All language subtitles for Code.404.S03E04.GGEZ.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:09,203 --> 00:00:11,204 John. 2 00:00:12,044 --> 00:00:14,045 Back so soon? 3 00:00:15,045 --> 00:00:17,265 Did you miss me? 4 00:00:17,365 --> 00:00:20,866 I came to make sure you're still safely locked up. 5 00:00:20,966 --> 00:00:23,267 I think you'd secretly like to see me bust out. 6 00:00:23,367 --> 00:00:25,427 Talking like that only makes it harder for you. 7 00:00:25,527 --> 00:00:26,948 It's only hard 'til I pull it off. 8 00:00:27,048 --> 00:00:29,048 Good luck pulling it off from in there. 9 00:00:37,971 --> 00:00:40,331 Does DI Carver know you're here? 10 00:00:41,931 --> 00:00:44,432 Oh, John. You're partners, 11 00:00:44,532 --> 00:00:46,753 you're meant to tell him everything. 12 00:00:46,853 --> 00:00:48,853 What about anyone else? 13 00:00:49,333 --> 00:00:51,514 Did you tell Doctor Parfit? 14 00:00:51,614 --> 00:00:53,614 We're better off without him. 15 00:00:56,055 --> 00:00:58,055 Parfit? 16 00:01:05,057 --> 00:01:06,478 Checkmate. 17 00:01:07,778 --> 00:01:12,159 - What? What? - Nothing, um, bad dream. 18 00:01:12,259 --> 00:01:14,119 Bad dream? You're driving a fucking car. 19 00:01:14,219 --> 00:01:16,560 No, I zoned out a bit, um, 20 00:01:16,660 --> 00:01:18,600 been having these sort of blackouts. 21 00:01:18,700 --> 00:01:20,521 What, first someone put spyware in your head 22 00:01:20,621 --> 00:01:22,317 now you're telling me you're having blackouts? 23 00:01:22,341 --> 00:01:24,198 Look, I know you don't want me on the case, Roy. 24 00:01:24,222 --> 00:01:25,562 I didn't say that. 25 00:01:25,662 --> 00:01:28,283 Look, I wouldn't blame ya, you know, spyware, blackouts, 26 00:01:28,383 --> 00:01:30,243 - seeing spiders everywhere. - Spiders? 27 00:01:30,343 --> 00:01:32,364 You never mentioned fucking spiders. 28 00:01:32,464 --> 00:01:34,464 Oh, didn't I? Oh, right, no, forget that one. 29 00:01:35,145 --> 00:01:36,565 But we are partners, Roy. 30 00:01:36,665 --> 00:01:39,326 If I come off the case, you go too. 31 00:01:39,426 --> 00:01:40,726 No, this isn't about me and you, 32 00:01:40,826 --> 00:01:42,482 I just wanna catch the killer that's all, nothing else. 33 00:01:42,506 --> 00:01:44,007 Well, then we're on the same page 34 00:01:44,107 --> 00:01:46,107 cos that is exactly what I want too. 35 00:01:49,148 --> 00:01:50,808 Where you taking us? 36 00:01:50,908 --> 00:01:52,089 I've no idea. 37 00:01:52,189 --> 00:01:53,445 I think I was out of it for a while back there. 38 00:01:53,469 --> 00:01:55,469 Well, pull over. I'll drive. 39 00:01:57,470 --> 00:01:58,470 John! 40 00:01:58,550 --> 00:02:00,030 - John, fucking wake up! - Fucking hell. 41 00:02:00,071 --> 00:02:01,211 Watch me car! 42 00:02:01,311 --> 00:02:03,251 - Stop shouting at me! - Pull over! 43 00:02:03,351 --> 00:02:05,352 - Perhaps it's best if you drive. - Yes! 44 00:02:05,752 --> 00:02:07,752 - Yeah. - Yes. 45 00:02:12,914 --> 00:02:14,214 We identified Pugh 46 00:02:14,314 --> 00:02:16,335 as victim number seven late last night. 47 00:02:16,435 --> 00:02:17,855 Would've been too late, guv. 48 00:02:17,955 --> 00:02:21,936 He was discovered lying prostate on the ground. Died on impact. 