Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,560 --> 00:01:43,563
Ha ha ha! Isaac.
2
00:01:43,730 --> 00:01:46,191
Hi. What
are you doing?
3
00:02:00,246 --> 00:02:02,040
I think we can use
some more wood.
4
00:02:02,207 --> 00:02:04,000
Oh, we'll get it.
5
00:02:08,922 --> 00:02:09,714
Excuse me.
6
00:02:09,881 --> 00:02:10,799
You shouldn't be
doing this.
7
00:02:10,965 --> 00:02:11,883
Oh, I can manage.
8
00:02:12,050 --> 00:02:12,842
Give that to me.
9
00:02:13,009 --> 00:02:14,427
Here. Come on,
give it to me.
10
00:02:14,594 --> 00:02:17,180
It's a man's work.
It's what a husband's for.
11
00:02:17,347 --> 00:02:18,389
Honestly,
you people,
12
00:02:18,556 --> 00:02:20,975
I'm really
quite capable.
13
00:02:21,142 --> 00:02:22,268
How do you think
I manage
14
00:02:22,435 --> 00:02:23,353
when you're
not around?
15
00:02:23,520 --> 00:02:26,189
Badly. Right, girls?
16
00:02:28,399 --> 00:02:31,236
Well, come on, girls.
Let's show him.
17
00:02:31,402 --> 00:02:34,280
Don't take too much.
Don't take too much.
18
00:02:34,447 --> 00:02:36,616
No, no, no.
We'll take the rest.
19
00:02:36,783 --> 00:02:37,826
O.k.
20
00:02:39,786 --> 00:02:42,330
How is it?
21
00:02:42,497 --> 00:02:43,498
That's done.
22
00:02:43,665 --> 00:02:44,457
Good.
23
00:02:44,624 --> 00:02:45,959
We're almost ready,
Charles.
24
00:02:46,125 --> 00:02:48,962
All right. Gentlemen,
why don't you
25
00:02:49,128 --> 00:02:50,672
find yourself
a seat here?
26
00:02:53,842 --> 00:02:55,969
I think you all know
Joe coulter.
27
00:02:56,135 --> 00:02:58,263
At least most
of you do, anyway.
28
00:02:58,429 --> 00:02:59,806
Joe's the reason
we're here.
29
00:02:59,973 --> 00:03:01,850
Ja, and he's
a good reason too.
30
00:03:02,016 --> 00:03:02,934
He has the...
31
00:03:03,101 --> 00:03:04,769
Yeah. Lars already knows
about this,
32
00:03:04,936 --> 00:03:06,604
and he's in favor of it,
33
00:03:06,771 --> 00:03:08,815
but I'm afraid he's gonna get
a little bit ahead of us.
34
00:03:08,982 --> 00:03:10,483
All right. I shut up.
35
00:03:10,650 --> 00:03:13,611
All right. The reason we're here
is we're farmers.
36
00:03:13,778 --> 00:03:15,655
Let's be honest
with each other...
37
00:03:15,822 --> 00:03:16,823
We're in trouble.
38
00:03:16,990 --> 00:03:18,616
We're losing money
with every crop.
39
00:03:18,783 --> 00:03:20,326
The reason
we're losing money
40
00:03:20,493 --> 00:03:22,829
is because wheat's
our money crop,
41
00:03:22,996 --> 00:03:25,331
and there's no market
for wheat.
42
00:03:25,498 --> 00:03:27,417
That brings us
to Joseph coulter.
43
00:03:27,584 --> 00:03:28,585
He's an agronomist.
44
00:03:28,751 --> 00:03:30,628
I didn't know what
that was either
45
00:03:30,795 --> 00:03:32,297
until he explained it to me.
46
00:03:32,463 --> 00:03:34,924
It's a man who goes to school
and learns about farming,
47
00:03:35,091 --> 00:03:37,468
about planning,
about modern methods.
48
00:03:37,635 --> 00:03:41,222
Why don't you go ahead
and show them how they work?
49
00:03:44,517 --> 00:03:45,894
Wow, look at that.
50
00:03:46,060 --> 00:03:47,186
Let me have one
of them.
51
00:03:47,353 --> 00:03:49,188
Let me look
at that. Yeah.
52
00:03:49,355 --> 00:03:51,733
Where in creation did you
ever find corn like this?
53
00:03:51,900 --> 00:03:54,152
He raised it
at the Peterson's place.
54
00:03:54,319 --> 00:03:55,862
I'll be doggone.
55
00:03:56,029 --> 00:03:57,739
It don't look real.
56
00:03:57,906 --> 00:04:00,783
What you call Indian
corn's all I ever seen.
57
00:04:00,950 --> 00:04:02,535
It's only about
half that size.
58
00:04:02,702 --> 00:04:03,786
In 20 years of milling,
59
00:04:03,953 --> 00:04:05,788
that is the best corn
I ever see,
60
00:04:05,955 --> 00:04:07,540
and you can believe that.
61
00:04:07,707 --> 00:04:10,793
Naw, you can't grow corn like
this around here in any amount
62
00:04:10,960 --> 00:04:12,378
with our soil
and growing season.
63
00:04:12,545 --> 00:04:14,380
You can make that corn
your money crop
64
00:04:14,547 --> 00:04:15,673
instead of wheat.
65
00:04:20,678 --> 00:04:22,138
Jehoshaphat. I don't know.
66
00:04:22,305 --> 00:04:25,767
If it didn't work out,
I'd be eating my horses!
67
00:04:25,934 --> 00:04:29,520
This is a good crop,
believe me.
68
00:04:29,687 --> 00:04:30,730
Ingalls, where do
you stand on this?
69
00:04:30,897 --> 00:04:31,856
You wanna switch
over to corn?
70
00:04:32,023 --> 00:04:32,982
Yes, I do.
71
00:04:33,149 --> 00:04:34,901
If we was to change over,
72
00:04:35,068 --> 00:04:37,445
where'd we get the seed
for that kind of corn?
73
00:04:37,612 --> 00:04:40,323
I can get the seed
at a fair price.
74
00:04:40,490 --> 00:04:44,452
My wife's father's a grain
dealer in Minneapolis.
75
00:04:44,619 --> 00:04:45,745
I can get the seed
76
00:04:45,912 --> 00:04:49,040
for that kind of corn
from him... any amount.
77
00:04:51,709 --> 00:04:53,461
How much a bushel?
78
00:04:53,628 --> 00:04:54,963
His cost.
79
00:04:55,129 --> 00:04:57,298
Why would he give it
to us at cost?
80
00:04:57,465 --> 00:04:58,758
'Cause I wrote him
81
00:04:58,925 --> 00:05:00,259
about the corn
I grew here
82
00:05:00,426 --> 00:05:02,178
and told him you
could grow the same.
83
00:05:02,345 --> 00:05:04,138
He wrote back and said
he'd help you get started
84
00:05:04,305 --> 00:05:06,182
if you'd give him
the first chance
85
00:05:06,349 --> 00:05:08,309
to buy your crop
at a fair price.
86
00:05:08,476 --> 00:05:11,562
What are you gonna
make out of the deal?
87
00:05:11,729 --> 00:05:13,272
Some friends, I hope.
88
00:05:13,439 --> 00:05:16,651
I'd like to stay here
for a while.
89
00:05:20,154 --> 00:05:23,408
I'll go to Minneapolis
and buy the seed for you.
