All language subtitles for Float.S02E02.1080p.WEB-DL.h264-SanneD_3_text

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,040 AMBIENT MUSIC PLAYS THROUGH SPEAKER 2 00:00:08,480 --> 00:00:10,040 SHE SNIFFS LOUDLY 3 00:00:12,560 --> 00:00:14,000 SHE SUCKS HER TEETH 4 00:00:16,480 --> 00:00:19,120 COLLETTE MUMBLES - READING ALOUD 5 00:00:26,040 --> 00:00:27,960 SHE SNIFFS 6 00:00:32,440 --> 00:00:35,680 Strange to think that that's all inside of us, eh? 7 00:00:35,680 --> 00:00:38,400 In all fairness, your Auntie Janet's missing her tonsils, 8 00:00:38,400 --> 00:00:40,440 and she's coming this morning to see your dad. 9 00:00:40,440 --> 00:00:42,280 What time is his appointment?One. 10 00:00:42,280 --> 00:00:44,240 Do you want me to drive him? No, it's fine. 11 00:00:44,240 --> 00:00:46,160 Are you sure? Be happy to. It's fine. 12 00:00:47,960 --> 00:00:49,800 I really thought they'd got it last time. 13 00:00:53,800 --> 00:00:55,480 We all did. 14 00:00:59,640 --> 00:01:01,720 Are you doing anything this afternoon? 15 00:01:01,720 --> 00:01:05,160 Uh, yeah. I'm going to the beach, um, meeting Liam. 16 00:01:05,160 --> 00:01:07,200 Maybe go for a swim. 17 00:01:07,200 --> 00:01:08,280 How come? 18 00:01:09,240 --> 00:01:11,600 I was hoping you could pick up wee bits at the shop. 19 00:01:11,600 --> 00:01:13,240 I've got a long shift myself tonight. 20 00:01:13,240 --> 00:01:15,000 Yeah, but I can still go to the shop. 21 00:01:15,000 --> 00:01:17,240 No! No, no, no, no. You go and have... 22 00:01:17,240 --> 00:01:18,520 ..fun. 23 00:01:18,520 --> 00:01:20,080 I can do it. 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,680 SHE SIGHS 25 00:01:28,240 --> 00:01:29,600 Did you always know? 26 00:01:30,600 --> 00:01:32,480 That Dad was it, that he was... 27 00:01:32,480 --> 00:01:33,760 ..the one? 28 00:01:35,800 --> 00:01:36,960 I always knew. 29 00:01:36,960 --> 00:01:39,440 How? How-how did you just know? 30 00:01:39,440 --> 00:01:40,640 I just... 31 00:01:42,400 --> 00:01:44,360 ..did. 32 00:01:44,360 --> 00:01:45,720 Gerry! 33 00:01:45,720 --> 00:01:47,800 Are you done in the shower yet?! 34 00:01:47,800 --> 00:01:49,160 Clean as a whistle. 35 00:01:49,160 --> 00:01:51,320 Mm. And twice as loud. 36 00:01:51,320 --> 00:01:52,640 GERRY GROWLS Come here. 37 00:01:52,640 --> 00:01:54,200 Stop it! Gerry! 38 00:01:56,080 --> 00:02:00,040 MUFFLED AMBIENT MUSIC 39 00:02:06,040 --> 00:02:09,760 FOOTSTEPS THUD 40 00:02:17,120 --> 00:02:18,920 JADE SIGHS 41 00:02:18,920 --> 00:02:21,080 So is she more than just a friend? 42 00:02:21,080 --> 00:02:22,120 What? 43 00:02:22,120 --> 00:02:23,160 That girl... 44 00:02:23,160 --> 00:02:25,000 ..yesterday. 45 00:02:25,000 --> 00:02:26,760 I saw how you looked at her. 46 00:02:27,840 --> 00:02:30,480 You're not very subtle, are ya? 47 00:02:30,480 --> 00:02:32,000 Subtlety's not my style. 48 00:02:32,000 --> 00:02:35,120 Once again, let's focus on our breath. 49 00:02:35,120 --> 00:02:36,520 In... 50 00:02:36,520 --> 00:02:37,920 ..one... 51 00:02:37,920 --> 00:02:39,400 ..two... 52 00:02:39,400 --> 00:02:41,360 ..three, and out. 53 00:02:41,360 --> 00:02:44,080 One...two... JADE EXHALES HARSHLY 54 00:02:44,080 --> 00:02:46,240 Jesus Christ, this is boring. 