Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,520 --> 00:01:48,877
Good morning.
2
00:03:10,812 --> 00:03:11,812
Girls!
3
00:03:13,479 --> 00:03:14,836
Good morning.
4
00:03:29,645 --> 00:03:31,002
Good morning.
5
00:03:36,396 --> 00:03:37,753
Good morning.
6
00:04:07,083 --> 00:04:08,440
You're awake?
7
00:04:08,874 --> 00:04:12,544
I'm exhausted. I've been repairing
streetlights on the Corso.
8
00:04:12,624 --> 00:04:14,450
Don't stain the sofa.
9
00:04:21,917 --> 00:04:23,482
I wrote to mom.
10
00:04:24,374 --> 00:04:26,670
I signed on your behalf, too...
11
00:04:26,750 --> 00:04:27,793
Thank you.
12
00:04:27,999 --> 00:04:30,782
- Can you go and post it?
- Sure.
13
00:04:42,124 --> 00:04:45,753
Looks like the one
we had in the countryside.
14
00:04:45,833 --> 00:04:46,833
Slowly...
15
00:05:15,332 --> 00:05:17,837
Come. Let me help you, Ginietta.
16
00:05:17,917 --> 00:05:20,922
Stop treating me like a little girl.
17
00:05:24,332 --> 00:05:25,689
Good morning.
18
00:05:28,041 --> 00:05:30,476
- How are you?
- Ferruccio...
19
00:05:31,792 --> 00:05:33,419
- Hi, Tina.
- Hi.
20
00:05:33,499 --> 00:05:34,960
It's slippery.
21
00:05:41,083 --> 00:05:42,083
Hi, Pino.
22
00:05:43,500 --> 00:05:44,543
- Hi.
- Hi.
23
00:05:45,666 --> 00:05:46,836
How are you?
24
00:05:46,916 --> 00:05:48,377
- Rosa...
- Hi.
25
00:05:50,583 --> 00:05:51,583
Well?
26
00:05:53,999 --> 00:05:57,338
- Did Pino give you back the money?
- No.
27
00:05:58,041 --> 00:06:01,294
But he promised
to take me to the fields.
28
00:06:01,374 --> 00:06:03,252
- Good morning!
- Hi, Rosa.
29
00:06:03,332 --> 00:06:06,202
- Can you move over a bit?
- Sure.
30
00:06:07,499 --> 00:06:09,760
- Hi, Massimo.
- Hi, Ginia.
31
00:06:09,875 --> 00:06:11,127
Oh, come on!
32
00:06:15,041 --> 00:06:18,213
Poor Rosa, why is she always laughing?
33
00:06:18,832 --> 00:06:20,542
It's Pino's fault.
34
00:06:21,917 --> 00:06:22,958
Amelia!
35
00:06:26,917 --> 00:06:27,960
Ferruccio!
36
00:06:29,792 --> 00:06:31,966
Wait there, I'll jump in!
37
00:06:32,291 --> 00:06:34,378
Do you know how to swim?
38
00:07:07,042 --> 00:07:09,670
Great way of meeting each other.
39
00:07:09,750 --> 00:07:12,958
- Are you cold?
- No. I'm fine. - Come.
40
00:07:14,166 --> 00:07:15,846
Guys, she's Amelia.
41
00:07:16,124 --> 00:07:17,541
- Hi.
- Hi.
42
00:07:19,708 --> 00:07:22,587
Isn't there anything to drink here?
Is this an altar boys' meeting?
43
00:07:22,667 --> 00:07:23,919
Here you go.
44
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Thanks.
45
00:07:34,125 --> 00:07:35,377
Excuse me...
46
00:07:35,875 --> 00:07:37,962
Do you have a cigarette?
47
00:07:38,792 --> 00:07:40,253
I don't smoke.
48
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Too bad.
49
00:07:42,082 --> 00:07:44,583
- I've got one.
- Thanks.
50
00:07:49,374 --> 00:07:51,983
Can you play something for us?
51
00:08:55,125 --> 00:08:57,386
Why are you here so early?
52
00:09:07,917 --> 00:09:09,597
Have you made this?
53
00:09:10,000 --> 00:09:15,009
Yes. But outside business hours
and only with leftover cloth.
54
00:09:17,999 --> 00:09:19,999
The paper pattern, too?
55
00:09:20,833 --> 00:09:21,833
Yes.
56
00:09:43,208 --> 00:09:44,251
Beautiful.
57
00:09:48,167 --> 00:09:49,210
Finish it.
58
00:09:51,624 --> 00:09:56,048
But make sure you respect
our clients' delivery dates.
59
00:10:09,625 --> 00:10:11,669
- May I pay?
- Of course.
60
00:10:11,749 --> 00:10:14,378
- Would you like anything else?
- No, thanks.
61
00:10:14,458 --> 00:10:17,067
We have a delicious dessert...
62
00:10:17,374 --> 00:10:19,983
- How much is it?
- It's on me.
63
00:10:20,708 --> 00:10:22,962
It's on me if you give me a smile.
64
00:10:23,042 --> 00:10:24,190
No, thanks.
65
00:10:25,875 --> 00:10:28,310
I'll pay for the young lady.
66
00:10:29,042 --> 00:10:30,042
Hi.
67
00:10:31,667 --> 00:10:34,756
You shouldn't go to bars by yourself.
68
00:10:46,208 --> 00:10:48,208
Do you want to join us?
69
00:10:48,292 --> 00:10:51,214
- I'm on my way home.
- Wait for me.
70
00:10:53,375 --> 00:10:57,207
I'm sorry. I have to go.
I met a friend.
71
00:11:03,499 --> 00:11:06,282
- Is it far?
- No, I live nearby.
72
00:11:08,125 --> 00:11:09,951
I forgot your name...
73
00:11:10,999 --> 00:11:11,999
Ginia.
74
00:11:14,291 --> 00:11:15,795
Where are you coming from?
75
00:11:15,875 --> 00:11:19,381
From work.
At the fashion atelier downtown.
76
00:11:24,625 --> 00:11:26,451
Do you like my dress?
77
00:11:29,170 --> 00:11:30,170
Yes.
78
00:11:30,250 --> 00:11:34,919
I learned how to make it while working
at a tailor's shop, just like you.
79
00:11:34,999 --> 00:11:37,782
I know how to make dresses, too.
80
00:11:38,333 --> 00:11:42,256
It's nicer when someone else
makes them for you.
81
00:11:43,750 --> 00:11:46,627
Then you can make me a new dress...
82
00:11:46,707 --> 00:11:48,968
Are you a dressmaker, too?
83
00:11:49,291 --> 00:11:51,030
I pose for painters.
84
00:11:51,837 --> 00:11:52,837
How?
