All language subtitles for La.Bella.Estate.2023.1080-24p.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,520 --> 00:01:48,877 Good morning. 2 00:03:10,812 --> 00:03:11,812 Girls! 3 00:03:13,479 --> 00:03:14,836 Good morning. 4 00:03:29,645 --> 00:03:31,002 Good morning. 5 00:03:36,396 --> 00:03:37,753 Good morning. 6 00:04:07,083 --> 00:04:08,440 You're awake? 7 00:04:08,874 --> 00:04:12,544 I'm exhausted. I've been repairing streetlights on the Corso. 8 00:04:12,624 --> 00:04:14,450 Don't stain the sofa. 9 00:04:21,917 --> 00:04:23,482 I wrote to mom. 10 00:04:24,374 --> 00:04:26,670 I signed on your behalf, too... 11 00:04:26,750 --> 00:04:27,793 Thank you. 12 00:04:27,999 --> 00:04:30,782 - Can you go and post it? - Sure. 13 00:04:42,124 --> 00:04:45,753 Looks like the one we had in the countryside. 14 00:04:45,833 --> 00:04:46,833 Slowly... 15 00:05:15,332 --> 00:05:17,837 Come. Let me help you, Ginietta. 16 00:05:17,917 --> 00:05:20,922 Stop treating me like a little girl. 17 00:05:24,332 --> 00:05:25,689 Good morning. 18 00:05:28,041 --> 00:05:30,476 - How are you? - Ferruccio... 19 00:05:31,792 --> 00:05:33,419 - Hi, Tina. - Hi. 20 00:05:33,499 --> 00:05:34,960 It's slippery. 21 00:05:41,083 --> 00:05:42,083 Hi, Pino. 22 00:05:43,500 --> 00:05:44,543 - Hi. - Hi. 23 00:05:45,666 --> 00:05:46,836 How are you? 24 00:05:46,916 --> 00:05:48,377 - Rosa... - Hi. 25 00:05:50,583 --> 00:05:51,583 Well? 26 00:05:53,999 --> 00:05:57,338 - Did Pino give you back the money? - No. 27 00:05:58,041 --> 00:06:01,294 But he promised to take me to the fields. 28 00:06:01,374 --> 00:06:03,252 - Good morning! - Hi, Rosa. 29 00:06:03,332 --> 00:06:06,202 - Can you move over a bit? - Sure. 30 00:06:07,499 --> 00:06:09,760 - Hi, Massimo. - Hi, Ginia. 31 00:06:09,875 --> 00:06:11,127 Oh, come on! 32 00:06:15,041 --> 00:06:18,213 Poor Rosa, why is she always laughing? 33 00:06:18,832 --> 00:06:20,542 It's Pino's fault. 34 00:06:21,917 --> 00:06:22,958 Amelia! 35 00:06:26,917 --> 00:06:27,960 Ferruccio! 36 00:06:29,792 --> 00:06:31,966 Wait there, I'll jump in! 37 00:06:32,291 --> 00:06:34,378 Do you know how to swim? 38 00:07:07,042 --> 00:07:09,670 Great way of meeting each other. 39 00:07:09,750 --> 00:07:12,958 - Are you cold? - No. I'm fine. - Come. 40 00:07:14,166 --> 00:07:15,846 Guys, she's Amelia. 41 00:07:16,124 --> 00:07:17,541 - Hi. - Hi. 42 00:07:19,708 --> 00:07:22,587 Isn't there anything to drink here? Is this an altar boys' meeting? 43 00:07:22,667 --> 00:07:23,919 Here you go. 44 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Thanks. 45 00:07:34,125 --> 00:07:35,377 Excuse me... 46 00:07:35,875 --> 00:07:37,962 Do you have a cigarette? 47 00:07:38,792 --> 00:07:40,253 I don't smoke. 48 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Too bad. 49 00:07:42,082 --> 00:07:44,583 - I've got one. - Thanks. 50 00:07:49,374 --> 00:07:51,983 Can you play something for us? 51 00:08:55,125 --> 00:08:57,386 Why are you here so early? 52 00:09:07,917 --> 00:09:09,597 Have you made this? 53 00:09:10,000 --> 00:09:15,009 Yes. But outside business hours and only with leftover cloth. 54 00:09:17,999 --> 00:09:19,999 The paper pattern, too? 55 00:09:20,833 --> 00:09:21,833 Yes. 56 00:09:43,208 --> 00:09:44,251 Beautiful. 57 00:09:48,167 --> 00:09:49,210 Finish it. 58 00:09:51,624 --> 00:09:56,048 But make sure you respect our clients' delivery dates. 59 00:10:09,625 --> 00:10:11,669 - May I pay? - Of course. 60 00:10:11,749 --> 00:10:14,378 - Would you like anything else? - No, thanks. 61 00:10:14,458 --> 00:10:17,067 We have a delicious dessert... 62 00:10:17,374 --> 00:10:19,983 - How much is it? - It's on me. 63 00:10:20,708 --> 00:10:22,962 It's on me if you give me a smile. 64 00:10:23,042 --> 00:10:24,190 No, thanks. 65 00:10:25,875 --> 00:10:28,310 I'll pay for the young lady. 66 00:10:29,042 --> 00:10:30,042 Hi. 67 00:10:31,667 --> 00:10:34,756 You shouldn't go to bars by yourself. 68 00:10:46,208 --> 00:10:48,208 Do you want to join us? 69 00:10:48,292 --> 00:10:51,214 - I'm on my way home. - Wait for me. 70 00:10:53,375 --> 00:10:57,207 I'm sorry. I have to go. I met a friend. 71 00:11:03,499 --> 00:11:06,282 - Is it far? - No, I live nearby. 72 00:11:08,125 --> 00:11:09,951 I forgot your name... 73 00:11:10,999 --> 00:11:11,999 Ginia. 74 00:11:14,291 --> 00:11:15,795 Where are you coming from? 75 00:11:15,875 --> 00:11:19,381 From work. At the fashion atelier downtown. 76 00:11:24,625 --> 00:11:26,451 Do you like my dress? 77 00:11:29,170 --> 00:11:30,170 Yes. 78 00:11:30,250 --> 00:11:34,919 I learned how to make it while working at a tailor's shop, just like you. 79 00:11:34,999 --> 00:11:37,782 I know how to make dresses, too. 80 00:11:38,333 --> 00:11:42,256 It's nicer when someone else makes them for you. 81 00:11:43,750 --> 00:11:46,627 Then you can make me a new dress... 82 00:11:46,707 --> 00:11:48,968 Are you a dressmaker, too? 83 00:11:49,291 --> 00:11:51,030 I pose for painters. 84 00:11:51,837 --> 00:11:52,837 How? 85 00:11:52,917 --> 00:11:56,832 Head on, profile, sitting, lying down... 86 00:11:58,541 --> 00:11:59,541 Naked? 