09:28,361 --> 00:09:30,738
I don't know.
38
00:09:33,241 --> 00:09:35,785
I ne... I never try
to hurt anybody.
39
00:09:35,952 --> 00:09:37,203
I try to live
my life
40
00:09:37,370 --> 00:09:39,372
the way I thought
he'd want me to.
41
00:09:41,123 --> 00:09:43,334
Why does he...
42
00:09:43,501 --> 00:09:45,044
Have to punish me?
43
00:09:45,211 --> 00:09:47,546
Oh, Charles,
god isn't punishing you.
44
00:09:47,713 --> 00:09:49,924
Well, then,
what is it, then?
45
00:09:54,553 --> 00:09:57,974
Testing our strength?
46
00:10:00,601 --> 00:10:02,853
We'll know in time.
47
00:10:05,106 --> 00:10:08,192
Oh, no.
No more time.
48
00:10:10,194 --> 00:10:14,365
I'm just not strong
anymore. I'm tired.
49
00:10:19,578 --> 00:10:21,414
If he's telling me
anything,
50
00:10:21,580 --> 00:10:24,166
he's telling me
to go home...
51
00:10:26,210 --> 00:10:28,212
Back to the big woods.
52
00:10:31,132 --> 00:10:33,676
Back to where
I was born.
53
00:10:36,762 --> 00:10:39,307
I'm just tired.
54
00:10:46,022 --> 00:10:48,190
I have to go
to town.
55
00:11:01,454 --> 00:11:03,873
Well, it's about time
you showed up.
56
00:11:04,040 --> 00:11:06,167
I been slaving away here
all morning.
57
00:11:06,334 --> 00:11:07,752
Going to keep banker's
hours now, are you?
58
00:11:07,918 --> 00:11:09,462
Mr. Hanson here?
59
00:11:09,628 --> 00:11:11,380
Yeah. He's inside.
60
00:11:16,635 --> 00:11:17,803
Mr. Hanson?
61
00:11:17,970 --> 00:11:19,555
Hey Charles, we've got
to get the Benson order
62
00:11:19,722 --> 00:11:20,973
out in a hurry.
63
00:11:21,140 --> 00:11:24,143
You and Edwards
go to work on that.
64
00:11:24,310 --> 00:11:25,811
Look, a tornado
came down
65
00:11:25,978 --> 00:11:27,730
on my place
last night.
66
00:11:27,897 --> 00:11:29,982
Is the family all right?
67
00:11:30,149 --> 00:11:31,734
Yeah. Yeah,
they're all right.
68
00:11:31,901 --> 00:11:33,444
I didn't think
to go by your place.
69
00:11:33,611 --> 00:11:35,821
I heard some twisters were
up down east of here, but...
70
00:11:35,988 --> 00:11:37,740
Well, how bad is it?
71
00:11:37,907 --> 00:11:39,658
I have some damage
to my house
72
00:11:39,825 --> 00:11:41,118
and barn.
73
00:11:41,285 --> 00:11:43,412
Lost some chickens
and a calf...
74
00:11:46,165 --> 00:11:47,500
And my crop.
75
00:11:47,666 --> 00:11:50,503
How much of it?
76
00:11:50,669 --> 00:11:52,254
All of it.
77
00:11:55,341 --> 00:11:57,385
Start all over again...
78
00:11:58,344 --> 00:12:00,388
And it won't be
the first time.
79
00:12:02,681 --> 00:12:04,683
Yeah, well, not...
Not this time.
80
00:12:04,850 --> 00:12:06,519
I'm going home.
81
00:12:06,685 --> 00:12:08,979
Now, come on, Charles.
You don't mean that.
82
00:12:09,146 --> 00:12:10,356
This is your home.
83
00:12:10,523 --> 00:12:11,899
You got friends here.
We'll help you.
84
00:12:12,066 --> 00:12:14,610
Not this time.
I made up my mind.
85
00:12:15,945 --> 00:12:17,863
Lars, I'd appreciate it
if you'd spread the word.
86
00:12:18,030 --> 00:12:19,657
You know a lot of the
farmers around here.
87
00:12:19,824 --> 00:12:22,576
Let them know my place
is up for sale.
88
00:12:22,743 --> 00:12:24,412
Got about $80
in the land.
89
00:12:24,578 --> 00:12:27,039
I'd like to try to get that
much out of it if I could.
90
00:12:27,206 --> 00:12:30,292
Charles,
there's no hurry.
91
00:12:30,459 --> 00:12:32,378
Give yourself some time.
92
00:12:32,545 --> 00:12:34,130
I appreciate what... what
93
00:12:34,296 --> 00:12:37,091
you're trying
to do, but, uh...
94
00:12:37,258 --> 00:12:38,676
I think it's best
95
00:12:38,843 --> 00:12:40,261
if I leave here
as soon as I can.
96
00:12:40,428 --> 00:12:42,304
It'll take a few days
to fix up my wagon.
97
00:12:44,974 --> 00:12:47,268
Whatever you say.
98
00:12:48,269 --> 00:12:50,771
Well, I appreciate it.
99
00:12:55,651 --> 00:12:56,902
I-I got to get home now.
100
00:12:57,069 --> 00:12:58,571
Edwards: Now,
wait a minute Charles.
101
00:12:58,737 --> 00:12:59,905
Let me come along
with you. Huh?
102
00:13:00,072 --> 00:13:01,157
I can... I can give you
a hand with...
103
00:13:01,323 --> 00:13:02,408
Have you heard
what I just said?
104
00:13:02,575 --> 00:13:04,076
Yeah, I heard what you said.
105
00:13:04,243 --> 00:13:05,661
All right, then try
to understand.
106
00:13:05,828 --> 00:13:06,829
I lost my crop.
107
00:13:06,996 --> 00:13:07,955
I can't make it
here anymore.
108
00:13:08,122 --> 00:13:09,415
I can't keep
telling myself
109
00:13:09,582 --> 00:13:11,000
that next year it's
going to get better.
110
00:13:11,167 --> 00:13:12,460
Look, I know
how you feel...
111
00:13:12,626 --> 00:13:14,920
You don't know
how I feel.
112
00:13:17,298 --> 00:13:19,633
You're my friend, but you
don't know how I feel.
113
00:13:19,800 --> 00:13:21,844
You still got
your crop.