85
00:11:52,917 --> 00:11:56,832
Head on, profile,
sitting, lying down...
86
00:11:58,541 --> 00:11:59,541
Naked?
87
00:12:01,375 --> 00:12:03,549
There's a lot to learn...
88
00:12:03,833 --> 00:12:07,086
You listen to what
artists have to say...
89
00:12:07,166 --> 00:12:10,756
Do other painters come in
when you're naked?
90
00:12:13,249 --> 00:12:16,628
To be a good model,
you need to learn how to keep still.
91
00:12:16,708 --> 00:12:18,169
Like a statue.
92
00:12:20,458 --> 00:12:21,501
Like this.
93
00:12:31,624 --> 00:12:35,253
- Who was with you, Ginia?
- No one. She left.
94
00:12:35,333 --> 00:12:36,333
Who?
95
00:12:36,625 --> 00:12:37,625
Amelia.
96
00:12:40,457 --> 00:12:44,297
The girl who jumped out
of the boat half-naked?
97
00:12:45,458 --> 00:12:49,048
Why do you spend time
with someone like her?
98
00:12:49,957 --> 00:12:51,522
I ran into her.
99
00:12:51,875 --> 00:12:55,375
She walked me home.
She's a nice girl.
100
00:12:57,750 --> 00:12:58,750
Really?
101
00:13:00,750 --> 00:13:03,359
What does she do for a living?
102
00:13:03,666 --> 00:13:05,462
She poses for painters.
103
00:13:05,542 --> 00:13:07,003
Is that a job?
104
00:13:11,250 --> 00:13:14,589
Do you also want beans with the polenta?
105
00:13:16,666 --> 00:13:19,014
I need to find another job.
106
00:13:21,792 --> 00:13:23,618
That's not necessary.
107
00:13:24,583 --> 00:13:27,337
You'd be so tired,
you'd never start studying again.
108
00:13:27,417 --> 00:13:30,026
University is for rich people.
109
00:13:30,624 --> 00:13:33,494
I don't even know why I enrolled.
110
00:13:38,750 --> 00:13:41,003
From all Italian radio stations,
111
00:13:41,083 --> 00:13:45,337
we are now broadcasting
the live coverage of Mussolini's speech.
112
00:13:45,417 --> 00:13:47,836
In connection with the Italian stations
113
00:13:47,916 --> 00:13:53,676
we have the stations in Germany,
Austria, Hungary, Poland and England.
114
00:13:54,792 --> 00:13:59,333
In these times, under this sun
115
00:13:59,708 --> 00:14:06,208
that particularly pleases us
landsmen during our great summer period
116
00:14:09,041 --> 00:14:12,625
is collapsing...
117
00:14:21,833 --> 00:14:22,833
Goodbye.
118
00:14:26,667 --> 00:14:27,667
Amelia!
119
00:14:28,541 --> 00:14:30,628
How did you know I work here?
120
00:14:30,708 --> 00:14:32,708
Turin's not that big...
121
00:14:35,542 --> 00:14:37,542
Women are the funniest.
122
00:14:38,207 --> 00:14:41,045
- Did you know that there are
also female painters? - No.
123
00:14:41,125 --> 00:14:44,025
They could simply copy themselves.
124
00:14:50,333 --> 00:14:51,333
Quickly!
125
00:14:55,999 --> 00:14:58,521
- Amelia!
- Come on! Hurry up!
126
00:15:17,417 --> 00:15:18,836
Take me with you.
127
00:15:18,916 --> 00:15:19,916
Where?
128
00:15:20,542 --> 00:15:23,547
To a painter's studio.
When you pose.
129
00:15:23,667 --> 00:15:25,670
What do you want to see?
130
00:15:25,750 --> 00:15:28,922
How the painters work
and how you pose.
131
00:15:29,917 --> 00:15:33,340
Painters are scum.
You need to be careful.
132
00:15:35,292 --> 00:15:39,633
Men - and not young girls -
are interested in models.
133
00:16:03,542 --> 00:16:06,325
- Can you give me a hand?
- Sure.
134
00:16:27,166 --> 00:16:29,249
- How are you?
- Fine.
135
00:16:35,374 --> 00:16:37,794
And who are you, little one?
136
00:16:37,874 --> 00:16:40,291
She's Ginia.
He's Rodrigues.
137
00:16:47,708 --> 00:16:49,388
It's lovely here,
138
00:16:49,625 --> 00:16:50,668
Rodrigues.
139
00:16:52,125 --> 00:16:55,214
French mother... Portuguese father...
140
00:16:56,375 --> 00:16:58,670
Would you like something to eat?
141
00:16:58,750 --> 00:16:59,898
No, thanks.
142
00:17:00,791 --> 00:17:01,791
Wait...
143
00:17:15,707 --> 00:17:17,533
- Thank you.
- Cheers.
144
00:17:25,874 --> 00:17:29,753
Where have you been hiding
all this time, Ginia?
145
00:17:29,833 --> 00:17:31,513
Are you a student?
146
00:17:32,416 --> 00:17:35,199
No. I work at a fashion atelier.
147
00:17:35,875 --> 00:17:37,232
A seamstress?
148
00:17:38,458 --> 00:17:41,463
Yes, but I also make paper patterns.
149
00:17:46,500 --> 00:17:50,417
- So you're not a model like Amelia?
- No.
150
00:17:52,916 --> 00:17:54,377
I'm a painter.
151
00:17:55,333 --> 00:17:57,420
Have you painted Amelia?
152
00:18:02,417 --> 00:18:03,460
Rodrigues!
153
00:18:20,333 --> 00:18:22,072
Come with me, Ginia.
154
00:18:27,749 --> 00:18:31,542
Ginia, this is the gang.
Guys, this is Ginia.
155
00:19:01,582 --> 00:19:02,792
How nice...
156
00:19:08,666 --> 00:19:10,927
Have you tasted it before?
157
00:19:17,291 --> 00:19:19,030
The "green fairy"...
158
00:20:39,791 --> 00:20:41,252
Are you tired?
159
00:20:49,166 --> 00:20:51,253
What are you staring at?
160
00:21:04,375 --> 00:21:05,375
Ginia?
161
00:21:06,124 --> 00:21:11,467
Mrs. Gemma asks you to bring
that dress you know about. Hurry up.
162
00:21:16,541 --> 00:21:19,082
It's a beautiful dress...
163
00:21:20,124 --> 00:21:21,376
Here she is.
164
00:21:22,083 --> 00:21:25,339
Come, Ginia.
Help madame with the dress.
165
00:21:31,750 --> 00:21:33,749
Here. There you go...
166
00:21:56,124 --> 00:21:57,689
It's beautiful.