87 00:12:01,375 --> 00:12:03,549 There's a lot to learn... 88 00:12:03,833 --> 00:12:07,086 You listen to what artists have to say... 89 00:12:07,166 --> 00:12:10,756 Do other painters come in when you're naked? 90 00:12:13,249 --> 00:12:16,628 To be a good model, you need to learn how to keep still. 91 00:12:16,708 --> 00:12:18,169 Like a statue. 92 00:12:20,458 --> 00:12:21,501 Like this. 93 00:12:31,624 --> 00:12:35,253 - Who was with you, Ginia? - No one. She left. 94 00:12:35,333 --> 00:12:36,333 Who? 95 00:12:36,625 --> 00:12:37,625 Amelia. 96 00:12:40,457 --> 00:12:44,297 The girl who jumped out of the boat half-naked? 97 00:12:45,458 --> 00:12:49,048 Why do you spend time with someone like her? 98 00:12:49,957 --> 00:12:51,522 I ran into her. 99 00:12:51,875 --> 00:12:55,375 She walked me home. She's a nice girl. 100 00:12:57,750 --> 00:12:58,750 Really? 101 00:13:00,750 --> 00:13:03,359 What does she do for a living? 102 00:13:03,666 --> 00:13:05,462 She poses for painters. 103 00:13:05,542 --> 00:13:07,003 Is that a job? 104 00:13:11,250 --> 00:13:14,589 Do you also want beans with the polenta? 105 00:13:16,666 --> 00:13:19,014 I need to find another job. 106 00:13:21,792 --> 00:13:23,618 That's not necessary. 107 00:13:24,583 --> 00:13:27,337 You'd be so tired, you'd never start studying again. 108 00:13:27,417 --> 00:13:30,026 University is for rich people. 109 00:13:30,624 --> 00:13:33,494 I don't even know why I enrolled. 110 00:13:38,750 --> 00:13:41,003 From all Italian radio stations, 111 00:13:41,083 --> 00:13:45,337 we are now broadcasting the live coverage of Mussolini's speech. 112 00:13:45,417 --> 00:13:47,836 In connection with the Italian stations 113 00:13:47,916 --> 00:13:53,676 we have the stations in Germany, Austria, Hungary, Poland and England. 114 00:13:54,792 --> 00:13:59,333 In these times, under this sun 115 00:13:59,708 --> 00:14:06,208 that particularly pleases us landsmen during our great summer period 116 00:14:09,041 --> 00:14:12,625 is collapsing... 117 00:14:21,833 --> 00:14:22,833 Goodbye. 118 00:14:26,667 --> 00:14:27,667 Amelia! 119 00:14:28,541 --> 00:14:30,628 How did you know I work here? 120 00:14:30,708 --> 00:14:32,708 Turin's not that big... 121 00:14:35,542 --> 00:14:37,542 Women are the funniest. 122 00:14:38,207 --> 00:14:41,045 - Did you know that there are also female painters? - No. 123 00:14:41,125 --> 00:14:44,025 They could simply copy themselves. 124 00:14:50,333 --> 00:14:51,333 Quickly! 125 00:14:55,999 --> 00:14:58,521 - Amelia! - Come on! Hurry up! 126 00:15:17,417 --> 00:15:18,836 Take me with you. 127 00:15:18,916 --> 00:15:19,916 Where? 128 00:15:20,542 --> 00:15:23,547 To a painter's studio. When you pose. 129 00:15:23,667 --> 00:15:25,670 What do you want to see? 130 00:15:25,750 --> 00:15:28,922 How the painters work and how you pose. 131 00:15:29,917 --> 00:15:33,340 Painters are scum. You need to be careful. 132 00:15:35,292 --> 00:15:39,633 Men - and not young girls - are interested in models. 133 00:16:03,542 --> 00:16:06,325 - Can you give me a hand? - Sure. 134 00:16:27,166 --> 00:16:29,249 - How are you? - Fine. 135 00:16:35,374 --> 00:16:37,794 And who are you, little one? 136 00:16:37,874 --> 00:16:40,291 She's Ginia. He's Rodrigues. 137 00:16:47,708 --> 00:16:49,388 It's lovely here, 138 00:16:49,625 --> 00:16:50,668 Rodrigues. 139 00:16:52,125 --> 00:16:55,214 French mother... Portuguese father... 140 00:16:56,375 --> 00:16:58,670 Would you like something to eat? 141 00:16:58,750 --> 00:16:59,898 No, thanks. 142 00:17:00,791 --> 00:17:01,791 Wait... 143 00:17:15,707 --> 00:17:17,533 - Thank you. - Cheers. 144 00:17:25,874 --> 00:17:29,753 Where have you been hiding all this time, Ginia? 145 00:17:29,833 --> 00:17:31,513 Are you a student? 146 00:17:32,416 --> 00:17:35,199 No. I work at a fashion atelier. 147 00:17:35,875 --> 00:17:37,232 A seamstress? 148 00:17:38,458 --> 00:17:41,463 Yes, but I also make paper patterns. 149 00:17:46,500 --> 00:17:50,417 - So you're not a model like Amelia? - No. 150 00:17:52,916 --> 00:17:54,377 I'm a painter. 151 00:17:55,333 --> 00:17:57,420 Have you painted Amelia? 152 00:18:02,417 --> 00:18:03,460 Rodrigues! 153 00:18:20,333 --> 00:18:22,072 Come with me, Ginia. 154 00:18:27,749 --> 00:18:31,542 Ginia, this is the gang. Guys, this is Ginia. 155 00:19:01,582 --> 00:19:02,792 How nice... 156 00:19:08,666 --> 00:19:10,927 Have you tasted it before? 157 00:19:17,291 --> 00:19:19,030 The "green fairy"... 158 00:20:39,791 --> 00:20:41,252 Are you tired? 159 00:20:49,166 --> 00:20:51,253 What are you staring at? 160 00:21:04,375 --> 00:21:05,375 Ginia? 161 00:21:06,124 --> 00:21:11,467 Mrs. Gemma asks you to bring that dress you know about. Hurry up. 162 00:21:16,541 --> 00:21:19,082 It's a beautiful dress... 163 00:21:20,124 --> 00:21:21,376 Here she is. 164 00:21:22,083 --> 00:21:25,339 Come, Ginia. Help madame with the dress. 165 00:21:31,750 --> 00:21:33,749 Here. There you go... 166 00:21:56,124 --> 00:21:57,689 It's beautiful. 167 00:22:21,874 --> 00:22:24,483 It looks even nicer like this. 168 00:22:26,167 --> 00:22:27,847 You can go, Ginia. 