Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:21,090
Good work! Good work!
2
00:00:24,440 --> 00:00:27,340
Especially, Geum-kang,
you did a fine job.
3
00:00:28,850 --> 00:00:34,200
You've acquired victory
without bloodshed.
4
00:00:34,540 --> 00:00:36,650
What could be better? You
have proved your competence.
5
00:00:38,960 --> 00:00:40,160
Your grace is immeasurable,
Your Majesty.
6
00:00:42,780 --> 00:00:47,520
Shin-guhm has worked hard
as well, but what is the result?
7
00:00:48,460 --> 00:00:50,990
You've gained nothing. Result!
I'm taking about result!
8
00:00:51,571 --> 00:00:53,640
The Vice Prime Minister
and I gave you a chance
9
00:00:54,030 --> 00:00:56,520
to prove yourself.
Do you acknowledge?
10
00:00:58,150 --> 00:00:59,050
Yes, Your Majesty...
11
00:01:00,550 --> 00:01:05,970
The king of Koryo had slipped
through my fingers at Mt. Gong
12
00:01:06,840 --> 00:01:13,260
as well. It disappoints me
that you repeated my mistake.
13
00:01:16,080 --> 00:01:19,850
But the fact that you got that
far is an accomplishment
14
00:01:20,500 --> 00:01:21,680
nonetheless.
Don't you agree?
15
00:01:22,610 --> 00:01:24,290
Yes, Your Majesty.
16
00:01:28,020 --> 00:01:35,250
I heard about General Yaesul's
close call against warrior Yu
17
00:01:35,550 --> 00:01:37,640
Geumpil of Koryo.
18
00:01:38,640 --> 00:01:45,470
Remember there is talent above
talent, and humble yourself.
19
00:01:46,450 --> 00:01:47,520
Yes, Your Majesty.
20
00:01:49,730 --> 00:01:55,510
I am impressed by Yu Geumpil
as I was by Shin Seungkyum at
21
00:01:56,280 --> 00:01:57,630
Mt. Gong battle.
22
00:01:58,860 --> 00:02:02,290
They are both sworn
brothers of King Wang Guhn.
23
00:02:02,770 --> 00:02:08,020
Yes, I heard. Wang Guhn is
blessed with good subjects.
24
00:02:10,020 --> 00:02:14,610
Warrior Park Sulhee is also
his sworn brother, I am told.
25
00:02:15,510 --> 00:02:16,470
Yes, Your Majesty.
26
00:02:17,560 --> 00:02:26,340
I do envy him. I used to have
wonderful brothers as well...
27
00:02:27,220 --> 00:02:33,720
Chu Huhjo, Sudal...
But they are all gone.
28
00:02:34,840 --> 00:02:36,160
Only sworn brother I have
left is the Prime Minister,
29
00:02:36,200 --> 00:02:37,360
but he's an old man now.
30
00:02:41,800 --> 00:02:45,560
Time changes everything.
Right, Prime Minister?
31
00:02:48,120 --> 00:02:51,600
...Yes, Your Majesty.
32
00:02:53,680 --> 00:03:01,390
But Koryo has suffered
consecutive defeats against us.
33
00:03:02,680 --> 00:03:07,280
We've crushed them in Jomul Fort,
Mt. Gong, and now at Samnyun Fort.
34
00:03:10,550 --> 00:03:13,650
And we've conquered
most of Sangju.
35
00:03:14,160 --> 00:03:17,960
The era of Bekjae is
here at last!
36
00:03:18,840 --> 00:03:20,450
Yes, Your Majesty.
37
00:03:21,520 --> 00:03:27,080
It's become evident that we,
Bekjae, will soon unify the
38
00:03:27,970 --> 00:03:34,020
Three Kingdoms, and we've won
the confidence of the public.
39
00:03:34,870 --> 00:03:36,030
Yes, Your Majesty.
40
00:03:38,530 --> 00:03:41,340
We will now begin aggresive
strikes against Koryo.
41
00:03:42,930 --> 00:03:46,480
I will personally commend
our next battle and wrap up
42
00:03:46,670 --> 00:03:54,550
the grand enterprise
of unification!
43
00:04:01,640 --> 00:04:03,750
A meeting is in progress
at the assembly hall?
44
00:04:05,730 --> 00:04:07,730
His Majesty is ful of praise
for Geum-kang and sparing
45
00:04:07,980 --> 00:04:11,740
his comments about
Shin-guhm, you say?
46
00:04:13,700 --> 00:04:17,240
That is the report
according to the attendant.
47
00:04:18,060 --> 00:04:22,980
How is Shin-guhm supposed
to have any confidence?
48
00:04:23,200 --> 00:04:24,600
Geum-kang this,
Geum-kang that...
49
00:04:27,510 --> 00:04:30,550
This will lead to
something dreadful.
50
00:04:32,380 --> 00:04:37,180
He is just like his father who
turned against his children
51
00:04:37,220 --> 00:04:39,820
for his concubine and
eventually migrated to Koryo.
52
00:04:40,370 --> 00:04:44,990
Why must he take after
his negative traits?
53
00:04:47,790 --> 00:05:01,680
My poor son Shin-guhm...
Only I know his pain...
54
00:05:06,780 --> 00:05:12,790
Your Majesty, our territory
has been expanded by all sides.
55
00:05:13,580 --> 00:05:16,160
Shilla will fall on its own.
56
00:05:17,200 --> 00:05:21,800
What we do with Koryo will
determine our future.
57
00:05:23,070 --> 00:05:28,010
That's right. Our front line
extends from Chungju, Choongju
58
00:05:28,660 --> 00:05:33,730
and Boen against Koryo's
Daegu, Yongju, and Gochang.