167
00:22:21,874 --> 00:22:24,483
It looks even nicer like this.
168
00:22:26,167 --> 00:22:27,847
You can go, Ginia.
169
00:22:28,082 --> 00:22:29,082
Goodbye!
170
00:22:30,707 --> 00:22:31,707
Listen...
171
00:22:33,708 --> 00:22:38,541
Ms. Legnani's wedding dress...
172
00:22:40,208 --> 00:22:42,121
Why don't you make it?
173
00:22:44,708 --> 00:22:45,751
Thank you.
174
00:22:49,457 --> 00:22:51,137
Isn't it wonderful?
175
00:22:58,500 --> 00:23:01,545
- May I have some more?
- Weren't you on a diet?
176
00:23:01,625 --> 00:23:03,973
People who work get hungry.
177
00:23:04,082 --> 00:23:05,762
- Here.
- Thank you.
178
00:23:07,875 --> 00:23:09,962
I saw your friend today.
179
00:23:10,208 --> 00:23:13,798
- Really?
- Yes. The one who "gets painted".
180
00:23:17,292 --> 00:23:19,466
She's not like us, Ginia.
181
00:23:20,749 --> 00:23:22,836
Thank goodness for that.
182
00:23:23,832 --> 00:23:26,702
Can you pass me the soup, please?
183
00:23:27,375 --> 00:23:28,523
Forget her.
184
00:23:29,832 --> 00:23:31,962
She's a good person.
I have fun with her.
185
00:23:32,042 --> 00:23:34,738
She poses naked for a living...
186
00:23:36,374 --> 00:23:39,630
She has a nice body. She can afford it.
187
00:23:39,875 --> 00:23:41,962
I have a nice body, too.
188
00:23:42,582 --> 00:23:44,877
- Do you want some?
- Yes. Thank you.
189
00:23:44,957 --> 00:23:46,919
Then you should work as a model, too.
190
00:23:46,999 --> 00:23:49,836
You might get paid more
than switching streetlights on and off.
191
00:23:49,916 --> 00:23:50,916
Ginia...
192
00:23:54,624 --> 00:23:55,624
Sorry.
193
00:24:10,667 --> 00:24:12,667
Can you give me a hand?
194
00:24:23,457 --> 00:24:24,457
Rosa...
195
00:24:27,542 --> 00:24:30,064
What is it like to make love?
196
00:24:33,624 --> 00:24:36,524
You become important to someone...
197
00:24:37,417 --> 00:24:39,087
for a few hours.
198
00:24:40,666 --> 00:24:42,346
For a few hours...?
199
00:24:43,291 --> 00:24:44,971
Maybe even longer.
200
00:24:45,916 --> 00:24:47,742
Don't think about it.
201
00:24:49,167 --> 00:24:53,377
- It will happen sooner or later...
- You've all been with someone...
202
00:24:53,457 --> 00:24:58,048
- There's plenty of time. You're young.
- I'm not young.
203
00:24:58,166 --> 00:24:59,846
Don't rush things.
204
00:25:14,749 --> 00:25:16,749
- Hi.
- Sorry. I'm late.
205
00:25:18,166 --> 00:25:19,627
I found a job.
206
00:25:20,458 --> 00:25:25,300
- When are you starting?
- That's where I'm taking you now.
207
00:25:25,499 --> 00:25:28,671
You wanted to see me pose, didn't you?
208
00:25:30,042 --> 00:25:33,632
This hat suits you.
It makes you look older.
209
00:25:39,499 --> 00:25:41,847
Quickly, Ginia. We're late.
210
00:25:44,917 --> 00:25:46,743
This is where I work.
211
00:25:48,082 --> 00:25:49,334
Come, Ginia.
212
00:25:50,333 --> 00:25:51,898
Shall we go in?
213
00:25:55,124 --> 00:25:56,804
I'd rather not...
214
00:25:57,583 --> 00:25:58,835
Feeling shy?
215
00:26:00,332 --> 00:26:02,877
No, I don't want to disturb you...
216
00:26:02,957 --> 00:26:06,046
You said you wanted to see me pose...
217
00:26:06,374 --> 00:26:09,919
The painter is paying me for two hours.
Not a minute longer.
218
00:26:09,999 --> 00:26:12,628
Sure you don't want
to have a quick look?
219
00:26:12,708 --> 00:26:14,378
Maybe next time.
220
00:26:15,125 --> 00:26:16,586
See you later.
221
00:26:18,208 --> 00:26:20,208
Alright. See you later.
222
00:28:11,416 --> 00:28:12,564
What is it?
223
00:28:13,957 --> 00:28:17,213
Mrs. Gemma asked me to make this dress.
224
00:28:19,166 --> 00:28:22,839
It's a wedding dress
for an important client.
225
00:28:23,542 --> 00:28:24,542
Look.
226
00:28:25,457 --> 00:28:27,137
This is the fabric.
227
00:28:30,166 --> 00:28:31,209
Beautiful.
228
00:28:33,707 --> 00:28:34,750
Well done.
229
00:28:37,792 --> 00:28:40,575
Your hand is completely scraped.
230
00:28:41,874 --> 00:28:43,554
You work too much.
231
00:28:44,999 --> 00:28:49,002
Take your glass away before
it stains my paper patterns.
232
00:28:49,082 --> 00:28:52,755
I need to work,
so we can get away from here.
233
00:28:53,417 --> 00:28:55,330
Shall we go back home?
234
00:28:57,042 --> 00:28:59,477
We'll move to a bigger city.
235
00:29:00,708 --> 00:29:03,713
We're not fit for big cities, Ginia.
236
00:29:04,833 --> 00:29:07,529
The countryside is hard work...
237
00:29:08,500 --> 00:29:10,848
But that's where we belong.
238
00:29:11,083 --> 00:29:14,422
Is this why you're not studying anymore?
239
00:29:16,375 --> 00:29:19,714
Remember when you used to write stories?
240
00:29:21,207 --> 00:29:24,129
I don't know what to write anymore.
241
00:30:11,999 --> 00:30:14,041
- Amelia!
- Get down!
242
00:30:14,499 --> 00:30:18,673
- But it's raining!
- Who cares! Come on, hurry up!
243
00:30:34,417 --> 00:30:36,087
Are you alright?
244
00:30:36,457 --> 00:30:38,370
It's the cigarettes...
245
00:30:38,583 --> 00:30:42,256
- Come on. It's so cold!
- Yes, I'm freezing!
246
00:31:12,500 --> 00:31:15,109
Waiter! Two espressos, please.
247
00:31:16,291 --> 00:31:17,971
Can we afford them?
248
00:31:21,749 --> 00:31:23,429
Give me a second.