169 00:22:28,082 --> 00:22:29,082 Goodbye! 170 00:22:30,707 --> 00:22:31,707 Listen... 171 00:22:33,708 --> 00:22:38,541 Ms. Legnani's wedding dress... 172 00:22:40,208 --> 00:22:42,121 Why don't you make it? 173 00:22:44,708 --> 00:22:45,751 Thank you. 174 00:22:49,457 --> 00:22:51,137 Isn't it wonderful? 175 00:22:58,500 --> 00:23:01,545 - May I have some more? - Weren't you on a diet? 176 00:23:01,625 --> 00:23:03,973 People who work get hungry. 177 00:23:04,082 --> 00:23:05,762 - Here. - Thank you. 178 00:23:07,875 --> 00:23:09,962 I saw your friend today. 179 00:23:10,208 --> 00:23:13,798 - Really? - Yes. The one who "gets painted". 180 00:23:17,292 --> 00:23:19,466 She's not like us, Ginia. 181 00:23:20,749 --> 00:23:22,836 Thank goodness for that. 182 00:23:23,832 --> 00:23:26,702 Can you pass me the soup, please? 183 00:23:27,375 --> 00:23:28,523 Forget her. 184 00:23:29,832 --> 00:23:31,962 She's a good person. I have fun with her. 185 00:23:32,042 --> 00:23:34,738 She poses naked for a living... 186 00:23:36,374 --> 00:23:39,630 She has a nice body. She can afford it. 187 00:23:39,875 --> 00:23:41,962 I have a nice body, too. 188 00:23:42,582 --> 00:23:44,877 - Do you want some? - Yes. Thank you. 189 00:23:44,957 --> 00:23:46,919 Then you should work as a model, too. 190 00:23:46,999 --> 00:23:49,836 You might get paid more than switching streetlights on and off. 191 00:23:49,916 --> 00:23:50,916 Ginia... 192 00:23:54,624 --> 00:23:55,624 Sorry. 193 00:24:10,667 --> 00:24:12,667 Can you give me a hand? 194 00:24:23,457 --> 00:24:24,457 Rosa... 195 00:24:27,542 --> 00:24:30,064 What is it like to make love? 196 00:24:33,624 --> 00:24:36,524 You become important to someone... 197 00:24:37,417 --> 00:24:39,087 for a few hours. 198 00:24:40,666 --> 00:24:42,346 For a few hours...? 199 00:24:43,291 --> 00:24:44,971 Maybe even longer. 200 00:24:45,916 --> 00:24:47,742 Don't think about it. 201 00:24:49,167 --> 00:24:53,377 - It will happen sooner or later... - You've all been with someone... 202 00:24:53,457 --> 00:24:58,048 - There's plenty of time. You're young. - I'm not young. 203 00:24:58,166 --> 00:24:59,846 Don't rush things. 204 00:25:14,749 --> 00:25:16,749 - Hi. - Sorry. I'm late. 205 00:25:18,166 --> 00:25:19,627 I found a job. 206 00:25:20,458 --> 00:25:25,300 - When are you starting? - That's where I'm taking you now. 207 00:25:25,499 --> 00:25:28,671 You wanted to see me pose, didn't you? 208 00:25:30,042 --> 00:25:33,632 This hat suits you. It makes you look older. 209 00:25:39,499 --> 00:25:41,847 Quickly, Ginia. We're late. 210 00:25:44,917 --> 00:25:46,743 This is where I work. 211 00:25:48,082 --> 00:25:49,334 Come, Ginia. 212 00:25:50,333 --> 00:25:51,898 Shall we go in? 213 00:25:55,124 --> 00:25:56,804 I'd rather not... 214 00:25:57,583 --> 00:25:58,835 Feeling shy? 215 00:26:00,332 --> 00:26:02,877 No, I don't want to disturb you... 216 00:26:02,957 --> 00:26:06,046 You said you wanted to see me pose... 217 00:26:06,374 --> 00:26:09,919 The painter is paying me for two hours. Not a minute longer. 218 00:26:09,999 --> 00:26:12,628 Sure you don't want to have a quick look? 219 00:26:12,708 --> 00:26:14,378 Maybe next time. 220 00:26:15,125 --> 00:26:16,586 See you later. 221 00:26:18,208 --> 00:26:20,208 Alright. See you later. 222 00:28:11,416 --> 00:28:12,564 What is it? 223 00:28:13,957 --> 00:28:17,213 Mrs. Gemma asked me to make this dress. 224 00:28:19,166 --> 00:28:22,839 It's a wedding dress for an important client. 225 00:28:23,542 --> 00:28:24,542 Look. 226 00:28:25,457 --> 00:28:27,137 This is the fabric. 227 00:28:30,166 --> 00:28:31,209 Beautiful. 228 00:28:33,707 --> 00:28:34,750 Well done. 229 00:28:37,792 --> 00:28:40,575 Your hand is completely scraped. 230 00:28:41,874 --> 00:28:43,554 You work too much. 231 00:28:44,999 --> 00:28:49,002 Take your glass away before it stains my paper patterns. 232 00:28:49,082 --> 00:28:52,755 I need to work, so we can get away from here. 233 00:28:53,417 --> 00:28:55,330 Shall we go back home? 234 00:28:57,042 --> 00:28:59,477 We'll move to a bigger city. 235 00:29:00,708 --> 00:29:03,713 We're not fit for big cities, Ginia. 236 00:29:04,833 --> 00:29:07,529 The countryside is hard work... 237 00:29:08,500 --> 00:29:10,848 But that's where we belong. 238 00:29:11,083 --> 00:29:14,422 Is this why you're not studying anymore? 239 00:29:16,375 --> 00:29:19,714 Remember when you used to write stories? 240 00:29:21,207 --> 00:29:24,129 I don't know what to write anymore. 241 00:30:11,999 --> 00:30:14,041 - Amelia! - Get down! 242 00:30:14,499 --> 00:30:18,673 - But it's raining! - Who cares! Come on, hurry up! 243 00:30:34,417 --> 00:30:36,087 Are you alright? 244 00:30:36,457 --> 00:30:38,370 It's the cigarettes... 245 00:30:38,583 --> 00:30:42,256 - Come on. It's so cold! - Yes, I'm freezing! 246 00:31:12,500 --> 00:31:15,109 Waiter! Two espressos, please. 247 00:31:16,291 --> 00:31:17,971 Can we afford them? 248 00:31:21,749 --> 00:31:23,429 Give me a second. 249 00:31:49,708 --> 00:31:51,708 - Who's he? - A painter. 