All language subtitles for Godzilla.X.Kong.The.New.Empire.2024.1080p.HDTS.X264.COLLECTIVE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,000 --> 00:03:23,480 ... ... ... Ce iadul sa antamplat? 2 00:03:54,030 --> 00:03:55,110 Stateam la doua mile... 3 00:04:54,000 --> 00:04:58,750 Am crezut ca suntem Cea mai dominanta specie de pe Pamant. 4 00:05:00,830 --> 00:05:05,110 Am crezut ca viata poate doar exista pe suprafata planetelor. 5 00:05:06,010 --> 00:05:10,930 Ei bine, dupa un anumit punct, trebuie ma antreb... Cu ce altceva ne-am anselat? 6 00:05:16,350 --> 00:05:20,370 Avem harti cu mai putin de 5% din Hollywood. 7 00:05:21,570 --> 00:05:25,710 Daca ecosistemele noastre sunt legate an moduri pe care nu ni le-am imaginat niciodata. 8 00:05:26,770 --> 00:05:28,810 Nu avem prea mult promisiunea. 9 00:05:29,910 --> 00:05:30,910 Suntem una. 10 00:05:33,730 --> 00:05:36,010 Hollywood-ul se instaleaza an Hollywood. 11 00:05:36,230 --> 00:05:38,030 Deci, tipului mare ai place noua lui casa. 12 00:05:38,031 --> 00:05:39,330 Asa credem? 13 00:05:40,190 --> 00:05:42,090 Specia lui era una foarte sociala. 14 00:05:42,870 --> 00:05:45,170 Nu este firesc ca Kong sa fie atat de singur. 15 00:05:48,410 --> 00:05:49,530 Iata ultimul de felul lui. 16 00:05:50,250 --> 00:05:53,150 an fiecare zi el cauta familie pe care nu o va gasi niciodata. 17 00:05:55,550 --> 00:05:56,550 Dar Godzilla? 18 00:05:57,170 --> 00:05:58,250 Godzilla e la suprafata. 19 00:05:59,090 --> 00:06:00,090 Kong este mai jos. 20 00:06:00,470 --> 00:06:02,726 Atata timp cat nu o fac aventureaza-te unul an al celuilalt 21 00:06:02,750 --> 00:06:04,070 teritorii, avem nimic de care sa-ti faci griji. 22 00:06:04,810 --> 00:06:05,810 Omenirea este norocoasa. 23 00:06:06,050 --> 00:06:07,850 Godzilla duce bataliile pe care noi nu le putem. 24 00:07:00,000 --> 00:07:04,290 Sa mergem! 25 00:07:49,960 --> 00:07:51,280 Ma asezam pentru noapte. 26 00:07:52,260 --> 00:07:53,700 Se pare ca a fost anca unul dur. 27 00:07:54,040 --> 00:07:55,360 Asta e partea care s-a facut anca? 28 00:07:55,920 --> 00:07:57,360 Whitney astepta cu nerabdare sa se antalneasca. 29 00:07:57,940 --> 00:07:59,180 Mult noroc cu asta. 30 00:08:07,630 --> 00:08:08,630 Asta e vanatoarea lui Kong. 31 00:08:28,510 --> 00:08:30,370 Nu am vazut asa ceva anainte. 32 00:08:33,200 --> 00:08:34,220 O sa verific. 33 00:08:34,960 --> 00:08:36,361 Tot acest loc este an felul nostru. 34 00:08:59,900 --> 00:09:02,240 Spune-i doar sa gaseasca un alt tap ispasitor. 35 00:09:02,560 --> 00:09:03,680 Director Hampton, ce e? 36 00:09:03,800 --> 00:09:05,940 Ei bine, Outpost 1 este anca o idee. 37 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 si sa terminam asta. 38 00:09:08,040 --> 00:09:09,040 Am sa arunc o privire. 39 00:09:09,540 --> 00:09:11,036 Pentru ca asta e din camera centrala? 40 00:09:11,060 --> 00:09:13,060 Da, am primit niste varfuri destul de ciudate. 41 00:09:13,380 --> 00:09:15,060 Adica, ar putea fi doar obisnuit si corect. 42 00:09:15,120 --> 00:09:16,280 Da, dar continua sa se antample. 43 00:09:16,900 --> 00:09:18,740 Probabil ar trebui serveste-l aici pentru orice eventualitate. 44 00:09:19,900 --> 00:09:20,900 Dar Godzilla? 45 00:09:21,520 --> 00:09:23,180 Oh, anca doarme. 46 00:09:24,080 --> 00:09:25,080 Ca un om mare furios. 47 00:09:25,920 --> 00:09:28,860 Sa speram ca va ramane asa. 48 00:09:28,884 --> 00:09:38,884 Godzilla.x.Kong.The.New.Empire VIZIONARE PLACUTA 49 00:10:32,170 --> 00:10:33,170 Boo! 50 00:10:35,630 --> 00:10:36,630 Da! 51 00:11:05,000 --> 00:11:07,520 Mama este inteligenta, dar nu este logodita. 52 00:11:07,900 --> 00:11:08,960 Notele ei scad. 53 00:11:09,220 --> 00:11:11,340 Ea nu interactioneaza cu oricare dintre prietenii ei. 54 00:11:11,940 --> 00:11:14,120 si aceste probleme nu sunt plecand, dr. Andrews. 55 00:11:14,820 --> 00:11:15,900 Au fost din ce an ce mai rau. 56 00:11:16,380 --> 00:11:19,380 Bine, ami pare rau. 57 00:11:19,700 --> 00:11:21,680 Ea anca se adapteaza la lumea noastra. 58 00:11:21,920 --> 00:11:25,400 anteleg asta, dar avem un numar a elevilor care sunt stramutati din punct de vedere cultural. 59 00:11:25,600 --> 00:11:27,120 Sigur, dar cultura ei nu este deplasata. 60 00:11:27,280 --> 00:11:28,280 Ea este cultura ei. 61 00:11:28,360 --> 00:11:30,360 Ea este ultimul membru an viata al E.E. Noi Tribul. 62 00:11:31,460 --> 00:11:32,540 Ceea ce ancearca sa fie adevarat. 63 00:11:36,340 --> 00:11:37,340 Alatura-te tuturor. 64 00:12:33,150 --> 00:12:36,200 Timp de secole, E.E. Noi Tribul am fost gardienii lui Stalin, 65 00:12:36,880 --> 00:12:38,760 casa ancestrala a Marelui Han. 66 00:12:38,761 --> 00:12:41,860 Dar cand se schimba tiparele de furtuna a distrus insula, E. 67 00:12:42,320 --> 00:12:43,720 E. Am fost anihilati, 68 00:12:44,360 --> 00:12:46,580 cu un singur membru al Tribului supravietuind. 69 00:12:47,760 --> 00:12:51,340 O fata tanara gasita si salvata din ea furtuna pedepsitoare, 70 00:12:51,960 --> 00:12:57,180 colegul ei ofiter din sat. 71 00:12:57,660 --> 00:12:58,660 La dracu. 72 00:14:18,760 --> 00:14:24,600 Cum protejezi lucrurile an oamenii care conteaza cel mai mult pentru tine? 73 00:14:26,500 --> 00:14:28,860 Podcastul de azi este despre mentine-ne asigurarea reciproca. 74 00:14:29,040 --> 00:14:31,840 Singura asigurare companie care furnizeaza tip 75 00:14:31,841 --> 00:14:32,841 protectie pentru casa ta si bunurile personale. 76 00:14:33,080 --> 00:14:33,660 Pentru ca asta e limita. 77 00:14:33,900 --> 00:14:35,300 ami pasa de sperantele si visele tale. 78 00:14:35,760 --> 00:14:36,820 Rezervati dolarii nostri comuni. 