114
00:13:44,450 --> 00:13:47,786
Have you finished
your supper already?
115
00:13:47,953 --> 00:13:50,331
I wasn't hungry.
116
00:13:50,498 --> 00:13:52,750
That doesn't
sound like you.
117
00:13:54,460 --> 00:13:57,796
Just too sad
to eat, I guess.
118
00:13:59,757 --> 00:14:01,675
Just because you're sad,
119
00:14:01,842 --> 00:14:03,636
that's no reason
to starve yourself.
120
00:14:03,802 --> 00:14:05,679
You didn't eat, either.
121
00:14:10,309 --> 00:14:13,062
Well, I guess
I didn't.
122
00:14:19,401 --> 00:14:23,489
Please, pa.
Please let us stay here.
123
00:14:25,324 --> 00:14:27,535
Half-pint, we can't.
124
00:14:30,246 --> 00:14:33,332
I tried. I want you
to know that.
125
00:14:33,499 --> 00:14:36,460
But we can do it, pa.
I know we can.
126
00:14:36,627 --> 00:14:38,170
I'm bigger now,
127
00:14:38,337 --> 00:14:39,922
and I can work
like Mary does.
128
00:14:40,089 --> 00:14:41,465
You've even said yourself
129
00:14:41,632 --> 00:14:43,884
that when this family
pulls together,
130
00:14:44,051 --> 00:14:45,719
we can do anything.
131
00:14:45,886 --> 00:14:49,515
Please, pa, just try.
132
00:14:51,016 --> 00:14:53,435
Half-pint, I can't.
133
00:14:53,602 --> 00:14:57,022
I want you
to understand.
134
00:14:57,189 --> 00:14:59,483
I do.
135
00:14:59,650 --> 00:15:03,445
I do understand.
136
00:15:03,612 --> 00:15:07,199
If we'd tried...
137
00:15:07,366 --> 00:15:10,536
We could have
done it together...
138
00:15:10,703 --> 00:15:13,247
But you quit trying.
139
00:15:59,543 --> 00:16:00,836
Well, Laura Ingalls.
140
00:16:01,003 --> 00:16:03,505
You're an early bird
this morning.
141
00:16:03,672 --> 00:16:05,633
I wanted to talk to you.
142
00:16:05,799 --> 00:16:07,801
Certainly, child.
143
00:16:09,762 --> 00:16:12,014
My folks won't be
coming to church today.
144
00:16:12,181 --> 00:16:13,766
Pa wanted to stay home
and work on the wagon
145
00:16:13,932 --> 00:16:15,768
so we could leave as soon
as the place was sold.
146
00:16:15,934 --> 00:16:17,269
Yes. Mrs. Whipple told
me what happened
147
00:16:17,436 --> 00:16:19,063
when I arrived
last night.
148
00:16:19,229 --> 00:16:21,148
Laura,
why don't we sit down?
149
00:16:26,278 --> 00:16:28,072
Ma wanted pa to come
to church today,
150
00:16:28,238 --> 00:16:30,407
but he wouldn't.
151
00:16:30,574 --> 00:16:33,577
I don't think it was
because of the wagon.
152
00:16:33,744 --> 00:16:35,788
Why, then?
153
00:16:35,954 --> 00:16:38,457
I know this sounds
bad, but...
154
00:16:38,624 --> 00:16:42,127
I think he's angry
at god.
155
00:16:42,294 --> 00:16:44,254
Why do you say that?
156
00:16:44,421 --> 00:16:45,923
Your father's
157
00:16:46,090 --> 00:16:48,592
always been
a god-fearing man.
158
00:16:48,759 --> 00:16:53,764
I know that, and he
still is, but...
159
00:16:53,931 --> 00:16:57,351
I don't think he thinks
god likes him anymore
160
00:16:57,518 --> 00:16:59,687
because of what happened.
161
00:16:59,853 --> 00:17:01,480
I see.
162
00:17:01,647 --> 00:17:03,357
What do you think?
163
00:17:03,524 --> 00:17:06,151
Well, I know pa wouldn't do
anything to make god angry...
164
00:17:06,318 --> 00:17:07,611
Not on purpose.
165
00:17:07,778 --> 00:17:09,822
No, I'm sure
he wouldn't.
166
00:17:09,988 --> 00:17:11,990
But what I've
been thinking is
167
00:17:12,157 --> 00:17:14,827
that god has so many
people to look after
168
00:17:14,993 --> 00:17:16,995
that he just must have
gotten pa mixed up
169
00:17:17,162 --> 00:17:18,997
with somebody else...
170
00:17:19,164 --> 00:17:21,125
Somebody he was mad at.
171
00:17:21,291 --> 00:17:23,711
That's possible,
I suppose.
172
00:17:23,877 --> 00:17:26,296
Well, you know,
you hear folks say,
173
00:17:26,463 --> 00:17:28,090
"why did it happen
to him?
174
00:17:28,257 --> 00:17:29,883
He was
a good person."
175
00:17:30,050 --> 00:17:33,637
But, Laura,
you know...
176
00:17:33,804 --> 00:17:35,514
God does not protect
177
00:17:35,681 --> 00:17:37,891
all good people
from misfortune.
178
00:17:38,058 --> 00:17:41,645
But what
he does provide
179
00:17:41,812 --> 00:17:43,522
is the strength
to see
180
00:17:43,689 --> 00:17:45,566
his people through
those hard times.
181
00:17:47,234 --> 00:17:48,527
Oh.
182
00:17:52,281 --> 00:17:55,784
I don't think pa has
any more strength.
183
00:17:56,952 --> 00:17:59,580
For the first time
the other night,
184
00:17:59,747 --> 00:18:02,541
he looked old.
185
00:18:03,667 --> 00:18:05,377
Then we have to get him
some more strength,
186
00:18:05,544 --> 00:18:06,879
don't we?
187
00:18:07,045 --> 00:18:08,589
Yes, sir, but how?
188
00:18:10,507 --> 00:18:12,468
Well, we're
in a good place
189
00:18:12,634 --> 00:18:14,553
to get started.
190
00:18:16,889 --> 00:18:20,017
Why don't you and I
ask the lord together...
191
00:18:20,184 --> 00:18:22,811
Each of us silently,
in our own way?
192
00:18:53,300 --> 00:18:54,426
Good morning.