55 00:02:46,240 --> 00:02:48,600 Being mindful of our breathing, 56 00:02:48,600 --> 00:02:51,360 pulling us into the present. 57 00:03:00,920 --> 00:03:02,080 May I remind you 58 00:03:02,080 --> 00:03:05,160 that the first step to completing this course is participating? 59 00:03:05,160 --> 00:03:06,920 What? I am participating. 60 00:03:06,920 --> 00:03:09,720 You're doing more fidgeting than meditating. 61 00:03:09,720 --> 00:03:11,440 Well, I hate being still. 62 00:03:11,440 --> 00:03:13,880 Maybe worth having a think about why that is. 63 00:03:13,880 --> 00:03:16,600 Cos I've read your file, Jade. 64 00:03:16,600 --> 00:03:18,160 I know how much you need this. 65 00:03:21,920 --> 00:03:25,720 Next, I'll be handing out raisins and guiding you through a technique 66 00:03:25,720 --> 00:03:29,640 that's meant to bring you a greater awareness of your senses. 67 00:03:34,040 --> 00:03:36,080 Don't eat your raisin yet. 68 00:03:46,440 --> 00:03:48,040 INAUDIBLE 69 00:03:52,480 --> 00:03:56,840 THUNDER RUMBLES 70 00:04:01,280 --> 00:04:04,800 WIND RUSTLES THROUGH TREES 71 00:04:25,200 --> 00:04:26,960 RAIN PATTERS 72 00:04:26,960 --> 00:04:28,800 THUNDER RUMBLES 73 00:04:30,080 --> 00:04:33,960 Edinburgh for the chippy sauce and Glasgow for the dancing. 74 00:04:33,960 --> 00:04:36,160 Ah, you've got me there. 75 00:04:36,160 --> 00:04:38,840 I definitely miss the dancing in Glasgow, despite everything. 76 00:04:38,840 --> 00:04:41,200 Mm. I'm pretty sure you can dance anywhere if you want to. 77 00:04:41,200 --> 00:04:42,560 Nah, not me. I get all... 78 00:04:42,560 --> 00:04:43,720 Embarrassed? 79 00:04:43,720 --> 00:04:46,280 Well, there's no-one to dance with even if I did want to dance. 80 00:04:46,280 --> 00:04:47,360 Uh, what about me? 81 00:04:49,560 --> 00:04:51,120 Whoo! 82 00:04:52,240 --> 00:04:54,000 THEY LAUGH You know what I mean. 83 00:04:54,000 --> 00:04:55,800 Well... 84 00:04:55,800 --> 00:04:57,840 ..what about her? 85 00:04:57,840 --> 00:04:59,120 SHE SIGHS 86 00:04:59,120 --> 00:05:00,200 I mean... 87 00:05:00,200 --> 00:05:02,320 THEY GASP So she was your girlfriend? 88 00:05:02,320 --> 00:05:03,800 JADE CHUCKLES 89 00:05:03,800 --> 00:05:05,480 No, we never named it, 90 00:05:05,480 --> 00:05:07,200 what we were together, we just... 91 00:05:08,440 --> 00:05:09,800 ..were. 92 00:05:09,800 --> 00:05:12,040 WIND BLOWS 93 00:05:20,200 --> 00:05:21,920 Thought enough time had passed, but... 94 00:05:23,360 --> 00:05:25,480 And have you told her that's how you feel? 95 00:05:27,440 --> 00:05:29,560 Go...go and tell her. 96 00:05:29,560 --> 00:05:32,080 You've got one short, sweet life. Go and tell her. 97 00:05:34,120 --> 00:05:35,800 THEY CHUCKLE 98 00:05:47,960 --> 00:05:51,000 THUNDER RUMBLES 99 00:05:55,480 --> 00:05:56,640 Hey! 100 00:05:56,640 --> 00:05:58,040 Swimmer girl! 101 00:06:06,760 --> 00:06:08,320 Fuck it. 102 00:06:21,560 --> 00:06:23,320 What are you doing? 103 00:06:23,320 --> 00:06:26,760 Fuck, it's colder than it looks, and it looks fucking cold! 104 00:06:26,760 --> 00:06:28,320 THEY BOTH LAUGH 105 00:06:28,320 --> 00:06:29,400 Come here. 106 00:06:29,400 --> 00:06:31,160 JADE LAUGHS 107 00:06:37,280 --> 00:06:39,480 Oi, ya bawbags! 