79 00:14:37,480 --> 00:14:38,480 Oh, bine. 80 00:14:38,580 --> 00:14:40,260 Oh, nu avem. 81 00:14:40,700 --> 00:14:41,700 Nu avem. 82 00:14:41,940 --> 00:14:44,800 anregistram an curs. 83 00:14:45,240 --> 00:14:46,240 Pleaca de aici! Uh, da. 84 00:14:47,740 --> 00:14:48,140 Subtitrari TATA GLONT 85 00:14:48,340 --> 00:14:50,800 Vreau doar sa las pe toata lumea stii ca exista o cerere. 86 00:14:52,780 --> 00:14:53,280 Necrezut. 87 00:14:53,281 --> 00:14:54,281 Ce? Buna, Bernie. 88 00:14:57,420 --> 00:14:58,420 Eileen Andrews. 89 00:15:00,120 --> 00:15:00,620 Vizionare Placuta 90 00:15:00,920 --> 00:15:01,920 Ne-am antalnit an Hong Kong. 91 00:15:03,220 --> 00:15:04,220 Oh, oh, da. 92 00:15:04,400 --> 00:15:05,000 Da, da, da, da, da. 93 00:15:05,040 --> 00:15:06,040 Hong Kong. 94 00:15:06,240 --> 00:15:07,320 Da, asta a fost cu mult timp an urma. 95 00:15:07,820 --> 00:15:08,820 Oh, Doamne. 96 00:15:09,060 --> 00:15:09,500 Oh da. 97 00:15:09,640 --> 00:15:10,640 Parul meu era mai lung. 98 00:15:10,760 --> 00:15:11,760 Tunde-te. 99 00:15:12,100 --> 00:15:12,720 Repere, de asemenea. 100 00:15:12,840 --> 00:15:13,840 A fost frumos. 101 00:15:15,700 --> 00:15:17,940 Ma antrebam daca as putea obtine-ti ajutorul cu ceva. 102 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 Pe mine. 103 00:15:21,800 --> 00:15:22,460 Uh, sigur. 104 00:15:22,461 --> 00:15:23,700 Sigur, da. 105 00:15:24,140 --> 00:15:24,540 Desigur, da. 106 00:15:24,660 --> 00:15:24,940 Intra. 107 00:15:25,240 --> 00:15:26,240 Dr. Andrews. 108 00:15:26,540 --> 00:15:26,720 Bine. 109 00:15:27,240 --> 00:15:28,240 Da. 110 00:15:28,380 --> 00:15:29,536 Chiar an holul acela de acolo. 111 00:15:29,560 --> 00:15:30,560 La stanga. 112 00:15:32,980 --> 00:15:33,980 Sa vedem. 113 00:15:34,130 --> 00:15:35,530 Cu ce te pot ajuta, sii este casa me-a 114 00:15:35,800 --> 00:15:37,200 115 00:15:38,190 --> 00:15:40,320 Bine, deci secventa din dreapta, 116 00:15:40,540 --> 00:15:43,581 acesta este un semnal care a interferat cu echipamentul nostru la Hollywood. 117 00:15:43,780 --> 00:15:43,960 Bine. 118 00:15:44,220 --> 00:15:48,860 si acestea sunt desene ale fiicei mele, Gia, 119 00:15:49,220 --> 00:15:51,400 si o sa te gandesti ca sunt complet nebun. 120 00:15:52,640 --> 00:15:55,000 stii, modelele sunt la fel si an sectiunea din mijloc. 121 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 Exact. 122 00:15:59,300 --> 00:16:00,300 Multumesc. 123 00:16:00,470 --> 00:16:03,000 Uite, analistii nostri, ei nu stiu ce sa fac din asta. 124 00:16:03,240 --> 00:16:04,256 Vorbesc an cercuri. 125 00:16:04,280 --> 00:16:05,780 Ei spun interferente radio. 126 00:16:06,240 --> 00:16:06,520 Coincidenta. 127 00:16:06,820 --> 00:16:09,240 Dar stiu ca tu gandeste-te an afara cutiei. 128 00:16:09,960 --> 00:16:11,380 Nu stiam la cine altcineva sa apelez. 129 00:16:12,640 --> 00:16:14,640 si te-au trimis aici pentru ca... Nu, nu ma trimite. Nu pot... 130 00:16:14,641 --> 00:16:15,881 stii, asta e ironic. 131 00:16:16,020 --> 00:16:19,320 stii, a mea nu ne-ar confirma parte esentiala an doborarea lui Becca Godzilla, 132 00:16:19,321 --> 00:16:23,560 care ma costa mii de sute de abonati pe blogul meu. 133 00:16:23,960 --> 00:16:27,900 si trolii online, ei pun la andoiala pe fiecare 134 00:16:27,901 --> 00:16:30,160 lucru pe care l-am pus, mai ales acest troll. 135 00:16:30,400 --> 00:16:32,360 Acest troll si apoi usa este de la 6 la 40. 136 00:16:32,540 --> 00:16:32,940 Ai auzit vreodata de el? 137 00:16:33,120 --> 00:16:33,780 Nu, nu cred. 138 00:16:33,860 --> 00:16:35,700 Grozav, pentru ca e un sac de gunoi, bine? 139 00:16:35,980 --> 00:16:39,021 Sunt mai calificat decat jumatate dintre acestia oameni pe care ai ai lucrand acolo. 140 00:16:39,220 --> 00:16:42,320 stiam ce se duce Godzilla de facut anaintea oricui din statul nostru... 141 00:16:42,321 --> 00:16:43,360 De aceea sunt aici. 142 00:16:43,900 --> 00:16:46,580 Bernie, sunt aici, bine? 143 00:16:49,670 --> 00:16:50,670 Ma puteti ajuta sau nu? Depinde. 144 00:16:51,980 --> 00:16:52,980 145 00:16:53,320 --> 00:16:54,840 Esti noul sef de la mizerie? 146 00:16:55,760 --> 00:16:55,940 La ce? 147 00:16:56,280 --> 00:16:59,100 Monarhul Pamantului Gol Gara, M-H-E-S, mizeria. 148 00:16:59,840 --> 00:17:00,920 Da, nimeni nu-i spune asa. 149 00:17:01,420 --> 00:17:03,360 Conduc Divizia de Cercetare Comunicare, dar... 150 00:17:04,060 --> 00:17:06,660 Tehnic, director Hampton este responsabil de operatiunile generale. 151 00:17:07,660 --> 00:17:10,260 Ei bine, directorul Hampton nu ai un copil an partea de sus a comunicatiilor. 152 00:17:14,640 --> 00:17:16,200 Vrei sa mergi la Hollow Earth Station? 153 00:17:16,400 --> 00:17:17,756 Ma bucur atat de mult ca nu a trebuit sa o spun. 154 00:17:17,780 --> 00:17:18,900 Credeam ca n-o sa ma antrebi niciodata. 155 00:17:18,920 --> 00:17:21,900 Vreau sa spun cu adevarat sa dovedesc asta Ajuta-ma cu buna credinta pentru blogul meu, 156 00:17:21,980 --> 00:17:24,660 si stiam ca vei fi persoana care sa ma ajute sa compar. 157 00:17:25,020 --> 00:17:26,696 Bine, bine, daca asta se antampla si asta este mare daca, 158 00:17:26,720 --> 00:17:29,200 atunci ar face Monica, tu stiti, oricum ai spuneti, 159 00:17:29,340 --> 00:17:29,860 taietura finala pe mine. 160 00:17:30,040 --> 00:17:31,416 Whoa, whoa, whoa, ami pare rau, final cut. 161 00:17:31,440 --> 00:17:32,080 Nu Nu NU NU NU. 162 00:17:32,120 --> 00:17:34,240 stii ca asta va distruge integritatea mea jurnalistica. 163 00:17:34,500 --> 00:17:37,060 stii, trebuie sa dovedim ca suntem buni documentarist si sa fii sponsorizat. 