249
00:31:49,708 --> 00:31:51,708
- Who's he?
- A painter.
250
00:31:52,957 --> 00:31:54,957
Have you posed for him?
251
00:31:58,292 --> 00:31:59,972
You see that guy?
252
00:32:01,082 --> 00:32:03,082
And the one down there?
253
00:32:04,333 --> 00:32:08,208
And the other one...
They've all painted me.
254
00:32:13,708 --> 00:32:15,534
I'd like to try, too.
255
00:32:17,125 --> 00:32:18,125
Why?
256
00:32:25,417 --> 00:32:29,507
I want someone to look at me
and show me who I am.
257
00:32:53,333 --> 00:32:55,583
Hi, Guido. Rodrigues...
258
00:32:55,957 --> 00:32:57,637
You're everywhere.
259
00:32:59,500 --> 00:33:01,180
- Hi.
- How are you?
260
00:33:02,375 --> 00:33:03,627
She's Ginia.
261
00:33:05,582 --> 00:33:07,499
- Guido.
- Hi.
262
00:33:08,791 --> 00:33:12,047
- Would you like a drink?
- Sure. - Yes.
263
00:33:17,624 --> 00:33:18,624
Ginia...
264
00:33:19,457 --> 00:33:21,283
Give me a drink, too.
265
00:33:28,958 --> 00:33:31,586
I'm sorry, Guido, but we need your bed.
266
00:33:31,666 --> 00:33:33,346
My legs are frozen.
267
00:33:33,707 --> 00:33:35,587
Besides, beds are for women.
268
00:33:35,667 --> 00:33:37,667
You know where it is...
269
00:33:46,249 --> 00:33:48,336
Come and warm up, Ginia.
270
00:33:49,250 --> 00:33:51,859
The wine already warmed me up.
271
00:33:55,666 --> 00:33:58,566
Turn off the light. It bothers me.
272
00:34:03,083 --> 00:34:04,795
Give me a cigarette.
273
00:34:04,875 --> 00:34:06,555
I don't have any.
274
00:34:06,917 --> 00:34:07,917
I do.
275
00:34:12,458 --> 00:34:13,501
Thank you.
276
00:34:23,291 --> 00:34:26,964
- Are you taking up the whole bed?
- Maybe...
277
00:34:28,916 --> 00:34:30,128
How are you, my love?
278
00:34:30,208 --> 00:34:33,625
Well, I was better
before you got here...
279
00:34:34,666 --> 00:34:35,918
That's it...
280
00:34:36,541 --> 00:34:39,503
When Amelia arrives, we stop drawing.
No light.
281
00:34:39,583 --> 00:34:43,087
Some women only know
how to live in the dark.
282
00:34:43,167 --> 00:34:45,515
And some men not even that.
283
00:34:48,917 --> 00:34:51,526
They're annoying, aren't they?
284
00:37:40,125 --> 00:37:41,168
It's open.
285
00:37:44,499 --> 00:37:45,582
May I?
286
00:37:48,291 --> 00:37:49,856
Close the door.
287
00:38:09,166 --> 00:38:10,418
Have a seat.
288
00:38:19,999 --> 00:38:21,679
That's old stuff.
289
00:38:23,707 --> 00:38:26,629
They're beautiful.
I like portraits.
290
00:38:33,041 --> 00:38:34,780
Who are these women?
291
00:38:35,582 --> 00:38:37,495
Is Amelia one of them?
292
00:38:38,917 --> 00:38:42,006
Amelia has a job that suits her best.
293
00:38:42,292 --> 00:38:45,297
She's always liked showing her legs.
294
00:38:49,124 --> 00:38:50,950
Are you a model, too?
295
00:38:52,207 --> 00:38:53,207
No.
296
00:38:54,750 --> 00:38:58,089
I work at the fashion atelier, downtown.
297
00:39:02,417 --> 00:39:06,007
It used to be fun
spending time with Amelia.
298
00:39:06,542 --> 00:39:09,881
You can't imagine what we did in here...
299
00:39:11,582 --> 00:39:13,147
You still do...
300
00:39:14,875 --> 00:39:16,701
I like you, Ginietta.
301
00:39:17,832 --> 00:39:19,919
Because you don't smoke.
302
00:39:21,708 --> 00:39:26,042
Girls who don't smoke
are somehow complicated...
303
00:39:31,542 --> 00:39:36,002
I don't sense that strong smell here,
like in other painters' studios.
304
00:39:36,082 --> 00:39:37,230
Turpentine.
305
00:39:38,458 --> 00:39:40,023
It smells good.
306
00:39:41,958 --> 00:39:44,741
But I prefer the smell of girls.
307
00:39:56,332 --> 00:39:58,419
It's late. I have to go.
308
00:40:11,457 --> 00:40:13,457
See you soon, Ginietta.
309
00:40:43,749 --> 00:40:44,749
Get up!
310
00:41:04,458 --> 00:41:06,197
When can we go home?
311
00:41:07,083 --> 00:41:08,083
Soon.
312
00:41:09,167 --> 00:41:11,776
As soon as we have some money.
313
00:41:14,667 --> 00:41:16,841
Do you want an ice-cream?
314
00:41:17,124 --> 00:41:18,794
Let's share one.
315
00:41:20,375 --> 00:41:22,545
You made me skip a few meals lately...
316
00:41:22,625 --> 00:41:25,794
- I've been busy.
- At the fashion atelier?
317
00:41:25,874 --> 00:41:26,874
Yes.
318
00:41:31,875 --> 00:41:33,232
An ice-cream.
319
00:41:38,916 --> 00:41:40,377
What about me?
320
00:41:41,333 --> 00:41:44,169
When are you going
to make a suit for me?
321
00:41:44,249 --> 00:41:47,794
- You wouldn't know how to wear it...
- Why not?
322
00:41:47,874 --> 00:41:51,797
Thank you.
Do you mean I'm a "rude country boy"?
323
00:41:54,166 --> 00:41:56,862
I can be a gentleman if I want.
324
00:42:00,291 --> 00:42:01,648
Good morning.
325
00:42:03,792 --> 00:42:05,618
Good morning, Madame.
326
00:42:05,917 --> 00:42:09,757
Well? Can't you imagine
me wearing a nice suit?
327
00:42:12,167 --> 00:42:13,167
Hi.
328
00:42:14,250 --> 00:42:15,250
Rosa.
329
00:42:15,416 --> 00:42:19,044
Your sister doesn't show up anymore,
so I came here myself...
330
00:42:19,124 --> 00:42:20,124
Hi, Rosa.
331
00:42:21,166 --> 00:42:26,128
- Ginia doesn't enjoy our company anymore.
- Ginia's always working.
332
00:42:26,208 --> 00:42:27,251
Of course.