108 00:06:39,480 --> 00:06:40,960 THEY BOTH LAUGH What? 109 00:06:40,960 --> 00:06:43,000 I brought supplies! 110 00:06:43,000 --> 00:06:44,160 HE LAUGHS 111 00:06:46,360 --> 00:06:48,760 Come on. Let's go. 112 00:06:48,760 --> 00:06:50,680 HE LAUGHS 113 00:06:50,680 --> 00:06:51,960 Come on, let's get out. 114 00:06:51,960 --> 00:06:53,600 Jade, wait. 115 00:06:53,600 --> 00:06:55,840 There's...there's something I... 116 00:06:57,160 --> 00:06:58,840 It's about my... 117 00:06:58,840 --> 00:07:00,040 What is it? 118 00:07:00,040 --> 00:07:02,120 I'm freezing my balls off here. 119 00:07:02,120 --> 00:07:03,920 It's nothing, it's nothing. JADE LAUGHS 120 00:07:03,920 --> 00:07:05,360 Go, go! 121 00:07:05,360 --> 00:07:06,560 SHE LAUGHS 122 00:07:15,640 --> 00:07:18,040 BIRDS CHIRP 123 00:07:20,000 --> 00:07:21,960 Are you sure you're not going to freeze to death? 124 00:07:21,960 --> 00:07:23,320 Cos I don't know CPR. 125 00:07:23,320 --> 00:07:26,160 We all used to be lifeguards. I think we've got it covered. 126 00:07:26,160 --> 00:07:29,120 I don't half miss those easy ass shifts, by the way. 127 00:07:29,120 --> 00:07:31,040 Just sitting there. 128 00:07:31,040 --> 00:07:35,800 Though it was less Baywatch and more like Buckie and breakfast rolls. 129 00:07:35,800 --> 00:07:37,160 THEY LAUGH 130 00:07:37,160 --> 00:07:38,920 I don't miss stinking of chlorine. 131 00:07:38,920 --> 00:07:40,560 The whisky working yet? 132 00:07:40,560 --> 00:07:43,400 It's definitely making me warm. 133 00:07:43,400 --> 00:07:44,920 And a wee bit pished. 134 00:07:44,920 --> 00:07:46,640 Maybe just, like, a wee bit. 135 00:07:46,640 --> 00:07:48,280 A wee bit pished. 136 00:07:50,280 --> 00:07:52,680 What about yous two? Yous boozing all day? 137 00:07:52,680 --> 00:07:53,880 No, we're doing a course. 138 00:07:53,880 --> 00:07:55,160 Have yous never met? 139 00:07:56,360 --> 00:07:57,920 Oh, I'm sure I've seen you around. 140 00:07:57,920 --> 00:07:59,760 Do you work at the coffee shop? 141 00:07:59,760 --> 00:08:03,800 Exactly. If you've ever had a crappy flat white, that was me. 142 00:08:03,800 --> 00:08:05,640 What's the course you're both doing? 143 00:08:07,200 --> 00:08:08,480 Anger management. 144 00:08:08,480 --> 00:08:11,520 We're trying to learn how to be, like, you know, like, Zen and that. 145 00:08:11,520 --> 00:08:12,920 LIAM CHUCKLES 146 00:08:12,920 --> 00:08:15,720 Is that in the Halls, by the way? Aye. 147 00:08:15,720 --> 00:08:18,880 Last time I was in those Halls, it was my seventh birthday party. 148 00:08:18,880 --> 00:08:21,000 I broke my wrist playing musical chairs. 149 00:08:21,000 --> 00:08:23,880 Well, tomorrow they've got us coming in at 8:45 which, like, alone 150 00:08:23,880 --> 00:08:25,640 is enough to make you angry. 151 00:08:25,640 --> 00:08:27,240 You kept all this quiet. 152 00:08:27,240 --> 00:08:29,240 Ah, it's a load of shite, really. 153 00:08:29,240 --> 00:08:32,360 Well, today we were meditating on a raisin. 154 00:08:34,360 --> 00:08:37,440 Suppose a raisin's quite relaxing, isn't it? 155 00:08:37,440 --> 00:08:39,240 I think it sounds like a positive thing. 156 00:08:39,240 --> 00:08:40,880 You didn't need to keep it a secret. 157 00:08:40,880 --> 00:08:43,760 Oh, I just didn't really fancy talking about something serious. 