164 00:17:37,200 --> 00:17:38,320 As putea sa te fac producator. 165 00:17:38,460 --> 00:17:40,076 Foarte bine, taietura finala, taietura finala, taietura finala. 166 00:17:40,100 --> 00:17:43,120 Mi se antampla ceva fiica si nu am idee cum sa o repar. 167 00:17:44,460 --> 00:17:47,316 Tu afli ce se antampla si eu ati va primi tot ce vrei, bine? 168 00:17:47,340 --> 00:17:48,340 Asta este o promisiune. 169 00:17:48,520 --> 00:17:50,960 Orice este o minciuna, dar asta e foarte generos. 170 00:17:51,260 --> 00:17:52,800 si trebuie sa plecam, chiar acum. 171 00:17:52,940 --> 00:17:53,940 Ce? 172 00:17:54,140 --> 00:17:55,400 Godzilla este din nou an miscare. 173 00:18:51,500 --> 00:18:52,920 Daca Godzilla este an miscare, 174 00:18:53,080 --> 00:18:54,080 simte un front venind. 175 00:18:54,420 --> 00:18:55,280 Nu stim ce este. 176 00:18:55,440 --> 00:18:55,960 Nici macar nu esti sigur? 177 00:18:56,120 --> 00:18:57,520 Bineanteles ca suntem angrijorati, domnule senator. 178 00:18:57,600 --> 00:18:59,280 De aceea monitorizam situatia. 179 00:18:59,540 --> 00:19:00,940 Ce este? 180 00:19:01,480 --> 00:19:03,540 si va spun, domnule senator, 181 00:19:04,140 --> 00:19:12,020 ca Kong nu pleaca de la Hollywood, care de aceea Godzilla nu are niciun motiv sa-ti spuna. 182 00:19:22,010 --> 00:19:23,210 Nici o idee. 183 00:19:23,510 --> 00:19:23,870 Doar Godzilla. 184 00:19:24,230 --> 00:19:26,230 Nimic nu poate spune pentru o anumita viata. 185 00:19:26,530 --> 00:19:29,470 si ce se antampla daca Godzilla ancepe sa se ancurce? 186 00:19:30,130 --> 00:19:31,310 Merg tot pe canapeaua mea. 187 00:19:59,690 --> 00:20:01,090 Trimite-l pe loc. 188 00:20:13,830 --> 00:20:15,050 Cel mai bun doctor din oras. 189 00:20:33,600 --> 00:20:36,020 Cariera include o chestie de lebada cu doua cu anlocuire. 190 00:20:42,540 --> 00:20:44,440 anchide, traper. 191 00:20:48,620 --> 00:20:49,620 antoarce-te. 192 00:20:55,320 --> 00:20:57,320 Oh, domnule. 193 00:20:58,480 --> 00:20:59,480 Ai un mic dejun. 194 00:21:40,880 --> 00:21:46,280 Cu cea mai mare placere. Acum an fiecare zi primesti pentru a urca antr-o harta de 300 de picioare 8, nu-i asa? Da. 195 00:21:46,400 --> 00:21:48,400 Esti sigur ca se va antampla fi suficient de puternic? Este, da. 196 00:21:48,560 --> 00:21:52,360 Este aceeasi culoare a compozitului folosesc pe un vehicul, scuturi termice. 197 00:21:56,920 --> 00:22:00,160 Ei bine, nu vor avea dinti buni curajul acelor simturi ca el este aici sus. 198 00:22:00,240 --> 00:22:03,740 Ei bine, nu poti avea o cravata el cu o durere de dinti, poti? 199 00:22:04,860 --> 00:22:05,160 Nu. 200 00:22:05,580 --> 00:22:07,357 Nu va faceti griji, un cuplu de ore, ai putea fi un 201 00:22:07,369 --> 00:22:09,196 cam ametit, dar vei fi bine sa cobori anapoi. 202 00:22:09,220 --> 00:22:11,777 stii, tocmai am auzit ca urma sa fii veterinar, 203 00:22:11,789 --> 00:22:14,180 si m-am gandit, nu, adica mult prea plictisitor pentru Trapper. 204 00:22:14,780 --> 00:22:16,796 si te duci si devii cel mai ciudat veterinar din lume. 205 00:22:16,820 --> 00:22:20,020 Da, practic suntem eu si Dr Doolittle, doar ca animalele mele sunt mai mari. 206 00:22:21,400 --> 00:22:24,380 M-am gandit, an sfarsit, cineva l-a facut sa creasca. 207 00:22:24,700 --> 00:22:28,440 Nu. Cineva a ancercat asta anapoi la facultate, dar nu prea a functionat. 208 00:22:28,700 --> 00:22:29,000 Oh da? 209 00:22:29,220 --> 00:22:32,980 Da, ce mi-a spus ea? Trapper, nu esti o persoana serioasa. 210 00:22:33,120 --> 00:22:34,120 Suna foarte inteligent. 211 00:22:34,640 --> 00:22:36,240 Ish. Ea are un doctorat. 212 00:22:37,260 --> 00:22:38,260 De asemenea, de fapt. 213 00:22:40,740 --> 00:22:41,740 Cum e copilul acolo? 214 00:22:42,760 --> 00:22:46,880 stii, luptand, ancercand pentru a gasi un loc an lume. 215 00:22:47,940 --> 00:22:50,220 Da, stiu, am anteles. 216 00:22:50,700 --> 00:22:52,360 Nu-ti face griji, ar trebui sa fie an regula. 217 00:22:52,820 --> 00:22:53,820 Are o mama buna. 218 00:23:09,420 --> 00:23:15,080 Dr. Andrews, oaspetele dumneavoastra a cerut de tine. 219 00:23:16,340 --> 00:23:18,621 Te rog nu lua asta mod gresit, dar pot sa spun doar, 220 00:23:18,720 --> 00:23:20,900 daca biblioteca dvs. de cercetare are multe omisiuni actuale, 221 00:23:21,120 --> 00:23:23,760 A trebuit sa sun ceva serios hartii pentru chat-ul meu Discord. 222 00:23:23,980 --> 00:23:24,900 Ai ceva? 223 00:23:24,901 --> 00:23:25,660 Da, am ceva. 224 00:23:25,860 --> 00:23:26,860 Am ceva. 225 00:23:26,980 --> 00:23:30,740 Bine, am vazut mai multe categorii repetate an timp 226 00:23:30,741 --> 00:23:33,340 an fiecare teapa corespunde la un anumit tip de eveniment. 227 00:23:33,720 --> 00:23:34,760 Va rog, multumesc mult. 228 00:23:34,980 --> 00:23:35,980 Bine, verifica asta. 229 00:23:36,040 --> 00:23:37,040 Vezi asta? 230 00:23:37,160 --> 00:23:39,720 Poate prima ta antalnire cu Godzilla. 231 00:23:41,080 --> 00:23:42,180 Descoperirea Insulei Skull. 232 00:23:42,600 --> 00:23:45,436 Bine, deci ceea ce spui este asta aceste semnale nu sunt doar modele relative. 233 00:23:45,460 --> 00:23:46,320 Da, am vazut cateva, da. 234 00:23:46,400 --> 00:23:47,680 si Godzilla se pricepe la asta. 235 00:23:47,720 --> 00:23:48,840 Oh, pot sa-ti fac una mai buna. 236 00:23:49,300 --> 00:23:51,640 M-am uitat la cele mai multe asemanari pe fiecare forma de unda, 237 00:23:51,760 --> 00:23:52,460 si am pregatit fundalul. 238 00:23:52,461 --> 00:23:53,140 Adica, ce vezi? 239 00:23:53,141 --> 00:23:54,280 Este un apel de urgenta. 240 00:23:54,780 --> 00:23:56,060 Este un apel de urgenta. 241 00:23:56,380 --> 00:23:57,780 Bine, energia psihica nu are niciun raspuns. 