193
00:18:54,593 --> 00:18:56,845
Good morning. Is this
the Ingalls place?
194
00:18:57,012 --> 00:18:58,639
Yes, it is.
I'm Mrs. Ingalls.
195
00:18:58,806 --> 00:19:00,140
Well, it's a pleasure,
young lady.
196
00:19:00,307 --> 00:19:02,684
I'm Matthew Simms,
and this is my wife Anna.
197
00:19:02,851 --> 00:19:04,102
How do you do?
198
00:19:04,269 --> 00:19:06,980
I'm sorry to disturb you
on the lord's day,
199
00:19:07,147 --> 00:19:10,317
but we heard that
your farm was for sale.
200
00:19:10,484 --> 00:19:13,195
Yes, it is.
201
00:19:15,489 --> 00:19:16,615
Uh, you... you..
202
00:19:16,782 --> 00:19:19,284
You'll have to speak
to my husband.
203
00:19:19,451 --> 00:19:20,786
He's in the barn.
204
00:19:20,953 --> 00:19:21,995
Oh.
205
00:19:25,624 --> 00:19:27,209
Caroline: Charles?
206
00:19:27,376 --> 00:19:28,794
Yeah?
207
00:19:28,961 --> 00:19:31,004
Some people here
to see you.
208
00:19:39,137 --> 00:19:41,974
Charles, this is
Mr. and Mrs. Simms.
209
00:19:42,140 --> 00:19:44,977
They're interested
in the property.
210
00:19:45,143 --> 00:19:46,311
How do you do?
211
00:19:46,478 --> 00:19:48,981
We met a friend
of yours... a Mr. Hanson.
212
00:19:49,147 --> 00:19:50,274
Oh, yes. Lars.
213
00:19:50,440 --> 00:19:51,900
We were looking for
a place to buy,
214
00:19:52,067 --> 00:19:53,819
and he mentioned
your farm.
215
00:19:53,986 --> 00:19:55,988
Is it up for sale?
216
00:20:01,076 --> 00:20:03,120
Yes, it is. Uh,
we're going to move
217
00:20:03,287 --> 00:20:05,664
back to Wisconsin.
That was my home.
218
00:20:05,831 --> 00:20:07,583
Well, now,
this is a coincidence.
219
00:20:07,749 --> 00:20:09,668
You're going home,
and we're returning home.
220
00:20:09,835 --> 00:20:11,920
You see, this was
our first farm...
221
00:20:12,087 --> 00:20:13,547
Many years ago,
of course.
222
00:20:13,714 --> 00:20:14,840
You can imagine
our surprise
223
00:20:15,007 --> 00:20:16,758
when we found out
it was for sale.
224
00:20:16,925 --> 00:20:18,760
We had a tornado
when we were living here.
225
00:20:18,927 --> 00:20:20,137
Remember, mama?
226
00:20:20,304 --> 00:20:21,305
I'll never
forget it.
227
00:20:21,471 --> 00:20:23,849
Blew my whole crop
clear to mankato.
228
00:20:24,016 --> 00:20:25,934
Didn't hurt
the sod house, though.
229
00:20:26,101 --> 00:20:29,062
Your house and barn
didn't fare quite as well.
230
00:20:30,230 --> 00:20:33,317
No. No, we, uh, we lost
231
00:20:33,483 --> 00:20:35,777
some of the windows,
part of the roof.
232
00:20:35,944 --> 00:20:37,362
Like you always
say, Anna,
233
00:20:37,529 --> 00:20:39,948
the more you have,
the more you have to lose.
234
00:20:40,115 --> 00:20:43,702
Well, let's take
a good look around, shall we?
235
00:20:43,869 --> 00:20:46,914
You stay and talk
to Mrs. Ingalls, mama.
236
00:20:47,080 --> 00:20:48,999
Right this way.
237
00:20:52,544 --> 00:20:54,212
Would you like
some tea?
238
00:20:54,379 --> 00:20:57,257
Oh, thank you.
239
00:21:18,654 --> 00:21:21,531
Some things
never change.
240
00:21:21,698 --> 00:21:25,243
There's great
security in a tree.
241
00:21:25,410 --> 00:21:26,745
It stands there
242
00:21:26,912 --> 00:21:29,414
for generation
after generation,
243
00:21:29,581 --> 00:21:31,959
whispering
at the wind,
244
00:21:32,125 --> 00:21:34,211
sharing all its
strength with the earth
245
00:21:34,378 --> 00:21:39,424
and all its beauty
with us.
246
00:21:39,591 --> 00:21:43,387
Oh, I have missed
this place.
247
00:21:43,553 --> 00:21:44,763
Well... well,
248
00:21:44,930 --> 00:21:47,099
enough foolishness
by an old man.
249
00:21:47,265 --> 00:21:50,477
I will meet your price
on one condition.
250
00:21:50,644 --> 00:21:51,728
And that is?
251
00:21:51,895 --> 00:21:54,648
Well, there's
repair work to be done.
252
00:21:54,815 --> 00:21:56,441
Much as I hate
to admit it,
253
00:21:56,608 --> 00:21:58,443
at my age, I'll need
a helping hand
254
00:21:58,610 --> 00:22:00,070
with the roof
and the windows.
255
00:22:00,237 --> 00:22:01,321
It shouldn't take long.
256
00:22:01,488 --> 00:22:03,198
I'd be happy
to help you, Mr. Simms,
257
00:22:03,365 --> 00:22:05,075
but I don't have
any materials.
258
00:22:05,242 --> 00:22:06,702
I'll supply
what's needed.
259
00:22:06,868 --> 00:22:08,161
It'll be here
tomorrow.
260
00:22:08,328 --> 00:22:09,746
When the work
is completed,
261
00:22:09,913 --> 00:22:12,874
we'll sign
the papers. Deal?
262
00:22:15,085 --> 00:22:16,628
A deal.
263
00:22:16,795 --> 00:22:19,423
Good. Well,
we'd better get started.
264
00:22:19,589 --> 00:22:21,633
I'll get Anna settled
in the hotel
265
00:22:21,800 --> 00:22:24,261
and see
to the supplies.
266
00:22:32,436 --> 00:22:33,812
Carl: Hey!
267
00:22:37,274 --> 00:22:39,359
I thought we'd see you
in church yesterday.