90
00:05:23,574 --> 00:05:24,867
I can get there and get back
91
00:05:25,034 --> 00:05:29,080
by the time you get your
fields ready for planting.
92
00:05:29,247 --> 00:05:30,248
That's it.
93
00:05:30,415 --> 00:05:32,166
All right, what do you say?
94
00:05:32,333 --> 00:05:34,419
I think it's the chance
of a lifetime,
95
00:05:34,585 --> 00:05:36,462
and I'm gonna take it.
96
00:05:36,629 --> 00:05:39,132
Let's have a show of hands...
Everybody in favor.
97
00:05:48,307 --> 00:05:50,309
Well, what do we got to lose?
98
00:05:50,476 --> 00:05:52,645
All right. Agreed then.
99
00:05:52,812 --> 00:05:55,398
Now let's find out if this corn
tastes as good as it looks.
100
00:05:55,565 --> 00:05:56,649
Caroline, we're ready.
101
00:05:56,816 --> 00:06:01,070
Boys? Give us a hand
here, will you?
102
00:06:03,531 --> 00:06:04,991
Pick up some
of these things.
103
00:06:05,158 --> 00:06:06,909
Thank you.
104
00:06:16,044 --> 00:06:18,212
Mrs. Coulter's nice,
isn't she?
105
00:06:18,379 --> 00:06:19,172
Yeah.
106
00:06:19,338 --> 00:06:20,673
She's pretty, too.
107
00:06:20,840 --> 00:06:23,551
She sure is.
108
00:06:23,718 --> 00:06:24,802
It would be awful
109
00:06:24,969 --> 00:06:29,098
if she wasn't really
going to have a baby.
110
00:06:29,265 --> 00:06:30,892
What are you
talking about?
111
00:06:31,059 --> 00:06:34,687
Well, if she just had
a giant stomach
112
00:06:34,854 --> 00:06:36,564
for ever and ever.
113
00:06:36,731 --> 00:06:40,234
That's silly.
She'll have the baby,
114
00:06:40,401 --> 00:06:42,820
and her stomach
will go away.
115
00:06:44,197 --> 00:06:46,240
Mrs. Leadbettor
has a big stomach,
116
00:06:46,407 --> 00:06:47,784
and it doesn't go away.
117
00:06:47,950 --> 00:06:51,079
Mrs. Leadbettor isn't
gonna have a baby.
118
00:06:51,245 --> 00:06:54,123
She just eats too much.
119
00:06:54,290 --> 00:06:56,167
How can you tell
the difference?
120
00:06:56,334 --> 00:07:00,004
I mean, how do you know
when it's a baby
121
00:07:00,171 --> 00:07:01,798
or just too much supper?
122
00:07:01,964 --> 00:07:05,176
Dr. Baker can tell.
123
00:07:05,343 --> 00:07:07,428
And ma says the baby
kicks inside.
124
00:07:07,595 --> 00:07:09,055
Yuck.
125
00:07:09,222 --> 00:07:12,725
I know I don't wanna
have a baby.
126
00:07:12,892 --> 00:07:15,436
Why not?
127
00:07:15,603 --> 00:07:17,772
Well, it hurts enough
when Willie oleson
128
00:07:17,939 --> 00:07:20,149
kicks me
from the outside.
129
00:07:20,316 --> 00:07:22,568
It must hurt
twice as bad
130
00:07:22,735 --> 00:07:25,905
when you get kicked
from the inside.
131
00:07:26,072 --> 00:07:27,240
No, it doesn't.
132
00:07:27,406 --> 00:07:28,866
Why not?
133
00:07:29,033 --> 00:07:31,577
Because the baby
doesn't have shoes on.
134
00:07:31,744 --> 00:07:34,789
Oh, yeah.
135
00:07:34,956 --> 00:07:36,624
See you in the morning.
136
00:07:36,791 --> 00:07:38,709
Good night.
137
00:07:42,213 --> 00:07:46,092
I wish Willie oleson
didn't have shoes on.
138
00:07:46,259 --> 00:07:47,885
It's 4 days to Minneapolis.
139
00:07:48,052 --> 00:07:50,721
It shouldn't be more than
2, 3 days at the most
140
00:07:50,888 --> 00:07:51,931
to get the team,
the wagon,
141
00:07:52,098 --> 00:07:53,474
and the seed,
and start back.
142
00:07:53,641 --> 00:07:56,269
I've allowed 7 days
for the return trip,
143
00:07:56,435 --> 00:07:57,854
and that means 2 weeks.
144
00:07:58,020 --> 00:08:00,398
2 weeks, and then
I'll be home.
145
00:08:00,565 --> 00:08:03,442
You'll be all right
that long?
146
00:08:03,609 --> 00:08:05,820
I think so.
147
00:08:05,987 --> 00:08:07,864
If it's any longer,
I'll worry.
148
00:08:08,030 --> 00:08:09,282
You and a lot
of other people.
149
00:08:09,448 --> 00:08:11,200
I promised everybody
I'd be back in 2 weeks,
150
00:08:11,367 --> 00:08:13,911
and I'd better be, or
there'll be all heck to pay.
151
00:08:14,078 --> 00:08:15,079
I don't see why.
152
00:08:15,246 --> 00:08:16,914
If you were gambling
everything you have
153
00:08:17,081 --> 00:08:19,792
on my say-so, you would,
and they are.
154
00:08:19,959 --> 00:08:21,752
They'll have their fields
ready before 2 weeks,
155
00:08:21,919 --> 00:08:23,671
and they'll be looking
down that road.
156
00:08:25,882 --> 00:08:29,802
Now you just take care
of yourself.
157
00:08:29,969 --> 00:08:31,012
That's the most
important thing.
158
00:08:31,179 --> 00:08:33,264
I'll be all right.
159
00:08:33,431 --> 00:08:34,390
Mrs. Ingalls
and her girls
160
00:08:34,557 --> 00:08:35,850
will be right there
if I need them.
161
00:08:36,017 --> 00:08:37,143
O.k.
162
00:08:37,310 --> 00:08:39,395
Your father's been saying
I'd never grow up.
163
00:08:39,562 --> 00:08:41,772
Well, maybe I have now.
164
00:08:41,939 --> 00:08:45,067
Maybe this'll prove it
to him.
165
00:08:46,652 --> 00:08:49,322
Never mind
what papa says.
166
00:08:50,865 --> 00:08:54,410
You're all
the man I'll ever want.
167
00:08:56,287 --> 00:08:58,664
That's my girl.
168
00:08:58,831 --> 00:09:00,499
Well, come on.
Kiss me good-bye
169
00:09:00,666 --> 00:09:02,418
before you cloud up
and rain.
170
00:09:07,715 --> 00:09:08,966
O.k.
171
00:09:30,404 --> 00:09:32,448
Joe: Hey!
172
00:09:32,615 --> 00:09:33,866
Ha ha!
173
00:09:51,342 --> 00:09:52,760
Giddy-up there.
174
00:10:11,737 --> 00:10:13,739
Never heard
of it before.
175
00:10:13,906 --> 00:10:14,740
Heard of what?
176
00:10:14,907 --> 00:10:15,700
Plowing in the dark.
177
00:10:15,866 --> 00:10:17,702
Pa can see
in the dark.
178
00:10:17,868 --> 00:10:20,037
Only owls can see
in the dark.
179
00:10:20,204 --> 00:10:23,749
Hi, everybody.
Well, lookie there.
180
00:10:23,916 --> 00:10:26,585
I'm a few minutes late,
and all the supper's gone.