59
00:05:34,510 --> 00:05:39,460
If acquire Moonso County
and Gochang, we will be able
60
00:05:40,220 --> 00:05:44,610
to push them out of our
northern territory completely.
61
00:05:45,000 --> 00:05:55,730
Yes. Our next target should be
Moonso County and Gochang.
62
00:05:57,970 --> 00:06:03,170
That would seal off Koryo's
channel to Shilla and naturally
63
00:06:03,640 --> 00:06:08,290
isolate and weaken them.
64
00:06:09,650 --> 00:06:16,740
The era of war in the Three
Kingdoms is coming to an end.
65
00:06:17,780 --> 00:06:20,370
Then we must prepare the
troops for the next invasion.
66
00:06:21,380 --> 00:06:30,970
Your Majesty, the princes
have produced good results
67
00:06:31,010 --> 00:06:32,910
in the last battle.
68
00:06:33,570 --> 00:06:39,080
I urge you to put them in command
of the next invasion as well.
69
00:06:39,290 --> 00:06:47,780
Yes. They have each proved
themselves competent.
70
00:06:48,870 --> 00:06:51,700
Allow them to lead
the next battle.
71
00:06:53,410 --> 00:06:59,200
Yes, Your Majesty.
You are of the age now.
72
00:06:59,880 --> 00:07:04,600
It is befitting of your sons
to take over your tasks.
73
00:07:07,880 --> 00:07:13,320
Must you bring up
my age again?
74
00:07:15,710 --> 00:07:19,240
You might think that
I am old, but I do not!
75
00:07:20,245 --> 00:07:21,730
Old? I am not old!
76
00:07:22,710 --> 00:07:25,130
I sent my sons to the front
to expose them to experience,
77
00:07:25,380 --> 00:07:27,190
not because I am too
old to go myself!
78
00:07:28,330 --> 00:07:31,010
Your Majesty, I am certain
that the Prime Minister
79
00:07:31,720 --> 00:07:36,200
worries not for your age,
but simply wishes for the
80
00:07:36,820 --> 00:07:39,460
princes to have
more opportunities.
81
00:07:40,410 --> 00:07:45,880
I agree, Your Majesty. Prince
Shin-guhm's victory was enough
82
00:07:46,210 --> 00:07:49,090
to make the entire kingdom
of Kpryo tremble in fear.
83
00:07:50,820 --> 00:07:55,830
Make Koryo tremble in fear?
Perhaps it did.
84
00:07:56,690 --> 00:08:00,530
Your Majesty,
allow me another chance.
85
00:08:01,590 --> 00:08:04,200
I will seize Moonso
Country without fail.
86
00:08:05,890 --> 00:08:08,470
How about sending Geum-kang
instead of Shin-guhm?
87
00:08:12,910 --> 00:08:15,510
I'm asking your opinion,
Geum-kang.
88
00:08:32,390 --> 00:08:34,520
Brother Shin-guhm
has volunteered.
89
00:08:35,220 --> 00:08:36,530
Allow him this opportunity.
90
00:08:37,520 --> 00:08:40,510
Yes, Your Majesty.
Prince Shin-guhm has
91
00:08:40,610 --> 00:08:46,130
proved himself competent.
He deserves this opportunity.
92
00:08:48,670 --> 00:08:49,790
Lord Yum,
93
00:08:51,670 --> 00:08:52,270
Yes, Your Majesty.
94
00:08:52,870 --> 00:08:56,680
Since when did you begin
speaking for Shin-guhm?
95
00:08:58,460 --> 00:08:59,520
No, I am simply...
96
00:08:59,610 --> 00:09:04,950
A subject is good
when he obeys his king.
97
00:09:05,940 --> 00:09:10,660
Why do you insist on Shin-guhn
when I have Geum-kang in mind?
98
00:09:11,430 --> 00:09:15,970
I assure you, Lord Yum
has no special reason.
99
00:09:17,480 --> 00:09:21,580
Simply, since Prince
Shin-guhm is the eldest...
100
00:09:21,620 --> 00:09:29,830
Silence! How did this court
become divided like this?
101
00:09:30,280 --> 00:09:31,540
No, Your Majesty...
102
00:09:31,580 --> 00:09:32,790
Never mind!
103
00:09:36,960 --> 00:09:41,000
Fine. I'll allow Shin-guhm
this opportunity.
104
00:09:42,540 --> 00:09:45,730
Your grace is immeasurable,
Your Majesty
105
00:09:48,340 --> 00:09:53,720
Take some time off to rest before
you depart for the battlefield.
106
00:09:54,310 --> 00:10:00,290
Warriors, assit Shin-guhm well
and conquer Moonso without fail.
107
00:10:01,140 --> 00:10:02,450
Yes, Your Majesty.
108
00:10:04,140 --> 00:10:07,290
Shin-guhm, you must prove
yourself beyond any doubt
109
00:10:08,230 --> 00:10:12,360
this time.
Do you understand,
110
00:10:13,790 --> 00:10:14,560
Yes, Your Majesty.
111
00:10:15,610 --> 00:10:19,770
Beyond any doubt!
Beyond any doubt!
112
00:10:38,580 --> 00:10:41,250
What is your feeling about
the meeting today, General?
113
00:10:41,400 --> 00:10:43,330
Do you mean about
Prince Shin-guhm?
114
00:10:46,800 --> 00:10:49,610
Overlook His Majesty's
reproach, Lord Yum.
115
00:10:50,170 --> 00:10:56,090
He is a quick tempered,
simple-minded man, and
116
00:10:56,650 --> 00:10:59,940
he adores Prince Geum-kang.
Of course he will get upset
117
00:11:00,000 --> 00:11:03,400
if you continue to back
Prince Shin-guhm.