49 00:02:22,036 --> 00:02:24,036 Prostrate? 50 00:02:24,477 --> 00:02:26,977 - What's that? - He was lying prostrate. 51 00:02:27,077 --> 00:02:29,378 Prostate's a gland in the penis. 52 00:02:29,478 --> 00:02:31,178 I thought it meant lying clopped out. 53 00:02:31,278 --> 00:02:32,499 Lying prostate. 54 00:02:32,599 --> 00:02:33,739 No, it's a different word. 55 00:02:33,839 --> 00:02:34,939 Is it? 56 00:02:35,039 --> 00:02:37,040 It's like I call the train station St. Pancras. 57 00:02:37,800 --> 00:02:39,200 Yeah, that's what it's called, boss. 58 00:02:39,240 --> 00:02:41,241 Huh? 59 00:02:41,681 --> 00:02:43,221 Look, can we crack on with the case? 60 00:02:43,321 --> 00:02:44,321 Yeah, of course. 61 00:02:44,361 --> 00:02:45,401 What else can you tell me? 62 00:02:45,482 --> 00:02:47,982 No, it's actually a gland behind the penis. 63 00:02:48,082 --> 00:02:48,983 What is, the pancras? 64 00:02:49,083 --> 00:02:50,183 No, the prostrate. 65 00:02:50,283 --> 00:02:52,223 Now, the killer left something behind, boss. 66 00:02:52,323 --> 00:02:54,484 We think it's a signpost to his next victim. 67 00:02:56,925 --> 00:02:58,545 My God. 68 00:02:58,645 --> 00:03:00,645 Guv? 69 00:03:01,446 --> 00:03:03,026 This is my scarf. 70 00:03:04,526 --> 00:03:07,387 Sick bastard must've been in my flat, that means I'm next. 71 00:03:07,487 --> 00:03:09,568 - No, boss. - Don't sugar coat this, Carver. 72 00:03:10,208 --> 00:03:12,208 I wasn't born yesterday. 73 00:03:14,249 --> 00:03:16,589 Attention all SIU staff, 74 00:03:16,689 --> 00:03:19,790 I want extra manpower drafted in from surrounding forces 75 00:03:19,890 --> 00:03:21,991 until the Puppet Master is caught. 76 00:03:22,091 --> 00:03:24,071 Shit just got real. 77 00:03:24,171 --> 00:03:25,752 Boss? 78 00:03:25,852 --> 00:03:26,752 All leaves 79 00:03:26,852 --> 00:03:28,552 cancelled with immediate effect. 80 00:03:28,652 --> 00:03:31,573 Whoever nails this psycho gets a hundred grand bonus. 81 00:03:34,454 --> 00:03:36,454 Boss? 82 00:03:38,375 --> 00:03:40,375 Isn't this your scarf? 83 00:03:47,737 --> 00:03:49,037 Scrub that last message, 84 00:03:49,137 --> 00:03:51,258 I was testing whether the PA worked, 85 00:03:52,178 --> 00:03:53,178 which it does. 86 00:03:53,218 --> 00:03:55,219 Back to work everyone. 87 00:03:56,379 --> 00:03:57,719 Right, where were we? 88 00:03:57,819 --> 00:04:00,000 Uh, we do have a potential lead, boss. 89 00:04:00,100 --> 00:04:02,961 CCTV at the scene saw a juvenile male. 90 00:04:03,061 --> 00:04:04,321 Apparently homeless. 91 00:04:04,421 --> 00:04:06,081 We don't think he's a suspect 92 00:04:06,181 --> 00:04:08,842 but we do think he was in a good position to witness the murder. 93 00:04:08,942 --> 00:04:11,203 Well done, boys. Excellent work. 94 00:04:11,303 --> 00:04:13,203 I want you to find this young man 95 00:04:13,303 --> 00:04:15,304 and bring him to me now. 96 00:04:16,104 --> 00:04:18,104 Judith? 97 00:04:21,665 --> 00:04:23,486 Uh, have you seen my other coat? 98 00:04:23,586 --> 00:04:26,887 It had bird shit on it so I hung it over your chair to dry. 99 00:04:26,987 --> 00:04:29,687 This is amazing. 