333
00:42:39,250 --> 00:42:41,076
- Severino?
- Tell me.
334
00:42:41,582 --> 00:42:45,420
- Have you seen Pino?
- No. I haven't seen him for a while.
335
00:42:45,500 --> 00:42:48,586
- He's coming back, isn't he?
- I don't know, Rosa.
336
00:42:48,666 --> 00:42:53,174
You girls should wait
before trusting someone too much.
337
00:42:55,624 --> 00:42:58,320
Yes, he'll be back.
Don't worry.
338
00:43:07,375 --> 00:43:09,958
- Hi.
- Amelia! Come in.
339
00:43:15,374 --> 00:43:17,548
I thought you were alone.
340
00:43:18,167 --> 00:43:20,377
- I'll come by another time.
- Don't worry.
341
00:43:20,457 --> 00:43:24,798
- This is Severino, my brother.
- We met at the lake.
342
00:43:26,042 --> 00:43:27,042
Hi.
343
00:43:31,625 --> 00:43:32,668
I'm going.
344
00:43:34,750 --> 00:43:37,169
I'll come back another time.
345
00:43:37,249 --> 00:43:38,988
- Goodbye.
- Goodbye.
346
00:43:42,250 --> 00:43:43,930
Your jacket's torn.
347
00:43:44,208 --> 00:43:47,586
- I'll mend it for you.
- No, don't worry, really.
348
00:43:47,666 --> 00:43:49,840
Give it to me. Take mine.
349
00:43:58,958 --> 00:44:00,419
It's all torn.
350
00:44:01,124 --> 00:44:04,296
I'll have to take it apart to mend it.
351
00:44:05,291 --> 00:44:06,971
It'll take a while.
352
00:44:07,416 --> 00:44:09,096
Thanks, Ginietta.
353
00:44:11,833 --> 00:44:13,190
Are you okay?
354
00:44:14,542 --> 00:44:17,545
Are you sure you don't want to stay?
355
00:44:17,625 --> 00:44:20,060
I just came by to say hello.
356
00:44:25,124 --> 00:44:26,481
See you soon.
357
00:45:20,374 --> 00:45:22,044
- May I?
- Ginia!
358
00:45:23,541 --> 00:45:27,295
- I was looking for Amelia.
- But she doesn't live here...
359
00:45:27,375 --> 00:45:30,794
There weren't so many girls
coming around once, Rodrigues.
360
00:45:30,874 --> 00:45:32,587
Maybe it's your fault?
361
00:45:32,667 --> 00:45:35,189
Come in, Ginia. Don't be shy.
362
00:45:37,457 --> 00:45:41,837
I don't understand
why you don't use colors, Rodrigues.
363
00:45:41,917 --> 00:45:46,174
Nature is always saturated,
omnipresent, repetitive.
364
00:45:46,874 --> 00:45:49,128
A certain detachment is necessary
in order to reproduce it,
365
00:45:49,208 --> 00:45:51,128
something that
the absence of color can give.
366
00:45:51,208 --> 00:45:53,627
The truth is that you don't know
how to use it.
367
00:45:53,707 --> 00:45:57,087
Color requires daily practice,
not philosophical explanations.
368
00:45:57,167 --> 00:46:00,584
You stained your
uniform, little soldier.
369
00:46:02,167 --> 00:46:04,167
That's what color does.
370
00:46:12,332 --> 00:46:16,627
I'd like someone to paint me.
Like you do with Amelia.
371
00:46:16,707 --> 00:46:19,577
It's cold. Is there any tea left?
372
00:46:20,207 --> 00:46:21,920
There's some tea on the stove.
373
00:46:22,000 --> 00:46:24,348
Ginia will serve tea today.
374
00:46:29,666 --> 00:46:32,362
The cups are over there, Ginia.
375
00:47:05,999 --> 00:47:07,679
Thanks, Ginietta.
376
00:48:18,582 --> 00:48:21,017
Ginia, a phone call for you.
377
00:48:21,792 --> 00:48:26,300
- Is it my brother?
- A woman. She didn't say her name.
378
00:48:40,749 --> 00:48:44,672
- The little one has arrived!
- Hi, Ginia. - Hi.
379
00:48:46,375 --> 00:48:48,212
- Hi, Ginietta.
- Hi, Guido.
380
00:48:48,292 --> 00:48:51,798
Are you alright?
Your cheeks are all red...
381
00:48:52,291 --> 00:48:56,799
I'm fine. I ran to get here.
I had a lot of work to do.
382
00:49:08,041 --> 00:49:10,476
- Can I help you?
- No. - No.
383
00:49:15,083 --> 00:49:16,753
My contribution.
384
00:49:18,874 --> 00:49:22,128
- Only Rodrigues offers these
luxury treats. - My pleasure.
385
00:49:22,208 --> 00:49:24,542
- Cheers!
- Cheers!
386
00:49:26,500 --> 00:49:28,239
Shall we eat or not?
387
00:49:29,291 --> 00:49:31,204
Ginia, do you like it?
388
00:49:31,332 --> 00:49:32,375
It's good.
389
00:49:33,167 --> 00:49:34,847
Amelia cooked it.
390
00:49:35,541 --> 00:49:37,221
I can do anything.
391
00:49:41,500 --> 00:49:43,500
You thought I'd forget?
392
00:49:44,625 --> 00:49:46,538
Happy birthday, Ginia.
393
00:49:47,124 --> 00:49:49,127
Happy birthday, Ginietta!
394
00:49:49,207 --> 00:49:52,003
- Happy birthday.
- Happy birthday.
395
00:49:52,083 --> 00:49:53,126
Thank you.
396
00:50:43,332 --> 00:50:44,689
Don't inhale.
397
00:52:34,917 --> 00:52:36,169
You're late.
398
00:52:36,500 --> 00:52:39,836
I know... I'm terribly sorry.
I'll get to work as quick as I can!
399
00:52:39,916 --> 00:52:41,596
No need to run...
400
00:53:38,207 --> 00:53:39,207
Guido...
401
00:57:20,917 --> 00:57:22,743
Don't hurt me, Guido.
402
00:58:10,249 --> 00:58:11,249
Gently.
403
00:59:45,041 --> 00:59:47,824
Ginia! Hurry up! It's very late.
404
01:00:26,875 --> 01:00:28,962
You seem more relaxed today...
405
01:00:29,042 --> 01:00:32,047
Well, actually, I'm never nervous...
406
01:00:39,707 --> 01:00:41,707
Shall we go for a walk?
407
01:00:42,207 --> 01:00:43,207
Yes.
408
01:00:48,499 --> 01:00:51,421
I'm sorry you're reacting this way.