118
00:11:04,040 --> 00:11:09,810
His Majesty looked at you
differently as well, General.
119
00:11:10,410 --> 00:11:13,220
He has excluded you
from the next battle.
120
00:11:17,210 --> 00:11:22,850
His Majesty is my older brother.
It is my duty to adhere by his
121
00:11:23,170 --> 00:11:28,580
words. I have no complaints,
just frustrations...
122
00:11:29,690 --> 00:11:34,810
Think about it. How could I
take sides between my nephews?
123
00:11:35,377 --> 00:11:42,960
I just hope His Majesty
will do the right thing.
124
00:11:43,828 --> 00:11:45,445
So do I.
125
00:11:46,120 --> 00:11:50,030
Frankly, I feel nervous every
time I see the princes.
126
00:11:50,600 --> 00:11:54,540
What would happen if Prince
Shin-guhm is ignored?
127
00:11:54,840 --> 00:11:56,400
It is a dreadful thought...
128
00:11:57,800 --> 00:12:00,610
His Majesty is solidifying
his decision, and he won't
129
00:12:01,740 --> 00:12:07,870
give the subjects
a chance to oppose...
130
00:12:08,710 --> 00:12:12,660
That's right.
I have lost my motivation.
131
00:12:13,540 --> 00:12:17,190
What good is a subject if he
cannot voice his opinion?
132
00:12:19,000 --> 00:12:23,470
Have patience. I'm certain
things will improve.
133
00:12:24,690 --> 00:12:30,010
I don't know. I think I might
take this opportunity to rest.
134
00:12:31,090 --> 00:12:33,660
Rest? Nonsense.
135
00:12:34,640 --> 00:12:38,850
A subject is not at liberty
to rest at his own will.
136
00:12:42,450 --> 00:12:49,490
I better speak to His Majesty
and assert my recommendations
137
00:12:49,700 --> 00:12:50,770
once more.
138
00:12:56,930 --> 00:13:01,130
Brother, Father is
incorrigible.
139
00:13:02,900 --> 00:13:05,650
He won't even let the
subjects speak anymore.
140
00:13:06,110 --> 00:13:10,260
Yes. I'm afraid the subjects
will turn their backs on him
141
00:13:10,420 --> 00:13:12,270
if he continues.
142
00:13:13,960 --> 00:13:20,710
Not only that, Mother is
worried sick about us.
143
00:13:21,810 --> 00:13:24,800
How much longer will you
let this go on, Brother?
144
00:13:27,540 --> 00:13:29,080
Say something, Brother.
145
00:13:29,720 --> 00:13:32,370
You can't let Geum-kang
get away with this!
146
00:13:33,610 --> 00:13:39,530
Then what do you suggest?
That I kill him?
147
00:13:44,500 --> 00:13:51,680
Frankly, I have had
such impulse.
148
00:13:53,050 --> 00:14:00,660
With each outrageous praise he
got, with each harsh reproach
149
00:14:01,110 --> 00:14:08,710
I got because of him, I found
my hands reaching for my sword.
150
00:14:10,310 --> 00:14:10,900
Brother...!
151
00:14:11,940 --> 00:14:17,650
But he is my half brother.
He has Father's blood.
152
00:14:19,620 --> 00:14:23,640
I have no choice but
to bite my tongue.
153
00:14:25,960 --> 00:14:33,390
Father would not bequeath the
throne to him. He could not.
154
00:14:35,120 --> 00:14:41,060
You're wrong. People are
betting that it will be
155
00:14:41,190 --> 00:14:45,160
Geum-kang, not you,
who inherit the throne.
156
00:14:49,780 --> 00:14:54,580
Then I will have no
choice but to stop him.
157
00:14:56,210 --> 00:15:01,190
I can't let a thief
steal my birthright.
158
00:15:02,020 --> 00:15:08,130
Brother, just eliminate
the problem instead of
159
00:15:09,190 --> 00:15:11,650
going through this agony.
160
00:15:12,070 --> 00:15:12,660
No.
161
00:15:15,210 --> 00:15:22,640
We mustn't rush. This could get
us killed if we are not careful
162
00:15:24,070 --> 00:15:25,820
It isn't time yet.
163
00:15:29,380 --> 00:15:33,020
I must patiently wait.
164
00:15:39,330 --> 00:15:42,440
Your Highness, to what do I owe
the honor of your summons?
165
00:15:44,370 --> 00:15:47,560
Brother-in-law,
I am terribly distraught.
166
00:15:48,400 --> 00:15:49,210
Why?
167
00:15:51,120 --> 00:15:54,470
Brother Shin-guhm is the
eldest and the righful
168
00:15:54,640 --> 00:16:00,790
heir to the throne, but
Father has his eyes on me.
169
00:16:02,880 --> 00:16:07,540
You continue to show greater
potential. I do not blame him.
170
00:16:07,700 --> 00:16:15,510
No. I can't forget the wa
Shin-guhm looked at me today.
171
00:16:17,430 --> 00:16:23,280
He had vicious
hatred in his eyes.
172
00:16:23,990 --> 00:16:27,150
I do understand His Majesty's
position. Founding kings place
173
00:16:28,160 --> 00:16:32,100
more importance on competence
than they do on birthrights
174
00:16:32,580 --> 00:16:36,570
when selecting their heir.
They want assurance that the
175
00:16:36,640 --> 00:16:39,360
kingdom they've worked hard
to establish is maintained.
176
00:16:41,200 --> 00:16:45,040
Then are you with
Father on this?
177
00:16:45,760 --> 00:16:51,110
Not entirely, because Prince
Shin-guhm also possesses
178
00:16:51,730 --> 00:16:57,040
latent qualities of a good king.