100 00:04:29,787 --> 00:04:31,788 You have to see this. 101 00:04:34,789 --> 00:04:38,910 Property for rent in this area is so reasonable. 102 00:04:40,190 --> 00:04:42,190 Hmm, okay. 103 00:04:43,911 --> 00:04:45,991 Oh, this one has a bidet. 104 00:04:49,432 --> 00:04:51,433 Are you trying to tell me something? 105 00:04:52,633 --> 00:04:54,093 - No. - Okay, I'll catch you later. 106 00:04:54,193 --> 00:04:56,254 Of course I'm telling you something. 107 00:04:56,354 --> 00:04:59,295 You and me in this same space, it is not working. 108 00:04:59,395 --> 00:05:01,535 But you can't move out, all your stuff's here. 109 00:05:01,635 --> 00:05:04,896 Not me. You. I can't take it anymore. 110 00:05:04,996 --> 00:05:08,217 The hairs in the sink, the dubious aromas, 111 00:05:08,317 --> 00:05:10,257 the dread that every time that door opens 112 00:05:10,357 --> 00:05:12,358 it's gonna be you. 113 00:05:13,678 --> 00:05:15,018 I mean, 114 00:05:15,118 --> 00:05:17,179 obviously we have good times too. 115 00:05:17,279 --> 00:05:18,339 No, you should've said. 116 00:05:18,439 --> 00:05:20,760 Uh, I wanted to move out ages ago. 117 00:05:21,520 --> 00:05:22,940 - Really? - God, yeah. 118 00:05:23,040 --> 00:05:24,061 I didn't wanna upset you. 119 00:05:24,161 --> 00:05:25,461 You know what I'm saying. 120 00:05:25,561 --> 00:05:27,497 You've actually done me a big favour telling me that. 121 00:05:27,521 --> 00:05:28,662 Well this is great. 122 00:05:28,762 --> 00:05:30,298 Hmm, I can do it today. You know, find somewhere 123 00:05:30,322 --> 00:05:31,378 temporary 'til I get sorted. 124 00:05:31,402 --> 00:05:32,783 I don't wanna rush you in any way. 125 00:05:32,883 --> 00:05:34,023 Okay. 126 00:05:34,123 --> 00:05:36,124 But I do have a deep clean scheduled for 6:00. 127 00:05:55,328 --> 00:05:57,229 Hey. Have you seen this kid? 128 00:05:57,329 --> 00:05:59,869 - Nah, mate. - Look, we know he comes here. 129 00:05:59,969 --> 00:06:01,670 He's not in trouble or anything, 130 00:06:01,770 --> 00:06:03,310 we just wanna talk to him, yeah. 131 00:06:03,410 --> 00:06:04,711 Hey, have you seen him? 132 00:06:04,811 --> 00:06:06,811 No idea, mate. 133 00:06:08,451 --> 00:06:11,552 So, uh, I'm, uh, 134 00:06:11,652 --> 00:06:13,733 thinking about moving out of the lab. 135 00:06:15,693 --> 00:06:17,694 What's Parfit think about that? 136 00:06:18,094 --> 00:06:19,834 Honestly? 137 00:06:19,934 --> 00:06:21,235 She's absolutely gutted 138 00:06:21,335 --> 00:06:23,995 but I'm like, you know, I mean, deal with it, Alison. 139 00:06:24,095 --> 00:06:26,236 Well, will you be okay on your own? 140 00:06:26,336 --> 00:06:28,336 Well, you're okay on your own. 141 00:06:32,017 --> 00:06:34,158 One mad idea 142 00:06:34,258 --> 00:06:36,258 would be if I moved in with you. 143 00:06:40,059 --> 00:06:42,060 Fucking hell. 144 00:06:45,541 --> 00:06:47,541 - Could you imagine? - Yeah. 145 00:06:48,941 --> 00:06:50,942 Yeah, I could. 146 00:06:51,262 --> 00:06:53,702 You know, what with you having that spare room and everything. 