181
00:10:26,752 --> 00:10:27,920
You always say
182
00:10:28,087 --> 00:10:29,213
if you can't get to
the table on time,
183
00:10:29,380 --> 00:10:30,715
you don't deserve
your supper.
184
00:10:30,881 --> 00:10:32,383
I never should
have said that.
185
00:10:32,550 --> 00:10:33,843
Did you get
a lot done?
186
00:10:34,010 --> 00:10:35,344
Oh, I sure did,
got everything plowed
187
00:10:35,511 --> 00:10:37,263
on the opposite side
of the creek.
188
00:10:37,430 --> 00:10:39,932
Another 2 days, I ought to
have all the fields plowed.
189
00:10:40,099 --> 00:10:41,267
Oh, that's good.
190
00:10:41,434 --> 00:10:45,062
Caroline, it does make a difference.
What does?
191
00:10:45,229 --> 00:10:46,939
Whether or not you're
plowing a field
192
00:10:47,106 --> 00:10:48,941
for a wheat crop you know you're
not gonna be able to sell
193
00:10:49,108 --> 00:10:50,901
or you're plowing it
for a corn crop
194
00:10:51,068 --> 00:10:53,154
you know is gonna make some
good living for a change.
195
00:10:53,321 --> 00:10:54,363
You mark my words.
196
00:10:54,530 --> 00:10:56,574
This new corn is gonna
be the biggest thing
197
00:10:56,741 --> 00:10:59,118
to hit this part
of the country.
198
00:10:59,285 --> 00:11:00,286
Oh, that looks good.
199
00:11:00,453 --> 00:11:02,121
Wish it would hurry up
and get here.
200
00:11:02,288 --> 00:11:03,456
It's a long
time yet.
201
00:11:03,622 --> 00:11:05,458
It'll just be a week
from tomorrow.
202
00:11:05,624 --> 00:11:07,376
I figure coulter's
in Minneapolis right now
203
00:11:07,543 --> 00:11:08,878
making our deal.
204
00:11:18,763 --> 00:11:20,681
There. A little more.
205
00:11:27,021 --> 00:11:29,023
Well, that'll about do it,
Mr. Coulter.
206
00:11:29,190 --> 00:11:30,691
One more thing.
207
00:11:35,196 --> 00:11:37,990
Ha ha! Let me help you
with that.
208
00:11:38,157 --> 00:11:40,409
I'm gonna be a father
pretty soon.
209
00:11:40,576 --> 00:11:41,327
Yeah?
210
00:11:41,494 --> 00:11:43,079
May have to get
a side saddle
211
00:11:43,245 --> 00:11:44,413
if it's a little girl.
212
00:11:44,580 --> 00:11:45,664
Yeah.
213
00:11:48,209 --> 00:11:50,086
Well, have a good trip.
214
00:11:50,252 --> 00:11:51,504
O.k. Thank you very much.
215
00:11:51,670 --> 00:11:54,173
You're welcome.
216
00:11:54,340 --> 00:11:55,466
Go, frank.
217
00:12:18,697 --> 00:12:20,366
Hey, Ingalls.
218
00:12:20,533 --> 00:12:23,452
Whoa. Whoa.
219
00:12:23,619 --> 00:12:24,578
Hey, don't tell me.
220
00:12:24,745 --> 00:12:25,704
Middle of the day,
middle of the week,
221
00:12:25,871 --> 00:12:27,498
and you're out
hunting, huh?
222
00:12:27,665 --> 00:12:29,208
It's that or go bats.
223
00:12:29,375 --> 00:12:31,210
I finished all my work
yesterday.
224
00:12:31,377 --> 00:12:32,545
I done everything twice.
225
00:12:32,711 --> 00:12:34,046
I smashed every clod.
226
00:12:34,213 --> 00:12:36,424
I'll tell you something,
Ingalls. I ain't never been
227
00:12:36,590 --> 00:12:38,968
through anything like this
before in my whole life.
228
00:12:39,135 --> 00:12:41,220
It's worse than when
I was a little kid
229
00:12:41,387 --> 00:12:42,555
waiting for Christmas.
230
00:12:42,721 --> 00:12:43,973
I know. I feel
the same way.
231
00:12:44,140 --> 00:12:45,057
I think everybody does.
232
00:12:45,224 --> 00:12:46,559
I can't sleep nights.
233
00:12:46,725 --> 00:12:47,643
Neither can I.
234
00:12:47,810 --> 00:12:49,895
I get up in the middle
of the night.
235
00:12:50,062 --> 00:12:52,523
I go out and I look at that
fresh-cultivated ground,
236
00:12:52,690 --> 00:12:54,275
just waiting
for them seeds.
237
00:12:54,442 --> 00:12:57,987
And I see that corn growing
green and pretty.
238
00:12:58,154 --> 00:13:00,072
I'll tell you
a little secret, Charles.
239
00:13:00,239 --> 00:13:01,449
Makes me want to cry.
240
00:13:01,615 --> 00:13:03,951
Just take it easy.
It won't be long.
241
00:13:04,118 --> 00:13:05,411
Tomorrow or the next day
at the latest.
242
00:13:05,578 --> 00:13:06,996
I ain't gonna sleep a wink
243
00:13:07,163 --> 00:13:08,497
till that seed is
in the ground.
244
00:13:08,664 --> 00:13:10,624
You're not, I'm not,
leadbettor's not...
245
00:13:10,791 --> 00:13:11,625
Nobody's gonna sleep.
246
00:13:11,792 --> 00:13:13,419
I better be hitting
the road.
247
00:13:13,586 --> 00:13:14,628
Good luck
with your hunting.
248
00:13:14,795 --> 00:13:15,921
Good talking to you,
Charles.
249
00:13:16,088 --> 00:13:17,131
Take care.
We'll see you.
250
00:13:17,298 --> 00:13:18,382
Yah!
251
00:14:35,417 --> 00:14:37,962
O.k. Slow down.
252
00:14:44,051 --> 00:14:46,095
Easy.
253
00:14:47,846 --> 00:14:50,558
Whoa. Whoa. Whoa!
254
00:14:55,020 --> 00:14:56,522
Slow down. Whoa!
255
00:15:01,860 --> 00:15:03,028
Easy! Easy!
256
00:15:29,013 --> 00:15:30,681
Slow down! Whoa!
257
00:15:56,874 --> 00:15:59,043
Aaaagggghhhhh!
258
00:16:00,085 --> 00:16:02,588
Aaaaggggghhhhh!
259
00:17:10,197 --> 00:17:14,535
Pa!
Pa! We're late.
260
00:17:14,702 --> 00:17:17,621
Better hurry up, then.
Have a good day.
261
00:17:17,788 --> 00:17:20,332
Hope Mr. Coulter
gets back today.
262
00:17:20,499 --> 00:17:22,710
I'm sure he will.
263
00:17:22,876 --> 00:17:24,503
Now hurry along. I don't
want you to be late.
264
00:17:24,670 --> 00:17:25,587
Bye, pa.
Bye, pa.
265
00:17:25,754 --> 00:17:27,381
Bye-bye.
266
00:17:35,180 --> 00:17:37,725
Jorgenson, Kennedy,
how are you?
267
00:17:37,891 --> 00:17:39,184
Charles,
you got any idea
268
00:17:39,351 --> 00:17:40,686
where that coulter
might be?
269
00:17:40,853 --> 00:17:42,479
He's more than
a day late now.