409
01:00:51,750 --> 01:00:53,669
Sometimes I don't know
what crosses your mind.
410
01:00:53,749 --> 01:00:56,462
I don't understand you.
You're distant.
411
01:00:56,542 --> 01:01:01,587
Now that you've found love
you don't care about anything else.
412
01:01:01,667 --> 01:01:03,024
Good for you.
413
01:01:04,124 --> 01:01:07,462
But If I were you
I'd be a little more careful.
414
01:01:07,542 --> 01:01:11,799
- Why? - Because you don't
know what you're doing...
415
01:01:15,917 --> 01:01:17,837
Isn't it better when we're together,
416
01:01:17,917 --> 01:01:22,675
than when we're with those
two guys who hit on every girl?
417
01:01:34,542 --> 01:01:38,132
It looks like the tree
at my parents' place!
418
01:01:40,875 --> 01:01:42,232
Come up here!
419
01:02:18,666 --> 01:02:23,257
Wipe your mouth.
You've got lipstick all over your face!
420
01:03:47,582 --> 01:03:48,582
Ginia...
421
01:03:49,207 --> 01:03:50,207
Hi.
422
01:03:51,083 --> 01:03:54,339
- Where are you going?
- I'm going home.
423
01:03:55,083 --> 01:03:57,344
Without even saying hello?
424
01:03:59,041 --> 01:04:00,721
I didn't see you.
425
01:04:06,125 --> 01:04:08,919
Do you want to come over to the studio?
426
01:04:08,999 --> 01:04:10,251
- Now?
- Yes.
427
01:04:12,458 --> 01:04:14,337
I have to work.
Maybe some other time.
428
01:04:14,417 --> 01:04:16,591
I'll paint your portrait.
429
01:04:17,916 --> 01:04:19,655
I don't know, Guido.
430
01:04:20,541 --> 01:04:21,541
Come on.
431
01:04:24,917 --> 01:04:25,917
Let's go.
432
01:04:27,666 --> 01:04:28,666
Alright.
433
01:04:46,041 --> 01:04:52,135
- I'd like to see your drawings.
- You're so eager to know about painters!
434
01:05:05,791 --> 01:05:07,791
There's too much light.
435
01:05:23,292 --> 01:05:24,972
What's the matter?
436
01:05:30,042 --> 01:05:32,877
How can they pose
naked when it's so cold?
437
01:05:32,957 --> 01:05:37,131
You girls never feel cold.
You're born to be naked.
438
01:05:37,750 --> 01:05:39,430
I couldn't do it.
439
01:05:42,083 --> 01:05:44,083
You were naked tonight.
440
01:06:57,749 --> 01:06:59,106
Good morning.
441
01:07:30,957 --> 01:07:32,314
Are you cold?
442
01:07:32,417 --> 01:07:33,417
A little.
443
01:07:47,249 --> 01:07:49,336
Amelia, are you alright?
444
01:07:56,124 --> 01:07:58,211
You should stop smoking.
445
01:08:37,749 --> 01:08:38,749
Let's go.
446
01:09:47,333 --> 01:09:49,378
May I offer you two a drink?
447
01:09:49,458 --> 01:09:50,458
Why not?
448
01:09:51,500 --> 01:09:54,672
- Ginia, what are you drinking?
- Wine.
449
01:09:54,958 --> 01:09:58,919
Two glasses of sweet wine
for me and my friend, please.
450
01:09:58,999 --> 01:10:00,738
Same for me. Thanks.
451
01:10:01,917 --> 01:10:05,924
- Doctor Andrea Wood.
- Nice to meet you. Amelia.
452
01:10:06,625 --> 01:10:08,542
- Andrea Wood.
- Ginia.
453
01:10:09,750 --> 01:10:12,272
A doctor hanging out here...?
454
01:10:13,333 --> 01:10:15,942
Doctors like to have fun, too.
455
01:10:19,832 --> 01:10:20,832
Please...
456
01:10:21,332 --> 01:10:24,028
- Thank you.
- Cheers! - Cheers!
457
01:10:29,082 --> 01:10:30,647
Come on, Ginia.
458
01:10:37,624 --> 01:10:40,796
So... Which one of you wants to dance?
459
01:10:44,749 --> 01:10:45,792
Hold this.
460
01:10:46,874 --> 01:10:47,874
Come.
461
01:13:58,667 --> 01:13:59,710
You steer.
462
01:14:02,416 --> 01:14:03,541
Careful!
463
01:14:06,749 --> 01:14:08,544
Do you often go to that dance house?
464
01:14:08,624 --> 01:14:12,378
Yes, but there are
more interesting places in the area.
465
01:14:12,458 --> 01:14:17,717
- You must take me with you sometimes.
- It would be a pleasure.
466
01:15:40,750 --> 01:15:42,667
- Hi.
- Hi.
467
01:15:47,042 --> 01:15:49,651
- Severino's not at home?
- No.
468
01:15:50,541 --> 01:15:54,462
How did it go with the doctor?
Did he take you back home?
469
01:15:54,542 --> 01:15:55,542
Yes.
470
01:15:58,166 --> 01:16:00,427
He had a liking for you...
471
01:16:13,250 --> 01:16:15,076
Why did you run away?
472
01:16:20,999 --> 01:16:22,564
Leave me alone.
473
01:16:24,916 --> 01:16:25,916
I'm sick.
474
01:16:30,708 --> 01:16:33,230
Do you know what syphilis is?
475
01:16:37,457 --> 01:16:40,212
I didn't know anything about it.
476
01:16:40,292 --> 01:16:44,299
- You heard me cough.
- That's because you smoke.
477
01:16:46,583 --> 01:16:48,263
I thought so, too.
478
01:16:49,916 --> 01:16:52,838
Doctor Andrea told me a few things.
479
01:16:56,667 --> 01:16:57,667
Look.
480
01:16:59,167 --> 01:17:00,847
I don't believe it.
481
01:17:11,167 --> 01:17:14,172
They found out through a blood test.
482
01:17:16,458 --> 01:17:20,131
Doctor Andrea
wants me to go to the hospital.
483
01:17:23,042 --> 01:17:24,722
How did you get it?
484
01:17:28,457 --> 01:17:31,066
You get it when you make love.
485
01:17:33,208 --> 01:17:35,121
When I told Rodrigues,
486
01:17:36,292 --> 01:17:38,379
I thought he'd pass out.
487
01:17:39,957 --> 01:17:43,547
But he also took a blood test
and he's fine.
488
01:17:44,041 --> 01:17:47,380
People like him always get away with it.
489
01:17:51,332 --> 01:17:54,202
Aren't you afraid of touching me?
490
01:18:02,874 --> 01:18:07,465
If Rodrigues is clean,
maybe they got it wrong with you.
