All language subtitles for Finders.Keepers.2014.WEB-DL.x264-FGT_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,141 --> 00:00:44,809 This is the police! Open up! 2 00:00:55,721 --> 00:00:58,267 Police! Anyone here? 3 00:01:07,032 --> 00:01:09,267 Hey, fella. Anybody home? 4 00:01:36,194 --> 00:01:39,263 Ma'am, turn around slowly. 5 00:01:49,274 --> 00:01:53,212 Unit 507, we got a possible homicide. Requesting backup. 6 00:01:53,312 --> 00:01:57,581 Copy that, 507. Backup is en route. ETA 10 minutes. 7 00:01:58,750 --> 00:02:00,519 Adrian? 8 00:02:00,819 --> 00:02:01,552 Adrian! 9 00:02:15,634 --> 00:02:17,211 Adrian. 10 00:02:44,296 --> 00:02:45,863 Cobbs. 11 00:03:22,623 --> 00:03:24,236 Cobbs! 12 00:03:24,406 --> 00:03:25,940 Cobbs! 13 00:03:35,414 --> 00:03:40,250 This is Unit 507. I've got an officer down. Repeat, officer down. 14 00:03:41,632 --> 00:03:46,657 Copy, 507. EMS is being notified. Backup to your location in five minutes. 15 00:04:18,157 --> 00:04:21,198 It's gonna be so much better than the city, honey. You're gonna... 16 00:04:21,398 --> 00:04:26,139 You're gonna have sidewalks to ride your bike on and a yard. 17 00:04:26,239 --> 00:04:28,265 You're gonna love it. 18 00:04:29,034 --> 00:04:31,468 I miss Daddy. 19 00:04:32,771 --> 00:04:34,813 I know, honey. 20 00:04:35,173 --> 00:04:40,110 But you're gonna be so much happier here. I promise. You'll see. 21 00:05:06,538 --> 00:05:09,374 - There they are! Hi. - Hi. 22 00:05:09,474 --> 00:05:12,244 You must be Claire. Your mommy's told me a lot about you, 23 00:05:12,344 --> 00:05:16,046 so I brought you something very special from our office. Ta-da! 24 00:05:18,884 --> 00:05:21,920 I'm sorry. She's still not 100% about this whole moving thing. 25 00:05:22,020 --> 00:05:25,923 That's all right. She will be when she sees her new room. 26 00:05:27,826 --> 00:05:29,049 Come on. Let's go inside. 27 00:05:33,332 --> 00:05:35,199 Welcome home. 28 00:05:39,805 --> 00:05:42,941 What do you think? I mean, I know it's not perfect, 29 00:05:43,041 --> 00:05:45,210 but I think with a little bit of work, it'll be great. 30 00:05:45,310 --> 00:05:47,546 Well, you know, there was a lot of interest in this house, 31 00:05:47,646 --> 00:05:52,850 mostly from real estate speculators, but I felt that it needed a family. 32 00:05:54,986 --> 00:05:56,260 You like it? 33 00:05:58,023 --> 00:06:00,893 - Did something happen here? - What? 34 00:06:00,993 --> 00:06:03,295 Well, it's a... it's an old house. 35 00:06:03,395 --> 00:06:06,999 It's got a lot of history, but, you know, nothing too bad. 36 00:06:07,499 --> 00:06:09,401 - There you go. - Oh, thanks. 37 00:06:09,501 --> 00:06:12,070 And those are for the front door, the back door, and the garage. 38 00:06:12,170 --> 00:06:15,640 I'm right in town. Call me if you need anything at all. 39 00:06:15,740 --> 00:06:17,509 - What is this? - That's for the keys. 40 00:06:17,609 --> 00:06:19,410 Oh, okay. 41 00:06:21,246 --> 00:06:24,611 - You keep that. - Thank you. 42 00:08:25,937 --> 00:08:28,272 "Lilith." 43 00:08:33,511 --> 00:08:35,280 What's that? 44 00:08:35,380 --> 00:08:38,182 - What's what? - Claire. 45 00:08:40,418 --> 00:08:42,120 Please, Mommy, can I keep her? 46 00:08:42,830 --> 00:08:45,054 But you have so many other dolls already, honey. 47 00:08:45,154 --> 00:08:47,759 But... but I want this one. 48 00:08:47,859 --> 00:08:51,062 I think that one probably belongs to somebody else. 49 00:08:51,800 --> 00:08:53,330 Finders keepers. 50 00:08:55,634 --> 00:09:00,404 Fine, but you have to let me wash it first. Come on. 51 00:09:02,374 --> 00:09:04,976 All right, keep unpacking. 52 00:09:05,076 --> 00:09:06,610 Okay. 53 00:09:17,355 --> 00:09:19,691 Everything's going pretty well. 54 00:09:19,791 --> 00:09:24,929 I mean, she's not super excited, but... 55 00:09:25,329 --> 00:09:26,365 What's going on with you? 56 00:09:26,565 --> 00:09:29,701 Same-old, same-old. Grading papers. Everything okay with the move? 57 00:09:30,101 --> 00:09:31,738 Yeah. 58 00:09:31,838 --> 00:09:35,440 You know what? Thanks so much for helping me with that article. 59 00:09:35,940 --> 00:09:40,191 It's hard to imagine there's actually people who believe this stuff is real. 60 00:09:40,846 --> 00:09:43,680 Sometimes it's easier to rely on a supernatural explanation 61 00:09:43,780 --> 00:09:46,451 rather than confronting the truth. 62 00:09:46,551 --> 00:09:48,820 So, what are you gonna do now? 63 00:09:49,411 --> 00:09:51,122 Well, I'm gonna talk to some of the local papers, 64 00:09:51,222 --> 00:09:55,001 but I really just want to take some time and work on my book... 65 00:09:55,101 --> 00:09:57,362 - ...and focus on Claire. - Good. 66 00:09:57,462 --> 00:09:59,664 It's much bigger than our old apartment. 67 00:09:59,764 --> 00:10:02,501 - Claire? - Everything okay? 68 00:10:02,601 --> 00:10:04,936 You know what? I'm gonna go. I'll call you later? 69 00:10:05,036 --> 00:10:07,405 Okay, honey. Good luck with the unpacking. 70 00:10:07,505 --> 00:10:09,223 Thanks. 71 00:10:10,108 --> 00:10:13,545 And I have some friends for you in one of these boxes. 72 00:10:13,845 --> 00:10:18,888 Tomorrow I have to go to a new school with new kids. 73 00:10:20,819 --> 00:10:21,858 I'm scared. 74 00:10:23,788 --> 00:10:28,183 I hope they're nice, not mean like some kids. 75 00:10:29,363 --> 00:10:31,801 What if they don't like me? 76 00:10:33,498 --> 00:10:35,903 What if they don't need any new friends? 77 00:10:40,639 --> 00:10:42,172 Hey. 78 00:10:46,711 --> 00:10:48,345 I know it's hard. 79 00:10:50,148 --> 00:10:52,684 You're gonna do great. 80 00:10:52,784 --> 00:10:55,320 You're gonna do great. 81 00:10:55,420 --> 00:10:57,180 I promise. 82 00:10:57,722 --> 00:10:59,858 Can I sleep with the light on? 83 00:10:59,958 --> 00:11:02,694 Aren't you forgetting something? 84 00:11:02,794 --> 00:11:05,196 - Mom. - Come on. 85 00:11:05,296 --> 00:11:06,732 Okay. 86 00:11:06,832 --> 00:11:10,035 Now I lay me down to sleep, 87 00:11:10,135 --> 00:11:13,872 I pray the Lord my soul to keep. 88 00:11:14,072 --> 00:11:18,043 If I should die before I wake, 89 00:11:18,143 --> 00:11:22,079 I pray the Lord my soul to take. 90 00:11:27,485 --> 00:11:29,988 - 3 times 3? - Nine. 91 00:11:30,088 --> 00:11:32,224 - 3 times 4? - 12. 