270
00:17:42,646 --> 00:17:45,149
Come on. It's only 9:00
of the second day.
271
00:17:45,315 --> 00:17:47,901
I know what day it is.
I know what time it is.
272
00:17:48,068 --> 00:17:49,695
What you got to remember,
Charles, I've been waiting
273
00:17:49,862 --> 00:17:51,280
for him to come back with that
seed ever since the day he left.
274
00:17:51,447 --> 00:17:52,948
I admit I'm not
a patient man.
275
00:17:53,115 --> 00:17:54,491
You're right. You're not.
276
00:17:54,658 --> 00:17:56,869
I got my fields ready
to plant now 3 days.
277
00:17:57,035 --> 00:17:59,413
Comes a week of rain,
I'll have to plow all over.
278
00:17:59,580 --> 00:18:00,998
We're all in
the same fix.
279
00:18:01,165 --> 00:18:03,500
But 3 days late on a 3-week
trip is nothing to worry about.
280
00:18:03,667 --> 00:18:06,462
I worry maybe somebody
robbed him of our money.
281
00:18:06,628 --> 00:18:08,964
There's highwaymen
'tween here and Minneapolis.
282
00:18:09,131 --> 00:18:11,383
Or he might just
have taken our money
283
00:18:11,550 --> 00:18:14,303
and gone right on past
Minneapolis on to Chicago.
284
00:18:14,470 --> 00:18:15,971
What, and leave
his wife here?
285
00:18:16,138 --> 00:18:17,473
And her about to have
a baby.
286
00:18:17,639 --> 00:18:18,724
Kenny, the man's
doing us a favor.
287
00:18:18,891 --> 00:18:20,476
You have no right
to talk against him.
288
00:18:20,642 --> 00:18:23,520
Well, all right,
all right.
289
00:18:23,687 --> 00:18:26,523
We went into this on
your say-so, Ingalls.
290
00:18:26,690 --> 00:18:29,067
It better
come out right.
291
00:18:29,234 --> 00:18:31,904
It will.
I promise you that.
292
00:18:32,070 --> 00:18:35,115
Well, you see
that you keep it.
293
00:18:35,282 --> 00:18:36,658
I will.
294
00:18:37,618 --> 00:18:38,744
Come on.
295
00:18:38,911 --> 00:18:41,038
Git!
296
00:18:41,205 --> 00:18:43,749
Git! Giddy-up,
giddy-up.
297
00:19:36,176 --> 00:19:38,428
I can't do it, pony.
298
00:19:38,595 --> 00:19:40,764
I can't do it.
299
00:19:48,814 --> 00:19:51,567
Oh, you're back again.
300
00:19:53,277 --> 00:19:54,945
Go on, now. Get outta here.
301
00:19:56,655 --> 00:19:57,739
Git!
302
00:20:00,200 --> 00:20:01,660
Got him, pony.
303
00:20:01,827 --> 00:20:03,245
Got him a good one.
304
00:20:03,412 --> 00:20:06,206
He won't be back for a while.
305
00:20:07,958 --> 00:20:09,418
Can't let him get any.
306
00:20:09,585 --> 00:20:12,671
He'll bring back
the whole flock.
307
00:20:12,838 --> 00:20:14,381
Hundreds of them.
308
00:20:14,548 --> 00:20:18,385
They'll eat every grain
of seed we got, pony.
309
00:20:19,595 --> 00:20:24,474
Gotta watch them.
Gotta watch them.
310
00:20:27,936 --> 00:20:29,646
Watch them.
311
00:20:36,403 --> 00:20:38,739
Pot to the water, or
the water to the pot.
312
00:20:38,906 --> 00:20:40,782
My mother never could
remember which was right.
313
00:20:40,949 --> 00:20:43,869
Well, I really don't think
it matters.
314
00:20:44,036 --> 00:20:46,288
It certainly does if you're
particular about your tea.
315
00:20:46,455 --> 00:20:49,041
A rolling boil
is considered...
316
00:20:49,207 --> 00:20:52,210
Will you stop that?
317
00:20:52,377 --> 00:20:54,379
You're going to wear
that handkerchief out
318
00:20:54,546 --> 00:20:56,423
folding it
and refolding it.
319
00:20:56,590 --> 00:20:59,217
You mustn't let yourself
be so upset.
320
00:20:59,384 --> 00:21:03,680
I know it's foolish of me,
but I am worried.
321
00:21:03,847 --> 00:21:06,183
You shouldn't be.
322
00:21:06,350 --> 00:21:07,267
Your husband is only
323
00:21:07,434 --> 00:21:08,435
a day and a half
overdue,
324
00:21:08,602 --> 00:21:11,188
and that's not long
for Minneapolis.
325
00:21:11,355 --> 00:21:14,900
It's such a long way.
326
00:21:15,067 --> 00:21:17,819
It's... it's all so important,
Mrs. Ingalls.
327
00:21:17,986 --> 00:21:22,407
The seed corn, what my
husband is trying to do.
328
00:21:23,659 --> 00:21:25,243
I'm sure it is.
329
00:21:25,410 --> 00:21:26,662
Getting people
hereabouts
330
00:21:26,828 --> 00:21:28,747
to change
from wheat to corn,
331
00:21:28,914 --> 00:21:31,541
making them understand
332
00:21:31,708 --> 00:21:33,543
how much better off
they'll be with corn...
333
00:21:33,710 --> 00:21:36,254
It's... it's... it's been
334
00:21:36,421 --> 00:21:39,049
almost like a religion
to my husband.
335
00:21:39,216 --> 00:21:43,512
His mission in life
is what he called it.
336
00:21:44,888 --> 00:21:47,599
Not many men would do
so much for others.
337
00:21:47,766 --> 00:21:52,229
Trudy coulter, you can be
very proud of your husband.
338
00:22:42,112 --> 00:22:44,573
I didn't even
hear you.
339
00:22:44,740 --> 00:22:47,701
Can't sleep
again, huh?
340
00:22:47,868 --> 00:22:50,996
No.
341
00:22:51,163 --> 00:22:55,959
You tell everybody else,
"don't worry. Be patient,"
342
00:22:56,126 --> 00:22:59,004
and look at you.
343
00:22:59,171 --> 00:23:01,298
I'm not worried.
344
00:23:01,465 --> 00:23:04,384
I'm also not patient.
345
00:23:09,222 --> 00:23:13,518
He'll be here
tomorrow, for sure.
346
00:23:13,685 --> 00:23:15,896
I hope so.
347
00:23:17,355 --> 00:23:20,108
All the men will be gathering
in town tomorrow again waiting.
348
00:23:22,986 --> 00:23:24,696
Just wish I knew
what route he took.
349
00:23:24,863 --> 00:23:27,157
I'd ride out
and meet him.
350
00:23:27,324 --> 00:23:29,034
He'll be here.
351
00:23:29,201 --> 00:23:30,869
You'd better get some sleep,
or you'll be too tired
352
00:23:31,036 --> 00:23:34,498
to plant that corn
when it does get here.
353
00:23:34,664 --> 00:23:36,124
You're right.
354
00:23:36,291 --> 00:23:40,670
A watched pot
doesn't boil.
355
00:23:42,214 --> 00:23:43,673
Let's get
some sleep.
356
00:23:43,840 --> 00:23:45,759
Mm. Ha!
357
00:23:48,804 --> 00:23:50,347
It's no use trying
to talk to you.