491
01:18:13,374 --> 01:18:16,070
I didn't get it from Rodrigues.
492
01:18:22,957 --> 01:18:24,870
I got it from a woman.
493
01:18:35,124 --> 01:18:36,750
Let me go.
494
01:19:21,467 --> 01:19:22,467
Ginia...
495
01:19:24,875 --> 01:19:26,555
What are you doing?
496
01:19:28,416 --> 01:19:29,416
Amelia...
497
01:19:36,125 --> 01:19:38,125
So you know it, too...?
498
01:19:40,208 --> 01:19:45,050
- How do you feel?
- I'm fine, Ginia. I went to the doctor.
499
01:19:45,874 --> 01:19:48,963
- Did they take a blood sample?
- Yes.
500
01:19:49,583 --> 01:19:51,086
Will she become blind?
501
01:19:51,166 --> 01:19:52,166
No.
502
01:19:53,792 --> 01:19:56,502
They'll give her a thousand injections
and when she's recovered,
503
01:19:56,582 --> 01:19:59,754
Doctor Andrea will go to bed with her.
504
01:20:01,749 --> 01:20:03,923
I'm worried about Amelia.
505
01:20:20,249 --> 01:20:22,510
Your hands are freezing...
506
01:20:29,542 --> 01:20:31,803
People can recover, right?
507
01:20:31,957 --> 01:20:33,292
Some do,
508
01:20:34,333 --> 01:20:35,690
others don't.
509
01:20:36,916 --> 01:20:40,124
Amelia's strong. She'll get better.
510
01:20:42,166 --> 01:20:45,338
It's important
to have a doctor friend.
511
01:20:45,457 --> 01:20:47,979
What worries you more, Ginia?
512
01:20:49,292 --> 01:20:54,083
Amelia's health
or what you feel for her?
513
01:21:05,499 --> 01:21:08,419
I warned you:
this isn't a world for you.
514
01:21:08,499 --> 01:21:09,856
Let go of me.
515
01:21:30,000 --> 01:21:31,826
Sorry for being late.
516
01:21:31,958 --> 01:21:33,697
The wedding dress...
517
01:21:34,958 --> 01:21:37,544
You were supposed
to deliver it yesterday but you didn't.
518
01:21:37,624 --> 01:21:40,337
We've lost a client because of you.
519
01:21:40,417 --> 01:21:42,502
You're always late,
you're missing deadlines,
520
01:21:42,582 --> 01:21:45,462
you're tired, you're not working well...
521
01:21:45,542 --> 01:21:48,064
I shouldn't have trusted you.
522
01:21:49,750 --> 01:21:52,672
I believe I don't need you anymore.
523
01:21:53,542 --> 01:21:56,464
Mrs. Gemma, please, I need to work.
524
01:21:57,291 --> 01:22:02,336
Marta, take her place, please.
Finish off what Ginia was doing.
525
01:22:02,416 --> 01:22:04,096
Continue her job.
526
01:22:14,041 --> 01:22:15,606
Come on, Marta.
527
01:22:28,374 --> 01:22:30,896
- Are you back already?
- Yes.
528
01:22:33,417 --> 01:22:36,917
It seems they'll be
firing people at work.
529
01:22:37,333 --> 01:22:40,029
They've cut our shifts for now.
530
01:22:45,124 --> 01:22:46,804
I cooked some soup.
531
01:22:47,582 --> 01:22:48,625
Thank you.
532
01:23:05,124 --> 01:23:06,804
You're not eating?
533
01:23:07,124 --> 01:23:09,472
- I'm not hungry.
- Why not?
534
01:23:18,958 --> 01:23:22,337
If you're concerned about money,
I'll find another job.
535
01:23:22,417 --> 01:23:24,330
I can work as a model.
536
01:23:25,707 --> 01:23:30,048
Is your girlfriend
planting these ideas in your head?
537
01:23:30,375 --> 01:23:32,549
Leave Amelia out of this.
538
01:23:37,000 --> 01:23:38,826
Did something happen?
539
01:23:46,832 --> 01:23:47,832
Ginia?
540
01:24:14,333 --> 01:24:15,898
Ginia, go home.
541
01:24:16,749 --> 01:24:19,628
If you go in there, they'll find
you have some kind of disease too.
542
01:24:19,708 --> 01:24:21,621
I'll keep you company.
543
01:24:22,374 --> 01:24:24,792
Don't worry. Really.
544
01:24:34,042 --> 01:24:35,955
Miss? Come in, please.
545
01:24:36,749 --> 01:24:39,649
See? I'm already in the fast lane.
546
01:25:21,457 --> 01:25:24,880
You look better.
Your voice seems clearer.
547
01:25:25,083 --> 01:25:26,440
You think so?
548
01:25:28,999 --> 01:25:31,899
You'll be fine again in no time...
549
01:25:33,250 --> 01:25:36,628
And the doctor
will want to make love with you.
550
01:25:36,708 --> 01:25:39,578
He's not the person on my mind...
551
01:25:43,792 --> 01:25:47,048
Are you going to Guido's house tonight?
552
01:25:47,791 --> 01:25:49,471
I don't think so.
553
01:25:51,499 --> 01:25:53,179
I'll come with you.
554
01:25:54,167 --> 01:25:57,037
I don't care. I don't want to go.
555
01:25:57,333 --> 01:25:59,594
You don't want me to come?
556
01:26:02,458 --> 01:26:05,328
You should stop going there, too.
557
01:26:36,416 --> 01:26:39,421
I want to leave the fashion atelier.
558
01:26:40,375 --> 01:26:43,959
I thought Mrs. Gemma
had grown fond of you.
559
01:26:56,249 --> 01:26:59,588
I don't know what's the matter with you.
560
01:26:59,958 --> 01:27:01,628
We need to talk.
561
01:27:02,457 --> 01:27:03,457
No.
562
01:27:09,916 --> 01:27:13,255
You don't need to hide anything from me.
563
01:27:15,458 --> 01:27:17,961
Do you want to talk about it with mom?
564
01:27:18,041 --> 01:27:19,721
Shall we call her?
565
01:27:21,332 --> 01:27:22,792
It's nothing.
566
01:27:27,250 --> 01:27:28,250
Alright.
567
01:27:39,832 --> 01:27:42,702
I'm meeting up with some friends.
568
01:27:43,875 --> 01:27:45,614
Do you want to come?
569
01:27:46,249 --> 01:27:49,338
- I'm staying at home.
- Are you sure?
570
01:27:52,000 --> 01:27:53,461
Get some rest.
571
01:28:07,542 --> 01:28:08,542
Come in!
572
01:28:11,207 --> 01:28:13,816
Amelia! I was looking for you.