147 00:06:53,743 --> 00:06:56,203 No, bad idea, John. Really bad idea. 148 00:06:56,303 --> 00:06:57,764 - Eh? - Yeah. You should never 149 00:06:57,864 --> 00:06:59,604 mix your work life and your personal life. 150 00:06:59,704 --> 00:07:03,045 Yeah, but what about you and Professor McAllister? 151 00:07:03,145 --> 00:07:04,165 Well, what about us? 152 00:07:04,265 --> 00:07:05,926 Well, I mean, aren't you two... 153 00:07:06,026 --> 00:07:07,406 No, no, no! 154 00:07:07,506 --> 00:07:10,447 But that's what I'm saying, you've gotta keep them separate. 155 00:07:10,547 --> 00:07:12,547 Respect the boundaries. 156 00:07:12,947 --> 00:07:16,448 Right, okay, then, uh, yeah. 157 00:07:16,548 --> 00:07:19,489 I'll just have to, uh, ask one of my other mates that I've got, 158 00:07:19,589 --> 00:07:22,410 it's, uh, not a problem. 159 00:07:22,510 --> 00:07:24,850 Excuse me, mate, d'you know this lad? 160 00:07:24,950 --> 00:07:25,950 I dunno. 161 00:07:25,990 --> 00:07:27,651 Well it helps if you look first, mate. 162 00:07:27,751 --> 00:07:29,451 I'm here to serve the homeless community, 163 00:07:29,551 --> 00:07:30,932 not the police. 164 00:07:31,032 --> 00:07:33,088 Oh, right, so you'd only give us a hand if we were homeless? 165 00:07:33,112 --> 00:07:35,253 Hmm? Well, we're not. 166 00:07:35,353 --> 00:07:38,073 I have got tonnes of places I could stay. 167 00:07:38,994 --> 00:07:39,994 Good for you. 168 00:07:40,034 --> 00:07:41,414 I mean, do I look homeless? 169 00:07:41,514 --> 00:07:42,655 D'you know what, 170 00:07:42,755 --> 00:07:45,055 that comment says an awful lot about you, officer. 171 00:07:45,155 --> 00:07:47,416 Anyone can find themselves homeless, 172 00:07:47,516 --> 00:07:49,296 all it takes is a marriage break-up, 173 00:07:49,396 --> 00:07:50,937 problems at work. 174 00:07:51,037 --> 00:07:53,357 What sort of problems? 175 00:07:53,997 --> 00:07:55,338 Mate, I dunno... 176 00:07:55,438 --> 00:07:57,438 Hey, lad. 177 00:08:00,959 --> 00:08:01,959 Hey, wait. 178 00:08:02,039 --> 00:08:03,540 Hey, wait there. 179 00:08:03,640 --> 00:08:05,820 Hey. Hey, I'm talking to you. 180 00:08:05,920 --> 00:08:07,461 Stop. Police. 181 00:08:07,561 --> 00:08:10,621 Hey. It's all right. 182 00:08:10,721 --> 00:08:13,362 You're not in any trouble. We just wanna talk to ya. 183 00:08:14,722 --> 00:08:16,723 Yeah? 184 00:08:17,563 --> 00:08:20,264 Oh, for fuck sake. 185 00:08:20,364 --> 00:08:24,745 Now let me tell you, dying is an utter bastard. 186 00:08:24,845 --> 00:08:26,665 Have you ever died? 187 00:08:26,765 --> 00:08:30,466 Oh, anyway, since then I've slept in the lab 188 00:08:30,566 --> 00:08:33,907 but now Parfit's freaked out because of all of this, 189 00:08:34,007 --> 00:08:35,467 uh, spyware. 190 00:08:35,567 --> 00:08:37,047 You must hear this story all the time. 191 00:08:37,128 --> 00:08:38,548 Shit. 192 00:08:38,648 --> 00:08:40,745 Will you move on, please, you're holding up the queue. 193 00:08:40,769 --> 00:08:43,309 John. Got him. Come on, let's go. 194 00:08:43,409 --> 00:08:44,409 Oh, that was quick. 195 00:08:44,490 --> 00:08:45,826 Oh, can I grab a carrot and coriander? 196 00:08:45,850 --> 00:08:46,910 - No. - Bread roll? 197 00:08:47,010 --> 00:08:48,031 Would you fuck off. 198 00:08:48,131 --> 00:08:50,131 Oh, fucking lovely. 