268
00:22:39,526 --> 00:22:41,820
Is it true?
Are you still leaving?
269
00:22:41,987 --> 00:22:43,113
Laura: Yeah.
270
00:22:43,280 --> 00:22:44,823
Alicia: I wish you could
come live with us.
271
00:22:44,990 --> 00:22:47,367
So do I.
272
00:22:54,166 --> 00:22:56,168
How soon
will you be leaving?
273
00:22:56,334 --> 00:22:58,170
I don't know
for sure.
274
00:22:58,336 --> 00:23:00,672
End of the week,
probably.
275
00:23:04,718 --> 00:23:06,344
Let's not go
to school today.
276
00:23:06,511 --> 00:23:07,929
Let's go somewhere.
277
00:23:08,096 --> 00:23:09,306
I don't know.
278
00:23:09,473 --> 00:23:10,390
Please?
279
00:23:24,696 --> 00:23:26,239
"When we two parted,
280
00:23:26,406 --> 00:23:28,909
"in silence and tears,
281
00:23:29,076 --> 00:23:30,827
"half broken-hearted,
282
00:23:30,994 --> 00:23:32,704
to sever for years."
283
00:23:34,498 --> 00:23:37,084
Go on. It's beautiful.
284
00:23:38,710 --> 00:23:40,087
I guess I
just don't feel
285
00:23:40,253 --> 00:23:41,588
much like
reading today.
286
00:23:41,755 --> 00:23:43,965
But you
love lord Byron.
287
00:23:44,132 --> 00:23:46,093
I like lord Byron.
288
00:23:48,011 --> 00:23:49,554
I love you.
289
00:23:53,767 --> 00:23:56,228
I wish
you'd say something.
290
00:23:56,394 --> 00:23:59,147
I don't know what
to say.
291
00:23:59,314 --> 00:24:03,985
Well... do you feel
anything about me?
292
00:24:05,570 --> 00:24:06,905
Yes.
293
00:24:08,115 --> 00:24:11,243
Is it like
what I said?
294
00:24:11,409 --> 00:24:15,080
I think so.
I can't be sure.
295
00:24:16,873 --> 00:24:19,000
They say there's only
one way to tell.
296
00:24:19,167 --> 00:24:21,086
How's that?
297
00:24:22,754 --> 00:24:25,966
Well...
298
00:24:26,133 --> 00:24:28,468
It's...
299
00:24:28,635 --> 00:24:30,720
To kiss.
300
00:24:32,597 --> 00:24:34,141
I've never done that.
301
00:24:34,307 --> 00:24:37,144
Me, neither,
302
00:24:37,310 --> 00:24:39,855
but you'll be
going away,
303
00:24:40,021 --> 00:24:41,356
and we'll
never know.
304
00:24:41,523 --> 00:24:44,901
I'm afraid to.
305
00:24:45,068 --> 00:24:47,612
Me, too.
306
00:24:47,779 --> 00:24:50,157
But I think you're
supposed to be.
307
00:24:52,242 --> 00:24:55,162
We have to try.
308
00:25:09,301 --> 00:25:11,344
Mary, I'm sorry!
309
00:25:13,513 --> 00:25:17,309
I love you, John junior!
310
00:25:35,827 --> 00:25:37,954
Anna, not so hard!
311
00:25:38,121 --> 00:25:40,290
Serves you right!
312
00:25:40,457 --> 00:25:43,168
Working like you were
a young scamp again...
313
00:25:43,335 --> 00:25:46,004
Now, mama, I was just
trying to do my share.
314
00:25:46,171 --> 00:25:47,881
Besides, working
on that place...
315
00:25:48,048 --> 00:25:49,674
Well... well,
it makes me feel
316
00:25:49,841 --> 00:25:51,468
kind of
young again.
317
00:25:52,886 --> 00:25:55,847
40 years.
Hard to believe
318
00:25:56,014 --> 00:25:58,516
we settled there
40 years ago.
319
00:25:58,683 --> 00:26:00,143
Remember?
320
00:26:00,310 --> 00:26:01,937
Of course I do.
321
00:26:02,103 --> 00:26:03,521
Ha ha ha!
322
00:26:03,688 --> 00:26:06,149
I carried you
over the threshold
323
00:26:06,316 --> 00:26:07,984
into that
little sod house.
324
00:26:08,151 --> 00:26:11,571
I'll never forget
the look on your face.
325
00:26:12,989 --> 00:26:15,617
How did you see my face?
It was so dark in there.
326
00:26:15,784 --> 00:26:17,911
It's like
a dream come true.
327
00:26:18,078 --> 00:26:20,288
Dream come true,
328
00:26:20,455 --> 00:26:22,082
our having that
place back again
329
00:26:22,249 --> 00:26:25,377
after all
those years.
330
00:26:25,543 --> 00:26:27,796
It'll be just the
way it was for us
331
00:26:27,963 --> 00:26:29,881
40 years ago...
332
00:26:30,048 --> 00:26:32,342
Like a honeymoon,
mama.
333
00:26:32,509 --> 00:26:33,802
Ha ha!
334
00:26:33,969 --> 00:26:35,845
I love you.
335
00:26:36,012 --> 00:26:37,514
I think you'd better
forget about carrying me
336
00:26:37,681 --> 00:26:39,474
across the threshold
this time.
337
00:26:39,641 --> 00:26:41,059
I'm afraid
you're right.
338
00:26:41,226 --> 00:26:42,936
Yes, I know.
339
00:27:11,756 --> 00:27:14,759
Laura,
are you awake?
340
00:27:14,926 --> 00:27:16,678
Yes.
341
00:27:17,721 --> 00:27:19,180
Thanks for not
telling about
342
00:27:19,347 --> 00:27:21,099
my not going
to school today.
343
00:27:21,266 --> 00:27:23,310
That's all right.
344
00:27:25,312 --> 00:27:26,938
If I told you
something,
345
00:27:27,105 --> 00:27:28,773
would you keep
it a secret?
346
00:27:28,940 --> 00:27:30,150
Sure.
347
00:27:30,317 --> 00:27:31,735
I mean
a real secret.
348
00:27:31,901 --> 00:27:33,486
You can't even tell
ma or pa.
349
00:27:33,653 --> 00:27:35,322
Cross my heart.
350
00:27:36,448 --> 00:27:41,119
Well, when I was with
John junior today...