573
01:28:15,000 --> 01:28:16,357
You found me.
574
01:28:24,583 --> 01:28:28,924
I found it! It was in the other room.
Ginia's here...
575
01:28:35,041 --> 01:28:37,737
Lift your knee. There you go...
576
01:28:41,875 --> 01:28:44,136
You came to check on us...
577
01:28:48,250 --> 01:28:50,250
Who are you jealous of?
578
01:29:15,791 --> 01:29:18,796
That's enough. We're done for today.
579
01:29:30,666 --> 01:29:32,023
Draw me, too.
580
01:29:35,125 --> 01:29:36,805
You want to pose?
581
01:29:37,707 --> 01:29:39,387
And get undressed?
582
01:29:40,666 --> 01:29:41,666
Yes.
583
01:29:43,708 --> 01:29:44,708
Ginia...
584
01:29:49,082 --> 01:29:51,691
If you can do it, I can do it.
585
01:29:52,582 --> 01:29:57,006
Then get undressed.
We both know each other, don't we?
586
01:29:57,208 --> 01:30:00,881
I suppose Amelia
has already seen you, too...
587
01:30:23,000 --> 01:30:26,590
Come. Stand here.
I'll draw you standing up.
588
01:30:50,582 --> 01:30:55,257
Hurry up, Ginia.
I don't want to waste too much firewood.
589
01:31:32,750 --> 01:31:35,169
No.
Don't cover yourself with your hands.
590
01:31:35,249 --> 01:31:40,045
Raise your arms. Higher, Ginia.
As if you were lifting something up.
591
01:31:40,125 --> 01:31:41,805
There. Don't move.
592
01:32:19,249 --> 01:32:22,666
In the end, you've
become a model, too...
593
01:32:28,666 --> 01:32:30,231
She's talented.
594
01:33:05,625 --> 01:33:06,625
Ginia.
595
01:33:10,958 --> 01:33:13,132
Ginia, it's all my fault.
596
01:33:25,957 --> 01:33:27,637
Stay away from me.
597
01:33:28,625 --> 01:33:32,715
Don't look for me anymore.
All I did was hurt you.
598
01:34:37,582 --> 01:34:40,278
I'm not well. I've got the flu.
599
01:34:42,583 --> 01:34:43,667
The flu...
600
01:34:47,999 --> 01:34:52,006
It's easy to be influenced
by fascinating people.
601
01:34:53,249 --> 01:34:55,684
But never forget who we are.
602
01:35:00,208 --> 01:35:03,078
Whatever happened, we can fix it.
603
01:35:04,583 --> 01:35:06,253
Come on, get up.
604
01:35:23,749 --> 01:35:26,754
I don't know what's happening to me.
605
01:37:06,499 --> 01:37:07,856
Good morning.
606
01:37:13,832 --> 01:37:14,832
Sit down.
607
01:37:24,207 --> 01:37:25,887
I read your letter.
608
01:37:26,917 --> 01:37:29,544
But I made a decision
in front of everyone.
609
01:37:29,624 --> 01:37:33,464
So it's not simple for me
just to rehire you...
610
01:37:34,041 --> 01:37:35,398
I understand.
611
01:37:37,500 --> 01:37:41,340
I know it's easy
to lose one's way at your age.
612
01:37:41,667 --> 01:37:44,102
You're very talented, Ginia.
613
01:37:45,374 --> 01:37:50,169
But the greatest talent you need
is making the right choices.
614
01:37:50,249 --> 01:37:52,945
A woman must act intelligently.
615
01:37:56,541 --> 01:37:57,898
You're right.
616
01:37:58,791 --> 01:38:00,471
Thank you anyway.
617
01:38:02,667 --> 01:38:03,667
Wait...
618
01:38:14,624 --> 01:38:20,718
I'll allow you to come back. But...
you will have to start at the laundry.
619
01:38:20,958 --> 01:38:26,468
No more contact with clients,
no more personal creativity. Nothing.
620
01:38:28,124 --> 01:38:29,167
Thank you.
621
01:38:30,458 --> 01:38:32,252
Thank you, Mrs. Gemma. Goodbye.
622
01:38:32,332 --> 01:38:36,840
Make sure you come back
without those dark eye circles.
623
01:39:56,875 --> 01:39:58,555
What are you doing?
624
01:39:59,707 --> 01:40:02,055
I'm writing to mom and dad.
625
01:40:03,250 --> 01:40:05,511
Sign on behalf of me, too.
626
01:41:18,832 --> 01:41:20,832
It looks nice on you...
627
01:41:27,792 --> 01:41:29,531
They're half dead...
628
01:41:32,792 --> 01:41:34,472
I don't know why.
629
01:41:35,707 --> 01:41:37,707
Mom's plants never die.
630
01:41:38,707 --> 01:41:41,712
Mom doesn't take her plants to town.
631
01:41:48,082 --> 01:41:49,961
It's hard to get used to changes.
632
01:41:50,041 --> 01:41:52,670
One gets used to everything, Ginia.
633
01:41:52,750 --> 01:41:55,922
But one should never get used to pain.
634
01:42:00,499 --> 01:42:02,325
You need to be happy.
635
01:42:03,083 --> 01:42:05,257
Being unhappy is useless.
636
01:42:16,207 --> 01:42:18,729
You won't tell mom, will you?
637
01:42:23,249 --> 01:42:24,249
No.
638
01:42:44,583 --> 01:42:46,044
I don't smoke.
639
01:42:49,042 --> 01:42:50,085
I saw you.
640
01:42:50,958 --> 01:42:51,958
Come on.
641
01:43:40,666 --> 01:43:42,840
- I'm going.
- Bye. - Bye.
642
01:43:43,250 --> 01:43:44,250
Ginia!
643
01:43:47,666 --> 01:43:49,336
You forgot this!
644
01:43:53,250 --> 01:43:54,989
Can you read this...
645
01:43:57,667 --> 01:43:59,024
You wrote it?
646
01:44:03,125 --> 01:44:04,168
Thank you!
647
01:44:06,167 --> 01:44:09,170
- Bye.
- Are you sure you don't want to come?
648
01:44:09,250 --> 01:44:13,212
It's a beautiful day,
and everyone will be there...
649
01:44:13,292 --> 01:44:14,440
Yes, but...
650
01:44:16,625 --> 01:44:18,886
I have a date with a girl.
651
01:44:59,167 --> 01:45:00,167
Ginia!
652
01:45:00,958 --> 01:45:04,381
- Ginia, come and swim with us!
- Come on!
653
01:45:06,749 --> 01:45:08,419
Yes, I'm coming.
654
01:47:00,666 --> 01:47:05,582
Subtitles: Artis-Project
41450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.