179
00:16:57,240 --> 00:17:06,900
But in the eyes of His Majesty,
you are superior by far.
180
00:17:08,580 --> 00:17:10,480
That is what worries me.
181
00:17:11,570 --> 00:17:16,440
I wish Father would make
his decision soon.
182
00:17:17,840 --> 00:17:18,950
His decision?
183
00:17:20,960 --> 00:17:24,350
Either choose me or choose
Shin-guhm for the Prince Imperial.
184
00:17:32,830 --> 00:17:37,020
If father continues to favor
me despite opposition of the
185
00:17:37,740 --> 00:17:42,040
subjects, tension could
lead to serious turmoil.
186
00:17:44,590 --> 00:17:50,880
But what could we do?
I advise you to ignore it.
187
00:17:52,260 --> 00:17:56,740
The country will adhere to
His Majesty's wishes.
188
00:17:59,770 --> 00:18:09,030
His Majesty's wishes? Do you
mean I will inherit the throne?
189
00:18:09,410 --> 00:18:13,720
It is His Majesty's will.
What can anyone do?
190
00:18:14,820 --> 00:18:18,840
His Majesty's will is
the law and the destiny.
191
00:18:22,650 --> 00:18:30,140
Turn a blind eye.
Time will tell, Your Highness.
192
00:18:48,220 --> 00:18:50,990
Why do you sigh,
Prime Minister?
193
00:18:52,290 --> 00:18:54,930
Out of frustration...
Frustration...
194
00:18:55,410 --> 00:18:58,050
Do you refer to the
incident at court?
195
00:18:59,480 --> 00:19:06,360
Lord Yum was berated. Why did
he have to bring up that subject?
196
00:19:06,970 --> 00:19:14,320
His Majesty turns irate when
Prince Shin-guhm is mentioned.
197
00:19:16,170 --> 00:19:18,840
I don't understand why.
198
00:19:19,320 --> 00:19:29,140
But then, Prince Geum-kang
always tops Shin-guhm by a span.
199
00:19:31,600 --> 00:19:35,050
I can't blame His Majesty
for favoring Geum-kang.
200
00:19:35,220 --> 00:19:43,200
But the last child cannot succeed
to the throne unless the rightful
201
00:19:43,410 --> 00:19:48,070
heir is incapacitated
or deemed unfit.
202
00:19:49,050 --> 00:19:52,560
I think His Majesty is
being unreasonable.
203
00:19:53,760 --> 00:20:00,340
Parents always have special
love for the last child.
204
00:20:00,700 --> 00:20:03,570
Anyway, this is not
our business to meddle.
205
00:20:05,350 --> 00:20:14,800
I have no more ambition left,
but I spent my entire life
206
00:20:15,280 --> 00:20:21,270
by His Majesty's side
building this kingdom.
207
00:20:22,310 --> 00:20:30,060
But there is a dangerous
storm brewing in this court...
208
00:20:30,110 --> 00:20:35,960
It is a problem, but I'm sure
everything will work out.
209
00:20:37,310 --> 00:20:40,820
You don't understand.
The level of tension is
210
00:20:40,930 --> 00:20:41,960
already at its peak.
211
00:20:42,840 --> 00:20:47,030
Something dreadful
will happen without relief.
212
00:20:47,510 --> 00:20:51,350
I don't understand why the
Vice Prime Minister isn't
213
00:20:51,820 --> 00:20:56,010
doing anything about this when
he is closet to His Majesty.
214
00:21:03,860 --> 00:21:11,410
Perhaps he secretly
endorses Prince Geum-kang.
215
00:21:12,760 --> 00:21:15,240
I doubt that.
How could be?
216
00:21:15,800 --> 00:21:25,620
No. That man is well aware of
the danger that is brewing here.
217
00:21:26,800 --> 00:21:29,710
It doesn't matter how
many battles we win.
218
00:21:30,180 --> 00:21:33,020
Everything is over if the
royal family crumbles.
219
00:21:35,670 --> 00:21:38,340
I am terribly afraid...
220
00:21:41,570 --> 00:21:48,100
You must both help Prince
Shin-guhm acquire decisive
221
00:21:49,170 --> 00:21:53,190
merit on the next battle.
222
00:21:53,740 --> 00:21:57,200
We can't let this
continue. We can't.
223
00:22:25,810 --> 00:22:29,750
Your Majesty, what has
you so deep in thought?
224
00:22:44,260 --> 00:22:49,560
I am making strides at war,
but all is not well at the
225
00:22:49,760 --> 00:22:52,570
home front...
226
00:22:54,900 --> 00:23:01,590
How much longer will you delay
the planning of the future?
227
00:23:02,460 --> 00:23:07,630
What is the rush when I
am perfectly healthy?
228
00:23:07,870 --> 00:23:12,630
Your Majesty, you mustn't
put this off any longer.
229
00:23:14,060 --> 00:23:16,760
You must make your
selection soon.
230
00:23:19,260 --> 00:23:22,040
Select whom? Geum-kang?
231
00:23:22,180 --> 00:23:28,860
Heed the advice of your
subjects. Shim-guhm is the one.
232
00:23:30,010 --> 00:23:36,270
You don't mean that. Don't let
the opinions of others sway you.
233
00:23:37,500 --> 00:23:39,830
Who is the better pick
between the two?
234
00:23:41,060 --> 00:23:44,030
It is Geum-kang. Geum-kang is
the one any way you slice it.
235
00:23:45,360 --> 00:23:52,180
I will observe Shin-guhm's
performance once more.
236
00:23:53,280 --> 00:23:57,510
Since he is the one all of you
endorse, I will reconsider once
237
00:23:58,120 --> 00:23:59,500
he returns from
invasion of Moonso.
238
00:24:01,080 --> 00:24:02,950
Must you?