358
00:23:50,514 --> 00:23:53,100
All right, Ingalls, then
you tell us, where is he?!
359
00:23:53,266 --> 00:23:54,559
The man's 3 days overdue
at sundown.
360
00:23:54,726 --> 00:23:56,603
3 days, you're ready
to tar and feather him.
361
00:23:56,770 --> 00:23:58,355
You bunch
of wet-nosed children.
362
00:23:58,522 --> 00:24:00,148
You can't wait 3 days for
something good to happen to you.
363
00:24:00,315 --> 00:24:02,234
How long you willing
to wait, Ingalls?
364
00:24:02,400 --> 00:24:04,736
As long as I have to.
365
00:24:21,419 --> 00:24:23,255
Caroline?
366
00:24:23,421 --> 00:24:24,673
Oh, you're dressed.
367
00:24:24,840 --> 00:24:26,091
Yeah. I couldn't sleep.
368
00:24:26,258 --> 00:24:29,094
It's very early,
isn't it?
369
00:24:29,261 --> 00:24:31,763
It's just a couple of
hours till daylight.
370
00:24:31,930 --> 00:24:33,181
I thought I'd hitch up
the team,
371
00:24:33,348 --> 00:24:36,143
go down the road
and meet coulter.
372
00:24:36,309 --> 00:24:37,978
You mean go look
for him.
373
00:24:39,604 --> 00:24:42,149
Yeah.
374
00:24:42,315 --> 00:24:43,233
I'll be back soon.
375
00:24:43,400 --> 00:24:44,442
Take care.
376
00:24:44,609 --> 00:24:46,194
You go to sleep.
377
00:25:50,842 --> 00:25:52,594
Ohh...
378
00:25:54,304 --> 00:25:57,891
Oh, that's good, pony.
379
00:25:58,058 --> 00:26:01,061
It's like rain on dry ground.
380
00:26:08,568 --> 00:26:11,363
No.
381
00:26:11,529 --> 00:26:13,323
No, you don't.
382
00:26:29,297 --> 00:26:31,716
You hear that, pony?
383
00:26:31,883 --> 00:26:34,427
They're laughing.
384
00:26:34,594 --> 00:26:36,763
Oh!
385
00:26:36,930 --> 00:26:39,182
They're laughing.
386
00:26:41,393 --> 00:26:43,561
Can't let them get any.
387
00:26:43,728 --> 00:26:46,398
Next time, there'll be 50,
388
00:26:46,564 --> 00:26:48,358
then 100.
389
00:26:49,859 --> 00:26:53,863
All they got to do is wait.
390
00:27:24,894 --> 00:27:25,895
I don't know about
the rest of you,
391
00:27:26,062 --> 00:27:27,272
but I don't
know what to think.
392
00:27:27,439 --> 00:27:29,024
My wife's giving me
holy heck.
393
00:27:29,190 --> 00:27:30,317
You should
hear mine.
394
00:27:30,483 --> 00:27:32,277
"Have you lost your mind
or something?" She says.
395
00:27:32,444 --> 00:27:34,279
"We're gonna starve
to death."
396
00:27:34,446 --> 00:27:35,780
Same thing. She
thinks I'm crazy
397
00:27:35,947 --> 00:27:37,615
loafing around
starving.
398
00:27:37,782 --> 00:27:39,868
I don't know about you, leadbettor,
but I'm at the end of my string.
399
00:27:40,035 --> 00:27:41,036
What's a man to do?
400
00:27:41,202 --> 00:27:42,454
I know what I'm gonna do.
401
00:27:42,620 --> 00:27:44,247
If coulter don't show
by sundown, I'm gonna...
402
00:27:44,414 --> 00:27:45,749
What?
403
00:28:14,069 --> 00:28:17,197
Harriet: And tell them
to go away.
404
00:28:17,364 --> 00:28:19,491
Heavens, is that
too much to ask?
405
00:28:19,657 --> 00:28:23,661
All that foul language.
406
00:28:23,828 --> 00:28:26,581
Honestly, nels, why
don't you go out there
407
00:28:26,748 --> 00:28:27,624
and assert your...
408
00:28:28,750 --> 00:28:31,544
Oh, Mrs. Coulter.
409
00:28:31,711 --> 00:28:34,672
Mary, Laura, come in.
Now go close the door!
410
00:28:34,839 --> 00:28:36,007
Now close your ears.
411
00:28:36,174 --> 00:28:38,426
Oh, those men out there.
412
00:28:38,593 --> 00:28:39,677
Isn't that terrible?
413
00:28:39,844 --> 00:28:41,471
They've been driving me crazy
all morning.
414
00:28:41,638 --> 00:28:42,514
Did they upset you?
415
00:28:42,680 --> 00:28:43,473
No.
416
00:28:43,640 --> 00:28:45,016
Mrs. Coulter, girls.
417
00:28:45,183 --> 00:28:46,976
Now, we have
to make allowances.
418
00:28:47,143 --> 00:28:48,978
Now, these are not
evil men out there.
419
00:28:49,145 --> 00:28:50,980
They're our friends,
our neighbors.
420
00:28:51,147 --> 00:28:52,690
Well, they're behaving
like animals.
421
00:28:52,857 --> 00:28:56,277
All that
foul language.
422
00:28:56,444 --> 00:28:58,363
Oh, honestly.
I can certainly do
423
00:28:58,530 --> 00:28:59,572
without that kind
of behavior.
424
00:28:59,739 --> 00:29:01,825
And friends or
neighbors or whatnot,
425
00:29:01,991 --> 00:29:03,701
I don't care.
426
00:29:03,868 --> 00:29:07,872
Now. Mrs. Coulter, what
can we do for you?
427
00:29:08,039 --> 00:29:09,374
I need flour.
428
00:29:09,541 --> 00:29:11,126
All right.
429
00:29:11,292 --> 00:29:12,377
The girls are going to help me carry
it if you pack in in separate bags.
430
00:29:12,544 --> 00:29:13,628
Certainly.
431
00:29:13,795 --> 00:29:14,963
It's her daddy,
ain't it,
432
00:29:15,130 --> 00:29:16,548
gonna sell the seed to coulter?
433
00:29:16,714 --> 00:29:19,634
What do you mean she
can't share the blame?
434
00:29:19,801 --> 00:29:21,219
A woman ain't to blame
435
00:29:21,386 --> 00:29:23,221
for what her man does,
or her pa.
436
00:29:23,388 --> 00:29:24,180
They're in cahoots.
437
00:29:24,347 --> 00:29:25,765
Let me tell
you something.
438
00:29:25,932 --> 00:29:27,725
What do we know
about coulter?
439
00:29:27,892 --> 00:29:30,186
What do we know
about his wife?
440
00:29:30,353 --> 00:29:31,646
We gotta
trust Ingalls.
441
00:29:31,813 --> 00:29:34,232
I never seen them before,
did you?
442
00:29:34,399 --> 00:29:37,068
Let's see now.
443
00:29:37,235 --> 00:29:38,236
I'm afraid this might
be too much
444
00:29:38,403 --> 00:29:39,654
for you to carry.
445
00:29:39,821 --> 00:29:40,989
We're not
that weak.
446
00:29:41,156 --> 00:29:42,740
We can carry 50 pounds.
447
00:29:42,907 --> 00:29:43,908
50 pounds?
448
00:29:44,075 --> 00:29:47,245
If we wanted to.
But we don't want to.