199 00:08:54,492 --> 00:08:55,672 Look, lad, 200 00:08:55,772 --> 00:08:57,669 like I said, you know, you're not in any trouble, 201 00:08:57,693 --> 00:08:59,873 but you might be able to help us catch a murderer. 202 00:08:59,973 --> 00:09:01,154 Just let me deal with this? 203 00:09:01,254 --> 00:09:03,794 No, hang on, John, he's a sensitive witness, right, 204 00:09:03,894 --> 00:09:06,235 I don't think two coppers will get the best results. 205 00:09:06,335 --> 00:09:07,795 Oh, let me guess, 206 00:09:07,895 --> 00:09:09,672 you think your girlfriend should speak to him. 207 00:09:09,696 --> 00:09:13,437 She's not me girlfriend, she's a trained psychologist. 208 00:09:13,537 --> 00:09:14,917 We're the team, Carver. 209 00:09:15,017 --> 00:09:16,478 Me and you, yeah? 210 00:09:16,578 --> 00:09:18,118 I know how to talk to kids. 211 00:09:18,218 --> 00:09:19,314 I don't think it's the best idea. 212 00:09:19,338 --> 00:09:22,879 So, like, what music you into? 213 00:09:22,979 --> 00:09:24,640 Like, you like Maroon 5? 214 00:09:24,740 --> 00:09:26,960 Let's swing by the wild bean cafe, 215 00:09:27,060 --> 00:09:30,021 yeah, grab ourselves some Pepsi Max, innit. 216 00:09:31,301 --> 00:09:33,302 No, don't touch that, please. 217 00:09:33,662 --> 00:09:35,602 Get off me, you fucking weirdo. 218 00:09:35,702 --> 00:09:37,363 - John. - Prodding and poking. 219 00:09:37,463 --> 00:09:38,883 What's the matter with ya? 220 00:09:38,983 --> 00:09:40,519 Think he does need a psychologist, Carver, 221 00:09:40,543 --> 00:09:42,544 there's something wrong with him. 222 00:09:47,785 --> 00:09:49,326 Hello? 223 00:09:49,426 --> 00:09:53,647 Oh. Hi, Professor McAllister. 224 00:09:53,747 --> 00:09:56,787 I recognise you. I, I, I have all your books, so. 225 00:09:58,428 --> 00:10:01,128 Uh, I'm, I'm so sorry to kick you out of your room, 226 00:10:01,228 --> 00:10:02,689 we've got a sensitive witness. 227 00:10:02,789 --> 00:10:06,130 No, God, it's fine. No, I mean, this is the best place for it. 228 00:10:06,230 --> 00:10:08,350 Everybody spills their secrets in here. 229 00:10:10,831 --> 00:10:12,951 It must be, um, 230 00:10:13,912 --> 00:10:15,172 tricky 231 00:10:15,272 --> 00:10:17,873 working together when you've been in a relationship. 232 00:10:19,473 --> 00:10:21,493 Oh, God. Oh. 233 00:10:21,593 --> 00:10:23,574 I'm so sorry, that is... 234 00:10:23,674 --> 00:10:25,294 it's none of my business. I'm sorry. 235 00:10:25,394 --> 00:10:27,095 Uh, no it's, it's fine I'm just surprised 236 00:10:27,195 --> 00:10:29,335 cos, um, Roy's usually 237 00:10:29,435 --> 00:10:33,896 so guarded about his, um, personal life but... 238 00:10:33,996 --> 00:10:36,617 Roy? No, it... Um, 239 00:10:36,717 --> 00:10:39,538 so I was talking about DI Major 240 00:10:39,638 --> 00:10:41,378 because you two were married, weren't you? 241 00:10:41,478 --> 00:10:44,559 Right. Yeah, him. Hmm, yeah, ten years. 242 00:10:45,479 --> 00:10:47,300 Yeah, totally over him. 243 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 But not over Roy? 244 00:10:54,602 --> 00:10:59,883 Uh, ri... Uh, well, uh, he's all yours. The room, yours. 