All language subtitles for Fantômas contre Fantômas (Fantomas contra Fantomas) - Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:36,826 Fantomas contra Fantomas 2 00:00:37,466 --> 00:00:41,455 Primera parte Fantomas y la opinión pública. 3 00:00:41,455 --> 00:00:53,470 Tras los repetidos fracasos del inspector Juve para atrapar a Fantomas, se inició una violenta campaña de prensa que inquietó a Jerome Fandor, reportero de «La Capitale», amigo y colaborador de la policía. 4 00:01:00,682 --> 00:01:11,739 "¡juve es Fantomas! Si la policía nunca ha conseguido atrapar al criminal es porque ambos son la misma persona". 5 00:01:37,027 --> 00:01:45,153 Convocado al Palacio de Justicia, por la oficina del Juez de Instrucción, Juve es notificado de la acusación. 6 00:02:03,988 --> 00:02:08,315 Su Señoría el Procurador General... 7 00:02:37,365 --> 00:02:40,321 -¡Arresten a este hombre! 8 00:03:28,816 --> 00:03:32,796 -Redacte un comunicado para la prensa. 9 00:03:43,942 --> 00:03:53,017 En la «Capitale». Fandor tenía su propia red personal de informadores que a menudo se adelantaban a los informes oficiales y a los despachos de las agencias. 10 00:04:31,062 --> 00:04:48,017 "Señor Comisario. Sé que vendrán a detenerme como a mi amigo Juve. Siento ser una molestia para ustedes. Mientras Juve esté detenido será mejor que yo siga libre para trabajar en hacer justicia lo antes posible. Jerome Fandor" 11 00:04:51,151 --> 00:04:55,108 -Para el comisario, para cuando vengan a detenerme. 12 00:05:02,553 --> 00:05:06,495 Segunda parte: La pared que sangra. 13 00:05:06,495 --> 00:05:17,492 Propietario de algunos edificios en barrios populares de París, usurero y empresario vicioso pero prudente, Tío Moche siempre cumplió escrupulosamente sus compromisos. 14 00:06:24,406 --> 00:06:29,391 -Tengo que cobrar otro recibo al señor Paulet, en el piso de arriba. 15 00:07:07,141 --> 00:07:10,165 El señor Paulet... 16 00:09:45,202 --> 00:10:00,192 "Señor, Me gustaría presentarle a la nueva inquilina del quinto piso de su edificio de la calle Evangile. Esta persona desea poder tener una habitación de su piso dividida en dos por un tabique. Su portera Señora Doullenque". 17 00:11:52,345 --> 00:11:56,327 -¿Qué pasa con él de ahí arriba? ¿Qué pensaís hacer con él? 18 00:12:32,861 --> 00:12:36,806 -Dividimos en tres partes y yo me ocupo de todo. 19 00:12:52,099 --> 00:13:03,112 La policía se muestra incapaz de hallar la menor pista sobre el joven empleado bancario desaparecido. Furioso, el jefe de la Sureté convoca a sus inspectores. 20 00:13:22,827 --> 00:13:30,906 "El célebre detective americano Tom Bob se encuentra en París Un reto a la policía francesa". 21 00:13:30,906 --> 00:13:46,906 "Tiene la intención de averiguar la verdad sobre Fantomas, y tal vez encuentre alguna pista sobre el empleado del banco que desapareció misteriosamente hace varios días y que se cree que puede haber sido asesinado". 22 00:13:55,886 --> 00:14:01,844 -¡Por el amor de Dios, señores, no permitamos ser puestos en evidencia por un americano! 23 00:14:32,490 --> 00:14:38,549 En el domicilio de la inquilina, en la calle Evangile, las obras estaban casi terminadas. 24 00:14:55,261 --> 00:15:00,238 -Soy el nuevo. El jefe me envia para relevarte. 25 00:16:05,531 --> 00:16:09,559 -¡Es sangre! ¡Llame a la policía! 26 00:16:20,700 --> 00:16:23,752 Un cuarto de hora más tarde... 27 00:17:25,656 --> 00:17:28,677 -¡El joven empleado de banco desaparecido! 28 00:17:58,046 --> 00:18:01,078 "Tom Bob Detective americano Hotel Terminus, París" 29 00:18:15,407 --> 00:18:19,360 Tercera Parte: Fantomas contra Fantomas 30 00:18:19,360 --> 00:18:29,372 Por su nuevo matrimonio, Lady Beltham, la antigua amante de Fantomas, se había convertido en la gran duquesa Alexandra. Ella creía que por fin había roto definitivamente con su pasado. 31 00:19:02,706 --> 00:19:05,661 -¡Fantomas! 32 00:19:45,680 --> 00:19:49,681 -Solo tengo un último favor que pedirle... Alteza. 33 00:20:43,151 --> 00:20:51,596 "Destinatario: Agencia Havas. Dado que la policía es incapaz de arrestar a Fantomas, la gran duquesa Alexandra propone abrir una suscripción pública destinada" 34 00:20:51,596 --> 00:21:05,164 "a recompensar a quien pueda contribuir al arresto del inaccesible criminal. Los fondos serán recaudados por la gran duquesa Alexandra, en su casa, que la ha abierto con 5.000 francos". 35 00:21:21,446 --> 00:21:25,437 En un pequeño y discrero hotel en los suburbios... 36 00:21:35,797 --> 00:21:45,792 Para poner en marcha la suscripción, la gran duquesa anuncia un gran baile de máscaras al cual Fandor, experto en colarse en todas partes, decide asistir. 