92 00:11:32,324 --> 00:11:34,859 - 3 times 5? - 15. 93 00:11:34,959 --> 00:11:38,096 3 times 6? 94 00:11:38,596 --> 00:11:40,432 Claire? 95 00:11:41,600 --> 00:11:43,650 Are you paying attention? 96 00:11:43,750 --> 00:11:45,270 18. 97 00:11:45,470 --> 00:11:47,072 Very good. 98 00:11:47,172 --> 00:11:50,073 - 3 times 7? - 21. 99 00:11:51,810 --> 00:11:54,586 Hey, did you really move into the bad house? 100 00:11:54,686 --> 00:11:57,549 - I heard it's haunted. - Stop it. 101 00:11:57,849 --> 00:12:01,570 - You moved into the bad house? - Stop it. 102 00:12:01,670 --> 00:12:02,821 It's gonna get you. 103 00:12:03,324 --> 00:12:04,789 It's gonna get you 104 00:12:04,889 --> 00:12:07,826 It's gonna get you It's gonna get you 105 00:12:07,926 --> 00:12:09,461 - It's gonna get you - Hey! 106 00:12:09,561 --> 00:12:12,596 - It's gonna get you - Stop it! 107 00:12:53,471 --> 00:12:55,305 Hello? 108 00:13:02,647 --> 00:13:04,481 Hello? 109 00:13:04,749 --> 00:13:06,516 Hello? 110 00:13:12,290 --> 00:13:13,358 Oh, my God! 111 00:13:13,458 --> 00:13:15,594 - The door was open. - Can I help you? 112 00:13:15,694 --> 00:13:18,129 I'm Janine, your new neighbor. 113 00:13:18,529 --> 00:13:19,931 Alyson. 114 00:13:20,031 --> 00:13:22,942 I thought this place was gonna... 115 00:13:23,042 --> 00:13:24,568 Whoops! 116 00:13:29,007 --> 00:13:31,875 They kept all the original fixtures. 117 00:13:33,978 --> 00:13:35,513 It's lovely. 118 00:13:35,613 --> 00:13:37,916 Oh, where are my manners? 119 00:13:38,016 --> 00:13:41,486 Sorry they're a bit smushed, but my cats were walking on them. 120 00:13:41,686 --> 00:13:43,691 Thank you. 121 00:13:44,222 --> 00:13:48,326 Oh, look. There's one of them now. Smokey! 122 00:13:48,426 --> 00:13:50,120 Smokey! 123 00:13:52,196 --> 00:13:54,029 He's my oldest. 124 00:13:55,500 --> 00:13:56,868 You have a little girl. 125 00:13:57,548 --> 00:13:59,337 Yeah. Claire. She's nine. 126 00:13:59,437 --> 00:14:02,540 My cats simply adore children. 127 00:14:02,640 --> 00:14:04,874 Oh, that's great. 128 00:14:08,213 --> 00:14:11,616 So if Claire ever wants to come and play with the kitties, just send her over. 129 00:14:11,716 --> 00:14:15,398 They would love it. And if you need anything, 130 00:14:15,498 --> 00:14:17,663 - ...just holler. - Okay, thank you. 131 00:14:17,763 --> 00:14:20,824 - Bye! - It's nice... nice to meet you. 132 00:14:26,798 --> 00:14:28,231 Wow. 133 00:14:34,272 --> 00:14:36,841 Mommy said it would be better here, 134 00:14:36,941 --> 00:14:41,012 that I'd be happy. She promised. 135 00:14:41,212 --> 00:14:45,687 I thought things would be different, that people would be nicer. 136 00:14:45,887 --> 00:14:48,119 But they're not. 137 00:14:48,419 --> 00:14:50,487 They pick on me. 138 00:14:51,856 --> 00:14:53,324 I hate them. 139 00:14:54,279 --> 00:14:56,593 I wish they were dead. 140 00:15:30,995 --> 00:15:35,100 - I won't go back there! - Claire, you have to! 141 00:15:35,200 --> 00:15:36,367 - Stop it. - No. 142 00:15:36,467 --> 00:15:37,969 - Yes. - I want to go home. 143 00:15:38,069 --> 00:15:39,671 - We are home. - No! 144 00:15:39,771 --> 00:15:40,972 You don't scream at me. 145 00:15:41,072 --> 00:15:45,075 No! Let me... go! 146 00:16:12,654 --> 00:16:16,758 They put you in a wooden box 147 00:16:16,858 --> 00:16:20,428 Claire, honey, I know you don't want to go to school, but you need to eat. 148 00:16:20,528 --> 00:16:23,698 ...with dirt and rocks 149 00:16:23,798 --> 00:16:28,345 Don't you laugh as the hearse goes by 150 00:16:28,453 --> 00:16:32,574 For you may be the next to die 151 00:16:32,674 --> 00:16:35,677 Claire, honey, didn't you hear me calling your name? 152 00:16:36,777 --> 00:16:39,981 - Claire. - The worms crawl out 153 00:16:40,081 --> 00:16:45,020 They crawl all over your dirty snout 154 00:16:45,170 --> 00:16:47,138 Your chest caves in 155 00:16:47,238 --> 00:16:49,970 Honey, where did you learn that song? 156 00:16:50,775 --> 00:16:56,547 Your brain turns into sauerkraut 157 00:17:21,005 --> 00:17:24,676 Sluggo! Smokey! 158 00:17:24,776 --> 00:17:26,843 Din-dins! 159 00:17:52,871 --> 00:17:56,408 No! No! No! No! 160 00:17:56,830 --> 00:18:01,118 No! No, no, no, no! 161 00:18:05,417 --> 00:18:10,243 Separation and divorce can be very stressful for a child. 162 00:18:11,256 --> 00:18:15,191 An entire support system's been torn out from under her. 163 00:18:17,328 --> 00:18:20,134 The future suddenly appears... 164 00:18:20,234 --> 00:18:22,644 very uncertain. 165 00:18:22,744 --> 00:18:26,304 The hardest thing is that you're having to go through this alone. 166 00:18:26,604 --> 00:18:30,709 I just... I don't know what I'm supposed to do anymore. 167 00:18:30,809 --> 00:18:35,080 I mean, she won't go to school, and she'll barely eat anything. 168 00:18:35,280 --> 00:18:37,582 Her father still lives in the city? 169 00:18:37,682 --> 00:18:39,518 Yeah. 170 00:18:40,118 --> 00:18:44,528 Returning to the dynamics of that environment might be a helpful thing for her, 171 00:18:44,729 --> 00:18:47,172 even just for a visit. 172 00:18:48,426 --> 00:18:49,972 I'd strongly consider... 173 00:18:51,087 --> 00:18:52,933 letting her go back. 174 00:18:54,699 --> 00:18:57,334 Thank you for your time, Doctor. 175 00:19:04,876 --> 00:19:08,202 The subject exhibits traits I've seen in similar cases 176 00:19:08,302 --> 00:19:10,714 of callous, unemotional children. 177 00:19:12,017 --> 00:19:15,519 Distinctive lack of remorse and empathy. 178 00:19:18,689 --> 00:19:23,861 Further study will be required before I can determine the presence of psychopathy. 179 00:19:34,506 --> 00:19:36,950 - Thank you. - You're welcome. 180 00:19:46,684 --> 00:19:48,619 You're not even gonna touch your ice cream? 181 00:19:53,491 --> 00:19:56,161 Fine. Then I will. 182 00:19:57,339 --> 00:19:59,746 I wanna go home. 183 00:20:01,699 --> 00:20:03,602 Honey, this is our home now. 184 00:20:03,702 --> 00:20:06,687 Why? 'Cause you and Daddy can't get along? 185 00:20:07,906 --> 00:20:10,208 It's a lot more complicated than that, sweetie. 186 00:20:11,281 --> 00:20:12,676 It's your fault. 187 00:20:15,279 --> 00:20:16,815 Claire... 188 00:20:16,915 --> 00:20:19,751 You're always so busy with your stupid writing. 189 00:20:19,851 --> 00:20:22,185 No wonder he hates you. 190 00:20:26,190 --> 00:20:28,633 I'm gonna go take care of the check. 