449
00:29:47,412 --> 00:29:49,497
Oh. Ho ho.
450
00:29:49,664 --> 00:29:52,500
Oh! No. Now just
give Mrs. Coulter
451
00:29:52,667 --> 00:29:54,169
just what she's going
to need today,
452
00:29:54,335 --> 00:29:56,588
and then nels will be
delivering 50 pounds of flour
453
00:29:56,754 --> 00:29:58,465
to your place
this afternoon.
454
00:29:58,631 --> 00:29:59,632
Oh, really...
455
00:29:59,799 --> 00:30:02,385
Her majesty has spoken.
456
00:30:02,552 --> 00:30:05,805
That is just part
of our service.
457
00:30:05,972 --> 00:30:07,182
Thank you very much.
458
00:30:07,348 --> 00:30:08,641
Oh, no. Never mind.
459
00:30:08,808 --> 00:30:09,684
Thank you. Come, girls.
460
00:30:09,851 --> 00:30:10,685
Go on. Scoot.
461
00:30:10,852 --> 00:30:11,728
Good-bye, girls.
462
00:30:11,895 --> 00:30:13,104
Bye-bye.
463
00:30:13,271 --> 00:30:14,522
A lot of money,
that's why.
464
00:30:14,689 --> 00:30:16,107
I know that
as well as you do.
465
00:30:16,274 --> 00:30:18,443
Any time you go trusting a man
with a lot of money,
466
00:30:18,610 --> 00:30:19,986
you got cause to worry.
467
00:30:20,153 --> 00:30:22,238
But we really ain't got any
cause to blame his wife.
468
00:30:22,322 --> 00:30:23,615
I say leave her
out of it.
469
00:30:23,781 --> 00:30:26,493
She's got no business here.
I don't care what you say.
470
00:30:26,659 --> 00:30:28,077
Coulter late like he is,
471
00:30:28,244 --> 00:30:30,538
I'm surprised she'd dare
show her face.
472
00:30:30,705 --> 00:30:32,874
No decent woman...
473
00:30:34,292 --> 00:30:36,127
Yeah, and I mean you,
lady.
474
00:30:36,294 --> 00:30:39,255
You got a nerve,
you have.
475
00:30:39,422 --> 00:30:41,716
Your man's got us hung out
on the line, Mrs. Coulter.
476
00:30:41,883 --> 00:30:42,884
My land's waiting,
477
00:30:43,051 --> 00:30:45,220
my year's crop staked
on his say-so.
478
00:30:45,386 --> 00:30:47,931
Chances are he's run
off with our money.
479
00:30:48,097 --> 00:30:49,849
Leaving her here,
carrying a child?
480
00:30:50,016 --> 00:30:52,977
She could sneak off and
join him, couldn't she?
481
00:30:53,144 --> 00:30:56,314
No! No! No!
482
00:31:02,987 --> 00:31:06,991
Mrs. Coulter! Stop!
483
00:31:07,158 --> 00:31:08,201
Look what you did.
484
00:31:08,368 --> 00:31:10,578
You ought to be ashamed
of yourselves
485
00:31:10,745 --> 00:31:12,413
talking to her
that way.
486
00:31:12,580 --> 00:31:13,498
Wait a minute.
487
00:31:13,665 --> 00:31:16,000
And she's gonna
have a baby!
488
00:31:16,167 --> 00:31:17,460
You're awful!
489
00:31:17,627 --> 00:31:19,003
Now, look here,
young lady.
490
00:31:19,170 --> 00:31:21,339
God'll punish you,
you'll see.
491
00:31:21,506 --> 00:31:24,676
You deserve it,
all of you!
492
00:31:24,842 --> 00:31:27,178
He'll punish you.
493
00:31:27,345 --> 00:31:30,431
I know he will!
494
00:31:31,849 --> 00:31:33,059
Mrs. Coulter?
495
00:31:33,226 --> 00:31:37,021
Wait!
496
00:31:37,188 --> 00:31:39,524
Wait, Mrs. Coulter!
497
00:31:48,741 --> 00:31:52,620
Mrs. Coulter?
Mrs. Coulter!
498
00:31:53,538 --> 00:31:56,207
Mary, she can't
get up.
499
00:31:56,374 --> 00:31:57,500
She can't get up!
500
00:31:57,667 --> 00:32:01,045
Mrs. Coulter.
Mrs. Coulter?
501
00:32:01,212 --> 00:32:04,340
Run back and get
Dr. Baker, Laura. Hurry!
502
00:32:12,473 --> 00:32:15,435
Now, look, friend. New
elham ain't no big city.
503
00:32:15,602 --> 00:32:16,811
Not much goes on here.
504
00:32:16,978 --> 00:32:18,855
Nothing goes on here
that I don't know about.
505
00:32:19,022 --> 00:32:20,898
I didn't mean
to doubt you, constable,
506
00:32:21,065 --> 00:32:22,734
I just want to make sure,
that's all.
507
00:32:22,900 --> 00:32:23,776
You can take it
to the bank.
508
00:32:23,943 --> 00:32:25,111
If I say
he went through here
509
00:32:25,278 --> 00:32:26,529
day before
yesterday,
510
00:32:26,696 --> 00:32:28,698
he went through here
day before yesterday.
511
00:32:28,865 --> 00:32:32,577
Had a big load of grain,
everything fine as frog hair.
512
00:32:32,744 --> 00:32:35,330
He's gotta be between here
and walnut grove.
513
00:32:35,496 --> 00:32:37,290
'Lessen he got
there already.
514
00:32:37,457 --> 00:32:39,375
No. I'd have passed him
on the road.
515
00:32:39,542 --> 00:32:40,752
I can't understand it.
516
00:32:40,918 --> 00:32:42,587
A big wagon like that
just doesn't vanish.
517
00:32:42,754 --> 00:32:47,050
If it was a valuable load,
it sure could have.
518
00:32:48,760 --> 00:32:50,261
Yeah.
519
00:32:50,428 --> 00:32:52,764
Much obliged to you.
520
00:33:17,705 --> 00:33:21,125
The wood pile's gone,
the fire's going out.
521
00:33:21,292 --> 00:33:24,128
I got more to do than just sit
in a rocking chair
522
00:33:24,295 --> 00:33:26,798
and look out the window
to see who's passing,
523
00:33:26,964 --> 00:33:29,258
in case somebody
comes by to ask.
524
00:33:29,425 --> 00:33:31,552
Sorry, ma'am. Didn't
mean to bother you.
525
00:33:31,719 --> 00:33:35,181
I didn't say I didn't see him.
I might have.
526
00:33:35,348 --> 00:33:36,849
Well, did you?
527
00:33:37,016 --> 00:33:38,309
Couple of 3 days ago.
528
00:33:38,476 --> 00:33:42,522
Seems like I remember a wagon like that.
I think I did.
529
00:33:42,689 --> 00:33:45,358
Thank you, ma'am.
530
00:34:08,506 --> 00:34:12,301
Dr. Baker? Am I gonna
lose the baby?
531
00:34:12,468 --> 00:34:15,680
Now, Mrs. Coulter, you heard
what the doctor said.
532
00:34:15,847 --> 00:34:17,515
You tell me... honest.
533
00:34:17,682 --> 00:34:19,183
Honest.
534
00:34:19,350 --> 00:34:22,103
Now, Dr. Baker wouldn't fib to you.
You're going to be fine.
535
00:34:22,270 --> 00:34:25,440
All you have to do is stay in
bed and rest for a few days.