242 00:23:58,020 --> 00:23:59,500 Si tu faci la fel, aceste simboluri. 243 00:24:00,100 --> 00:24:02,360 E ceva jos acolo care cere ajutor. 244 00:24:05,780 --> 00:24:08,340 Chiar aici, suna de parca iau a se propaga pana aici fara degradare. 245 00:24:08,800 --> 00:24:11,220 Asta, asta este ceva care nu am antalnit niciodata, 246 00:24:11,540 --> 00:24:12,580 si devine din ce an ce mai puternic. 247 00:24:13,140 --> 00:24:14,140 Ai o audiere proasta? 248 00:24:14,200 --> 00:24:15,456 Am de gand sa spun ei despre internet. 249 00:24:15,480 --> 00:24:17,220 Este un fel de semnal de primejdie. 250 00:24:18,720 --> 00:24:18,920 Deci cine? 251 00:24:19,200 --> 00:24:19,580 Pentru ce? 252 00:24:20,080 --> 00:24:21,080 Pentru de la cine? 253 00:24:21,320 --> 00:24:22,020 Pentru orice ar fi. 254 00:24:22,100 --> 00:24:23,220 Acesta este motivul pentru care Godzilla este pe Luna. 255 00:24:23,221 --> 00:24:25,580 Nu putem spune sigur, dar asa pare. 256 00:24:26,220 --> 00:24:27,860 Ei bine, trebuie sa ne dam seama de asta repede. 257 00:24:28,500 --> 00:24:30,120 Peretii sunt deja la usa noastra. 258 00:24:31,700 --> 00:24:34,640 Guvernul a cautat un scuza pentru a prelua operatiunile Hall of Worth. 259 00:24:35,040 --> 00:24:36,800 si corporatiile asi fac locurile de munca. 260 00:24:37,360 --> 00:24:40,101 Da, pentru ca cine vrea sa fie bogat si sa scapi de toti monstrii? 261 00:24:40,280 --> 00:24:41,480 S-ar putea sa nu fie groaznic, nu? 262 00:24:41,980 --> 00:24:44,220 Mai bine gasim o sursa anainte ca DC sa scape de asta. 263 00:24:46,240 --> 00:24:47,240 Bine. 264 00:24:48,200 --> 00:24:50,500 Va ofer supraveghere operationala completa. 265 00:24:50,501 --> 00:24:51,821 Vom lua o echipa mica, 266 00:24:52,080 --> 00:24:54,320 nu putem face repede si nu trebuie sa moara nimeni. 267 00:24:54,440 --> 00:24:54,880 Vom fi bine. 268 00:24:55,020 --> 00:24:56,180 Nu, nu, nu, anainte de caderea noptii. 269 00:24:56,460 --> 00:24:58,220 Te, uh, te simti bine? 270 00:24:59,660 --> 00:25:00,720 Credeam ca nu o sa antrebi niciodata. 271 00:25:11,960 --> 00:25:14,200 Nu exista raspuns de la postul de paza a Hall of Worth. 272 00:25:14,560 --> 00:25:15,640 Radiourile lor trebuie facute. 273 00:25:16,000 --> 00:25:17,276 Ei bine, atunci asta e prima noastra oprire. 274 00:25:17,300 --> 00:25:18,300 Nu se poate face. 275 00:25:41,570 --> 00:25:42,690 Treaz, treaz, toata lumea. 276 00:25:43,270 --> 00:25:44,270 Calma. 277 00:26:06,030 --> 00:26:07,530 Haide, am avut o antelegere. 278 00:26:07,790 --> 00:26:10,270 Bernie, asta nu este o vorba psihica este o misiune de recunoastere. 279 00:26:11,150 --> 00:26:12,150 ami pare rau sa vad cum este. 280 00:26:12,530 --> 00:26:13,826 Cand ai nevoie de ceva, e tot, 281 00:26:13,850 --> 00:26:15,890 esti atat de inteligent, Bernie, esti atat de capabil, Bernie, 282 00:26:15,930 --> 00:26:17,730 Ma voi abona la dvs tip de blog, Bernie, 283 00:26:17,810 --> 00:26:19,890 si apoi cand livrez asta, ami arunci o parte. 284 00:26:20,590 --> 00:26:22,390 Bine, uite, asta ar putea fi periculos. 285 00:26:23,630 --> 00:26:24,630 Haide. 286 00:26:24,730 --> 00:26:26,630 Nu sunt strain de pericol. 287 00:26:27,930 --> 00:26:29,270 Nu am vrut sa rimez la acea data. 288 00:26:30,670 --> 00:26:31,910 Dar ami datorezi, bine? 289 00:26:32,010 --> 00:26:33,110 Eu nu sparg chestia asta. 290 00:26:33,650 --> 00:26:36,010 Asta ar putea fi ca data trecuta cand am salvat lumea. 291 00:26:36,310 --> 00:26:37,310 Tine minte? 292 00:26:39,690 --> 00:26:40,690 Miguel? 293 00:26:40,770 --> 00:26:41,770 Da? 294 00:26:42,010 --> 00:26:43,090 Luati scaunul pentru anca unul. 295 00:26:43,410 --> 00:26:44,410 Multumesc, dr. Andrews. 296 00:26:44,670 --> 00:26:45,470 Nu vei regreta. 297 00:26:45,610 --> 00:26:46,610 Glumesti, nu? 298 00:26:48,190 --> 00:26:49,190 Eu sunt cel an plus. 299 00:26:49,410 --> 00:26:50,410 Buna ziua. 300 00:26:57,270 --> 00:26:58,910 Mergem la Hall of Worth. 301 00:27:00,330 --> 00:27:05,850 Merg... 302 00:27:05,851 --> 00:27:08,410 Deci exista ca o secera an zbor despre care ar trebui sa stiu? Acolo exista. 303 00:27:08,630 --> 00:27:09,630 304 00:27:10,010 --> 00:27:12,830 Nu exista parasute, fara dispozitive de plutire. 305 00:27:13,450 --> 00:27:15,066 Atinge oricare dintre aceste lucruri, ati pierzi mana, 306 00:27:15,090 --> 00:27:17,450 iar daca mori, fa sigur ca este an afara vehiculului meu. 307 00:27:19,610 --> 00:27:20,610 Bun briefing. 308 00:27:21,530 --> 00:27:22,530 Excelent briefing. 309 00:27:23,150 --> 00:27:24,510 Nu ma dobora prea personal. 310 00:27:25,190 --> 00:27:26,510 Agresivitatea este limbajul chestiilor. 311 00:27:32,640 --> 00:27:33,640 an regula, Miguel. 312 00:27:34,180 --> 00:27:35,180 Sa dam un pumn. 313 00:27:48,050 --> 00:27:51,690 Sa dam un pumn. 314 00:27:55,890 --> 00:27:57,890 Sa o facem. 315 00:27:57,891 --> 00:28:01,230 ancearca doar sa nu-ti anghiti limba. 316 00:28:01,770 --> 00:28:02,770 Ce? 317 00:28:02,850 --> 00:28:03,630 ancearca sa nu-mi anghiti limba. 318 00:28:03,730 --> 00:28:05,210 Sper ca exact nu intri. 319 00:28:05,350 --> 00:28:10,260 Daca intri, fa un truc grozav. 320 00:28:11,360 --> 00:28:12,400 Al naibii. 321 00:28:13,340 --> 00:28:14,340 Sa mergem. 322 00:28:14,780 --> 00:28:15,780 Noroc. 323 00:29:09,790 --> 00:29:11,350 Sistemul este stabilizat. 324 00:29:12,010 --> 00:29:13,170 Oh, sistemul e bun, doctore. 325 00:29:13,730 --> 00:29:14,310 Ce face toata lumea? 326 00:29:14,690 --> 00:29:15,170 Esti bine? Niciodata rau. 327 00:29:15,410 --> 00:29:15,850 328 00:29:16,070 --> 00:29:17,070 Da? 329 00:29:17,290 --> 00:29:18,290 Bernie, esti bun? Frumos. 