191 00:20:34,065 --> 00:20:36,968 - What have you got there? - Give her back. 192 00:20:37,068 --> 00:20:41,139 A pretty girl like you should have a nice, new doll, not an ugly, old one like this. 193 00:20:41,239 --> 00:20:43,208 - She's not ugly. - Well, look at her. 194 00:20:43,308 --> 00:20:44,809 She's practically falling apart. 195 00:20:45,309 --> 00:20:48,747 I tell you what. I bet I have a new one in the back room. 196 00:20:48,847 --> 00:20:50,315 Why don't we throw this one away, and I'll go get her? 197 00:20:50,415 --> 00:20:52,383 Give her back! 198 00:20:53,083 --> 00:20:54,816 Claire! 199 00:20:55,553 --> 00:20:56,717 I am so sorry. 200 00:20:58,556 --> 00:21:02,192 What is wrong... Claire! I'm so... I'm sorry. 201 00:21:10,001 --> 00:21:12,402 I think we should talk about this, don't you? 202 00:21:14,105 --> 00:21:15,940 She's a murderer! 203 00:21:17,040 --> 00:21:19,010 - What are you talking about? - Your daughter! 204 00:21:19,410 --> 00:21:20,412 I don't... What? 205 00:21:20,512 --> 00:21:23,615 A child trampled through my garden last night. 206 00:21:24,444 --> 00:21:27,285 - Janine... - I saw the way she looked at them. 207 00:21:27,385 --> 00:21:32,023 My babies wouldn't hurt anybody, and now they're dead, and she killed them! 208 00:21:32,123 --> 00:21:34,709 Okay, well, I'm sorry, but I can assure you that my daughter 209 00:21:34,809 --> 00:21:39,596 had absolutely nothing to do with your cats. Excuse me. 210 00:22:09,917 --> 00:22:11,752 Good night, Rose. 211 00:22:11,852 --> 00:22:13,119 Good night, Hank. 212 00:22:22,263 --> 00:22:24,330 Someone there? 213 00:24:01,763 --> 00:24:04,266 - Hey, Daddy. - It's Daddy's little girl. 214 00:24:04,366 --> 00:24:06,835 Oh, my God, I've missed you. 215 00:24:07,135 --> 00:24:09,738 Bedtime is at 8:30 and no sugar after 6:00. 216 00:24:09,838 --> 00:24:12,508 Yeah, I know. I've done this before. 217 00:24:12,608 --> 00:24:16,410 - Just keep an eye on her, okay? - Ready to go, sweetheart? 218 00:24:18,947 --> 00:24:22,716 Okay, you keep warm, all right? 219 00:24:28,357 --> 00:24:30,224 I love you. 220 00:24:34,563 --> 00:24:38,634 Well, that's a nice house. How much did you put down? 221 00:24:39,134 --> 00:24:40,369 Don't. 222 00:24:40,469 --> 00:24:42,738 I bet you could get some good money if you flipped it. 223 00:24:42,838 --> 00:24:44,540 Jonathan, please. 224 00:24:44,640 --> 00:24:47,643 There's a unit that opened up two floors down from me. 225 00:24:47,743 --> 00:24:51,046 Earl even said he'd waive the deposit. 226 00:24:51,446 --> 00:24:54,216 Look, just take care of her, okay? 227 00:24:54,649 --> 00:24:56,417 Okay. 228 00:25:20,442 --> 00:25:22,811 Looks like there's a leak in one of your fittings. 229 00:25:23,841 --> 00:25:24,912 There's something else. 230 00:25:29,952 --> 00:25:32,321 - What's that? - You know these people? 231 00:25:33,321 --> 00:25:37,426 No. No, they must be the people that used to live here. 232 00:25:37,526 --> 00:25:40,429 - That looks like a muñeca quita pena. - A what? 233 00:25:40,529 --> 00:25:44,883 Muñeca quita pena. The doll. You don't see them here in the States much. 234 00:25:44,983 --> 00:25:47,069 They're not usually that big. 235 00:25:47,169 --> 00:25:49,037 My daughter actually found this in the house. 236 00:25:49,137 --> 00:25:53,774 - She's gotten pretty attached to it. - Bad luck to find someone else's muñeca. 237 00:26:28,587 --> 00:26:30,478 "Local family found slain." 238 00:27:04,112 --> 00:27:08,282 Zachary, this nice lady is gonna ask you some questions, okay? 239 00:27:10,752 --> 00:27:12,287 Hi. 240 00:27:12,387 --> 00:27:14,555 I'll be right outside. 241 00:27:28,436 --> 00:27:30,804 Do you mind if I sit down? 242 00:27:46,855 --> 00:27:49,024 I'm Alyson Simon. 243 00:27:49,124 --> 00:27:52,894 I recently moved into your old house. 244 00:27:55,030 --> 00:27:59,308 And I have a little girl who's nine, 245 00:27:59,584 --> 00:28:03,738 just about the same age you were when you lived there. 246 00:28:07,508 --> 00:28:09,793 She found your doll. 247 00:28:13,981 --> 00:28:16,176 Do you remember your doll? 248 00:28:31,299 --> 00:28:34,568 She's grown really attached to it. 249 00:28:37,339 --> 00:28:40,609 Can you tell me why you did it, Zachary? 250 00:28:41,209 --> 00:28:43,671 Why'd you kill your family? 251 00:28:43,979 --> 00:28:45,947 Was it... 252 00:28:46,047 --> 00:28:48,499 Was it the house? 253 00:28:49,818 --> 00:28:52,654 Was it something in the house? 254 00:28:57,819 --> 00:28:59,893 Zachary. 255 00:29:01,196 --> 00:29:01,980 Zachary! 256 00:29:03,097 --> 00:29:04,532 It's time to go. 257 00:29:04,632 --> 00:29:07,259 - No, I just need one more minute. - He's not gonna tell you anything. 258 00:29:24,052 --> 00:29:29,658 Don't you laugh as the hearse goes by 259 00:29:29,758 --> 00:29:33,428 For you may be the next to die 260 00:29:33,528 --> 00:29:36,064 - Where did you hear that song? - Ma'am? 261 00:29:36,164 --> 00:29:40,200 Where did you hear that song? Tell me where you heard that song! 262 00:29:48,126 --> 00:29:52,180 The kid killed his whole family and two cops in my house! 263 00:29:52,280 --> 00:29:55,250 We found... we found his picture under my daughter's floor! 264 00:29:55,350 --> 00:29:58,687 Mrs. Simon, the state civil code is very clear. 265 00:29:58,787 --> 00:30:00,283 A death in the home 266 00:30:00,383 --> 00:30:04,092 is only a material defect if it occurs within three years of the sale. 267 00:30:04,192 --> 00:30:06,294 Material defect? This isn't a cracked shingle. 268 00:30:06,394 --> 00:30:09,171 - It's a multiple homicide! - What do you want me to do? 269 00:30:09,271 --> 00:30:11,540 Tell the bank that you misrepresented the condition of the property... 270 00:30:11,640 --> 00:30:13,768 - ...and get me my damn money back. - No, no, no. 271 00:30:14,368 --> 00:30:16,972 There's no cooling-off period. This is a done deal. 272 00:30:17,072 --> 00:30:21,977 Then list it. You said there was a lot of competition. Sell it to one of the others. 273 00:30:22,177 --> 00:30:24,217 Yeah, well... 274 00:30:26,982 --> 00:30:29,326 There was no one else. 275 00:30:29,885 --> 00:30:33,288 I'm gonna be honest with you. With the history of this house, 276 00:30:33,388 --> 00:30:36,858 selling it is not gonna be easy, believe me. 277 00:30:36,958 --> 00:30:39,394 No. You know what? I'm calling my lawyer. 