536
00:34:25,606 --> 00:34:27,066
But I can't stay in bed.
537
00:34:27,233 --> 00:34:28,276
Oh, yes, you can.
538
00:34:28,443 --> 00:34:30,528
The girls and I are
going to stay right here
539
00:34:30,695 --> 00:34:31,821
and look after you.
540
00:34:31,988 --> 00:34:35,575
Now, Mrs. Coulter, I
want you to drink this.
541
00:34:39,996 --> 00:34:41,497
That's it.
542
00:34:43,166 --> 00:34:45,918
A little more.
543
00:34:50,798 --> 00:34:53,134
That's a good girl.
544
00:34:54,135 --> 00:34:56,846
Now, that medicine
will make you drowsy.
545
00:34:57,013 --> 00:34:58,431
You should take
a nap.
546
00:34:58,598 --> 00:35:01,309
And stop worrying.
You're gonna be fine.
547
00:35:01,476 --> 00:35:04,729
Anyway, I won't be
far away.
548
00:35:06,230 --> 00:35:08,191
Mrs. Ingalls?
549
00:35:09,192 --> 00:35:10,693
Thank you.
550
00:35:22,205 --> 00:35:26,000
She'll sleep now, maybe
as long as 8 to 10 hours.
551
00:35:26,167 --> 00:35:27,418
We'll be right here.
552
00:35:27,585 --> 00:35:31,589
Good. Her problem's more
emotional than physical.
553
00:35:31,756 --> 00:35:34,634
I mean, I'm sure she's not
going to lose the baby,
554
00:35:34,801 --> 00:35:39,472
unless she does something... Harmful
out of her anxiety.
555
00:35:39,639 --> 00:35:42,558
If we don't get some news
of her husband soon...
556
00:35:42,725 --> 00:35:48,105
And if the news is bad, I'd better
not be more than 5 minutes away.
557
00:35:48,272 --> 00:35:49,774
You girls help
your mother, hear?
558
00:35:49,941 --> 00:35:52,401
All: We will.
559
00:35:55,154 --> 00:35:56,030
Bye, Mrs. Ingalls.
560
00:35:56,197 --> 00:35:57,448
Good-bye.
561
00:36:15,591 --> 00:36:17,760
Get outta here!
562
00:37:32,209 --> 00:37:33,502
Help.
563
00:37:35,713 --> 00:37:37,465
Help!
564
00:37:41,177 --> 00:37:43,888
Help.
565
00:37:46,432 --> 00:37:48,351
Help.
566
00:38:41,278 --> 00:38:45,574
Well, where's Ingalls, huh?
567
00:38:45,741 --> 00:38:46,826
Ain't seen him, have you?
568
00:38:46,993 --> 00:38:48,285
No, we haven't.
569
00:38:48,452 --> 00:38:49,495
That don't mean
a thing.
570
00:38:49,662 --> 00:38:50,663
He could have something
better to do
571
00:38:50,830 --> 00:38:51,956
than to hang
around with us.
572
00:38:52,123 --> 00:38:54,333
All I wanna know
is where Ingalls is.
573
00:38:54,500 --> 00:38:58,004
Go ahead and answer me,
if you're so smart.
574
00:38:58,170 --> 00:38:59,130
I don't know.
575
00:38:59,296 --> 00:39:00,798
I'll tell you
where he ain't.
576
00:39:00,965 --> 00:39:02,591
He ain't run off with
coulter to spend our money!
577
00:39:02,758 --> 00:39:05,011
You think that about Charles
Ingalls, you're dead wrong!
578
00:39:05,177 --> 00:39:07,680
Yeah? Well, what am I
supposed to think?
579
00:39:07,847 --> 00:39:09,974
Neither one
of them's here, are they?
580
00:39:10,141 --> 00:39:11,434
Go ahead
and answer me that!
581
00:39:11,600 --> 00:39:12,393
All right.
582
00:39:12,560 --> 00:39:13,519
I'll answer that.
583
00:39:13,686 --> 00:39:15,104
Now you men clear
out of here,
584
00:39:15,271 --> 00:39:17,023
and you clear
out of here right now!
585
00:39:17,189 --> 00:39:19,650
We got as much right here
as anybody else.
586
00:39:19,817 --> 00:39:21,277
You are blocking
the entrance.
587
00:39:21,444 --> 00:39:23,529
We ain't blocking it.
588
00:39:23,696 --> 00:39:25,656
You are so,
with your dirty talk
589
00:39:25,823 --> 00:39:26,907
and your nasty manners.
590
00:39:27,074 --> 00:39:28,451
No one would dare
come past you.
591
00:39:28,617 --> 00:39:29,827
We haven't done a nickel's
worth of business
592
00:39:29,994 --> 00:39:31,162
all day long
because of you.
593
00:39:31,328 --> 00:39:32,455
Get out of here.
594
00:39:32,621 --> 00:39:33,748
Just go and wait somewhere
else for a change.
595
00:39:33,914 --> 00:39:36,375
You can cuss all you want
someplace else.
596
00:39:36,542 --> 00:39:39,628
Just get outta here.
Go on, all of you.
597
00:39:55,853 --> 00:39:56,979
Charles: Hello!
598
00:40:10,868 --> 00:40:11,994
My name's
Charles Ingalls.
599
00:40:12,161 --> 00:40:13,329
Ed Stacy.
600
00:40:13,496 --> 00:40:14,413
Friend of mine
left new elham
601
00:40:14,580 --> 00:40:15,414
day before yesterday
602
00:40:15,581 --> 00:40:16,957
with a wagon load
of seed corn.
603
00:40:17,124 --> 00:40:19,043
He was heading for walnut
grove, and he never got there.
604
00:40:19,210 --> 00:40:21,087
I've been checking with
everybody along the road here,
605
00:40:21,253 --> 00:40:22,296
seeing if they
might have seen him.
606
00:40:22,463 --> 00:40:23,714
No, no. Can't say
as I have.
607
00:40:23,881 --> 00:40:26,383
A load of seed corn, you say?
That's right.
608
00:40:26,550 --> 00:40:28,928
I'd sure remember that
if I'd have seen it
609
00:40:29,095 --> 00:40:30,221
or even heard
about it...
610
00:40:30,387 --> 00:40:31,722
I'd tell you like a
shot... but I didn't.
611
00:40:31,889 --> 00:40:32,890
Are you sure of that?
612
00:40:33,057 --> 00:40:34,433
This man's life could
depend on it.
613
00:40:34,600 --> 00:40:37,103
Mister, you asked me if I
seen a load of seed corn,
614
00:40:37,269 --> 00:40:38,229
and I said,
"no, I ain't."
615
00:40:38,395 --> 00:40:40,356
And that's
the gospel truth.
616
00:40:42,233 --> 00:40:45,444
Much obliged to you.
617
00:40:46,862 --> 00:40:48,322
Ingalls?
618
00:40:48,489 --> 00:40:49,698
Yeah?
619
00:40:49,865 --> 00:40:52,076
Come on back here.
620
00:40:54,203 --> 00:40:57,081
Look, I wasn't gonna say
nothing about this,
621
00:40:57,248 --> 00:41:00,167
but you told me a man's
life was at stake.
622
00:41:00,334 --> 00:41:02,128
I mean,
I may be hard up,
623
00:41:02,294 --> 00:41:03,754
but I ain't
that hard up.
624
00:41:03,921 --> 00:41:04,755
What is it?