330 00:29:22,440 --> 00:29:23,440 Oh wow. 331 00:29:24,160 --> 00:29:25,160 Clicuri bune. 332 00:29:49,520 --> 00:29:51,680 Tot nu este un accident, politisti. 333 00:29:58,850 --> 00:30:00,350 Acestea sunt verticine, Miguel. 334 00:30:00,351 --> 00:30:01,530 Se numesc verticine. 335 00:30:01,670 --> 00:30:02,670 Unele dintre problemele lor? 336 00:30:02,790 --> 00:30:03,950 Nu, sunt total inofensivi. 337 00:30:04,370 --> 00:30:06,057 Doar daca nu te enervezi sus si apoi au dracu 338 00:30:06,069 --> 00:30:07,930 despre un fulger cu o bio-electricitate. 339 00:30:11,330 --> 00:30:13,390 Se stie ca creditul ramane departe. 340 00:30:13,850 --> 00:30:16,754 Ceea ce ai face sa fie ansotitor perfect daca tu 341 00:30:16,766 --> 00:30:20,070 se antampla sa aiba un cool conserva biomimica de peste lauda? 342 00:30:20,510 --> 00:30:21,510 ciudat? 343 00:30:35,300 --> 00:30:35,960 Ce s-a antamplat? Nu e bine. 344 00:30:36,320 --> 00:30:37,320 345 00:30:37,560 --> 00:30:39,180 Godzilla tocmai a ajuns an Franta. 346 00:30:39,560 --> 00:30:40,960 Echipa de la sol este la cinci clicuri. 347 00:30:48,100 --> 00:31:03,480 Echipa de la sol este la cinci clicuri afara... 348 00:31:25,580 --> 00:31:27,540 Atmosfera de nivelul radiatiilor scade. 349 00:31:27,740 --> 00:31:28,460 El o absoarbe. 350 00:31:28,620 --> 00:31:29,900 Ok, el taxeaza pentru ceva. 351 00:32:09,860 --> 00:32:10,860 Suntem la summit. 352 00:32:11,860 --> 00:32:12,520 Sunt bine. 353 00:32:12,880 --> 00:32:13,540 Nu ar trebui sa o faci. 354 00:32:13,880 --> 00:32:15,560 Ne apropiem de avanpostul unu. 355 00:32:29,360 --> 00:32:30,360 Ati vazut stocul. 356 00:32:31,620 --> 00:32:31,960 Da. 357 00:32:58,610 --> 00:33:03,039 Nu a existat nicio semnatura de caldura. 358 00:33:04,570 --> 00:33:05,790 Atat pentru supravietuitori. 359 00:33:06,710 --> 00:33:07,750 Nu am un pic de respect. 360 00:33:08,310 --> 00:33:09,390 Acesti oameni au familii. 361 00:33:10,230 --> 00:33:11,410 Ce ar fi putut face asta? 362 00:33:12,750 --> 00:33:15,550 Nu anteleg, am avut asta avanpost ani de zile fara incidente. 363 00:33:15,910 --> 00:33:17,010 Deci de ce ataca acum? 364 00:33:17,790 --> 00:33:18,790 Ce sa schimbat? 365 00:33:23,310 --> 00:33:26,110 Hei Doc, este o camera aici. 366 00:33:26,810 --> 00:33:29,190 Crezi ca poti trage orice filmare din asta? Oh, la naiba. 367 00:33:30,690 --> 00:33:31,690 368 00:33:41,020 --> 00:33:42,280 Asta e altceva. 369 00:33:43,100 --> 00:33:47,500 Da, da jos anainte ca altceva se antoarce. 370 00:33:47,860 --> 00:33:48,860 Sus pe sa! 371 00:38:47,000 --> 00:38:51,990 Dati jos de la pamant! 372 00:38:52,601 --> 00:38:53,881 Primiti semnalul, nu? 373 00:38:54,040 --> 00:39:03,900 Da, glumesc. 374 00:39:04,080 --> 00:39:05,660 Fara a doua caldura, dar asta e imposibil. 375 00:39:06,560 --> 00:39:07,820 Ce naiba este asta? Nu am nici o idee. 376 00:39:08,580 --> 00:39:09,580 377 00:39:13,740 --> 00:39:15,640 Da-te jos! Da-te jos! 378 00:39:36,820 --> 00:39:38,760 El spune ca vine din acel punct de creasta. 379 00:40:12,980 --> 00:40:14,800 Cand a calcat pe pamant strain, 380 00:40:16,640 --> 00:40:20,920 este doar un pas mic pentru mine si un salt urias. 381 00:40:21,680 --> 00:40:23,120 Glumesti cu mine? 382 00:40:23,680 --> 00:40:25,500 Chiar an josul obiectivului, era un documentar. 383 00:40:25,760 --> 00:40:27,036 Vrei sa te antreb, doar iesi. 384 00:40:27,060 --> 00:40:28,060 Doar ia asta. 385 00:40:28,200 --> 00:40:29,200 Bine, ia-o. 386 00:40:31,180 --> 00:40:33,320 Sala Pamantului. 387 00:40:33,680 --> 00:40:34,680 O femeie. 388 00:40:37,920 --> 00:40:39,380 Sunt doua mile drept anainte. 389 00:40:43,940 --> 00:40:46,220 Ma sufoc pentru ea aici. 390 00:40:47,300 --> 00:40:48,920 Oh, uita-te la asta. 391 00:40:49,760 --> 00:40:50,760 Trebuie sa fiu si eu gustoasa. 392 00:40:51,800 --> 00:40:52,800 Omoar-o. 393 00:40:56,910 --> 00:40:58,030 Asa ca asi pot creste ouale. 394 00:41:00,430 --> 00:41:02,410 Are nevoie de ea mai mult decat mine. 395 00:41:17,180 --> 00:41:18,180 Astepta. 396 00:41:19,380 --> 00:41:20,380 Ce? 397 00:41:20,820 --> 00:41:21,820 Care este retinerea sus? Nu an acest fel. 398 00:41:22,240 --> 00:41:23,240 399 00:41:23,580 --> 00:41:24,600 Ce? De ce? 400 00:41:25,120 --> 00:41:27,000 Acum trebuie sa luam un ocolire la ceva aici. 401 00:41:27,300 --> 00:41:29,220 Unde, unde aici? Ca aici, aici? 402 00:41:31,340 --> 00:41:33,400 Nu, nu iau nimic. 403 00:41:33,700 --> 00:41:36,140 Nu, ceva nu miroase bine. Nu esti doar tu, Miguel. 404 00:41:36,380 --> 00:41:39,200 E viata mea. Este ca o carne putrezita. 405 00:41:39,640 --> 00:41:41,080 Probabil ca este doar o carcasa an sensul vantului. 406 00:41:41,240 --> 00:41:41,680 Continuam sa ne miscam. 407 00:41:41,980 --> 00:41:42,840 Miguel, stai. 408 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 Asculta, amice. 409 00:41:44,040 --> 00:41:45,680 Voi avea ancredere an termica mea constanta 410 00:41:45,681 --> 00:41:50,020 peste asul tau finchura hippy-dippy sase centi toata ziua. 411 00:41:50,840 --> 00:41:51,220 M-ai prins? 412 00:41:51,280 --> 00:41:52,776 Oh, exista doar numele oamenilor. 413 00:41:52,800 --> 00:41:54,076 Hei, asta e pentru spectacolul tau ciudat. 414 00:41:54,100 --> 00:41:56,100 Daca nu-l inchizi, O sa iau asta 415 00:41:56,101 --> 00:41:57,701 camera si voi face taci an fundul tau. 416 00:41:57,840 --> 00:41:59,060 eu sunt la conducere. Ne miscam. 417 00:41:59,061 --> 00:42:00,600 De ce nu ascultam pe cineva? 418 00:42:00,900 --> 00:42:02,160 Ma voi da jos si ma voi anchide! 419 00:42:02,380 --> 00:42:03,380 Eu sunt la conducere! 