278 00:30:39,494 --> 00:30:41,900 There's no reason to get... 279 00:30:42,464 --> 00:30:43,971 Damn it. 280 00:30:54,609 --> 00:30:57,287 You knew this would happen. 281 00:30:57,846 --> 00:30:59,914 You were my friend. 282 00:31:00,114 --> 00:31:02,722 And I always will be. 283 00:31:03,585 --> 00:31:04,753 Why? 284 00:31:04,853 --> 00:31:08,822 It's her turn. She needs me. 285 00:31:10,458 --> 00:31:15,063 You understand, don't you? Why you have to go? 286 00:31:15,163 --> 00:31:16,498 I'm scared. 287 00:31:16,598 --> 00:31:20,135 Don't be. You're going to be happy again. 288 00:31:20,235 --> 00:31:24,790 You're going to be free. You can play forever. 289 00:31:25,240 --> 00:31:26,908 With you? 290 00:31:27,008 --> 00:31:29,409 Come find us, Zachary. 291 00:31:35,350 --> 00:31:37,971 Come find us, Zachary. 292 00:31:39,287 --> 00:31:41,955 We'll be waiting. 293 00:31:53,204 --> 00:31:54,739 You know, sometimes your mother and I, 294 00:31:54,839 --> 00:31:58,743 we act like mean children on a schoolyard. 295 00:31:58,843 --> 00:32:02,179 We say things to each other that we don't really mean, 296 00:32:02,279 --> 00:32:06,551 and you have to listen to it, and it's... it's not fair. 297 00:32:07,051 --> 00:32:10,530 But both of us want you to know that we love you... 298 00:32:11,856 --> 00:32:15,393 - ...more than you can ever imagine. - Well, what about Mommy? 299 00:32:15,493 --> 00:32:19,260 - What about Mommy? - Do you love her? 300 00:32:20,231 --> 00:32:22,175 I do. 301 00:32:22,600 --> 00:32:26,571 Well, I just don't understand why we can't... why we can't live together 302 00:32:26,671 --> 00:32:29,372 and things can be like they used to. 303 00:32:31,742 --> 00:32:33,340 Okay. 304 00:32:36,047 --> 00:32:40,751 Because sometimes people who love each other need a little time apart 305 00:32:40,851 --> 00:32:43,688 to remember why they loved each other in the first place. 306 00:32:43,788 --> 00:32:47,792 But I promise you I'm working on it. 307 00:32:47,892 --> 00:32:49,478 No, you're lying. 308 00:32:50,393 --> 00:32:53,398 - No, sweetie. - Yeah, you don't love her. 309 00:32:53,498 --> 00:32:56,734 - Yes, I do. - You don't love me either. 310 00:32:57,234 --> 00:32:58,969 Claire... 311 00:32:59,069 --> 00:33:00,600 And I don't love you. 312 00:33:27,665 --> 00:33:29,834 Why doesn't anyone listen? 313 00:33:29,934 --> 00:33:32,087 We don't want a new mommy. 314 00:33:32,187 --> 00:33:37,978 We want our mommy to come back so that things can be like it used to be. 315 00:33:39,844 --> 00:33:43,546 You're the only one that listens to me. 316 00:33:58,963 --> 00:34:02,667 I will never stop loving you, ever. 317 00:34:02,967 --> 00:34:04,235 I promise. 318 00:34:04,335 --> 00:34:06,600 Cross your heart? 319 00:34:06,971 --> 00:34:10,473 - Cross my heart. - Hope to die? 320 00:34:13,243 --> 00:34:15,311 Come on, let's go home. 321 00:34:21,885 --> 00:34:23,786 Your favorite pizza. 322 00:34:24,989 --> 00:34:26,590 Here you go. 323 00:34:26,690 --> 00:34:28,331 And... 324 00:34:30,261 --> 00:34:33,095 some funny movies to make you laugh. 325 00:34:44,804 --> 00:34:46,296 Thought I'd come by and surprise you. 326 00:34:46,396 --> 00:34:48,613 No, I told you that tonight is not a good night. 327 00:34:48,713 --> 00:34:51,580 Is she here? Can I meet her? 328 00:34:55,686 --> 00:34:58,375 She is just adorable. 329 00:35:03,427 --> 00:35:04,929 Who are you? 330 00:35:05,029 --> 00:35:09,667 My name is Kathy. I'm a friend of your father's. 331 00:35:10,067 --> 00:35:12,668 He never talks about you. 332 00:35:14,071 --> 00:35:16,910 - Kathy's a friend from work. - Yeah. 333 00:35:17,010 --> 00:35:18,575 Claire. 334 00:35:19,076 --> 00:35:21,879 So, what grade are you in, Claire? 335 00:35:22,692 --> 00:35:24,715 Sweetheart, someone asked you a question. 336 00:35:25,315 --> 00:35:27,885 - So? - So why don't you answer her? 337 00:35:27,985 --> 00:35:30,020 - I don't want to. - Jonathan... 338 00:35:30,120 --> 00:35:32,019 Claire's in third grade. 339 00:35:32,823 --> 00:35:36,193 Well, your father told me that you like dolls. 340 00:35:36,293 --> 00:35:38,194 I brought you one. 341 00:35:40,264 --> 00:35:42,069 Isn't that nice? 342 00:35:43,300 --> 00:35:46,203 - What do you say? - It's ugly. 343 00:35:46,901 --> 00:35:49,140 No, it's not ugly. 344 00:35:49,340 --> 00:35:51,776 Yes, it is. It's ugly. I don't want it. 345 00:35:51,876 --> 00:35:55,379 It's okay. I'm sure she'll open up when she's ready. 346 00:35:55,479 --> 00:35:59,083 But until then, maybe she can play with Sally? 347 00:35:59,694 --> 00:36:02,586 Hey! That's crossing the line. You pick that up right now. 348 00:36:02,686 --> 00:36:04,721 - It's just a little thing. - Claire, now! 349 00:36:15,365 --> 00:36:17,934 That didn't go as well as I expected. 350 00:36:20,271 --> 00:36:24,675 She just moved to Monterey, and she left all of her friends, she's in a new school, 351 00:36:24,775 --> 00:36:28,746 and the separation between Alyson and me is really hard on her. 352 00:36:28,846 --> 00:36:31,816 - I didn't mean to... - Kathy... 353 00:36:32,516 --> 00:36:35,286 I told you that I needed to be alone with my daughter tonight. 354 00:36:36,733 --> 00:36:39,390 I'm sorry. I just... 355 00:36:39,490 --> 00:36:41,257 I wanted to be with you. 356 00:36:52,802 --> 00:36:54,738 Tell you what. I could use a drink. 357 00:36:54,838 --> 00:36:57,208 Why don't you let me finish up these dishes? 358 00:36:57,308 --> 00:37:00,110 You go down the corner and get us a bottle of wine. 359 00:37:00,210 --> 00:37:03,681 - I really don't think that's a good idea. - Oh, come on. 360 00:37:03,781 --> 00:37:06,084 You really don't take no for an answer, do you? 361 00:37:07,651 --> 00:37:10,486 Listen, you deserve a chance to relax. 362 00:37:11,689 --> 00:37:13,190 Okay. 363 00:37:13,290 --> 00:37:17,127 And I'm gonna get some chocolate chip ice cream, because that's Claire's favorite. 364 00:37:17,227 --> 00:37:19,562 - I'll be right back. - Sure. 365 00:38:07,911 --> 00:38:09,712 Claire? 