245 00:11:06,564 --> 00:11:08,785 Welcome to HMP, Plissken. 246 00:11:08,885 --> 00:11:12,086 Please be aware no drinking, smoking or escaping. 247 00:11:23,889 --> 00:11:24,989 John. 248 00:11:25,089 --> 00:11:27,089 Back so soon? 249 00:11:28,810 --> 00:11:30,810 Did you miss me? 250 00:11:33,371 --> 00:11:34,511 This isn't a dream, is it? 251 00:11:34,611 --> 00:11:36,272 Do you dream about me? 252 00:11:36,372 --> 00:11:37,372 No. 253 00:11:37,412 --> 00:11:38,712 I dream about you. 254 00:11:38,812 --> 00:11:40,513 Every night, 255 00:11:40,613 --> 00:11:42,353 I dream that you're in here with me 256 00:11:42,453 --> 00:11:44,654 and I finish you off with my bare hands. 257 00:11:47,975 --> 00:11:50,835 You said you could help with the case. 258 00:11:50,935 --> 00:11:52,236 And you turned me down. 259 00:11:52,336 --> 00:11:54,916 - I changed my mind. - Why? 260 00:11:55,016 --> 00:11:58,637 Because if you demonstrate your importance to DI Carver, 261 00:11:58,737 --> 00:12:01,578 you can win back his affections from the psychologist. 262 00:12:02,378 --> 00:12:04,379 I see you, John. 263 00:12:05,019 --> 00:12:07,019 I see how lonely you are. 264 00:12:08,220 --> 00:12:09,440 You can talk to me. 265 00:12:09,540 --> 00:12:11,540 Can you help or not? 266 00:12:12,821 --> 00:12:14,941 - The killer left this scarf. - Clue to his next victim. 267 00:12:15,021 --> 00:12:16,202 How do you know? 268 00:12:16,302 --> 00:12:17,478 I do know because I've got that spyware in your... 269 00:12:17,502 --> 00:12:19,502 Yes, yes, I keep forgetting. 270 00:12:20,423 --> 00:12:22,643 But I can give you so much more, John. 271 00:12:22,743 --> 00:12:25,624 I can advise you. Share my experience. 272 00:12:26,464 --> 00:12:28,465 You may wanna take notes. 273 00:12:33,386 --> 00:12:35,286 You seem a bit uncomfortable, 274 00:12:35,386 --> 00:12:38,487 so I'm gonna try a little technique with you, 275 00:12:38,587 --> 00:12:39,587 if that's okay? 276 00:12:39,667 --> 00:12:42,908 It's a very gentle hypnosis. 277 00:12:43,708 --> 00:12:46,849 I need you to sit back, relax. 278 00:12:51,430 --> 00:12:53,431 Close your eyes, 279 00:12:54,151 --> 00:12:56,411 let the rest of the world fade away into nothing. 280 00:12:56,511 --> 00:12:58,532 Where've you been? 281 00:12:58,632 --> 00:13:01,293 Comparing the kill pattern with lunar cycles. 282 00:13:01,393 --> 00:13:02,533 What? 283 00:13:02,633 --> 00:13:04,633 Partial match could help predict future murders. 284 00:13:05,954 --> 00:13:07,290 What, you come up with that yourself? 285 00:13:07,314 --> 00:13:09,735 Yeah, course. Who else would it be? 286 00:13:09,835 --> 00:13:13,095 Huh, she's not the only one with insight, Roy. 287 00:13:13,195 --> 00:13:15,196 Let's have a look. 288 00:13:15,596 --> 00:13:17,597 Feel your body starting to melt, 289 00:13:21,357 --> 00:13:23,358 like a snowman in the warm sun. 290 00:13:25,158 --> 00:13:27,879 Starting with the tips of your fingers and your toes. 291 00:13:31,640 --> 00:13:33,921 Let those thoughts come up to the surface now. 292 00:13:37,081 --> 00:13:38,542 How does that feel? 293 00:13:38,642 --> 00:13:41,943 Lonely. So, lonely. 