250 00:31:52,957 --> 00:31:54,957 Have you posed for him? 251 00:31:58,292 --> 00:31:59,972 You see that guy? 252 00:32:01,082 --> 00:32:03,082 And the one down there? 253 00:32:04,333 --> 00:32:08,208 And the other one... They've all painted me. 254 00:32:13,708 --> 00:32:15,534 I'd like to try, too. 255 00:32:17,125 --> 00:32:18,125 Why? 256 00:32:25,417 --> 00:32:29,507 I want someone to look at me and show me who I am. 257 00:32:53,333 --> 00:32:55,583 Hi, Guido. Rodrigues... 258 00:32:55,957 --> 00:32:57,637 You're everywhere. 259 00:32:59,500 --> 00:33:01,180 - Hi. - How are you? 260 00:33:02,375 --> 00:33:03,627 She's Ginia. 261 00:33:05,582 --> 00:33:07,499 - Guido. - Hi. 262 00:33:08,791 --> 00:33:12,047 - Would you like a drink? - Sure. - Yes. 263 00:33:17,624 --> 00:33:18,624 Ginia... 264 00:33:19,457 --> 00:33:21,283 Give me a drink, too. 265 00:33:28,958 --> 00:33:31,586 I'm sorry, Guido, but we need your bed. 266 00:33:31,666 --> 00:33:33,346 My legs are frozen. 267 00:33:33,707 --> 00:33:35,587 Besides, beds are for women. 268 00:33:35,667 --> 00:33:37,667 You know where it is... 269 00:33:46,249 --> 00:33:48,336 Come and warm up, Ginia. 270 00:33:49,250 --> 00:33:51,859 The wine already warmed me up. 271 00:33:55,666 --> 00:33:58,566 Turn off the light. It bothers me. 272 00:34:03,083 --> 00:34:04,795 Give me a cigarette. 273 00:34:04,875 --> 00:34:06,555 I don't have any. 274 00:34:06,917 --> 00:34:07,917 I do. 275 00:34:12,458 --> 00:34:13,501 Thank you. 276 00:34:23,291 --> 00:34:26,964 - Are you taking up the whole bed? - Maybe... 277 00:34:28,916 --> 00:34:30,128 How are you, my love? 278 00:34:30,208 --> 00:34:33,625 Well, I was better before you got here... 279 00:34:34,666 --> 00:34:35,918 That's it... 280 00:34:36,541 --> 00:34:39,503 When Amelia arrives, we stop drawing. No light. 281 00:34:39,583 --> 00:34:43,087 Some women only know how to live in the dark. 282 00:34:43,167 --> 00:34:45,515 And some men not even that. 283 00:34:48,917 --> 00:34:51,526 They're annoying, aren't they? 284 00:37:40,125 --> 00:37:41,168 It's open. 285 00:37:44,499 --> 00:37:45,582 May I? 286 00:37:48,291 --> 00:37:49,856 Close the door. 287 00:38:09,166 --> 00:38:10,418 Have a seat. 288 00:38:19,999 --> 00:38:21,679 That's old stuff. 289 00:38:23,707 --> 00:38:26,629 They're beautiful. I like portraits. 290 00:38:33,041 --> 00:38:34,780 Who are these women? 291 00:38:35,582 --> 00:38:37,495 Is Amelia one of them? 292 00:38:38,917 --> 00:38:42,006 Amelia has a job that suits her best. 293 00:38:42,292 --> 00:38:45,297 She's always liked showing her legs. 294 00:38:49,124 --> 00:38:50,950 Are you a model, too? 295 00:38:52,207 --> 00:38:53,207 No. 296 00:38:54,750 --> 00:38:58,089 I work at the fashion atelier, downtown. 297 00:39:02,417 --> 00:39:06,007 It used to be fun spending time with Amelia. 298 00:39:06,542 --> 00:39:09,881 You can't imagine what we did in here... 299 00:39:11,582 --> 00:39:13,147 You still do... 300 00:39:14,875 --> 00:39:16,701 I like you, Ginietta. 301 00:39:17,832 --> 00:39:19,919 Because you don't smoke. 302 00:39:21,708 --> 00:39:26,042 Girls who don't smoke are somehow complicated... 303 00:39:31,542 --> 00:39:36,002 I don't sense that strong smell here, like in other painters' studios. 304 00:39:36,082 --> 00:39:37,230 Turpentine. 305 00:39:38,458 --> 00:39:40,023 It smells good. 306 00:39:41,958 --> 00:39:44,741 But I prefer the smell of girls. 307 00:39:56,332 --> 00:39:58,419 It's late. I have to go. 308 00:40:11,457 --> 00:40:13,457 See you soon, Ginietta. 309 00:40:43,749 --> 00:40:44,749 Get up! 310 00:41:04,458 --> 00:41:06,197 When can we go home? 311 00:41:07,083 --> 00:41:08,083 Soon. 312 00:41:09,167 --> 00:41:11,776 As soon as we have some money. 313 00:41:14,667 --> 00:41:16,841 Do you want an ice-cream? 314 00:41:17,124 --> 00:41:18,794 Let's share one. 315 00:41:20,375 --> 00:41:22,545 You made me skip a few meals lately... 316 00:41:22,625 --> 00:41:25,794 - I've been busy. - At the fashion atelier? 317 00:41:25,874 --> 00:41:26,874 Yes. 318 00:41:31,875 --> 00:41:33,232 An ice-cream. 319 00:41:38,916 --> 00:41:40,377 What about me? 320 00:41:41,333 --> 00:41:44,169 When are you going to make a suit for me? 321 00:41:44,249 --> 00:41:47,794 - You wouldn't know how to wear it... - Why not? 322 00:41:47,874 --> 00:41:51,797 Thank you. Do you mean I'm a "rude country boy"? 323 00:41:54,166 --> 00:41:56,862 I can be a gentleman if I want. 324 00:42:00,291 --> 00:42:01,648 Good morning. 325 00:42:03,792 --> 00:42:05,618 Good morning, Madame. 326 00:42:05,917 --> 00:42:09,757 Well? Can't you imagine me wearing a nice suit? 327 00:42:12,167 --> 00:42:13,167 Hi. 328 00:42:14,250 --> 00:42:15,250 Rosa. 329 00:42:15,416 --> 00:42:19,044 Your sister doesn't show up anymore, so I came here myself... 330 00:42:19,124 --> 00:42:20,124 Hi, Rosa. 331 00:42:21,166 --> 00:42:26,128 - Ginia doesn't enjoy our company anymore. - Ginia's always working. 332 00:42:26,208 --> 00:42:27,251 Of course. 333 00:42:39,250 --> 00:42:41,076 - Severino? - Tell me. 334 00:42:41,582 --> 00:42:45,420 - Have you seen Pino? - No. I haven't seen him for a while. 