366 00:38:13,216 --> 00:38:14,784 Claire, is that you? 367 00:38:41,612 --> 00:38:43,348 Jon? 368 00:38:46,450 --> 00:38:48,584 Jon, is that you? 369 00:40:02,025 --> 00:40:04,495 911, help me. 370 00:40:04,595 --> 00:40:07,796 - 911. What's your emergency? - Oh, my God. 371 00:40:08,732 --> 00:40:10,056 What's your emergency, ma'am? 372 00:40:10,823 --> 00:40:13,871 Ma'am? Do you need medical assistance? 373 00:40:13,971 --> 00:40:16,306 - They're here. - Ma'am, are you there? 374 00:40:17,120 --> 00:40:18,839 Ma'am? 375 00:40:55,314 --> 00:40:57,348 - Hi. - Hey. 376 00:41:00,219 --> 00:41:01,988 Do they know what happened? 377 00:41:02,933 --> 00:41:05,358 Said it looks like someone broke in. 378 00:41:05,458 --> 00:41:07,669 Signs of a struggle. 379 00:41:08,895 --> 00:41:11,329 I was gone 10 minutes. 380 00:41:14,333 --> 00:41:17,504 - Were you guys serious? - No. 381 00:41:17,604 --> 00:41:20,715 She was just a friend from work, but... 382 00:41:20,815 --> 00:41:23,910 we've gone out a couple of times. That's it. 383 00:41:24,546 --> 00:41:28,481 - Why don't you come back with us? - I gotta stay here and deal with the police. 384 00:41:29,081 --> 00:41:30,483 - You sure? - Yeah. 385 00:41:30,583 --> 00:41:33,586 Why don't you and Claire go back? I don't want you anywhere around this. 386 00:41:34,186 --> 00:41:37,624 Okay. Call us if you hear anything. 387 00:41:38,895 --> 00:41:40,293 Thanks. 388 00:41:40,493 --> 00:41:42,961 Come on, honey, let's go get your stuff. 389 00:45:22,888 --> 00:45:24,955 Oh, God. 390 00:46:04,596 --> 00:46:05,463 Oh, my God! 391 00:46:13,872 --> 00:46:16,562 You've reached Ken Stevens. Please leave a message. 392 00:46:16,662 --> 00:46:19,745 Hi, this is Alyson Simon. 393 00:46:19,845 --> 00:46:23,115 I was just calling to see if you had put any more thought 394 00:46:23,215 --> 00:46:27,985 into the house situation. Could you give me a call back, please? 395 00:46:43,135 --> 00:46:47,004 Ms. Simon? It's Ken Stevens. 396 00:47:05,791 --> 00:47:07,636 Ms. Simon? 397 00:47:09,027 --> 00:47:10,596 It's Ken. 398 00:47:11,597 --> 00:47:16,545 I wanted to come by and clear the air a little bit, Ms. Simon. I thought... 399 00:47:17,236 --> 00:47:20,371 I thought we could talk about the house's history. 400 00:47:23,742 --> 00:47:25,476 Claire? 401 00:47:27,146 --> 00:47:29,213 Is that you, honey? 402 00:47:44,331 --> 00:47:47,067 Okay, yeah. You know what? What do you want me to say? 403 00:47:47,167 --> 00:47:51,435 You want me to say I made a mistake? Fine, I did. I made a mistake. 404 00:47:51,535 --> 00:47:53,440 You know, I didn't call you to argue. 405 00:47:53,580 --> 00:47:55,909 We gotta figure out what we're gonna do about our daughter. 406 00:47:56,009 --> 00:47:59,746 The therapy isn't working and I don't know what else to do. 407 00:47:59,846 --> 00:48:02,582 When she came over, she had this spooky-looking doll with her. 408 00:48:02,682 --> 00:48:04,184 Yeah, and she won't go anywhere without it. 409 00:48:04,284 --> 00:48:07,887 She happened to mention that Kathy brought her a new one? 410 00:48:07,987 --> 00:48:09,689 What do you mean? 411 00:48:09,789 --> 00:48:11,958 She brought her a new doll. 412 00:48:12,058 --> 00:48:16,696 I found it underneath her bed torn apart. I'm talking violently. 413 00:48:18,268 --> 00:48:22,067 I know it's just a doll, but I can't help but think it might better if it were gone. 414 00:48:56,502 --> 00:48:58,770 I'll be right back. 415 00:49:37,957 --> 00:49:39,790 Lily? 416 00:49:49,935 --> 00:49:51,646 Lily? 417 00:50:11,624 --> 00:50:12,758 Where's Lily? 418 00:50:12,858 --> 00:50:16,027 - Oh, God, honey, you scared me. - Where is she?! 419 00:50:17,496 --> 00:50:19,164 Claire! 420 00:50:21,333 --> 00:50:22,728 Where is she? 421 00:50:22,828 --> 00:50:26,537 Come on, honey. Claire, it is too late. Put it... Claire! 422 00:50:28,040 --> 00:50:29,408 - Claire! - Where's Lily? 423 00:50:29,508 --> 00:50:31,510 - Stop it! - How could you do that to her? 424 00:50:31,610 --> 00:50:34,480 She was my friend! My only friend! 425 00:50:34,580 --> 00:50:36,382 Stop it! 426 00:50:36,482 --> 00:50:39,986 She did not belong to you! She belonged to someone else. 427 00:50:41,152 --> 00:50:43,923 What? What? 428 00:50:44,223 --> 00:50:45,825 Oh, my God. 429 00:50:45,925 --> 00:50:49,933 Oh, my God. Claire, honey, where is this from? 430 00:50:50,033 --> 00:50:52,196 - Who did this to you? - I don't know! 431 00:50:53,165 --> 00:50:54,899 Claire! 432 00:52:51,650 --> 00:52:52,421 No! 433 00:53:44,672 --> 00:53:46,616 - Good morning. - Hi. 434 00:53:51,513 --> 00:53:52,948 Are they real? 435 00:53:53,248 --> 00:53:55,882 You come on in, I'll tell you all about them. 436 00:53:58,352 --> 00:54:00,171 See you in a bit. 437 00:54:20,871 --> 00:54:25,025 How many of you have ever heard the expression "giving someone the evil eye?" 438 00:54:25,175 --> 00:54:29,620 One of the best known and perhaps the most frightening Latin American superstitions 439 00:54:29,720 --> 00:54:32,125 is called Mal de Ojo. Ophelia? 440 00:54:33,433 --> 00:54:36,474 The belief is that the evil spirit can direct bad luck 441 00:54:36,574 --> 00:54:40,240 or even injury at someone with nothing more than a simple look. 442 00:54:40,440 --> 00:54:43,183 Children, particularly the ones that are not baptized, 443 00:54:43,283 --> 00:54:47,514 are believed to be more susceptible to this curse. Next. 444 00:54:47,664 --> 00:54:51,251 Often times in Central America, you'll see children wearing something red 445 00:54:51,351 --> 00:54:56,200 or even having a simple red thread tied around the wrist to ward off Mal de Ojo. 446 00:54:56,890 --> 00:54:58,210 Lights, please. 447 00:54:59,492 --> 00:55:02,895 Okay, well, don't forget to finish the readings on superstition for next time. 448 00:55:04,864 --> 00:55:06,566 - Alyson, hi. - Hi. 449 00:55:07,431 --> 00:55:09,686 I'm sorry to hear things aren't going well with the move. 450 00:55:09,786 --> 00:55:11,538 - Oh, yeah. - Did you bring it? 451 00:55:11,638 --> 00:55:13,423 I did. 452 00:55:13,907 --> 00:55:17,176 - And it's from Guatemala? - Tecal. 453 00:55:17,915 --> 00:55:20,947 It's a worry doll. Some people believe that when a child has trouble sleeping, 454 00:55:21,047 --> 00:55:23,149 it's because a large amount of stress has built up, 455 00:55:23,249 --> 00:55:26,186 but a worry doll worries in the child's place so the child sleeps better. 