294 00:13:42,043 --> 00:13:43,043 What? 295 00:13:43,123 --> 00:13:44,303 Still... 296 00:13:44,403 --> 00:13:46,944 Parfit's throwing me out, Carver doesn't want me, 297 00:13:47,044 --> 00:13:49,104 even the soup kitchen won't serve me. 298 00:13:49,204 --> 00:13:50,345 John. John. 299 00:13:50,445 --> 00:13:51,505 - Eh? - Shit. 300 00:13:51,605 --> 00:13:53,745 I haven't cleaned my teeth this morning. 301 00:13:53,845 --> 00:13:56,386 Let's get you some fresh air, eh? Eh? 302 00:13:56,486 --> 00:13:58,187 - I feel so lonely. - Okay. 303 00:13:58,287 --> 00:14:00,067 And angry, like I could lash out. 304 00:14:00,167 --> 00:14:02,408 Ooh. All right, mate. No, lashing out come on. 305 00:14:40,257 --> 00:14:41,797 You got somewhere to go? 306 00:14:41,897 --> 00:14:43,238 Oh, I'm just renting 307 00:14:43,338 --> 00:14:45,338 until I've found somewhere more permanent. 308 00:14:46,258 --> 00:14:48,519 Um, I can give you the address 309 00:14:48,619 --> 00:14:50,619 in case you ever wanna pop round. 310 00:14:52,460 --> 00:14:54,500 Wait. Oh. 311 00:14:56,861 --> 00:14:58,861 Here. 312 00:14:59,662 --> 00:15:02,422 Oh, we had some good times together, didn't we? 313 00:15:03,262 --> 00:15:06,483 I cannot even begin to list them. 314 00:15:06,583 --> 00:15:07,804 D'you remember when I 315 00:15:07,904 --> 00:15:10,404 photocopied my arse over your research notes? 316 00:15:10,504 --> 00:15:11,645 I do indeed. 317 00:15:11,745 --> 00:15:15,125 You told me to stop and I did. 318 00:15:15,225 --> 00:15:18,066 Only once you worked out how to use the 3D printer. 319 00:15:20,867 --> 00:15:22,867 Well, uh, 320 00:15:25,948 --> 00:15:27,948 bye for now. 321 00:15:31,269 --> 00:15:33,270 - John. - Yeah? 322 00:15:33,870 --> 00:15:35,870 Come here. 323 00:15:36,271 --> 00:15:38,271 We should finish this thing properly. 324 00:15:43,232 --> 00:15:46,773 Oh, sh... ow. 325 00:15:46,873 --> 00:15:47,773 What the fuck? 326 00:15:47,873 --> 00:15:50,174 Disconnected the location tracker. 327 00:15:50,274 --> 00:15:53,635 All location data, past, present and future is erased. 328 00:15:55,915 --> 00:15:57,916 You're a real boy now, Pinocchio. 329 00:15:59,916 --> 00:16:01,917 Go get 'em. 330 00:16:14,480 --> 00:16:16,580 Um, I just... 331 00:16:16,680 --> 00:16:18,581 - Put the box down. - Yeah, I'll. Yeah. 332 00:16:18,681 --> 00:16:20,261 Open the door and then pick it back up. 333 00:16:20,361 --> 00:16:21,702 - Yeah. - There you go. 334 00:16:21,802 --> 00:16:24,022 - Yep, you got it. - I got it! 335 00:16:24,122 --> 00:16:26,483 Got it. Ha. Uh, see ya. 336 00:16:29,484 --> 00:16:32,104 I have tried every trick in the book, 337 00:16:32,204 --> 00:16:34,345 that kid's not talking. 338 00:16:34,445 --> 00:16:35,585 Oh, it's all right. 339 00:16:35,685 --> 00:16:38,166 Just have a night off shall we, eh? 340 00:16:39,286 --> 00:16:40,506 Yeah. 341 00:16:40,606 --> 00:16:42,307 What you doing? 342 00:16:42,407 --> 00:16:44,067 No one here knows about us. 343 00:16:44,167 --> 00:16:47,048 Oh, I'd heard you were very guarded about your private life. 344 00:16:48,048 --> 00:16:50,189 It's not worth the hassle. 