37 00:21:49,646 --> 00:21:59,650 "Usurpando" la legendaria vestimenta de Fantomas el periodista esperaba provocar una reacción del bandido que lo obligue a traicionarse. 38 00:22:16,016 --> 00:22:18,981 En la Sureté... 39 00:23:08,662 --> 00:23:12,024 ...habían tenído la misma idea. 40 00:23:20,267 --> 00:23:28,306 "La Gran Duquesa Alexandra le ruega que asista al baile de máscaras que se celebrará en el Hotel Parc des Princes, a partir de las 19 horas". 41 00:23:53,077 --> 00:23:57,042 El baile de la gran duquesa es un gran éxito 42 00:26:49,153 --> 00:26:58,256 En el alegre ambiente del baile, nadie, excepto la gran duquesa, se tomó en serio el altercado entre los dos Fantomas... o casi nadie. 43 00:28:02,312 --> 00:28:05,272 Un grito en la noche... 44 00:30:31,591 --> 00:30:40,531 Fandor, que había reconocido al inspector de la Sureté, era reacio, dada su situación, a ponerse en contacto con la policía. 45 00:31:15,274 --> 00:31:19,276 -Señora, un hombre acaba de ser asesinado en su jardín. 46 00:32:00,387 --> 00:32:05,341 Para su gran alivio, la gran duquesa constata que el muerto es un desconocido para ella. 47 00:32:45,310 --> 00:32:48,336 La investigación da comienzo de inmediato. 48 00:33:59,921 --> 00:34:06,011 A la mañana siguiente... 49 00:34:53,600 --> 00:34:59,586 -Si Juve y Fantomas son la misma persona, Juve tendrá la misma herida en su brazo derecho. 50 00:35:29,784 --> 00:35:32,802 En la celda preventiva... 51 00:37:34,085 --> 00:37:41,078 -Es absolutamente imposible que el prisionero haya podido salir de su celda esa noche para luego volver a ella. 52 00:38:05,271 --> 00:38:08,239 ¡Narcótico! 53 00:38:18,462 --> 00:38:22,432 Juve solicita que los guardias sean reunidos. 54 00:39:29,765 --> 00:39:39,792 Juve reconoce a Nibet, el cómplice de Fantomas, al que veía a menudo en casa de Tía Toulouche, cuando se hacía pasar por el simplón Cranajour. 55 00:40:57,741 --> 00:41:01,751 Cuarta parte: Liquidación de viejas cuentas. 56 00:41:01,751 --> 00:41:13,742 Canteras abandonadas, casas vacías, Fandor conocía prácticamente todos los escondites de los bajos fondos en los suburbios de París. Los exploró uno por uno para hallar el rastro de Fantomas. 57 00:41:47,431 --> 00:41:55,461 Es la banda de Fantomas. Los bandidos están exigiendo al Tío Moche una parte inmediata del botín de sus últimos trabajos. 58 00:42:28,015 --> 00:42:40,965 "Amigos míos, tened confianza. Mientras estoy en la Comisaría confiad plenamente en mi lugarteniente, Tío Moche. Tras mi liberación, que no demorará mucho, repartiré el botín. Fantomas" 59 00:43:23,582 --> 00:43:26,646 El botín... 60 00:47:24,832 --> 00:47:32,871 La construcción de una nueva ala a lo largo del muelle de los Orfebres puso el Palacio de Justicia patas arriba y se vio invadido de albañiles. 61 00:47:39,193 --> 00:47:51,152 Absolutamente confidencial. El inspector Juve retomará sus funciones en el Departamento de Policía. Pero, para no entorpecer la investigación, su liberación debe permanecer en secreto. El Comisario de Policía. Jefe de la Sureté. 62 00:48:52,215 --> 00:48:58,281 Como Fantomas había prometido repartir el botín a su salida de la cárcel, los bandidos habían decidido acelerar las cosas. 63 00:49:15,125 --> 00:49:21,198 Mientras tanto, en una comisaría local, cerca de la casa abandonada... 64 00:50:14,906 --> 00:50:19,902 Si desea atrapar a Fantomas y a su banda, acompáñeme. 65 00:50:38,606 --> 00:50:45,631 La noticia de que el reparto del botín iba a tener lugar en la casa abandonada se extendió rápidamente entre los bandidos. 66 00:52:06,971 --> 00:52:11,928 -Si eres Fantomas, queremos nuestra parte inmediatamente. Si eres Juve, tanto peor para ti. 67 00:52:18,130 --> 00:52:21,126 -Juve, soy yo, Fandor. 68 00:52:53,800 --> 00:52:59,902 -Dígales que usted es Fantomas y que levanten el adoquín de color oscuro que hay frente a ti. 69 00:53:34,518 --> 00:53:37,467 -Yo soy Fantomas. 70 00:54:29,081 --> 00:54:32,083 -¡Cuidado! ¡La policía! 71 00:54:35,656 --> 00:54:40,626 -¡No lo son! Son unos amigos disfrazados para un trabajo que estoy planeando. 72 00:55:57,541 --> 00:56:01,625 -¿Cómo nos ha encontrado? 73 00:56:05,045 --> 00:56:09,107 Tom Bob se ha escabullido. 74 00:56:14,797 --> 00:56:25,735 Para Juve, todo estaba claro. Fantomas, Tom Bob y el Tío Moche eran la misma persona. El criminal había hecho detener a sus cómplices para quedarse con el botín... 75 00:56:32,894 --> 00:56:38,856 ...Y la recompensa por su captura le hubuese reportado una enorme suma. 76 00:58:12,999 --> 00:58:21,935 Una vez más Fantomas emprende el sendero del crimen.9904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.