456 00:55:26,286 --> 00:55:27,487 Does it work? 457 00:55:27,587 --> 00:55:32,092 Sometimes, but the question is does it work because the doll has magical powers, 458 00:55:32,192 --> 00:55:34,694 or because the child believes it does? 459 00:55:34,794 --> 00:55:37,864 Okay, assuming that it does work, 460 00:55:37,964 --> 00:55:42,302 and this doll can somehow transfer the child's worries to itself, 461 00:55:42,402 --> 00:55:45,653 could it work the other way around? Could... 462 00:55:45,753 --> 00:55:49,743 I mean, could the doll transfer something to the child? 463 00:55:49,843 --> 00:55:51,544 Look, Alyson, if your daughter's having issues, 464 00:55:51,644 --> 00:55:54,381 - I'm really not the right person. - Okay, just look at something. 465 00:55:54,881 --> 00:55:58,656 This happened the other night. I picked it up. I was trying to get rid of it, 466 00:55:58,756 --> 00:56:02,822 and now Claire has a bruise in the exact same place on her arm. 467 00:56:03,322 --> 00:56:05,492 - It's not a voodoo doll. - I know it's not. 468 00:56:05,592 --> 00:56:09,329 But I... I took this doll that night and put it in a dumpster, 469 00:56:09,429 --> 00:56:11,731 and the very next morning, it was back. 470 00:56:11,831 --> 00:56:14,466 - This doll. - Yeah. 471 00:56:16,102 --> 00:56:17,670 Can you help me? 472 00:56:17,770 --> 00:56:21,741 Yeah. If you don't mind leaving it, I can take a closer look at it for you. 473 00:56:21,841 --> 00:56:23,843 You can keep it as long as you like. 474 00:56:23,943 --> 00:56:26,413 I want this doll as far away from my daughter as possible. 475 00:56:27,213 --> 00:56:30,364 - Okay. - Thanks. 476 00:56:33,720 --> 00:56:36,756 I want you to... realize 477 00:56:36,856 --> 00:56:42,328 that as a professional who works regularly with children, 478 00:56:42,428 --> 00:56:45,131 I have a responsibility to report... 479 00:56:45,573 --> 00:56:48,158 suspicious behavior... 480 00:56:49,202 --> 00:56:51,698 to the authorities. 481 00:56:53,239 --> 00:56:57,709 What... What do you mean, suspicious behavior? 482 00:56:59,078 --> 00:57:01,861 Tell me about her arm. 483 00:57:05,051 --> 00:57:10,005 Wait a minute. Are you... Is that what this is about? Are you... 484 00:57:10,623 --> 00:57:13,994 Are you accusing me of abusing my daughter? 485 00:57:14,594 --> 00:57:17,675 I'm giving you a chance to explain it. 486 00:57:18,864 --> 00:57:21,781 What? Are you... 487 00:57:22,035 --> 00:57:25,738 Of course not! Absolutely not! 488 00:57:25,938 --> 00:57:28,140 Come sit down for a second. 489 00:57:34,781 --> 00:57:39,819 It's very important that you help me understand how this happened. 490 00:57:40,355 --> 00:57:44,524 Understand what? She's a kid. Kids play hard. Why don't you ask her? 491 00:57:44,624 --> 00:57:48,476 I did. She told me that you grabbed her. You lost your temper. 492 00:57:48,576 --> 00:57:52,332 I don't... I don't believe it. You... that's crazy. 493 00:57:52,532 --> 00:57:55,902 I mean, that's crazy. Why would she tell you that? 494 00:57:56,602 --> 00:57:59,539 - Do you lose your temper? - No, I don't lose my temper! 495 00:57:59,639 --> 00:58:01,374 You're raising your voice right now. 496 00:58:01,474 --> 00:58:03,810 Yeah, you know what? Because you're making ridiculous accusations! 497 00:58:03,910 --> 00:58:07,080 You're saying I'm... I'm abusing my daughter. 498 00:58:07,180 --> 00:58:11,708 It's difficult to be a single mom, and I can't imagine how much stress... 499 00:58:11,808 --> 00:58:15,020 - ...you must be under in this situation. - Don't you dare make this about that. 500 00:58:17,790 --> 00:58:20,360 We'll give this one more chance, all right? 501 00:58:20,460 --> 00:58:23,429 But if I see as much as one bruise... 502 00:58:24,779 --> 00:58:27,133 or one scrape, 503 00:58:27,533 --> 00:58:30,802 I'll call protective services, am I clear? 504 00:58:32,805 --> 00:58:34,539 Yeah. 505 00:58:53,359 --> 00:58:55,393 Jon, I don't... 506 00:58:55,493 --> 00:58:58,698 I just... I feel like I'm losing her, and I don't know what else to do. 507 00:58:58,798 --> 00:59:01,567 That's it. I'll see you in a couple hours. 508 00:59:01,667 --> 00:59:03,436 No, I can't ask you to do that. 509 00:59:03,536 --> 00:59:06,572 You're not doing this alone anymore, Alyson. 510 00:59:06,672 --> 00:59:08,574 I'll see you by ten o'clock. 511 00:59:08,674 --> 00:59:11,290 Okay, thank you. 512 00:59:11,811 --> 00:59:13,378 - Hey. - Oh! 513 00:59:15,381 --> 00:59:18,751 - You scared me. - Where's Lily? 514 00:59:18,851 --> 00:59:22,889 Why don't I... I can take you to the store and I can buy you a new doll. 515 00:59:23,640 --> 00:59:25,390 I don't want a new doll. 516 00:59:27,059 --> 00:59:29,162 I want Lily! 517 00:59:30,250 --> 00:59:31,698 Claire! 518 00:59:31,898 --> 00:59:36,336 Why do you always hurt me, Mommy? Why? 519 00:59:37,336 --> 00:59:39,454 Oh, my God. 520 00:59:45,311 --> 00:59:48,748 Okay, let's see what we got. Ophelia? 521 00:59:48,848 --> 00:59:50,650 Would you like me to start with the abdomen? 522 00:59:50,750 --> 00:59:52,646 Sounds good. 523 01:00:30,122 --> 01:00:31,491 Want me to check it out? 524 01:00:31,691 --> 01:00:35,360 No, no, I'll go. Call maintenance and stay here. 525 01:01:06,892 --> 01:01:08,826 Strange. 526 01:01:09,562 --> 01:01:11,368 Hello? 527 01:01:12,231 --> 01:01:14,599 Is there someone there? 528 01:01:46,565 --> 01:01:48,099 We need to get out of here. 529 01:01:51,037 --> 01:01:52,870 Ophelia? 530 01:01:56,275 --> 01:01:57,976 Ophelia? 531 01:02:23,035 --> 01:02:24,986 There's Daddy's little princess. 532 01:02:25,905 --> 01:02:27,940 I know what you want. 533 01:02:28,040 --> 01:02:30,870 Daddy's world-famous... 534 01:02:31,377 --> 01:02:33,144 flapjacks. 535 01:02:37,750 --> 01:02:40,086 - Morning. - Morning. 536 01:02:40,386 --> 01:02:42,922 Breakfast is almost ready. Can you get the juice? 537 01:02:43,022 --> 01:02:43,983 Yeah, sure. 538 01:02:49,862 --> 01:02:53,566 The campus has been on lockdown, as officers question anybody 539 01:02:53,666 --> 01:02:56,369 who might have information helpful to this case. 540 01:02:56,469 --> 01:03:00,072 The classroom where the student was found belonged to Latin American studies professor 541 01:03:00,172 --> 01:03:03,042 - Elena Carranza. - Oh, my God. 542 01:03:03,142 --> 01:03:04,093 What? 543 01:03:05,316 --> 01:03:08,047 - What, you knew her? - She's the one I gave it to. 544 01:03:08,147 --> 01:03:11,650 The professor was not at her apartment. Efforts to reach her by phone have failed. 