351
00:27:42,412 --> 00:27:44,331
We...
352
00:27:45,540 --> 00:27:47,042
We kissed
each other.
353
00:27:47,208 --> 00:27:48,293
What?!
354
00:27:48,460 --> 00:27:49,711
Shh!
355
00:27:51,338 --> 00:27:53,506
You kissed each other?
356
00:27:53,673 --> 00:27:55,300
That's right.
357
00:27:55,467 --> 00:27:57,344
On the mouth?
358
00:27:58,636 --> 00:28:00,555
Of course.
359
00:28:00,722 --> 00:28:01,973
Yucky!
360
00:28:02,140 --> 00:28:05,560
It was not yucky.
It was...
361
00:28:05,727 --> 00:28:07,979
It was...
362
00:28:08,146 --> 00:28:11,191
Well,
I can't explain it.
363
00:28:11,358 --> 00:28:13,568
I know how to.
364
00:28:13,735 --> 00:28:15,153
Yucky!
365
00:28:15,320 --> 00:28:16,654
I knew I shouldn't
have told you.
366
00:28:16,821 --> 00:28:18,490
Forget I ever said
anything. Good night.
367
00:28:18,656 --> 00:28:20,200
Good night.
368
00:28:24,454 --> 00:28:27,540
Laura?
369
00:28:27,707 --> 00:28:29,876
Yeah?
370
00:28:30,043 --> 00:28:32,420
He told me
he loved me.
371
00:28:32,587 --> 00:28:34,214
He did?
372
00:28:34,381 --> 00:28:35,673
Uh-huh.
373
00:28:35,840 --> 00:28:37,884
And I told him
I loved him.
374
00:28:38,051 --> 00:28:40,095
You didn't.
375
00:28:40,261 --> 00:28:41,471
I did too.
376
00:28:41,638 --> 00:28:43,139
You promised not
to say anything.
377
00:28:43,306 --> 00:28:45,392
I won't, but you'd
better not, either,
378
00:28:45,558 --> 00:28:48,728
or else pa will tan
John junior's hide for sure.
379
00:28:48,895 --> 00:28:50,647
I know.
380
00:28:52,482 --> 00:28:53,817
Good night.
381
00:28:53,983 --> 00:28:55,568
Good night.
382
00:28:57,821 --> 00:29:01,366
I still think it's yucky.
383
00:29:01,533 --> 00:29:02,992
Yuck!
384
00:29:30,437 --> 00:29:33,064
I have to see you alone.
385
00:29:33,231 --> 00:29:35,400
I have to go home
right after school.
386
00:29:35,567 --> 00:29:39,112
Tonight I'll sneak over
to your place.
387
00:29:39,279 --> 00:29:40,905
You can't. We're
having the Simms
388
00:29:41,072 --> 00:29:42,365
over for dinner.
389
00:29:42,532 --> 00:29:44,284
It's important. Please.
390
00:29:44,451 --> 00:29:46,244
I'll wait up in the barn.
391
00:29:46,411 --> 00:29:48,329
I'll try.
392
00:29:48,496 --> 00:29:51,249
Say for sure.
393
00:29:52,917 --> 00:29:54,627
For sure.
394
00:30:20,570 --> 00:30:21,988
Matthew: That was
beautiful, Charles,
395
00:30:22,155 --> 00:30:24,782
just beautiful.
396
00:30:24,949 --> 00:30:26,409
I could sit and listen
397
00:30:26,576 --> 00:30:29,412
to the sweet sound
of a violin forever.
398
00:30:29,579 --> 00:30:31,748
Go on.
Pick another tune.
399
00:30:32,790 --> 00:30:36,002
Let's let Laura
choose this time.
400
00:30:36,169 --> 00:30:39,255
Charles: Half-pint,
what'll it be?
401
00:30:39,422 --> 00:30:41,299
I can't think of one, pa.
402
00:30:41,466 --> 00:30:44,385
I'd best be
getting to bed.
403
00:30:48,681 --> 00:30:52,227
Ma, may I be
excused a minute?
404
00:30:52,393 --> 00:30:53,686
Certainly.
405
00:30:56,481 --> 00:30:57,398
Mary?
406
00:30:57,565 --> 00:30:58,483
Yes, pa?
407
00:30:58,650 --> 00:31:00,151
Don't you want
to take a lantern?
408
00:31:00,318 --> 00:31:01,778
No, thank you.
409
00:31:08,326 --> 00:31:09,619
I'm sorry.
410
00:31:09,786 --> 00:31:12,664
I'm afraid we're not very
good company tonight.
411
00:31:13,665 --> 00:31:15,416
Excuse me.
I'll just be a minute.
412
00:31:15,583 --> 00:31:17,418
Please. Let me.
413
00:31:17,585 --> 00:31:20,004
Sometimes it's
easier to tell
414
00:31:20,171 --> 00:31:22,507
your troubles
to a stranger.
415
00:31:22,674 --> 00:31:24,509
Please?
416
00:31:24,676 --> 00:31:26,261
All right.
417
00:31:48,116 --> 00:31:50,368
You've said your
prayers already?
418
00:31:50,535 --> 00:31:52,495
I didn't say them
tonight.
419
00:31:52,662 --> 00:31:53,830
Why not?
420
00:31:53,997 --> 00:31:55,373
It's too late now.
421
00:31:55,540 --> 00:31:58,960
I'm afraid I don't
know what you mean.
422
00:31:59,127 --> 00:32:02,463
It's too late now.
You're here.
423
00:32:02,630 --> 00:32:04,966
It's going to be your
house,
424
00:32:05,133 --> 00:32:06,718
and we're going
to have to go away.
425
00:32:06,884 --> 00:32:09,220
Oh. I see.
426
00:32:09,387 --> 00:32:10,555
Maybe pa's right.
427
00:32:10,722 --> 00:32:11,639
About what?
428
00:32:11,806 --> 00:32:14,017
About god
not liking him.
429
00:32:14,183 --> 00:32:17,895
Your pa
didn't say that...
430
00:32:18,062 --> 00:32:18,980
Did he?
431
00:32:19,147 --> 00:32:22,400
No, but I think
he thinks it.
432
00:32:22,567 --> 00:32:25,236
Maybe god's mad
at the whole family.
433
00:32:25,403 --> 00:32:27,196
No.