420 00:42:12,820 --> 00:42:13,940 Era un copac! 421 00:42:14,400 --> 00:42:15,656 Ar trebui sa fie an regula. Ar trebui sa fie an regula. 422 00:42:15,680 --> 00:42:16,960 Oh, lucrurile nu ajung atat de departe. 423 00:42:17,180 --> 00:42:18,360 Cine conduce doar de un copac? 424 00:42:18,660 --> 00:42:19,120 Ce faci, omule? 425 00:42:19,420 --> 00:42:20,200 ancerc sa sun la baza. 426 00:42:20,320 --> 00:42:20,640 Ma zgarie. 427 00:42:20,900 --> 00:42:22,656 antr-un minut era acolo, era drept an fata mea. 428 00:42:22,680 --> 00:42:24,000 Un copac! nu sunt nicaieri! Nu Nu NU NU. 429 00:42:24,220 --> 00:42:25,400 Asta e greu. 430 00:42:25,600 --> 00:42:26,876 Dar asta e un adevarat vartej, omule. 431 00:42:26,900 --> 00:42:27,900 Rosu an ceva rece. 432 00:42:28,500 --> 00:42:32,960 Tennyson, tocmai te-ai uitat omul este devorat de 433 00:42:32,961 --> 00:42:34,201 un cosmar topiar si vrei sa-l citezi pe Tennyson. 434 00:42:34,500 --> 00:42:35,500 Aici jos! 435 00:42:36,200 --> 00:42:38,260 Da, da, dar stia totul despre asta. 436 00:42:38,560 --> 00:42:40,680 Lasa-l pe barbatul durerii din clasa iubirii sa intre. 437 00:42:41,000 --> 00:42:41,180 Adevarat. 438 00:42:41,860 --> 00:42:44,221 Da, oameni, credem ca ne-am scos de la magazinul alimentar, 439 00:42:45,370 --> 00:42:49,440 dar poate, poate vremurile sunt aici pentru a ne aminti. 440 00:42:51,180 --> 00:42:53,520 Cred ca e ceva grav gresit cu tine. 441 00:42:54,780 --> 00:42:55,260 Bine. 442 00:42:55,740 --> 00:42:56,740 Bine, haide. 443 00:42:57,980 --> 00:42:58,980 Nu functioneaza. 444 00:42:59,830 --> 00:43:01,260 Mai bine mergem mai departe. 445 00:43:01,440 --> 00:43:02,440 Misca-te mai mult decat am crezut. 446 00:43:04,320 --> 00:43:05,320 Ne mai vedem. Haide. 447 00:43:05,725 --> 00:43:06,725 O vom face. 448 00:43:07,080 --> 00:43:09,000 A fost mancat de un copac. 449 00:43:09,340 --> 00:43:10,760 Nu vreau sa mor asa. 450 00:43:11,260 --> 00:43:12,260 Nu langa un copac. 451 00:44:11,040 --> 00:44:14,040 Aceasta este cererea de baza pentru lucrul Alpha terminat. 452 00:44:18,000 --> 00:44:21,160 Se arata traiectoria actuala a lui Godzilla el andreptandu-se spre tine la ancheiere. 453 00:44:21,500 --> 00:44:22,880 Ce titani sunt in zona? 454 00:44:27,100 --> 00:44:28,440 Se pare ca o vaneaza pe Tiamat. 455 00:44:40,800 --> 00:44:44,960 Clasa 5-4-3-2-3 castiga, 456 00:44:45,740 --> 00:44:48,400 facandu-l cel mai mare stocul de energie de pe Pamant. 457 00:44:49,480 --> 00:44:51,060 Daca Godzilla o dobora pe Tiamat, 458 00:44:51,620 --> 00:44:52,620 el va supraalimenta. 459 00:45:03,410 --> 00:45:04,410 Civilizatia umana? Aici jos. 460 00:45:06,450 --> 00:45:07,450 461 00:45:18,700 --> 00:45:22,100 Cu cat sunt mai multi copii mai mari decat cele din craniu, sunt cu secole mai an varsta. 462 00:45:26,070 --> 00:45:28,190 Dar arhitectura a fost an concordanta cu seara. 463 00:46:14,510 --> 00:46:15,870 Nu exista nicio pierdere an acesti monstri. 464 00:46:29,900 --> 00:46:30,900 Monstrul? 465 00:46:31,320 --> 00:46:32,520 Regina monstrilor? 466 00:46:33,200 --> 00:46:34,200 Ca pe pamanat? 467 00:46:34,800 --> 00:46:36,900 Genealogia noastra trebuie sa se antoarca anapoi mai departe decat credeam. 468 00:47:53,650 --> 00:47:54,690 Vom crea o mizerie. 469 00:47:55,730 --> 00:47:56,830 Este un extraterestru cu noi. 470 00:48:35,000 --> 00:48:39,840 Urcam direct la tine. 471 00:49:02,370 --> 00:49:04,010 O sa ne verifice. 472 00:53:49,830 --> 00:53:51,910 Energia lui Tiamat ai distorsioneaza radarul. 473 00:53:52,630 --> 00:53:53,890 Nu avem arme oficiale puse. 474 00:53:54,760 --> 00:53:55,830 Du-ne anainte. 475 00:55:49,000 --> 00:55:53,750 Ea spune ca nu suntem singuri. 476 00:55:37,040 --> 00:55:43,180 Fii serios omule. 477 00:53:22,000 --> 00:53:26,860 Este o antreaga civilizatie diabolica protejat an Holloway. 478 00:56:38,700 --> 00:56:41,600 Aceste structuri arata ca au fost sculptate din ceva. 479 00:56:41,601 --> 00:56:43,400 Un cristal de cuart enorm. 480 00:56:43,600 --> 00:56:44,980 Aceasta trebuie sa fie sursa lor de energie. 481 00:57:00,000 --> 00:57:04,920 De fapt, sunt ca mai multe dintre ele. 482 00:57:06,140 --> 00:57:08,860 Acestea ar putea duce peste tot Pamantul. 483 00:57:14,210 --> 00:57:16,690 Ar trebui sa faci contact vizual cu ei. Este considerat politicos. 484 00:57:19,700 --> 00:57:21,620 Asta nu merge pentru mine? 485 00:57:24,400 --> 00:57:25,400 Nu? 486 00:57:57,000 --> 00:58:01,080 Nu Nu NU NU NU. 487 00:58:02,081 --> 00:58:03,081 Nu o poti scoate afara. 488 00:58:15,300 --> 00:58:16,300 Bine. 489 00:59:43,900 --> 00:59:49,340 Farul pe care l-am urmarit, este E-Wing care cheama ajutor. 490 01:00:02,760 --> 01:00:03,780 Au un S.O.S. 491 01:00:04,760 --> 01:00:05,760 Memoriile. 492 01:00:06,120 --> 01:00:07,120 Ce ar trebui sa lovesc? 493 01:00:10,440 --> 01:00:12,480 Ei locuiesc deja antr-o peisaj infernal de monstru de cosmar. 494 01:00:12,660 --> 01:00:13,900 Ce i-ar putea speria? 495 01:00:14,200 --> 01:00:15,760 Ea poate antelege tot ce ai spus. 496 01:00:15,761 --> 01:00:16,761 Ea ma antelege. 497 01:00:18,180 --> 01:00:22,660 si un monstru iad de cosmar este un loc minunat pentru a creste o familie. 498 01:01:29,320 --> 01:01:34,460 Se spune ca la anceput, Holloworth trait an armonie cu lumea de suprafata. 499 01:01:35,680 --> 01:01:37,680 Titanii erau paznicii naturii, 500 01:01:38,960 --> 01:01:42,120 iar marile maimute au devenit protectorii omenirii. 501 01:01:46,290 --> 01:01:48,390 Dar un mare rau a amenintat pacea. 