239
00:24:03,710 --> 00:24:06,770
I've given Shin-guhm countless
opportunities, but he has let
240
00:24:07,510 --> 00:24:10,290
me down time and time again.
241
00:24:10,540 --> 00:24:14,640
That depends on how
you choose to see him.
242
00:24:15,000 --> 00:24:18,160
He has rendered much merit
that deserves praise.
243
00:24:19,480 --> 00:24:20,530
Is that indeed true?
244
00:24:21,620 --> 00:24:28,740
Preserving a kingdom is
more difficult than building it.
245
00:24:29,310 --> 00:24:34,700
My point exactly. Your subjects
want Prince Shin-guhm.
246
00:24:34,800 --> 00:24:38,970
That, too, is for the
preservation of the kingdom.
247
00:24:39,220 --> 00:24:47,290
They side with Shin-ghm for
their own comfort and prosperity.
248
00:24:50,050 --> 00:25:00,010
In any case, I will
reconsider after this battle.
249
00:25:01,160 --> 00:25:03,170
Begin the preparations.
250
00:25:03,800 --> 00:25:09,860
Deploy the troops and
devise a strategy.
251
00:25:10,050 --> 00:25:11,030
Yes, Your Majesty.
252
00:25:11,340 --> 00:25:17,590
I urge you again, Your majesty.
Heed the advice of your subject.
253
00:25:17,720 --> 00:25:21,460
How many worthy subjects
do I really have?
254
00:25:22,230 --> 00:25:25,270
They only have their
own interest in mind.
255
00:25:26,370 --> 00:25:29,500
Lord Yum Heun is that way,
and old age has fogged the
256
00:25:30,090 --> 00:25:32,890
Prime Minister's judgement.
257
00:25:36,980 --> 00:25:41,900
Be patient. I will make my
decision after this battle.
258
00:25:42,680 --> 00:25:44,310
Deploy the troops as
soon as possible.
259
00:25:45,070 --> 00:25:48,040
We must push forward while
we have the momentum.
260
00:25:49,170 --> 00:25:50,010
Yes, Your Majesty.
261
00:25:58,850 --> 00:26:06,240
On July of 929 A.D., Kyun-hwon
gives Shin-guhm a detachment of
262
00:26:06,540 --> 00:26:10,120
5000 troops and orders an
attack on Moonso Country.
263
00:26:11,370 --> 00:26:16,910
Moonso was the only passageway
between Koryo and Shilla while
264
00:26:16,980 --> 00:26:21,970
also being the point of aid for
Moonkyung, Yaechun, Andong and
265
00:26:22,060 --> 00:26:31,660
Young-ju. Andong, in particular,
was an autonomous territory that
266
00:26:32,030 --> 00:26:38,440
did not belong to either
Bekjae or Koryo at the time.
267
00:26:39,260 --> 00:26:43,980
Hence Moonso County had great
influence over control of the
268
00:26:44,210 --> 00:26:48,400
entire north
Kyungsang Province.
269
00:27:08,560 --> 00:27:12,060
What? Bekjae's armed forces
are heading to Moonso County?
270
00:27:14,010 --> 00:27:16,120
They won't give us
a moment to rest.
271
00:27:16,390 --> 00:27:21,840
5 000 troops were seen
going to Moonso County?
272
00:27:22,150 --> 00:27:26,210
Yes, Your Majesty.
That is the report.
273
00:27:27,060 --> 00:27:30,150
This army is being led by
Prince Shin-guhm of Bekjae.
274
00:27:31,590 --> 00:27:33,090
Moonso is an important
territory. Many surrounding
275
00:27:33,680 --> 00:27:37,640
villages and forts will suffer
if we lost control of it.
276
00:27:38,330 --> 00:27:42,590
Yes, Your Majesty.We must
quickly deloy our troops.
277
00:27:42,790 --> 00:27:46,920
Of course we must. Isn't that
right, Minister of Military?
278
00:27:48,070 --> 00:27:51,880
Yes, Your Majesty.
However...
279
00:27:52,857 --> 00:27:55,990
What's wrong? Why the
look of uncertainty?
280
00:27:57,060 --> 00:28:02,790
In a war, there are moments of
attack, retreat, pause and delay.
281
00:28:03,670 --> 00:28:06,820
This is time to
pause and observe.
282
00:28:08,740 --> 00:28:10,000
What do you mean?
283
00:28:10,730 --> 00:28:12,700
Moonso is a large fort that
is being defended by our
284
00:28:13,350 --> 00:28:17,250
competent General Hong Sul.
And the troops of the capital
285
00:28:18,070 --> 00:28:24,660
have not fully recovered
from last defeat.
286
00:28:25,340 --> 00:28:27,930
So are we to do nothing
when the enemy is coming?
287
00:28:29,510 --> 00:28:31,200
Just this time, Your Majesty.
288
00:28:31,950 --> 00:28:36,520
The enemy's morale is high
and our troops are still tired.
289
00:28:37,250 --> 00:28:40,560
Let General Hong Sul
fight this battle.
290
00:28:40,970 --> 00:28:46,460
Are we to sit around since our
old injury has not fully healed?
291
00:28:46,910 --> 00:28:49,740
The entire Gochang region
could fall into the enemy's hands
292
00:28:49,810 --> 00:28:53,040
if Moonso falls.
Do you realize this?
293
00:28:54,180 --> 00:29:00,920
That is a good point. Gochang is
the current buffer zone between
294
00:29:01,530 --> 00:29:06,880
Koryo and Bekjae. The local
lords of Gochang would have to
295
00:29:07,650 --> 00:29:11,820
choose between the two kingdoms
once Bekjae strikes Moonso.