335 00:42:45,500 --> 00:42:48,586 - He's coming back, isn't he? - I don't know, Rosa. 336 00:42:48,666 --> 00:42:53,174 You girls should wait before trusting someone too much. 337 00:42:55,624 --> 00:42:58,320 Yes, he'll be back. Don't worry. 338 00:43:07,375 --> 00:43:09,958 - Hi. - Amelia! Come in. 339 00:43:15,374 --> 00:43:17,548 I thought you were alone. 340 00:43:18,167 --> 00:43:20,377 - I'll come by another time. - Don't worry. 341 00:43:20,457 --> 00:43:24,798 - This is Severino, my brother. - We met at the lake. 342 00:43:26,042 --> 00:43:27,042 Hi. 343 00:43:31,625 --> 00:43:32,668 I'm going. 344 00:43:34,750 --> 00:43:37,169 I'll come back another time. 345 00:43:37,249 --> 00:43:38,988 - Goodbye. - Goodbye. 346 00:43:42,250 --> 00:43:43,930 Your jacket's torn. 347 00:43:44,208 --> 00:43:47,586 - I'll mend it for you. - No, don't worry, really. 348 00:43:47,666 --> 00:43:49,840 Give it to me. Take mine. 349 00:43:58,958 --> 00:44:00,419 It's all torn. 350 00:44:01,124 --> 00:44:04,296 I'll have to take it apart to mend it. 351 00:44:05,291 --> 00:44:06,971 It'll take a while. 352 00:44:07,416 --> 00:44:09,096 Thanks, Ginietta. 353 00:44:11,833 --> 00:44:13,190 Are you okay? 354 00:44:14,542 --> 00:44:17,545 Are you sure you don't want to stay? 355 00:44:17,625 --> 00:44:20,060 I just came by to say hello. 356 00:44:25,124 --> 00:44:26,481 See you soon. 357 00:45:20,374 --> 00:45:22,044 - May I? - Ginia! 358 00:45:23,541 --> 00:45:27,295 - I was looking for Amelia. - But she doesn't live here... 359 00:45:27,375 --> 00:45:30,794 There weren't so many girls coming around once, Rodrigues. 360 00:45:30,874 --> 00:45:32,587 Maybe it's your fault? 361 00:45:32,667 --> 00:45:35,189 Come in, Ginia. Don't be shy. 362 00:45:37,457 --> 00:45:41,837 I don't understand why you don't use colors, Rodrigues. 363 00:45:41,917 --> 00:45:46,174 Nature is always saturated, omnipresent, repetitive. 364 00:45:46,874 --> 00:45:49,128 A certain detachment is necessary in order to reproduce it, 365 00:45:49,208 --> 00:45:51,128 something that the absence of color can give. 366 00:45:51,208 --> 00:45:53,627 The truth is that you don't know how to use it. 367 00:45:53,707 --> 00:45:57,087 Color requires daily practice, not philosophical explanations. 368 00:45:57,167 --> 00:46:00,584 You stained your uniform, little soldier. 369 00:46:02,167 --> 00:46:04,167 That's what color does. 370 00:46:12,332 --> 00:46:16,627 I'd like someone to paint me. Like you do with Amelia. 371 00:46:16,707 --> 00:46:19,577 It's cold. Is there any tea left? 372 00:46:20,207 --> 00:46:21,920 There's some tea on the stove. 373 00:46:22,000 --> 00:46:24,348 Ginia will serve tea today. 374 00:46:29,666 --> 00:46:32,362 The cups are over there, Ginia. 375 00:47:05,999 --> 00:47:07,679 Thanks, Ginietta. 376 00:48:18,582 --> 00:48:21,017 Ginia, a phone call for you. 377 00:48:21,792 --> 00:48:26,300 - Is it my brother? - A woman. She didn't say her name. 378 00:48:40,749 --> 00:48:44,672 - The little one has arrived! - Hi, Ginia. - Hi. 379 00:48:46,375 --> 00:48:48,212 - Hi, Ginietta. - Hi, Guido. 380 00:48:48,292 --> 00:48:51,798 Are you alright? Your cheeks are all red... 381 00:48:52,291 --> 00:48:56,799 I'm fine. I ran to get here. I had a lot of work to do. 382 00:49:08,041 --> 00:49:10,476 - Can I help you? - No. - No. 383 00:49:15,083 --> 00:49:16,753 My contribution. 384 00:49:18,874 --> 00:49:22,128 - Only Rodrigues offers these luxury treats. - My pleasure. 385 00:49:22,208 --> 00:49:24,542 - Cheers! - Cheers! 386 00:49:26,500 --> 00:49:28,239 Shall we eat or not? 387 00:49:29,291 --> 00:49:31,204 Ginia, do you like it? 388 00:49:31,332 --> 00:49:32,375 It's good. 389 00:49:33,167 --> 00:49:34,847 Amelia cooked it. 390 00:49:35,541 --> 00:49:37,221 I can do anything. 391 00:49:41,500 --> 00:49:43,500 You thought I'd forget? 392 00:49:44,625 --> 00:49:46,538 Happy birthday, Ginia. 393 00:49:47,124 --> 00:49:49,127 Happy birthday, Ginietta! 394 00:49:49,207 --> 00:49:52,003 - Happy birthday. - Happy birthday. 395 00:49:52,083 --> 00:49:53,126 Thank you. 396 00:50:43,332 --> 00:50:44,689 Don't inhale. 397 00:52:34,917 --> 00:52:36,169 You're late. 398 00:52:36,500 --> 00:52:39,836 I know... I'm terribly sorry. I'll get to work as quick as I can! 399 00:52:39,916 --> 00:52:41,596 No need to run... 400 00:53:38,207 --> 00:53:39,207 Guido... 401 00:57:20,917 --> 00:57:22,743 Don't hurt me, Guido. 402 00:58:10,249 --> 00:58:11,249 Gently. 403 00:59:45,041 --> 00:59:47,824 Ginia! Hurry up! It's very late. 404 01:00:26,875 --> 01:00:28,962 You seem more relaxed today... 405 01:00:29,042 --> 01:00:32,047 Well, actually, I'm never nervous... 406 01:00:39,707 --> 01:00:41,707 Shall we go for a walk? 407 01:00:42,207 --> 01:00:43,207 Yes. 408 01:00:48,499 --> 01:00:51,421 I'm sorry you're reacting this way. 409 01:00:51,750 --> 01:00:53,669 Sometimes I don't know what crosses your mind. 410 01:00:53,749 --> 01:00:56,462 I don't understand you. You're distant. 