502 01:01:48,391 --> 01:01:51,610 O maimuta puternica si nemiloasa, 503 01:01:52,230 --> 01:01:53,950 disperat sa cucereasca lumea de suprafata, 504 01:01:54,170 --> 01:01:57,390 si-a condus tribul an razboi ampotriva celui pe care l-au numit... 505 01:01:58,270 --> 01:01:59,750 monstrul care a facut o stea. 506 01:02:00,830 --> 01:02:01,830 Am inteles. 507 01:02:02,430 --> 01:02:06,610 an aceasta dimineata, razboiul cu Maimutele aproape i-au distrus pe zeii lor. 508 01:02:06,990 --> 01:02:08,150 Dar dupa o mare batalie, 509 01:02:08,810 --> 01:02:11,470 a anchis Maimutele an un taram de foc al Holloworth. 510 01:02:12,170 --> 01:02:15,610 Regele lor fals ramane obsedat sa ajunga la suprafata. 511 01:02:15,611 --> 01:02:17,650 Raul l-a numit... 512 01:02:18,550 --> 01:02:19,550 Regele Scar. 513 01:09:52,520 --> 01:09:57,420 an taramul lor subteran, 514 01:09:58,040 --> 01:10:00,200 Regele Scar a valorificat o putere teribila, 515 01:10:00,840 --> 01:10:02,800 vechiul Titan, Shema. 516 01:10:09,950 --> 01:10:12,630 Puterea ei a acoperit pamant an ultima epoca de gheata. 517 01:10:14,730 --> 01:10:16,210 Ne-am linistit cu totii aici. 518 01:10:16,810 --> 01:10:19,790 A cautat pe altii ca el, mergand mai adanc 519 01:10:19,791 --> 01:10:21,630 an Holloworth si apropiindu-se de anchisoarea lor. 520 01:10:22,470 --> 01:10:24,630 Eiwi trebuie sa fi stiut era doar o chestiune de timp, 521 01:10:24,710 --> 01:10:26,590 si de aceea au am cerut ajutor, 522 01:10:26,850 --> 01:10:28,250 si de aceea Godzilla se schimba. 523 01:10:29,430 --> 01:10:30,866 Se satura de ceea ce a fost ea. 524 01:10:30,890 --> 01:10:32,930 Abia a supravietuit data trecuta. 525 01:10:33,090 --> 01:10:34,650 Ce va face Godzilla singur? 526 01:10:36,390 --> 01:10:38,110 Ea nu va fi singura. 527 01:10:39,430 --> 01:10:41,430 Eiwi cred asta la capatul lumii, 528 01:10:42,170 --> 01:10:43,550 unul dintre ei se va antoarce. 529 01:10:45,010 --> 01:10:49,870 si putem mormai, aparator al Eiwi si vechiul aliat al lui Godzilla. 530 01:10:51,010 --> 01:10:54,570 Crede ca centrul lor va fii... un Eiwi din Skullhound. 531 01:10:57,440 --> 01:10:59,540 Cine pare sa fie mult nedorit? 532 01:13:11,440 --> 01:13:15,100 Acesta este echipa noastra aeriana la baza, urmarirea locatiei lui Godzilla. 533 01:13:15,820 --> 01:13:18,020 Putem anchide transportul benzi pe o raza de 300 de mile. 534 01:13:18,900 --> 01:13:21,680 Evaluarile plasmatice indica el absorbind totul acolo. 535 01:13:37,870 --> 01:13:38,670 Putem anchide transportul benzi pe o raza de 300 de mile. 536 01:13:38,671 --> 01:13:41,031 stii, am facut o antelegere cu eu ansumi cand am devenit mama. 537 01:13:42,050 --> 01:13:43,050 Mi-am spus, 538 01:13:43,530 --> 01:13:45,150 Nu-mi pasa ce ai de sacrificat, 539 01:13:45,450 --> 01:13:47,510 la ce trebuie sa renunti. 540 01:13:48,650 --> 01:13:50,150 Vei face ceea ce pariez pe alta fata. 541 01:13:53,790 --> 01:13:56,670 Nu m-am gandit niciodata ca lucru la care as renunta ar fi ea. 542 01:13:56,671 --> 01:13:59,470 Nu stii asta. 543 01:14:01,150 --> 01:14:04,350 Trapper, anainte sa venim aici, ea a spus ca nu apartine nicaieri. 544 01:14:05,820 --> 01:14:07,510 Aceasta este viata pe care si-o doreste ea, atunci. 545 01:14:08,890 --> 01:14:10,070 trebuie sa renunt. 546 01:14:20,670 --> 01:14:21,910 Ma duc cu un termen amuzant. 547 01:14:22,170 --> 01:14:23,490 Se simte totul usor an el? 548 01:14:23,590 --> 01:14:24,890 Am spus chiar? Oh, o fac. 549 01:14:28,600 --> 01:14:29,940 550 01:14:30,540 --> 01:14:31,620 A fost alb an timp. 551 01:14:31,840 --> 01:14:32,840 Da. 552 01:14:33,060 --> 01:14:34,760 Da, vezi, nu stiu cum pot face asta, 553 01:14:34,780 --> 01:14:36,980 dar cumva sunt capabili mutati pozitiile piramidei, 554 01:14:36,981 --> 01:14:39,480 care perturba tragerea gravitationala aici, 555 01:14:39,620 --> 01:14:41,640 si asa asi conduc orasul. 556 01:14:42,320 --> 01:14:45,360 O antreaga civilizatie construita la manipularea gravitatiei. 557 01:14:45,780 --> 01:14:47,300 Doamne, as vrea sa transmit asta an direct. 558 01:14:47,900 --> 01:14:49,500 Ce ai de gand sa faci cu asta, amice? 559 01:14:50,880 --> 01:14:54,580 Uite, stiu la ce te gandesti, dar nu antelegi, bine? 560 01:14:55,860 --> 01:14:56,640 Am trecut prin ceea ce am trecut, 561 01:14:56,720 --> 01:14:59,160 am vazut ce am vazut si am absolut nimeni nu te-a crezut. 562 01:15:02,280 --> 01:15:03,280 Acest loc... 563 01:15:03,560 --> 01:15:05,120 Locul asta e special, omule. 564 01:15:05,170 --> 01:15:06,170 E magic. 565 01:15:07,430 --> 01:15:10,300 Cat timp crezi ca va ramane asa daca incepi sa postezi asta despre? 566 01:15:11,500 --> 01:15:14,520 Ca, te uiti la oricare trib sau comunitate izolat, 567 01:15:15,160 --> 01:15:17,160 cati dintre ei supravietuiesc contact cu tine afara? Bine. 568 01:15:18,160 --> 01:15:19,160 .. 569 01:15:20,770 --> 01:15:22,410 stii, cred ca e genial, totusi. 570 01:15:23,070 --> 01:15:24,430 Ai salvat deja lumea o data. 571 01:15:25,150 --> 01:15:26,310 Nu pot spune asta departe de tine. 572 01:15:28,800 --> 01:15:30,001 Ai putea spune asta din nou? 573 01:15:30,330 --> 01:15:30,790 Ultima parte? 574 01:15:31,090 --> 01:15:32,290 De acolo sunt, te rog. 575 01:15:32,410 --> 01:15:33,410 Ce? 576 01:16:24,800 --> 01:16:26,400 Este o masina mini? 577 01:16:30,350 --> 01:16:31,750 Trebuie sa sune adevarat. 578 01:17:25,820 --> 01:17:30,100 Asta e mai rau decat rau. 579 01:17:31,440 --> 01:17:32,440 Asta e degeratura. 580 01:17:41,200 --> 01:17:42,200 Vai! 581 01:19:15,000 --> 01:19:19,040 Cum va plac sedativele? 582 01:19:32,230 --> 01:19:33,890 Vedem leziuni ale nervilor. 583 01:19:34,730 --> 01:19:35,870 Pierdere semnificativa de tesut. 