158 00:08:43,760 --> 00:08:45,280 Some things just are serious. 159 00:08:47,320 --> 00:08:48,800 You know what is serious? 160 00:08:48,800 --> 00:08:51,400 The fact that you cannae get a decent takeaway round about here. 161 00:08:52,360 --> 00:08:55,400 I would kill for a kebab right about now. You know that? 162 00:08:55,400 --> 00:08:57,520 That's not true, the chippy's all right. 163 00:08:57,520 --> 00:09:01,120 I mean, anything tastes all right with the amount of red sauce you put on it. 164 00:09:01,120 --> 00:09:04,640 That's true, man. You're, like, 50% ketchup. 165 00:09:04,640 --> 00:09:05,800 Shut up. 166 00:09:05,800 --> 00:09:08,400 You're, like, 50%...bullshit. 167 00:09:08,400 --> 00:09:10,200 Oooh! 168 00:09:10,200 --> 00:09:12,000 Is it, big man? 169 00:09:12,000 --> 00:09:14,040 50% god! 170 00:09:15,600 --> 00:09:17,160 Hey! 171 00:09:17,160 --> 00:09:18,480 THEY LAUGH 172 00:09:18,480 --> 00:09:19,760 Have that! 173 00:09:42,400 --> 00:09:44,120 LAUGHTER 174 00:09:45,440 --> 00:09:48,480 Me and Agnieszka... 175 00:09:48,480 --> 00:09:52,080 ..we ended up having to get a flat at the top of the town. 176 00:09:53,360 --> 00:09:57,800 Cos there's just, like, fuck all to rent round about here. 177 00:09:57,800 --> 00:10:00,120 There are nice flats, though. 178 00:10:00,120 --> 00:10:01,720 Aye. 179 00:10:01,720 --> 00:10:03,240 Just got to buy 'em. 180 00:10:03,240 --> 00:10:04,880 THEY LAUGH 181 00:10:04,880 --> 00:10:06,520 Sorry. 182 00:10:06,520 --> 00:10:09,120 Can you imagine me with a patio? 183 00:10:09,120 --> 00:10:12,280 What am I going to do wi' a patio? 184 00:10:12,280 --> 00:10:14,760 THEY LAUGH 185 00:10:14,760 --> 00:10:16,560 It's good that you got somewhere. 186 00:10:16,560 --> 00:10:18,840 You'll be your old man before you know it. 187 00:10:18,840 --> 00:10:20,400 Hey, nothing wrong with that. 188 00:10:20,400 --> 00:10:22,960 Well, be happy while you're living for you're a long time deid. 189 00:10:24,160 --> 00:10:25,480 I will cheers to that. 190 00:10:26,600 --> 00:10:27,760 My dad says that. 191 00:10:29,960 --> 00:10:31,360 You all right? 192 00:10:32,440 --> 00:10:33,680 Yeah, I'm just... 193 00:10:35,120 --> 00:10:37,200 I'm just really drunk. 194 00:10:39,600 --> 00:10:41,640 Shall we call it a night, then? Mm. 195 00:10:41,640 --> 00:10:42,880 It is getting a bit cold. 196 00:10:44,160 --> 00:10:45,440 Grab some water for the fire. 197 00:10:45,440 --> 00:10:46,800 Aye. 198 00:10:59,040 --> 00:11:01,680 Do you think we could, like, just try and talk? 199 00:11:01,680 --> 00:11:02,800 Sure. 200 00:11:02,800 --> 00:11:04,160 I'm always up for talking. 201 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 What was it you wanted to say? 202 00:11:07,760 --> 00:11:10,120 No, not here. Why not? 203 00:11:10,120 --> 00:11:11,480 I don't know. 204 00:11:11,480 --> 00:11:12,880 It's not... 205 00:11:14,520 --> 00:11:15,840 Just... 206 00:11:17,440 --> 00:11:18,680 What are you...? 207 00:11:18,680 --> 00:11:20,040 What are you doing? 208 00:11:23,960 --> 00:11:25,440 Right. 209 00:11:25,440 --> 00:11:28,240 Right, let's hit the road! 210 00:11:28,240 --> 00:11:29,160 Nah. 13945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.