411 01:00:56,542 --> 01:01:01,587 Now that you've found love you don't care about anything else. 412 01:01:01,667 --> 01:01:03,024 Good for you. 413 01:01:04,124 --> 01:01:07,462 But If I were you I'd be a little more careful. 414 01:01:07,542 --> 01:01:11,799 - Why? - Because you don't know what you're doing... 415 01:01:15,917 --> 01:01:17,837 Isn't it better when we're together, 416 01:01:17,917 --> 01:01:22,675 than when we're with those two guys who hit on every girl? 417 01:01:34,542 --> 01:01:38,132 It looks like the tree at my parents' place! 418 01:01:40,875 --> 01:01:42,232 Come up here! 419 01:02:18,666 --> 01:02:23,257 Wipe your mouth. You've got lipstick all over your face! 420 01:03:47,582 --> 01:03:48,582 Ginia... 421 01:03:49,207 --> 01:03:50,207 Hi. 422 01:03:51,083 --> 01:03:54,339 - Where are you going? - I'm going home. 423 01:03:55,083 --> 01:03:57,344 Without even saying hello? 424 01:03:59,041 --> 01:04:00,721 I didn't see you. 425 01:04:06,125 --> 01:04:08,919 Do you want to come over to the studio? 426 01:04:08,999 --> 01:04:10,251 - Now? - Yes. 427 01:04:12,458 --> 01:04:14,337 I have to work. Maybe some other time. 428 01:04:14,417 --> 01:04:16,591 I'll paint your portrait. 429 01:04:17,916 --> 01:04:19,655 I don't know, Guido. 430 01:04:20,541 --> 01:04:21,541 Come on. 431 01:04:24,917 --> 01:04:25,917 Let's go. 432 01:04:27,666 --> 01:04:28,666 Alright. 433 01:04:46,041 --> 01:04:52,135 - I'd like to see your drawings. - You're so eager to know about painters! 434 01:05:05,791 --> 01:05:07,791 There's too much light. 435 01:05:23,292 --> 01:05:24,972 What's the matter? 436 01:05:30,042 --> 01:05:32,877 How can they pose naked when it's so cold? 437 01:05:32,957 --> 01:05:37,131 You girls never feel cold. You're born to be naked. 438 01:05:37,750 --> 01:05:39,430 I couldn't do it. 439 01:05:42,083 --> 01:05:44,083 You were naked tonight. 440 01:06:57,749 --> 01:06:59,106 Good morning. 441 01:07:30,957 --> 01:07:32,314 Are you cold? 442 01:07:32,417 --> 01:07:33,417 A little. 443 01:07:47,249 --> 01:07:49,336 Amelia, are you alright? 444 01:07:56,124 --> 01:07:58,211 You should stop smoking. 445 01:08:37,749 --> 01:08:38,749 Let's go. 446 01:09:47,333 --> 01:09:49,378 May I offer you two a drink? 447 01:09:49,458 --> 01:09:50,458 Why not? 448 01:09:51,500 --> 01:09:54,672 - Ginia, what are you drinking? - Wine. 449 01:09:54,958 --> 01:09:58,919 Two glasses of sweet wine for me and my friend, please. 450 01:09:58,999 --> 01:10:00,738 Same for me. Thanks. 451 01:10:01,917 --> 01:10:05,924 - Doctor Andrea Wood. - Nice to meet you. Amelia. 452 01:10:06,625 --> 01:10:08,542 - Andrea Wood. - Ginia. 453 01:10:09,750 --> 01:10:12,272 A doctor hanging out here...? 454 01:10:13,333 --> 01:10:15,942 Doctors like to have fun, too. 455 01:10:19,832 --> 01:10:20,832 Please... 456 01:10:21,332 --> 01:10:24,028 - Thank you. - Cheers! - Cheers! 457 01:10:29,082 --> 01:10:30,647 Come on, Ginia. 458 01:10:37,624 --> 01:10:40,796 So... Which one of you wants to dance? 459 01:10:44,749 --> 01:10:45,792 Hold this. 460 01:10:46,874 --> 01:10:47,874 Come. 461 01:13:58,667 --> 01:13:59,710 You steer. 462 01:14:02,416 --> 01:14:03,541 Careful! 463 01:14:06,749 --> 01:14:08,544 Do you often go to that dance house? 464 01:14:08,624 --> 01:14:12,378 Yes, but there are more interesting places in the area. 465 01:14:12,458 --> 01:14:17,717 - You must take me with you sometimes. - It would be a pleasure. 466 01:15:40,750 --> 01:15:42,667 - Hi. - Hi. 467 01:15:47,042 --> 01:15:49,651 - Severino's not at home? - No. 468 01:15:50,541 --> 01:15:54,462 How did it go with the doctor? Did he take you back home? 469 01:15:54,542 --> 01:15:55,542 Yes. 470 01:15:58,166 --> 01:16:00,427 He had a liking for you... 471 01:16:13,250 --> 01:16:15,076 Why did you run away? 472 01:16:20,999 --> 01:16:22,564 Leave me alone. 473 01:16:24,916 --> 01:16:25,916 I'm sick. 474 01:16:30,708 --> 01:16:33,230 Do you know what syphilis is? 475 01:16:37,457 --> 01:16:40,212 I didn't know anything about it. 476 01:16:40,292 --> 01:16:44,299 - You heard me cough. - That's because you smoke. 477 01:16:46,583 --> 01:16:48,263 I thought so, too. 478 01:16:49,916 --> 01:16:52,838 Doctor Andrea told me a few things. 479 01:16:56,667 --> 01:16:57,667 Look. 480 01:16:59,167 --> 01:17:00,847 I don't believe it. 481 01:17:11,167 --> 01:17:14,172 They found out through a blood test. 482 01:17:16,458 --> 01:17:20,131 Doctor Andrea wants me to go to the hospital. 483 01:17:23,042 --> 01:17:24,722 How did you get it? 484 01:17:28,457 --> 01:17:31,066 You get it when you make love. 485 01:17:33,208 --> 01:17:35,121 When I told Rodrigues, 486 01:17:36,292 --> 01:17:38,379 I thought he'd pass out. 487 01:17:39,957 --> 01:17:43,547 But he also took a blood test and he's fine. 488 01:17:44,041 --> 01:17:47,380 People like him always get away with it. 489 01:17:51,332 --> 01:17:54,202 Aren't you afraid of touching me? 490 01:18:02,874 --> 01:18:07,465 If Rodrigues is clean, maybe they got it wrong with you. 491 01:18:13,374 --> 01:18:16,070 I didn't get it from Rodrigues. 492 01:18:22,957 --> 01:18:24,870 I got it from a woman. 