296
00:29:12,200 --> 00:29:14,490
Hence we must go at once.
297
00:29:15,980 --> 00:29:21,330
Your Majesty, the root cause
of our defeat in Samnyun was
298
00:29:21,930 --> 00:29:28,120
the failure to read the
sentiment of the local powers.
299
00:29:29,000 --> 00:29:30,810
The disposition of the local
lords will once again decide
300
00:29:31,410 --> 00:29:33,880
the outcome of this battle.
301
00:29:35,040 --> 00:29:40,680
Our troops will be of no avail
if they side with Bekjae.
302
00:29:42,570 --> 00:29:47,470
I urge you no action.
There is no benefit either way.
303
00:29:49,450 --> 00:29:53,600
The Minister of Military
recommends that we allow
304
00:29:53,680 --> 00:29:58,670
Moonso Country to defend itself.
I agree with him, Your Majesty.
305
00:30:00,540 --> 00:30:05,710
Just watch? Just watch
when we are under attack?
306
00:30:06,630 --> 00:30:12,780
It is such time, Your Majesty.
Our military strength will suffer
307
00:30:13,490 --> 00:30:16,030
if we deploy the royal troops
each time there is an attack.
308
00:30:17,310 --> 00:30:20,420
Let them defend the fort
by themselves this time.
309
00:30:20,930 --> 00:30:23,930
We can reconsider if the
situation requires aid.
310
00:30:24,560 --> 00:30:27,440
How frustrating this is...
311
00:30:27,730 --> 00:30:31,580
The enemy is coming, and
you suggest we just watch?
312
00:30:33,940 --> 00:30:35,440
Oh, dear...
313
00:30:40,270 --> 00:30:44,780
Bekjae army is approaching
us for yet another attack!
314
00:30:48,220 --> 00:30:50,010
They have seen
our vulnerability.
315
00:30:51,020 --> 00:30:53,870
So they are giving us
no room to regroup.
316
00:30:54,490 --> 00:30:55,970
We must fight them off.
317
00:30:56,730 --> 00:30:58,800
The Minister of Military and
the Captain of the Royal Guards
318
00:30:59,470 --> 00:31:01,170
are with His Majesty now.
There will be an order soon.
319
00:31:01,420 --> 00:31:05,510
But the royal army just returned
from the battle at Samnyun Fort.
320
00:31:06,000 --> 00:31:08,830
It would be unwise to send
them out again so soon.
321
00:31:10,070 --> 00:31:13,140
Moonso is a large forth with a
strong defense force of its own.
322
00:31:14,280 --> 00:31:16,590
Perhaps they can defend
themselves without aid.
323
00:31:16,700 --> 00:31:17,740
No.
324
00:31:18,970 --> 00:31:23,310
It won't be easy to fight off an
army of high morale on their own.
325
00:31:24,430 --> 00:31:26,990
They require our aid.
326
00:31:27,270 --> 00:31:31,770
Yes, indeed. We must
deploy the royal troops
327
00:31:32,190 --> 00:31:35,280
We can't sit around here
waiting for the results.
328
00:31:35,640 --> 00:31:41,520
Let us petition the emperor
to send us to the battlefield.
329
00:31:42,090 --> 00:31:45,930
I don't believe the Minster
of Military is advocating
330
00:31:46,830 --> 00:31:50,670
deployment of the troops.
331
00:31:51,100 --> 00:31:52,520
What do you mean?
332
00:31:53,180 --> 00:31:57,230
We've suffered consecutive
defeat in the recent years.
333
00:31:58,520 --> 00:32:04,040
As a result, His Majesty is in
a heightened state of agitation.
334
00:32:04,520 --> 00:32:07,260
That was the Minister
of Military's concern.
335
00:32:07,930 --> 00:32:09,360
What? Do you mean to suggest
that we avoid this fight?
336
00:32:10,100 --> 00:32:12,990
Since when did we
become such cowards?
337
00:32:13,100 --> 00:32:15,930
That's right.
We must even the score.
338
00:32:16,640 --> 00:32:20,060
How are we to exact revenge
if we avoid the enemy?
339
00:32:20,410 --> 00:32:25,360
We must go. We must rise
up and face the enemy.
340
00:32:26,350 --> 00:32:32,370
Personal feelings must be
left out when fighting a war.
341
00:32:33,420 --> 00:32:36,890
Personal emotion can cloud your
judgement, and a war cannot be.
342
00:32:37,420 --> 00:32:39,640
won without clear judgement.
343
00:32:40,800 --> 00:32:48,050
You know nothing, young man! A
war is a fight between kingdoms!
344
00:32:48,640 --> 00:32:52,460
It is personal emotion
that inspires the fight!
345
00:32:54,450 --> 00:33:04,220
Let us all enter this battle.
We will crush them this time!
346
00:33:04,720 --> 00:33:10,600
But the Minister of Military
has said now is not the time.
347
00:33:11,070 --> 00:33:15,300
He asked for our patience.
He said it would not be easy,
348
00:33:16,090 --> 00:33:18,510
but we must patiently
wait until time is right.
349
00:33:19,640 --> 00:33:23,500
I agree. there is more to
governing than fighting wars.
350
00:33:24,382 --> 00:33:28,590
We must consider our people and
the condition of the kingdom.
351
00:33:29,460 --> 00:33:33,900
The Minister of Military knows
this better than anyone, and he
352
00:33:34,730 --> 00:33:40,080
asks us to wait. let us leave
Moonso Fort to defend itself.
353
00:33:41,062 --> 00:33:44,010
And let us concentrate of
strengthening the country.
354
00:33:44,920 --> 00:33:51,200
Good grief! How did
we come to this? How?
355
00:33:52,600 --> 00:33:55,590
Brother Geumpil,
I'm going to go insane!