545 01:03:11,750 --> 01:03:15,521 Her colleagues and students are among those being questioned this hour... 546 01:03:15,621 --> 01:03:16,713 I gotta go. 547 01:03:20,292 --> 01:03:22,495 - Bill, back to you. - Thanks, Valerie. 548 01:03:22,595 --> 01:03:26,030 More from this breaking story later in our broadcast. 549 01:03:26,902 --> 01:03:30,671 Did your mother do that to you? Hurt your arm? 550 01:03:31,940 --> 01:03:33,770 Yes. 551 01:03:35,010 --> 01:03:37,397 How, Claire? 552 01:03:37,746 --> 01:03:39,847 How did she hurt you? 553 01:03:42,084 --> 01:03:44,753 I was in the kitchen, 554 01:03:44,853 --> 01:03:47,656 and I spilled my milk, 555 01:03:48,356 --> 01:03:52,960 and she just... she just finished cleaning up, and... 556 01:03:55,263 --> 01:03:57,498 and she got mad. 557 01:03:59,034 --> 01:04:02,537 Claire, I'm going to go and get a special report 558 01:04:02,637 --> 01:04:05,505 so I can write this down. 559 01:04:30,765 --> 01:04:32,134 I'm in the middle of something. 560 01:04:32,234 --> 01:04:34,269 I know, but someone left this in the front door. 561 01:04:36,271 --> 01:04:38,807 It's the Simon girl's doll, isn't it? 562 01:04:38,907 --> 01:04:40,776 - Who left it? - Don't know. 563 01:04:41,252 --> 01:04:43,711 I went to put the mail out, and it was just sitting there. 564 01:04:46,291 --> 01:04:48,817 Just keep it up front for me, okay? 565 01:04:48,917 --> 01:04:53,220 Sure. And there's another thing. It's about Zachary Orcutt. 566 01:05:04,933 --> 01:05:06,168 That's a lot of blood. 567 01:05:06,268 --> 01:05:10,337 Yeah, looks like our victim was killed up here, then dragged down to the desk. 568 01:05:12,841 --> 01:05:14,509 Can I help you? 569 01:05:14,609 --> 01:05:18,346 Yeah, I'm sorry, but Professor Carranza was a friend of mine, 570 01:05:18,446 --> 01:05:22,617 and I'm wondering if anyone has found a doll. 571 01:05:22,717 --> 01:05:23,719 A doll? 572 01:05:23,819 --> 01:05:26,313 Yeah, I came by, I dropped it off with her yesterday. 573 01:05:26,413 --> 01:05:28,991 - She was looking into something for me. - I'm gonna need you to leave. 574 01:05:29,091 --> 01:05:31,226 There's a detective outside that'll take your statement. 575 01:05:31,326 --> 01:05:33,762 Danny, can you please escort this woman out? 576 01:05:33,862 --> 01:05:36,231 Okay, but it's really important that you find this doll. 577 01:05:36,331 --> 01:05:37,900 - I need you to come with me. - Yeah, but... 578 01:05:38,000 --> 01:05:40,402 - Get her out of here. - Yeah, okay, I'm... 579 01:05:40,502 --> 01:05:41,970 Right this way. 580 01:05:42,070 --> 01:05:43,538 Sorry. 581 01:05:43,638 --> 01:05:46,378 Anyway, they dragged her from here to there. 582 01:05:51,546 --> 01:05:52,900 Hello? 583 01:05:53,000 --> 01:05:56,385 I really need to talk to you about Claire. How soon can you get here? 584 01:05:57,349 --> 01:06:00,622 Halfway to the city is gonna be like another hour or two. 585 01:06:00,822 --> 01:06:03,225 I know you went to see Zachary Orcutt. 586 01:06:04,325 --> 01:06:08,730 You know I evaluated him for the court five years ago after he murdered his family. 587 01:06:08,830 --> 01:06:10,565 Okay. Why are you telling me this? 588 01:06:10,665 --> 01:06:15,370 Shortly after you spoke with him, Zachary Orcutt disappeared from his ward 589 01:06:15,870 --> 01:06:18,438 and hasn't been seen since. 590 01:06:20,475 --> 01:06:23,945 Are you telling me that Claire is in danger? 591 01:06:24,045 --> 01:06:26,413 Just get here as soon as you can. 592 01:06:28,650 --> 01:06:31,485 Jane, I need you to reschedule my next... 593 01:07:16,798 --> 01:07:18,320 Claire? 594 01:07:24,172 --> 01:07:25,871 Claire. 595 01:07:31,913 --> 01:07:33,679 Sweetheart? 596 01:07:36,451 --> 01:07:38,285 Sweetheart! 597 01:07:40,288 --> 01:07:41,155 Daddy? 598 01:07:43,358 --> 01:07:45,492 Just checking. 599 01:08:15,156 --> 01:08:16,790 Claire? 600 01:08:20,161 --> 01:08:21,921 Sweetheart? 601 01:08:24,699 --> 01:08:27,482 Claire, open the door! 602 01:08:29,604 --> 01:08:31,082 Claire! 603 01:08:53,184 --> 01:08:54,818 Claire! 604 01:09:01,393 --> 01:09:02,959 Hello? 605 01:09:07,032 --> 01:09:08,767 Hello! 606 01:09:08,867 --> 01:09:09,793 Claire? 607 01:09:11,269 --> 01:09:13,136 Sweetheart? 608 01:09:19,444 --> 01:09:20,979 Claire! 609 01:09:21,179 --> 01:09:22,500 Anybody here? 610 01:09:52,544 --> 01:09:54,178 Oh, my God! 611 01:10:01,353 --> 01:10:02,882 Claire? 612 01:10:04,756 --> 01:10:06,491 Claire! 613 01:10:06,691 --> 01:10:10,729 Claire, you open this door right now. Do you hear me? 614 01:10:11,129 --> 01:10:14,431 Claire, Daddy says open this door right now! 615 01:10:35,620 --> 01:10:37,536 Sweetheart? 616 01:11:02,247 --> 01:11:04,516 There's something else in here. 617 01:11:04,616 --> 01:11:07,385 Claire, give me the doll, sweetie. 618 01:11:07,685 --> 01:11:09,190 - No. - Claire. 619 01:11:09,290 --> 01:11:10,495 That's it. 620 01:11:11,423 --> 01:11:13,183 No! 621 01:11:14,692 --> 01:11:15,594 Daddy! 622 01:11:15,994 --> 01:11:19,131 Jonathan! Stop it, stop it! 623 01:11:19,231 --> 01:11:21,047 They're connected! 624 01:11:22,100 --> 01:11:23,767 Look. 625 01:11:28,740 --> 01:11:34,579 Don't you laugh as the hearse goes by 626 01:11:34,779 --> 01:11:38,417 - Where'd it go? - Where is it? Where is she? 627 01:11:39,552 --> 01:11:40,617 Where is it? 628 01:11:43,555 --> 01:11:46,223 It's downstairs. Stay here. Stay here! 629 01:11:48,459 --> 01:11:50,227 I'd run if I were you. 630 01:11:53,732 --> 01:11:55,265 Claire? 631 01:11:58,563 --> 01:12:00,270 Claire! 632 01:12:43,748 --> 01:12:46,283 Claire! Oh, my God. 633 01:12:54,759 --> 01:12:58,119 - No sign of it. - We're going now! 634 01:12:58,964 --> 01:13:01,583 Don't just stand there. Move. Move! 635 01:13:04,868 --> 01:13:09,592 Perdona nuestros pecados. Líbranos del fuego del infierno. 636 01:13:11,643 --> 01:13:14,012 It's a prayer. It's not getting out anymore. 637 01:13:14,112 --> 01:13:16,815 - No! No! - Claire! 