434
00:32:27,363 --> 00:32:28,948
Well, I think so.
435
00:32:29,115 --> 00:32:32,076
I prayed real hard that god
would give pa strength.
436
00:32:32,243 --> 00:32:33,995
When I came home
from church,
437
00:32:34,162 --> 00:32:37,081
you were here,
and we're moving away.
438
00:32:37,248 --> 00:32:40,460
Now, just hold on
a minute, young lady.
439
00:32:40,627 --> 00:32:43,129
One thing doesn't have
to do with the other.
440
00:32:43,296 --> 00:32:44,589
What do you mean?
441
00:32:44,756 --> 00:32:48,092
Well, you just said
you prayed to the lord
442
00:32:48,259 --> 00:32:50,511
to give your father
strength,
443
00:32:50,678 --> 00:32:53,056
but that
can't really be true.
444
00:32:53,222 --> 00:32:55,433
What you were
really praying for
445
00:32:55,600 --> 00:32:56,976
was that you
could live here
446
00:32:57,143 --> 00:32:58,478
and not have to
go away.
447
00:32:58,645 --> 00:33:00,021
So, you see,
448
00:33:00,188 --> 00:33:04,275
that praying wasn't
really for your pa.
449
00:33:04,442 --> 00:33:06,944
It was for yourself.
450
00:33:09,947 --> 00:33:11,282
Well?
451
00:33:11,449 --> 00:33:13,242
Am I right?
452
00:33:15,411 --> 00:33:17,622
Yes, sir, you're right.
453
00:33:17,789 --> 00:33:20,583
You know,
god doesn't mind
454
00:33:20,750 --> 00:33:22,460
your asking him
for things.
455
00:33:22,627 --> 00:33:24,087
He may not always
give them to you,
456
00:33:24,253 --> 00:33:25,755
but he doesn't mind
your asking.
457
00:33:25,922 --> 00:33:28,716
But what does bother him
is when you pretend
458
00:33:28,883 --> 00:33:30,551
it's for
someone else
459
00:33:30,718 --> 00:33:32,929
when it's
really for you.
460
00:33:35,473 --> 00:33:37,850
Do you understand
what I mean now?
461
00:33:38,017 --> 00:33:39,185
Huh?
462
00:33:39,352 --> 00:33:41,229
Yes, sir, I do.
463
00:33:42,814 --> 00:33:47,402
Well, I'd better
let you go to sleep.
464
00:33:47,568 --> 00:33:48,945
If you do decide
465
00:33:49,112 --> 00:33:51,406
to talk to god
in the near future,
466
00:33:51,572 --> 00:33:53,116
you might just
straighten that out
467
00:33:53,282 --> 00:33:54,867
with him.
468
00:33:56,035 --> 00:33:57,829
I will.
469
00:34:04,085 --> 00:34:06,671
Mr. Simms?
470
00:34:06,838 --> 00:34:08,047
Yes?
471
00:34:08,214 --> 00:34:09,507
I'm sorry.
472
00:34:09,674 --> 00:34:12,260
For not liking me?
473
00:34:12,427 --> 00:34:13,845
How do you know?
474
00:34:14,011 --> 00:34:15,555
Well, it isn't
too hard
475
00:34:15,722 --> 00:34:17,181
for an old fox
like me
476
00:34:17,348 --> 00:34:19,183
to figure that out.
477
00:34:19,350 --> 00:34:21,185
You see, I came here
478
00:34:21,352 --> 00:34:23,354
to buy your house
a stranger,
479
00:34:23,521 --> 00:34:25,857
and so, in a way,
an enemy.
480
00:34:26,023 --> 00:34:29,193
I don't feel that way now.
481
00:34:29,360 --> 00:34:31,696
I'm glad.
482
00:34:31,863 --> 00:34:35,575
Always give a stranger
a chance, child,
483
00:34:35,742 --> 00:34:37,744
because if you don't,
484
00:34:37,910 --> 00:34:39,746
they'll remain
a stranger.
485
00:34:41,205 --> 00:34:42,874
Good night.
486
00:34:43,040 --> 00:34:45,793
Good night, Mr. Simms.
487
00:35:18,785 --> 00:35:20,536
We're ready, ma.
488
00:35:20,703 --> 00:35:22,455
You girls go on
and start walking.
489
00:35:22,622 --> 00:35:24,081
I'll catch up with you.
490
00:35:24,248 --> 00:35:26,000
All right, ma.
491
00:35:38,888 --> 00:35:41,599
We're going over
to the Edwards' place now.
492
00:35:41,766 --> 00:35:43,184
Why don't you
come, too?
493
00:35:43,351 --> 00:35:44,769
Ah, the Simms will be
here bright and early
494
00:35:44,936 --> 00:35:46,312
tomorrow morning
before church.
495
00:35:46,479 --> 00:35:47,855
I've got a few things
I want to get done
496
00:35:48,022 --> 00:35:49,357
before we sign
the papers.
497
00:35:49,524 --> 00:35:51,025
All right.
498
00:35:53,152 --> 00:35:54,987
Have a good time.
499
00:35:56,405 --> 00:35:57,949
Tell Isaiah I'll
see him in church.
500
00:35:58,115 --> 00:35:59,867
I will.
501
00:36:12,213 --> 00:36:14,257
It's our last day here,
old boy.
502
00:36:14,423 --> 00:36:17,552
Guess we'd better not
waste it.
503
00:36:27,311 --> 00:36:28,604
Grace:
Oh, Caroline!
504
00:36:28,771 --> 00:36:30,147
Caroline:
I hope we're not too early.
505
00:36:30,314 --> 00:36:32,483
Oh, no. Not at all.
Tea's waiting.
506
00:36:32,650 --> 00:36:34,402
I brought you
some fresh bread.
507
00:36:34,569 --> 00:36:35,736
Oh, thank you.
508
00:36:35,903 --> 00:36:37,405
Mary: I'll be in
in a minute, ma.
509
00:36:37,572 --> 00:36:38,781
All right.
510
00:37:00,177 --> 00:37:02,513
Mary...
511
00:37:02,680 --> 00:37:05,516
I thought
about it a lot...
512
00:37:05,683 --> 00:37:07,810
And there's only
one thing we can do.
513
00:37:07,977 --> 00:37:09,562
What?