356
00:33:56,080 --> 00:33:59,490
How will we ever avenge Brother
Seungkyum's death at this rate?
357
00:34:14,040 --> 00:34:15,290
General Shin Duk,
358
00:34:15,850 --> 00:34:16,670
Yes, Your Highness.
359
00:34:17,530 --> 00:34:21,120
Moonso County is an important
place that lies between Bekjae
360
00:34:21,530 --> 00:34:23,470
and Koryo.
361
00:34:24,110 --> 00:34:24,960
Yes, Your Highness.
362
00:34:25,580 --> 00:34:29,870
That is why His Majesty put you
in command of this invasion.
363
00:34:32,150 --> 00:34:33,620
Perhaps...
364
00:34:34,290 --> 00:34:39,150
Gochang will fall into our hands
as well if we acquire Moonso.
365
00:34:40,700 --> 00:34:43,570
what more could we ask for if
we could off Koryo's passage
366
00:34:44,190 --> 00:34:47,890
and acquire that vast
territory at the same time?
367
00:34:49,020 --> 00:34:50,420
That's right
368
00:34:51,340 --> 00:34:52,760
You must succeed,
Your Highness.
369
00:34:53,360 --> 00:35:01,480
The Prime Minister is very
concerned about your future.
370
00:35:04,190 --> 00:35:08,490
I know. he is always
concerned about me...
371
00:35:10,030 --> 00:35:12,570
I hope I can ease
his worries soon...
372
00:35:14,120 --> 00:35:16,800
You will, Your Highness.
373
00:35:17,720 --> 00:35:23,950
You're the eldest of the princes.
Everything will work out.
374
00:35:24,720 --> 00:35:27,570
Yes, it will.
375
00:35:28,500 --> 00:35:33,760
Who would dare challenge
Prince Shin-guhm's right?
376
00:35:34,480 --> 00:35:36,920
No one. No one at all.
377
00:35:38,270 --> 00:35:42,760
That's right. merciless
punishment awaits those
378
00:35:43,750 --> 00:35:45,450
who dare defy the law.
379
00:35:46,770 --> 00:35:50,830
Please offer your support
to Brother Shin-guhm.
380
00:35:53,150 --> 00:35:56,810
I think His Majesty is
coming around.
381
00:35:57,600 --> 00:36:00,590
He did not include Prince
Geum-kang on this mission.
382
00:36:02,030 --> 00:36:05,040
You will succeed this time,
Your Highness.
383
00:36:07,540 --> 00:36:13,880
Thank you. There isn't anything I
can't do with your ardent support.
384
00:36:15,410 --> 00:36:18,540
But what good is success
when nothing is good enough
385
00:36:19,320 --> 00:36:25,800
in Father's eyes?
Isn't that right, Yang-guhm?
386
00:36:27,150 --> 00:36:30,550
It's different this time.
Geum-kang isn't with us.
387
00:36:31,340 --> 00:36:33,080
Do your best, Brother.
388
00:36:33,980 --> 00:36:43,040
Yes. And if father scolds
you again, stand up to him.
389
00:36:43,690 --> 00:36:46,790
Yes, I wish I could...
390
00:36:47,880 --> 00:36:50,680
But you know very well what
would happen if I stood up to him.
391
00:36:52,530 --> 00:36:59,390
Father is just like Grandfather
that we saw in sangju.
392
00:37:01,960 --> 00:37:06,650
But you take after
father as well, brother.
393
00:37:08,120 --> 00:37:08,720
what?
394
00:37:09,540 --> 00:37:12,320
You are just as hot-
tempered as he is.
395
00:37:16,920 --> 00:37:18,910
Like father like son,
I suppose.
396
00:37:20,220 --> 00:37:26,990
I just wish Father would
stop being so unreasonable.
397
00:37:30,910 --> 00:37:31,680
Let us continue on.
398
00:37:44,330 --> 00:37:46,860
Did you have something
to discuss, Brother?
399
00:37:48,040 --> 00:37:49,310
Yes, Your majesty.
400
00:37:50,910 --> 00:37:55,850
Are going stir crazy
because I did not send you
401
00:37:56,450 --> 00:37:59,390
to the battlefield?
402
00:38:00,460 --> 00:38:05,490
Of course not, Your Majesty.
I am your younger brother.
403
00:38:06,290 --> 00:38:09,430
How could I complain
about what you do?
404
00:38:10,460 --> 00:38:13,230
Then what brings
you here? Speak up.
405
00:38:14,410 --> 00:38:19,090
Your Majesty, you have built
this kingdom with decades of
406
00:38:19,190 --> 00:38:24,170
heard work and sweat.
And now the realization
407
00:38:24,580 --> 00:38:30,400
of the grand enterprise
is before you at last.
408
00:38:32,530 --> 00:38:37,120
I've heard this a million
times. Get to the point.
409
00:38:40,360 --> 00:38:43,700
The Prime Minister must have
something to say as well.
410
00:38:44,880 --> 00:38:54,240
No, Your majesty. I am here at
the request of General Neungyae.
411
00:38:55,840 --> 00:39:00,910
Your Majesty, I am your brother,
a warrior of this kingdom, and
412
00:39:01,520 --> 00:39:04,530
also uncles of many princes.
413
00:39:05,910 --> 00:39:09,390
Forgive me for my audacity,
but I urge Your Majesty to
414
00:39:09,970 --> 00:39:13,780
tend to the matter of the
next throne with reason.
415
00:39:16,790 --> 00:39:19,490
What? With reason?
416
00:39:20,860 --> 00:39:27,940
Yes, Your Majesty. I have no
self-interest with this request.