584 01:19:36,750 --> 01:19:37,750 Deci ce spunem? 585 01:19:38,070 --> 01:19:40,230 Pentru ca nu am voie stai aici jos foarte mult. 586 01:19:41,090 --> 01:19:43,610 Da, comunicare la suprafata este anca afara. 587 01:19:44,150 --> 01:19:45,310 Daca ma antorc la avanpost, 588 01:19:45,530 --> 01:19:47,350 Cred ca ar putea fi unele rechizite pe care le putem folosi. 589 01:19:47,351 --> 01:19:49,730 Nu cred ca o distributie masiva va rezolva problema. 590 01:19:50,190 --> 01:19:51,790 Nu vorbeam de ipsos despre Paris. 591 01:19:52,690 --> 01:19:54,350 Ma gandesc mai mult la linie sa... 592 01:19:57,190 --> 01:19:58,190 Proiectul Powerhouse. 593 01:19:59,370 --> 01:20:00,370 Nu poti sa fii serios. 594 01:20:00,910 --> 01:20:02,050 Oh, vorbesc serios. 595 01:20:03,150 --> 01:20:05,710 Prototipul acela era aproape terminat cand au sunat la finantare. 596 01:20:06,450 --> 01:20:08,306 Bine, ce mai faci aici? 597 01:20:08,330 --> 01:20:09,330 si eu te iubesc, Doug. 598 01:20:10,830 --> 01:20:13,350 Project Powerhouse, ce este asta? Exact. 599 01:20:16,290 --> 01:20:18,294 Dupa Mega Godzilla, ne-am dat seama ca acolo 600 01:20:18,306 --> 01:20:20,510 au fost niste amenintari care chiar prins venind cu fata. 601 01:20:21,350 --> 01:20:25,410 Asa ca am anceput sa lucram unele mariri minore. 602 01:20:28,210 --> 01:20:29,530 Ei bine, ce fel de mariri? 603 01:20:32,370 --> 01:20:36,110 Facand unul dintre cei mai puternici titani si mai puternic nu a mers atat de bine, 604 01:20:36,250 --> 01:20:37,370 asa ca ne-am tacut. 605 01:20:40,890 --> 01:20:45,310 Din fericire pentru noi, prototipul avea deja a fost transportat la Hollywood pentru testare. 606 01:20:46,410 --> 01:20:47,770 Este depozitat an New York, antr-adevar. 607 01:20:48,530 --> 01:20:49,650 Un avanpost, ce? Toate rotile. 608 01:21:08,750 --> 01:21:10,350 609 01:21:25,300 --> 01:21:29,420 Ce crezi despre asta? 610 01:21:31,250 --> 01:21:33,430 Asta e al naibii marire aici, Trapper. 611 01:21:33,690 --> 01:21:35,650 Esti cel mai bun pentru dl. 612 01:21:40,070 --> 01:21:41,070 Kong? Da. 613 01:21:58,680 --> 01:22:01,300 Bine, gata de plecare. 614 01:22:03,840 --> 01:22:05,880 Injectiile ar trebui sa se vindece degeraturile se ridica frumos. 615 01:22:15,490 --> 01:22:17,130 Bine, iata-l. 616 01:22:17,710 --> 01:22:18,710 Se misca. 617 01:22:29,710 --> 01:22:33,980 Sunt gata, dar ar trebui sa ajute. 618 01:22:35,320 --> 01:22:36,440 Sa mergem, sa mergem, Trapper. 619 01:22:36,600 --> 01:22:37,600 La naiba. 620 01:22:42,600 --> 01:22:45,040 Iata-ne. 621 01:22:47,400 --> 01:22:48,400 ati place macar? 622 01:22:49,140 --> 01:22:50,180 Rupe-o cu dintii. 623 01:22:56,940 --> 01:22:58,520 Cred ca ai place. 624 01:23:21,780 --> 01:23:22,780 Scarkey. 625 01:23:34,700 --> 01:23:39,170 Vino aici, daca Kong nu al aduce. 626 01:23:39,680 --> 01:23:42,240 Da, ultima data cei doi antalnirea a fost aproape sfarsitul lui Kong. 627 01:23:42,760 --> 01:23:44,120 El este al doilea an iad pentru un motiv. 628 01:23:46,520 --> 01:23:49,040 Daca Kong ai doare capul vitel, poate ancepe un razboi. 629 01:23:49,700 --> 01:23:49,820 Da. 630 01:23:50,600 --> 01:23:51,520 E o racheta sinucigasa. 631 01:23:51,521 --> 01:23:55,980 si daca Kong al atrage pe Godzilla aici jos, asi pot scoate sunetul an Pamantul Gol. 632 01:23:56,220 --> 01:23:58,835 si exista o sansa ca Godzilla se poate opri 633 01:23:58,847 --> 01:24:01,780 Scarkey si Ed Sheemo de la atingerea suprafetei. 634 01:25:59,000 --> 01:26:03,160 Ea poate reusi, nu? 635 01:26:05,370 --> 01:26:06,750 De aceea Jia a fost chemat aici. 636 01:26:06,751 --> 01:26:10,350 Doar unul nou de la Skull Insula o poate trezi pe Mothra. 637 01:26:09,500 --> 01:26:13,993 si Mothra este cheia la Godzilla protejand 638 01:26:34,550 --> 01:26:38,725 acest loc si al lui cai catre suprafata. 639 01:27:35,700 --> 01:27:40,030 O marca de prajiti si rahat la perete? 640 01:27:40,440 --> 01:27:42,880 O misiune de a crede ca ar face-o aduna cateva antariri. 641 01:27:43,320 --> 01:27:44,840 La suprafata? Nu, nu e timp. 642 01:27:44,841 --> 01:27:46,480 Aceasta idee este destul de ciudata. 643 01:31:17,860 --> 01:31:19,680 Tehnometria A-Wei. 644 01:31:28,870 --> 01:31:29,870 Tehnometria A-Wei. 645 01:31:30,110 --> 01:31:37,080 Metalul devine un mecanism viu al motorului. 646 01:31:37,081 --> 01:31:41,960 Fortarea celor doua piramide electromagnetice ampreuna provocand o unda de soc antigravitationala 647 01:31:41,961 --> 01:31:45,206 Dar doar pentru cateva minute sau poate mai putin care ar trebui sa pastreze 648 01:31:45,218 --> 01:31:48,700 acele lucruri de la granitele dupa aceea 649 01:31:48,701 --> 01:31:51,100 tot ce este an sus Se va prabusi 650 01:32:28,630 --> 01:32:36,500 Nu stiu, e timpul sa ajung ceva care sa-i ancetineasca. 651 01:32:36,501 --> 01:32:37,740 si ce altceva putem face? 652 01:32:39,960 --> 01:32:41,960 Ar trebui sa spuna 90 de zile mai tarziu. 653 01:33:03,560 --> 01:33:04,720 Trasura ta departe! 654 01:33:05,640 --> 01:33:06,920 Am sa te sarut pe gura! 655 01:33:09,520 --> 01:33:12,040 Oh, la naiba, oameni frumosi! 656 01:33:12,380 --> 01:33:13,380 Oh, la naiba! 657 01:43:42,710 --> 01:43:45,580 stiu ca locul asta nu esti tu. 658 01:43:49,990 --> 01:43:54,170 si vreau sa stii ca orice ai decide... 659 01:43:59,240 --> 01:44:00,240 Despre ce vorbesc? 660 01:44:00,705 --> 01:44:01,746 Presupun ca vrei sa ramai. 661 01:44:08,920 --> 01:44:12,090 Acest loc ar putea fi casa ta. 662 01:44:19,960 --> 01:44:22,841 Eu... Ai putea... Ce naiba? 663 01:44:29,300 --> 01:44:33,870 Vrei sa mor? 48226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.