514
00:37:15,026 --> 00:37:17,069
Get married.
515
00:37:17,236 --> 00:37:18,988
What?
516
00:37:19,155 --> 00:37:20,114
That's right.
517
00:37:20,281 --> 00:37:21,657
If your pa's
set on leaving,
518
00:37:21,824 --> 00:37:24,035
he'll just have
to leave without you.
519
00:37:31,042 --> 00:37:34,712
That was a dumb thing
to say, wasn't it?
520
00:37:34,879 --> 00:37:38,090
We're too young, and they
wouldn't let us anyway.
521
00:37:38,257 --> 00:37:39,842
I've been thinking
about it for days,
522
00:37:40,009 --> 00:37:42,553
but I didn't know how dumb
it was till I said it.
523
00:37:45,389 --> 00:37:47,099
It wasn't dumb.
524
00:37:56,859 --> 00:38:00,071
Grace: John,
bring in some wood!
525
00:38:00,237 --> 00:38:01,781
We'll never see
each other again.
526
00:38:01,948 --> 00:38:03,407
We don't know that.
527
00:38:03,574 --> 00:38:05,159
If it's meant to be
that we see each other,
528
00:38:05,326 --> 00:38:06,953
then we will.
529
00:38:35,731 --> 00:38:36,899
Warm enough?
530
00:38:37,066 --> 00:38:38,526
Mmm. Yeah.
531
00:38:39,610 --> 00:38:41,529
It's a clear night.
532
00:38:41,696 --> 00:38:43,239
Hmm.
533
00:38:46,367 --> 00:38:47,618
What?
534
00:38:47,785 --> 00:38:50,371
Oh, I was just thinking about
when we first moved here.
535
00:38:50,538 --> 00:38:52,373
I told you what
a friendly town this was,
536
00:38:52,540 --> 00:38:54,792
and the first person
you met was Mrs. Oleson.
537
00:38:56,127 --> 00:38:58,004
You didn't take any guff
from her, though. Huh?
538
00:38:58,170 --> 00:39:00,548
Right from the start,
you stood up to her.
539
00:39:00,715 --> 00:39:02,800
Made me proud.
540
00:39:02,967 --> 00:39:05,970
Well, her bark is
worse than her bite.
541
00:39:06,137 --> 00:39:08,431
I'm not so sure her husband
would agree with that.
542
00:39:13,185 --> 00:39:15,479
Did you see the
little good-bye card
543
00:39:15,646 --> 00:39:17,982
that the girls made
for miss beadle?
544
00:39:18,149 --> 00:39:20,317
Yeah.
545
00:39:20,484 --> 00:39:23,070
Well, they'll miss
that school.
546
00:39:25,281 --> 00:39:26,824
I never thought
I'd see the day
547
00:39:26,991 --> 00:39:29,368
half-pint would miss
going to school.
548
00:39:29,535 --> 00:39:31,829
They've grown up
a lot here.
549
00:39:35,541 --> 00:39:37,334
Yeah.
550
00:39:48,471 --> 00:39:50,639
What's happened to me?
551
00:39:52,933 --> 00:39:54,351
Why have I done it?
552
00:39:54,518 --> 00:39:56,187
Done what?
553
00:39:57,646 --> 00:40:00,066
Let you down,
let the children down.
554
00:40:01,025 --> 00:40:02,443
I just quit
on this place.
555
00:40:02,610 --> 00:40:04,612
Now I've sold it,
and it's too late.
556
00:40:18,459 --> 00:40:20,669
You know, I just
realized something.
557
00:40:22,630 --> 00:40:23,881
I made the decision
558
00:40:24,048 --> 00:40:26,008
to sell this place
all by myself.
559
00:40:28,094 --> 00:40:30,888
I never even asked you.
560
00:40:33,307 --> 00:40:35,601
So concerned
about myself.
561
00:40:38,521 --> 00:40:39,814
You'd been through a lot.
562
00:40:39,980 --> 00:40:42,650
We'd been
through a lot.
563
00:40:42,817 --> 00:40:44,819
We had.
564
00:40:47,321 --> 00:40:49,615
I never even
asked you.
565
00:40:50,783 --> 00:40:51,867
I just gave up.
566
00:40:52,034 --> 00:40:53,744
My own little girl
told me that,
567
00:40:53,911 --> 00:40:55,746
and I wouldn't
listen to her.
568
00:40:55,913 --> 00:40:58,707
It's still not too late.
569
00:40:58,874 --> 00:41:00,543
Oh, sure, it's too late.
I made the deal.
570
00:41:00,709 --> 00:41:02,128
I can't get out
of it now.
571
00:41:02,294 --> 00:41:04,130
It'll be Matthew's
farm tomorrow.
572
00:41:04,296 --> 00:41:06,257
Well, I know that, but...
573
00:41:06,423 --> 00:41:09,301
But we could start over
here in walnut grove.
574
00:41:10,553 --> 00:41:12,888
Wha... in a one-room
sod house?
575
00:41:13,055 --> 00:41:18,227
But at least we'd be
here, where we belong.
576
00:41:18,394 --> 00:41:20,146
Oh, we can do it.
577
00:41:26,610 --> 00:41:27,903
I don't know.
578
00:41:28,070 --> 00:41:29,780
Well, I do!
579
00:41:29,947 --> 00:41:31,699
I do know.
580
00:41:31,866 --> 00:41:33,367
And if you'd have come
to the womenfolk
581
00:41:33,534 --> 00:41:34,952
in this family
in the first place,
582
00:41:35,119 --> 00:41:36,829
we could have
told you then.
583
00:41:44,795 --> 00:41:47,047
No complaints
about a dirt floor?
584
00:41:47,214 --> 00:41:49,383
No complaints.
585
00:41:49,550 --> 00:41:50,676
Oh!
586
00:41:50,843 --> 00:41:52,636
No complaints.
587
00:41:53,762 --> 00:41:55,973
Oh, let's go tell
the girls!
588
00:41:56,140 --> 00:41:57,641
Why, it's the middle
of the night!
589
00:41:57,808 --> 00:41:59,476
Well, they can sleep
anytime!
590
00:41:59,643 --> 00:42:00,895
Well, let's go.
591
00:42:02,771 --> 00:42:06,567
Laura! Mary! Carrie!
592
00:42:08,277 --> 00:42:10,821
Can't sleep?