417
00:39:29,180 --> 00:39:32,260
When you have many children,
there are those whom you feel
418
00:39:32,860 --> 00:39:41,260
closer than the other.
This is true for all parents.
419
00:39:44,380 --> 00:39:46,670
What are you
trying to tell me?
420
00:39:49,370 --> 00:39:54,560
You dare try to
lecture me, Neungyae?
421
00:39:55,310 --> 00:40:01,910
Your Majesty, I came
prepared for any reproach.
422
00:40:03,190 --> 00:40:06,410
I must voice what I must.
423
00:40:08,170 --> 00:40:13,510
The throne is the birthright
of the Prince Shin-guhm.
424
00:40:14,570 --> 00:40:17,760
It is wrong to postpone
his designation.
425
00:40:18,420 --> 00:40:24,490
Silence! You speak as
if you were the emperor!
426
00:40:25,840 --> 00:40:28,960
How dare you say
these words to me!
427
00:40:30,340 --> 00:40:34,600
Did Shin-guhm put
you up to this?
428
00:40:34,890 --> 00:40:35,800
Did he, Neungyae?
429
00:40:39,020 --> 00:40:41,430
General Neungyae is in the
imperial chambers, you say?
430
00:40:42,137 --> 00:40:43,060
Yes, Your Highness.
431
00:40:43,980 --> 00:40:45,740
Who else is with him?
432
00:40:46,630 --> 00:40:50,290
Prime Minister and the Vice
Prime Minister are with him.
433
00:40:52,500 --> 00:40:57,780
They must be discussing
something important.
434
00:40:58,930 --> 00:41:04,290
Yes, Your Highness. The imperial
attendant was just here, and...
435
00:41:05,140 --> 00:41:05,610
And?
436
00:41:06,630 --> 00:41:11,310
He says there were nervousness
and tension in their faces.
437
00:41:13,030 --> 00:41:15,270
Yes... This could
only mean one thing.
438
00:41:16,540 --> 00:41:25,390
They are there to
talk about Shin-guhm.
439
00:41:31,480 --> 00:41:37,780
What did you say? The throne
is Shin-guhm's birthright?
440
00:41:38,710 --> 00:41:43,090
Do you think the throne is
something that is exchanged
441
00:41:44,030 --> 00:41:45,420
because of rights?
442
00:41:46,440 --> 00:41:48,950
You've gone mad! Someone
has put you up to this!
443
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
Shin-guhm sent you here!
There is no doubt!
444
00:41:52,910 --> 00:41:56,380
No, Your Majesty.
445
00:41:56,950 --> 00:42:02,640
I am here because I fear this
could cause tension and division
446
00:42:03,020 --> 00:42:07,830
in the court as well as
discord in the royal family.
447
00:42:08,700 --> 00:42:10,950
You have word too hard
to build this kingdom.
448
00:42:11,460 --> 00:42:15,250
A wrong decision could
send this kingdom spiraling.
449
00:42:15,480 --> 00:42:19,390
How dare you, Neungyae!
Silence, I said!
450
00:42:21,790 --> 00:42:26,160
I am an Emperor before
I am your brother!
451
00:42:27,760 --> 00:42:32,410
I will think of the kingdom
before I think of my children.
452
00:42:32,560 --> 00:42:34,440
Do you understand?
453
00:42:34,920 --> 00:42:39,520
The kingdom will fall if you
veer from the right path.
454
00:42:40,540 --> 00:42:47,380
Deign to see, Your Majesty.
I came here prepared for death.
455
00:42:47,900 --> 00:42:50,270
Silence!
456
00:42:51,090 --> 00:42:56,400
What did you say?
The kingdom will fall?
457
00:43:15,300 --> 00:43:17,500
Please quell your anger,
Your Majesty.
458
00:43:18,130 --> 00:43:20,210
You mustn't do this.
459
00:43:20,610 --> 00:43:24,390
No. He is not here
as my brother.
460
00:43:25,040 --> 00:43:31,270
Shim-guhm has put him up to this.
How else could he be so brazen?
461
00:43:32,010 --> 00:43:35,840
Are you ignorant about
my temper, Neungyae?
462
00:43:36,460 --> 00:43:40,080
The kingdom will fall,
you say?
463
00:43:41,060 --> 00:43:42,860
Deign to see, You Majesty.
464
00:43:43,650 --> 00:43:49,470
Your other subjects have been
reticent afraid of your fury.
465
00:43:50,230 --> 00:43:53,940
I've come here today on their
behalf to offer you true advice.
466
00:43:54,600 --> 00:43:59,390
I beg you to abide by
reason, Your Majesty.
467
00:43:59,980 --> 00:44:02,500
How dare you continue!
468
00:44:08,980 --> 00:44:12,420
Please quell your anger,
Your Majesty.
469
00:44:12,660 --> 00:44:16,960
You have heard him! He says the
kingdom will fall because of me!
470
00:44:17,920 --> 00:44:20,020
Those are my
brother's words!
471
00:44:21,310 --> 00:44:22,850
Bastard!
472
00:44:38,800 --> 00:44:40,440
Prime Minister,
473
00:44:41,828 --> 00:44:43,090
Yes, Your Majesty.
474
00:44:44,420 --> 00:44:53,200
On second thought, I think
these words are your words.
475
00:44:54,070 --> 00:44:55,480
Aren't they?
476
00:44:58,750 --> 00:45:05,220
Answer me! Neungyae is
speaking your words, isn't he?
477
00:45:07,760 --> 00:45:10,630
Yes, Your Majesty.
That is correct.
478
00:45:13,520 --> 00:45:17,310
Correct?
Correct, you say?
479
00:45:18,620 --> 00:45:19,550
Correct?
480
00:45:20,950 --> 00:45:21,720
Yes, Your Majesty.
40211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.