493 01:18:35,124 --> 01:18:36,750 Let me go. 494 01:19:21,467 --> 01:19:22,467 Ginia... 495 01:19:24,875 --> 01:19:26,555 What are you doing? 496 01:19:28,416 --> 01:19:29,416 Amelia... 497 01:19:36,125 --> 01:19:38,125 So you know it, too...? 498 01:19:40,208 --> 01:19:45,050 - How do you feel? - I'm fine, Ginia. I went to the doctor. 499 01:19:45,874 --> 01:19:48,963 - Did they take a blood sample? - Yes. 500 01:19:49,583 --> 01:19:51,086 Will she become blind? 501 01:19:51,166 --> 01:19:52,166 No. 502 01:19:53,792 --> 01:19:56,502 They'll give her a thousand injections and when she's recovered, 503 01:19:56,582 --> 01:19:59,754 Doctor Andrea will go to bed with her. 504 01:20:01,749 --> 01:20:03,923 I'm worried about Amelia. 505 01:20:20,249 --> 01:20:22,510 Your hands are freezing... 506 01:20:29,542 --> 01:20:31,803 People can recover, right? 507 01:20:31,957 --> 01:20:33,292 Some do, 508 01:20:34,333 --> 01:20:35,690 others don't. 509 01:20:36,916 --> 01:20:40,124 Amelia's strong. She'll get better. 510 01:20:42,166 --> 01:20:45,338 It's important to have a doctor friend. 511 01:20:45,457 --> 01:20:47,979 What worries you more, Ginia? 512 01:20:49,292 --> 01:20:54,083 Amelia's health or what you feel for her? 513 01:21:05,499 --> 01:21:08,419 I warned you: this isn't a world for you. 514 01:21:08,499 --> 01:21:09,856 Let go of me. 515 01:21:30,000 --> 01:21:31,826 Sorry for being late. 516 01:21:31,958 --> 01:21:33,697 The wedding dress... 517 01:21:34,958 --> 01:21:37,544 You were supposed to deliver it yesterday but you didn't. 518 01:21:37,624 --> 01:21:40,337 We've lost a client because of you. 519 01:21:40,417 --> 01:21:42,502 You're always late, you're missing deadlines, 520 01:21:42,582 --> 01:21:45,462 you're tired, you're not working well... 521 01:21:45,542 --> 01:21:48,064 I shouldn't have trusted you. 522 01:21:49,750 --> 01:21:52,672 I believe I don't need you anymore. 523 01:21:53,542 --> 01:21:56,464 Mrs. Gemma, please, I need to work. 524 01:21:57,291 --> 01:22:02,336 Marta, take her place, please. Finish off what Ginia was doing. 525 01:22:02,416 --> 01:22:04,096 Continue her job. 526 01:22:14,041 --> 01:22:15,606 Come on, Marta. 527 01:22:28,374 --> 01:22:30,896 - Are you back already? - Yes. 528 01:22:33,417 --> 01:22:36,917 It seems they'll be firing people at work. 529 01:22:37,333 --> 01:22:40,029 They've cut our shifts for now. 530 01:22:45,124 --> 01:22:46,804 I cooked some soup. 531 01:22:47,582 --> 01:22:48,625 Thank you. 532 01:23:05,124 --> 01:23:06,804 You're not eating? 533 01:23:07,124 --> 01:23:09,472 - I'm not hungry. - Why not? 534 01:23:18,958 --> 01:23:22,337 If you're concerned about money, I'll find another job. 535 01:23:22,417 --> 01:23:24,330 I can work as a model. 536 01:23:25,707 --> 01:23:30,048 Is your girlfriend planting these ideas in your head? 537 01:23:30,375 --> 01:23:32,549 Leave Amelia out of this. 538 01:23:37,000 --> 01:23:38,826 Did something happen? 539 01:23:46,832 --> 01:23:47,832 Ginia? 540 01:24:14,333 --> 01:24:15,898 Ginia, go home. 541 01:24:16,749 --> 01:24:19,628 If you go in there, they'll find you have some kind of disease too. 542 01:24:19,708 --> 01:24:21,621 I'll keep you company. 543 01:24:22,374 --> 01:24:24,792 Don't worry. Really. 544 01:24:34,042 --> 01:24:35,955 Miss? Come in, please. 545 01:24:36,749 --> 01:24:39,649 See? I'm already in the fast lane. 546 01:25:21,457 --> 01:25:24,880 You look better. Your voice seems clearer. 547 01:25:25,083 --> 01:25:26,440 You think so? 548 01:25:28,999 --> 01:25:31,899 You'll be fine again in no time... 549 01:25:33,250 --> 01:25:36,628 And the doctor will want to make love with you. 550 01:25:36,708 --> 01:25:39,578 He's not the person on my mind... 551 01:25:43,792 --> 01:25:47,048 Are you going to Guido's house tonight? 552 01:25:47,791 --> 01:25:49,471 I don't think so. 553 01:25:51,499 --> 01:25:53,179 I'll come with you. 554 01:25:54,167 --> 01:25:57,037 I don't care. I don't want to go. 555 01:25:57,333 --> 01:25:59,594 You don't want me to come? 556 01:26:02,458 --> 01:26:05,328 You should stop going there, too. 557 01:26:36,416 --> 01:26:39,421 I want to leave the fashion atelier. 558 01:26:40,375 --> 01:26:43,959 I thought Mrs. Gemma had grown fond of you. 559 01:26:56,249 --> 01:26:59,588 I don't know what's the matter with you. 560 01:26:59,958 --> 01:27:01,628 We need to talk. 561 01:27:02,457 --> 01:27:03,457 No. 562 01:27:09,916 --> 01:27:13,255 You don't need to hide anything from me. 563 01:27:15,458 --> 01:27:17,961 Do you want to talk about it with mom? 564 01:27:18,041 --> 01:27:19,721 Shall we call her? 565 01:27:21,332 --> 01:27:22,792 It's nothing. 566 01:27:27,250 --> 01:27:28,250 Alright. 567 01:27:39,832 --> 01:27:42,702 I'm meeting up with some friends. 568 01:27:43,875 --> 01:27:45,614 Do you want to come? 569 01:27:46,249 --> 01:27:49,338 - I'm staying at home. - Are you sure? 570 01:27:52,000 --> 01:27:53,461 Get some rest. 571 01:28:07,542 --> 01:28:08,542 Come in! 572 01:28:11,207 --> 01:28:13,816 Amelia! I was looking for you. 573 01:28:15,000 --> 01:28:16,357 You found me. 574 01:28:24,583 --> 01:28:28,924 I found it! It was in the other room. Ginia's here... 575 01:28:35,041 --> 01:28:37,737 Lift your knee. There you go... 576 01:28:41,875 --> 01:28:44,136 You came to check on us... 577 01:28:48,250 --> 01:28:50,250 Who are you jealous of? 578 01:29:15,791 --> 01:29:18,796 That's enough. We're done for today. 