625
00:41:04,922 --> 00:41:06,340
Come on.
626
00:41:07,591 --> 00:41:09,051
I found this here team.
627
00:41:09,218 --> 00:41:10,594
I was gonna keep them.
628
00:41:10,761 --> 00:41:12,138
I mean,
it's a good team.
629
00:41:12,304 --> 00:41:14,473
More than likely broke
loose from somebody...
630
00:41:14,640 --> 00:41:16,642
Probably that fella
you're looking for.
631
00:41:16,809 --> 00:41:18,561
Would there be
any chance your man
632
00:41:18,727 --> 00:41:21,147
had rented a team from an
outfit in Minneapolis?
633
00:41:21,313 --> 00:41:22,148
Every chance.
634
00:41:22,314 --> 00:41:23,649
Well, the tag
on this harness
635
00:41:23,816 --> 00:41:24,775
says they're
the property
636
00:41:24,942 --> 00:41:26,068
of a livery stable
in Minneapolis.
637
00:41:26,235 --> 00:41:27,486
Where'd you find them?
638
00:41:27,653 --> 00:41:30,281
About a mile back down the
road from where you came.
639
00:41:30,447 --> 00:41:33,951
I passed him.
640
00:41:34,118 --> 00:41:35,953
Sure as shootin',
I passed him.
641
00:41:36,120 --> 00:41:37,204
I was gonna
write them fellas
642
00:41:37,371 --> 00:41:38,455
and tell them
about this team.
643
00:41:38,622 --> 00:41:42,710
I just ain't got
around to it yet.
644
00:41:48,424 --> 00:41:51,427
Hey, Ingalls,
I want you to know
645
00:41:51,594 --> 00:41:53,095
it's not like I stole
them horses.
646
00:41:53,262 --> 00:41:54,263
I found them.
647
00:41:54,430 --> 00:41:56,140
I mean, they just walked...
648
00:41:56,307 --> 00:42:00,728
It's a good team anyway,
come to think of it.
649
00:43:13,550 --> 00:43:15,344
Coulter!
650
00:43:15,511 --> 00:43:19,348
Coulter. I found you.
651
00:43:22,685 --> 00:43:25,354
Charles... Charles,
the corn.
652
00:43:25,521 --> 00:43:26,939
The seed corn.
653
00:43:27,106 --> 00:43:29,108
Don't you worry about the seed corn.
It's fine.
654
00:43:29,275 --> 00:43:32,486
You just take it easy.
I'll get you out of here.
655
00:43:32,653 --> 00:43:35,698
Everything's gonna be
all right.
656
00:43:37,157 --> 00:43:39,034
Just take it easy.
657
00:43:52,923 --> 00:43:54,925
Robbery is what it is.
658
00:43:55,092 --> 00:43:56,844
They same as stole
my last dollar
659
00:43:57,011 --> 00:44:00,514
for this harebrained scheme,
Ingalls and coulter both.
660
00:44:00,681 --> 00:44:01,974
They was in cahoots.
661
00:44:02,141 --> 00:44:03,267
You can't tell me
662
00:44:03,434 --> 00:44:04,601
there's been
an accident.
663
00:44:04,768 --> 00:44:06,395
I know when
I've been robbed!
664
00:44:06,562 --> 00:44:08,564
It's not only us,
it's our wives
665
00:44:08,731 --> 00:44:09,648
and our kids.
666
00:44:09,815 --> 00:44:11,650
Food right out
of their mouths.
667
00:44:11,817 --> 00:44:15,446
Listen. When you
get scared,
668
00:44:15,612 --> 00:44:18,449
you strike out against
your best friend?
669
00:44:18,615 --> 00:44:20,367
You call him a thief?
670
00:44:20,534 --> 00:44:22,703
You pick on
a pregnant woman,
671
00:44:22,870 --> 00:44:27,416
and you make her sick
so she almost loses her baby?
672
00:44:27,583 --> 00:44:31,003
Well, tell me,
what kind of a man does that?
673
00:44:31,170 --> 00:44:33,172
No man!
674
00:44:33,339 --> 00:44:34,631
Cowards!
675
00:44:35,758 --> 00:44:37,468
Cowards without backbon es!
676
00:44:37,634 --> 00:44:40,220
You don't deserve good luck.
You don't deserve...
677
00:44:40,387 --> 00:44:43,098
Mr. Hanson, Mr. Hanson,
Mr. Hanson!
678
00:44:45,309 --> 00:44:46,685
Mr. Ingalls says
to tell you he's back.
679
00:44:46,852 --> 00:44:49,730
The seed corn's out
to Mr. Coulter's place.
680
00:44:49,897 --> 00:44:51,982
Mr. Coulter's hurt
because the team run off
681
00:44:52,149 --> 00:44:53,317
and broke the wagon,
682
00:44:53,484 --> 00:44:55,944
but he's all right.
I gotta get doc Baker!
683
00:45:06,830 --> 00:45:09,291
What are you waiting for?
684
00:45:09,458 --> 00:45:12,753
Your precious seed corn
is here.
685
00:45:36,527 --> 00:45:37,694
You all right?
686
00:45:37,861 --> 00:45:39,571
I'm fine.
687
00:45:41,240 --> 00:45:43,325
Well, that seems
to be everything.
688
00:45:43,492 --> 00:45:45,411
Looks like we're ready
to go.
689
00:45:52,626 --> 00:45:53,502
Mrs. Coulter?
690
00:45:53,669 --> 00:45:54,795
Hello.
691
00:45:56,088 --> 00:45:57,423
Joseph.
692
00:46:00,551 --> 00:46:04,263
I see you're all packed,
set to go, huh?
693
00:46:04,430 --> 00:46:05,431
Yeah.
694
00:46:05,597 --> 00:46:08,767
Guess there's no way
to change your mind.
695
00:46:09,768 --> 00:46:12,896
Charles, after what
my so-called friends
696
00:46:13,063 --> 00:46:14,356
and neighbors did
to my wife
697
00:46:14,523 --> 00:46:19,403
while I was out busting
my leg for them, no.
698
00:46:19,570 --> 00:46:21,363
No, I want nothing more
to do with them
699
00:46:21,530 --> 00:46:23,824
or this part
of the country.
700
00:46:26,577 --> 00:46:28,745
You feel the same way?
701
00:46:28,912 --> 00:46:31,915
I most certainly do.
702
00:46:33,167 --> 00:46:35,335
I can't say
as I blame you.
703
00:46:35,502 --> 00:46:36,670
Besides, with that leg,
704
00:46:36,837 --> 00:46:37,713
you wouldn't be able
705
00:46:37,880 --> 00:46:39,423
to make a crop
this year anyway.
706
00:46:39,590 --> 00:46:41,633
That's the truth.
707
00:46:41,800 --> 00:46:43,927
Before you go, I'd like
to show you something.
708
00:46:44,094 --> 00:46:45,179
What you got?
709
00:46:45,345 --> 00:46:47,389
It'll just take a second.
Come on outside.
710
00:47:11,955 --> 00:47:14,166
Not one of your
friends and neighbors
711
00:47:14,333 --> 00:47:15,709
is gonna plant
a seed
712
00:47:15,876 --> 00:47:19,087
until they've plowed and
planted your field.
713
00:47:37,314 --> 00:47:38,857
Still wanna leave?
714
00:47:48,408 --> 00:47:53,288
Trudy? Let's go say hello
to our new neighbors.
49358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.