638 01:13:17,115 --> 01:13:21,353 - You have to get her out of here! - Let me go! Let me go! 639 01:13:21,453 --> 01:13:24,555 - Where are we going? - Anywhere! Far from here! 640 01:13:30,427 --> 01:13:34,410 - How's she doing? - Fever still hasn't broken. 641 01:13:34,666 --> 01:13:36,873 - May I see her? - Yeah. 642 01:13:42,807 --> 01:13:46,845 You were right. There's a strong connection between Claire and the doll. 643 01:13:46,945 --> 01:13:49,514 Well, exactly what kind of connection are we talking about here? 644 01:13:49,614 --> 01:13:54,586 There are three stages. The first stage, the doll and the subject are introduced. 645 01:13:55,086 --> 01:13:59,083 In the second stage, the doll actually gets into the host's mind. It... 646 01:13:59,183 --> 01:14:03,628 influences his or her thoughts, starts to change the way they behave. 647 01:14:03,728 --> 01:14:07,698 And the third and final stage, the doll and the host will meld. 648 01:14:07,798 --> 01:14:09,860 - They'll become one. - Are we too late? 649 01:14:09,960 --> 01:14:13,271 I don't think so. But I don't think we have much time either. 650 01:14:13,371 --> 01:14:15,206 Well, how about if we get her to a doctor? 651 01:14:15,306 --> 01:14:17,008 There's gotta be someone who could do something. 652 01:14:17,108 --> 01:14:20,045 It's very important that we handle this in a specific way. 653 01:14:20,145 --> 01:14:22,954 - So it is possible to break the bond. - I don't know. 654 01:14:23,054 --> 01:14:25,784 I thought if we got your daughter far away that it would free her, but I was wrong. 655 01:14:25,884 --> 01:14:29,154 - The doll still has a hold on her. - Then I'll destroy it. 656 01:14:29,254 --> 01:14:31,823 I'll go back to the house, and I'll destroy it. 657 01:14:31,923 --> 01:14:33,391 Jonathan... 658 01:14:34,913 --> 01:14:36,494 This time of night, I can be there in two hours. 659 01:14:36,594 --> 01:14:38,229 You can't! You can't! 660 01:14:38,329 --> 01:14:39,698 - Do you have any children, Elena? - No. 661 01:14:39,798 --> 01:14:41,566 Then you couldn't possibly know what it's like to sit there 662 01:14:41,666 --> 01:14:44,136 and watch your daughter suffer and do absolutely nothing about it. 663 01:14:44,236 --> 01:14:45,905 You're right, I can't, 664 01:14:46,005 --> 01:14:48,807 but what I do know is that if you don't dispose of this doll properly, 665 01:14:48,907 --> 01:14:52,010 whatever happens to that doll will happen to your daughter. 666 01:14:52,210 --> 01:14:54,246 If the doll dies, Claire dies. 667 01:14:54,346 --> 01:14:56,648 What is it that we need to do? What is the proper way? 668 01:14:56,948 --> 01:14:59,014 You have to remove the eyes first. 669 01:14:59,114 --> 01:15:02,320 If you remove the eyes from the doll, the connection with Claire should be severed. 670 01:15:02,420 --> 01:15:05,767 - What do you mean, should? - How many times do you think I've done this? 671 01:15:08,074 --> 01:15:11,260 Okay, then that's what we'll do. 672 01:15:11,360 --> 01:15:13,798 And when we're done, I'm gonna burn the frickin' thing. 673 01:15:13,898 --> 01:15:14,665 No! 674 01:15:19,938 --> 01:15:22,973 - Come here, Claire. - Jonathan, be careful. 675 01:15:25,443 --> 01:15:28,046 - What? - Don't let her have it! 676 01:15:28,146 --> 01:15:29,958 You let her live! 677 01:15:34,218 --> 01:15:35,052 Jonathan! 678 01:15:37,621 --> 01:15:39,841 Oh, my God. Where is she? 679 01:15:43,962 --> 01:15:45,981 She's outside. 680 01:15:48,399 --> 01:15:49,942 Claire! 681 01:15:52,504 --> 01:15:54,838 - Claire! - Where is she? 682 01:15:56,541 --> 01:15:59,444 - I'll check over here. - Okay. We'll go this way. 683 01:15:59,930 --> 01:16:01,478 Claire! 684 01:16:07,585 --> 01:16:09,244 Claire? 685 01:16:21,132 --> 01:16:23,967 Stop! Claire, stop! 686 01:16:29,274 --> 01:16:31,208 Elena! 687 01:16:54,966 --> 01:16:56,267 Elena! 688 01:16:56,909 --> 01:16:57,834 Oh, my God. 689 01:16:59,305 --> 01:17:00,403 Get the tarp! 690 01:17:17,689 --> 01:17:20,225 Okay. Claire. 691 01:17:25,930 --> 01:17:27,746 Elena. 692 01:17:28,032 --> 01:17:29,700 Elena? 693 01:17:54,959 --> 01:17:57,093 We're gonna be okay. 694 01:18:12,376 --> 01:18:13,378 Hold on! 695 01:18:29,694 --> 01:18:31,961 Everybody okay? 696 01:18:56,923 --> 01:18:58,892 We have to find it. 697 01:18:58,992 --> 01:19:01,461 - I'll go get it. - You're not getting anything! 698 01:19:01,561 --> 01:19:03,462 - Claire. - Claire! 699 01:19:26,185 --> 01:19:28,019 Claire. 700 01:19:30,490 --> 01:19:32,127 Claire. 701 01:19:42,001 --> 01:19:43,151 Oh, my... 702 01:19:48,841 --> 01:19:50,511 Sweetheart. 703 01:19:52,211 --> 01:19:53,779 Just give Daddy the doll. 704 01:19:55,481 --> 01:19:57,550 There is no doll, Daddy. 705 01:19:57,650 --> 01:20:01,453 Claire, give Daddy the doll. 706 01:20:10,727 --> 01:20:11,800 No! 707 01:20:18,671 --> 01:20:22,207 Your daughter doesn't need you anymore, and neither do I. 708 01:20:23,843 --> 01:20:25,712 Alyson! 709 01:20:25,812 --> 01:20:27,479 Claire! 710 01:20:37,073 --> 01:20:38,849 Alyson! 711 01:20:40,860 --> 01:20:43,073 Goodbye, Mommy. 712 01:20:47,100 --> 01:20:48,659 No! 713 01:20:49,502 --> 01:20:51,836 - No! - The eyes! 714 01:23:48,647 --> 01:23:50,516 Can I help? 715 01:23:50,816 --> 01:23:53,753 Actually, why don't you go upstairs and bring your mother's dresser down here? 716 01:23:53,853 --> 01:23:56,089 - You think you can handle that? - You're funny. 717 01:23:56,289 --> 01:23:59,459 No, there's some picture frames in the living room. You can grab those. 718 01:23:59,719 --> 01:24:01,179 Okay. 719 01:24:05,932 --> 01:24:08,584 - She doesn't remember anything? - Nothing. 720 01:24:08,684 --> 01:24:12,405 I mean, she remembers moving in here, but that's about it. 721 01:24:12,505 --> 01:24:15,643 Good. Let's keep it that way. 722 01:24:17,844 --> 01:24:20,113 You sure about this? 723 01:24:20,413 --> 01:24:21,947 About what? 724 01:24:22,643 --> 01:24:25,783 - About us. - Yeah. 725 01:24:26,552 --> 01:24:28,054 I'm sure. 726 01:24:28,154 --> 01:24:29,900 I love you. 727 01:24:30,656 --> 01:24:32,690 I love you. 728 01:24:52,585 --> 01:24:55,882 Come on. Let's go home. 729 01:24:55,982 --> 01:24:57,649 Okay. 730 01:25:11,070 --> 01:25:14,405 Next stop: Home, sweet home. 731 01:25:46,682 --> 01:25:52,737 Don't you laugh as the hearse goes by 51748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.