579 01:29:30,666 --> 01:29:32,023 Draw me, too. 580 01:29:35,125 --> 01:29:36,805 You want to pose? 581 01:29:37,707 --> 01:29:39,387 And get undressed? 582 01:29:40,666 --> 01:29:41,666 Yes. 583 01:29:43,708 --> 01:29:44,708 Ginia... 584 01:29:49,082 --> 01:29:51,691 If you can do it, I can do it. 585 01:29:52,582 --> 01:29:57,006 Then get undressed. We both know each other, don't we? 586 01:29:57,208 --> 01:30:00,881 I suppose Amelia has already seen you, too... 587 01:30:23,000 --> 01:30:26,590 Come. Stand here. I'll draw you standing up. 588 01:30:50,582 --> 01:30:55,257 Hurry up, Ginia. I don't want to waste too much firewood. 589 01:31:32,750 --> 01:31:35,169 No. Don't cover yourself with your hands. 590 01:31:35,249 --> 01:31:40,045 Raise your arms. Higher, Ginia. As if you were lifting something up. 591 01:31:40,125 --> 01:31:41,805 There. Don't move. 592 01:32:19,249 --> 01:32:22,666 In the end, you've become a model, too... 593 01:32:28,666 --> 01:32:30,231 She's talented. 594 01:33:05,625 --> 01:33:06,625 Ginia. 595 01:33:10,958 --> 01:33:13,132 Ginia, it's all my fault. 596 01:33:25,957 --> 01:33:27,637 Stay away from me. 597 01:33:28,625 --> 01:33:32,715 Don't look for me anymore. All I did was hurt you. 598 01:34:37,582 --> 01:34:40,278 I'm not well. I've got the flu. 599 01:34:42,583 --> 01:34:43,667 The flu... 600 01:34:47,999 --> 01:34:52,006 It's easy to be influenced by fascinating people. 601 01:34:53,249 --> 01:34:55,684 But never forget who we are. 602 01:35:00,208 --> 01:35:03,078 Whatever happened, we can fix it. 603 01:35:04,583 --> 01:35:06,253 Come on, get up. 604 01:35:23,749 --> 01:35:26,754 I don't know what's happening to me. 605 01:37:06,499 --> 01:37:07,856 Good morning. 606 01:37:13,832 --> 01:37:14,832 Sit down. 607 01:37:24,207 --> 01:37:25,887 I read your letter. 608 01:37:26,917 --> 01:37:29,544 But I made a decision in front of everyone. 609 01:37:29,624 --> 01:37:33,464 So it's not simple for me just to rehire you... 610 01:37:34,041 --> 01:37:35,398 I understand. 611 01:37:37,500 --> 01:37:41,340 I know it's easy to lose one's way at your age. 612 01:37:41,667 --> 01:37:44,102 You're very talented, Ginia. 613 01:37:45,374 --> 01:37:50,169 But the greatest talent you need is making the right choices. 614 01:37:50,249 --> 01:37:52,945 A woman must act intelligently. 615 01:37:56,541 --> 01:37:57,898 You're right. 616 01:37:58,791 --> 01:38:00,471 Thank you anyway. 617 01:38:02,667 --> 01:38:03,667 Wait... 618 01:38:14,624 --> 01:38:20,718 I'll allow you to come back. But... you will have to start at the laundry. 619 01:38:20,958 --> 01:38:26,468 No more contact with clients, no more personal creativity. Nothing. 620 01:38:28,124 --> 01:38:29,167 Thank you. 621 01:38:30,458 --> 01:38:32,252 Thank you, Mrs. Gemma. Goodbye. 622 01:38:32,332 --> 01:38:36,840 Make sure you come back without those dark eye circles. 623 01:39:56,875 --> 01:39:58,555 What are you doing? 624 01:39:59,707 --> 01:40:02,055 I'm writing to mom and dad. 625 01:40:03,250 --> 01:40:05,511 Sign on behalf of me, too. 626 01:41:18,832 --> 01:41:20,832 It looks nice on you... 627 01:41:27,792 --> 01:41:29,531 They're half dead... 628 01:41:32,792 --> 01:41:34,472 I don't know why. 629 01:41:35,707 --> 01:41:37,707 Mom's plants never die. 630 01:41:38,707 --> 01:41:41,712 Mom doesn't take her plants to town. 631 01:41:48,082 --> 01:41:49,961 It's hard to get used to changes. 632 01:41:50,041 --> 01:41:52,670 One gets used to everything, Ginia. 633 01:41:52,750 --> 01:41:55,922 But one should never get used to pain. 634 01:42:00,499 --> 01:42:02,325 You need to be happy. 635 01:42:03,083 --> 01:42:05,257 Being unhappy is useless. 636 01:42:16,207 --> 01:42:18,729 You won't tell mom, will you? 637 01:42:23,249 --> 01:42:24,249 No. 638 01:42:44,583 --> 01:42:46,044 I don't smoke. 639 01:42:49,042 --> 01:42:50,085 I saw you. 640 01:42:50,958 --> 01:42:51,958 Come on. 641 01:43:40,666 --> 01:43:42,840 - I'm going. - Bye. - Bye. 642 01:43:43,250 --> 01:43:44,250 Ginia! 643 01:43:47,666 --> 01:43:49,336 You forgot this! 644 01:43:53,250 --> 01:43:54,989 Can you read this... 645 01:43:57,667 --> 01:43:59,024 You wrote it? 646 01:44:03,125 --> 01:44:04,168 Thank you! 647 01:44:06,167 --> 01:44:09,170 - Bye. - Are you sure you don't want to come? 648 01:44:09,250 --> 01:44:13,212 It's a beautiful day, and everyone will be there... 649 01:44:13,292 --> 01:44:14,440 Yes, but... 650 01:44:16,625 --> 01:44:18,886 I have a date with a girl. 651 01:44:59,167 --> 01:45:00,167 Ginia! 652 01:45:00,958 --> 01:45:04,381 - Ginia, come and swim with us! - Come on! 653 01:45:06,749 --> 01:45:08,419 Yes, I'm coming. 654 01:47:00,666 --> 01:47:05,582 Subtitles: Artis-Project 41450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.