593
00:42:10,988 --> 00:42:12,323
No.
594
00:42:14,450 --> 00:42:16,577
Not your stomach
again?
595
00:42:16,744 --> 00:42:21,332
No, mama. Probably just
excited about tomorrow.
596
00:42:21,498 --> 00:42:23,417
Well...
597
00:42:23,584 --> 00:42:26,712
You'd better get
some sleep.
598
00:42:26,879 --> 00:42:29,048
You're right.
599
00:42:36,722 --> 00:42:38,766
What's wrong
with me, mama?
600
00:42:38,933 --> 00:42:42,061
Tomorrow my dream
is coming true...
601
00:42:42,228 --> 00:42:45,356
And I'm not happy.
602
00:42:45,522 --> 00:42:47,733
It's them, isn't it?
603
00:42:47,900 --> 00:42:49,235
The Ingalls.
604
00:42:49,401 --> 00:42:53,447
They're making the same
mistake we made 40 years ago.
605
00:42:53,614 --> 00:42:56,825
Well, we learn
by our mistakes.
606
00:42:56,992 --> 00:43:01,038
I know. I know.
But the children...
607
00:43:01,205 --> 00:43:04,667
Oh, that Laura.
608
00:43:04,833 --> 00:43:07,544
She's quite a little girl.
609
00:43:07,711 --> 00:43:10,881
Mary's quite
a young lady, too.
610
00:43:12,967 --> 00:43:17,429
Well...
611
00:43:21,892 --> 00:43:24,603
What's done is...
612
00:43:24,770 --> 00:43:26,897
Done.
613
00:43:28,565 --> 00:43:30,859
We'd best get some sleep.
614
00:43:31,026 --> 00:43:34,113
We've got a big day
tomorrow.
615
00:43:34,280 --> 00:43:36,657
You know, Matthew...
616
00:43:36,824 --> 00:43:39,493
I'd be happy
living anywhere
617
00:43:39,660 --> 00:43:42,079
as long
as we're together.
618
00:43:43,956 --> 00:43:45,833
Good night.
619
00:43:47,960 --> 00:43:49,586
Good night, mama.
620
00:44:21,785 --> 00:44:22,786
Good morning.
621
00:44:22,953 --> 00:44:24,872
Matthew:
Good morning, Charles.
622
00:44:26,290 --> 00:44:28,417
Got all the papers in the
house for you to sign.
623
00:44:28,584 --> 00:44:30,586
Uh, I've got to ask
a favor of you, though.
624
00:44:30,753 --> 00:44:32,755
My wife and I
talked it over,
625
00:44:32,921 --> 00:44:34,882
and we decided
to stay in walnut grove.
626
00:44:35,049 --> 00:44:38,135
It's... it's going to take me
a few days to find a place.
627
00:44:38,302 --> 00:44:40,220
Well...
628
00:44:40,387 --> 00:44:41,513
Charles:
I promise you,
629
00:44:41,680 --> 00:44:43,515
It'll only be
for a few days.
630
00:44:45,559 --> 00:44:48,645
I don't know quite how
to tell you this, Charles,
631
00:44:48,812 --> 00:44:51,815
but I'm afraid I won't
be able to make the deal.
632
00:44:53,817 --> 00:44:55,069
What?
633
00:44:55,235 --> 00:45:00,657
Well, Anna and I have been
giving it a lot of thought,
634
00:45:00,824 --> 00:45:03,994
and we decided that it
would be too much for me
635
00:45:04,161 --> 00:45:06,580
to try to run
this farm by myself.
636
00:45:06,747 --> 00:45:08,707
We're sorry,
Mr. Ingalls.
637
00:45:12,294 --> 00:45:14,338
Well, ma'am,
please don't be sorry.
638
00:45:14,505 --> 00:45:16,173
I-I mean, like I told you,
639
00:45:16,340 --> 00:45:19,259
we... we talked it over
and decided to stay here.
640
00:45:19,426 --> 00:45:23,472
You sure make me feel
a lot better.
641
00:45:23,639 --> 00:45:27,101
You know, it seems we both
made wrong decisions.
642
00:45:28,352 --> 00:45:30,521
It seems like we did.
643
00:45:30,687 --> 00:45:31,980
Look, the only thing is,
644
00:45:32,147 --> 00:45:33,690
the materials... everything
you bought...
645
00:45:33,857 --> 00:45:35,692
I don't know when I'll be
able to pay you for them.
646
00:45:35,859 --> 00:45:38,028
Now, now, now,
you never mind about that.
647
00:45:38,195 --> 00:45:39,780
It's all my fault.
648
00:45:39,947 --> 00:45:41,323
When you can see
your way clear,
649
00:45:41,490 --> 00:45:42,866
why, a little extra
donation to the church
650
00:45:43,033 --> 00:45:45,494
would more
than make us even.
651
00:45:45,661 --> 00:45:46,578
You sure?
652
00:45:46,745 --> 00:45:50,374
Anna and I were married
in that church.
653
00:45:50,541 --> 00:45:54,002
I think we owe
a little extra for that.
654
00:45:55,629 --> 00:45:58,715
Well, I'll see to it.
655
00:45:58,882 --> 00:46:00,884
Please, won't you...
Won't you come in the house?
656
00:46:01,051 --> 00:46:02,469
Well, we'd like to,
657
00:46:02,636 --> 00:46:05,222
but we've got a very
long way to travel today.
658
00:46:05,389 --> 00:46:08,559
Give our best to
your wife and family.
659
00:46:08,725 --> 00:46:10,686
I will.
660
00:46:14,356 --> 00:46:16,024
And god bless you both.
661
00:46:16,191 --> 00:46:19,695
Thank you.
Good-bye, Charles.
662
00:46:19,862 --> 00:46:21,822
Good-bye.
Have a good trip.
663
00:46:21,989 --> 00:46:24,700
Matthew: Hey, hey.
Get up, there.
664
00:46:38,380 --> 00:46:40,257
Caroline!
665
00:47:11,538 --> 00:47:14,208
Are you sorry, mama?
666
00:47:14,374 --> 00:47:17,294
Don't you listen,
old man?
667
00:47:17,461 --> 00:47:21,048
I told you I'd be
happy anywhere
668
00:47:21,215 --> 00:47:23,550
as long as we're
together.
43966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.