345 00:16:50,289 --> 00:16:52,429 Oh, yeah, anyway, not here. 346 00:16:52,529 --> 00:16:54,530 Fine. Okay. Well, 347 00:16:55,650 --> 00:16:57,931 I will see you at the bar. 348 00:16:59,011 --> 00:17:00,011 Hmm. 349 00:17:00,091 --> 00:17:02,832 Good evening, DI Carver. 350 00:17:28,418 --> 00:17:30,418 Not got a home to go to? 351 00:17:33,579 --> 00:17:35,580 You had anything to eat? 352 00:17:36,820 --> 00:17:38,961 Um, 353 00:17:39,061 --> 00:17:42,061 there's a, a Maccy-Ds round the corner, 354 00:17:42,701 --> 00:17:44,702 it's open 24 hours. 355 00:17:50,103 --> 00:17:52,104 Kinda peckish myself. 356 00:17:52,624 --> 00:17:56,045 If you want, we could both go. 357 00:17:56,145 --> 00:17:58,145 Get off me, paedo. 358 00:18:01,346 --> 00:18:03,347 Yeah. 359 00:18:12,429 --> 00:18:14,489 You know, John, 360 00:18:14,589 --> 00:18:17,270 I might even miss you round here a little bit. 361 00:18:21,431 --> 00:18:24,072 Then again, probably not. Urgh! 362 00:18:40,596 --> 00:18:44,677 Hello, DI Carver. How are you today? 363 00:18:46,637 --> 00:18:47,897 See what I did there? 364 00:18:47,997 --> 00:18:50,338 I said hello so it looked like we arrived separately. 365 00:18:50,438 --> 00:18:51,498 Very clever. 366 00:18:51,598 --> 00:18:54,099 Yeah, well I am a top psychologist. 367 00:18:54,199 --> 00:18:56,900 Professor McAllister, a proposition for you. 368 00:18:57,000 --> 00:18:58,140 I've been thinking, 369 00:18:58,240 --> 00:19:00,180 we could use your skills round here permanently. 370 00:19:00,280 --> 00:19:03,261 Oh, is, is this a job offer? 371 00:19:03,361 --> 00:19:06,102 Well, you two seem to rub along together pretty well, 372 00:19:06,202 --> 00:19:08,422 how about making this official? 373 00:19:08,522 --> 00:19:10,903 Um, uh, yeah, I'll think about it. 374 00:19:11,003 --> 00:19:12,864 Good. 375 00:19:12,964 --> 00:19:14,424 - What d'you think? - What d'you think? 376 00:19:14,524 --> 00:19:16,384 Yeah, I think... yeah. 377 00:19:16,484 --> 00:19:17,905 - Could work. - Hmm. 378 00:19:18,005 --> 00:19:19,825 Morning. 379 00:19:19,925 --> 00:19:21,106 Hi, mate. 380 00:19:21,206 --> 00:19:23,026 Hmm. 381 00:19:23,126 --> 00:19:24,626 Beautiful morning. 382 00:19:24,726 --> 00:19:26,727 Yeah, it is, innit? 383 00:19:27,087 --> 00:19:30,228 Get up to much last night? 384 00:19:30,328 --> 00:19:32,108 No, bit of a, bit of a quiet one. 385 00:19:32,208 --> 00:19:34,389 Yeah, nah, me too. 386 00:19:34,489 --> 00:19:36,489 Settling into the new place. 387 00:19:36,849 --> 00:19:37,710 Nice. 388 00:19:37,810 --> 00:19:39,810 Had a little drink like, you know, 389 00:19:40,770 --> 00:19:43,951 with it being my birthday. 390 00:19:44,051 --> 00:19:46,992 Oh, shit, mate. Look, I'm so sorry. 391 00:19:47,092 --> 00:19:49,032 Hmm? Oh, that's okay. 392 00:19:49,132 --> 00:19:50,132 No, you should've said. 393 00:19:50,173 --> 00:19:51,173 No, no, no, no. 394 00:19:51,253 --> 00:19:52,469 Well, look, I mean all the other years 395 00:19:52,493 --> 00:19:53,870 we've gone out for a bevvy, haven't we? 396 00:19:53,894 --> 00:19:55,234 I suppose they were all the years 397 00:19:55,334 --> 00:19:57,555 when you've remembered my birthday. 398 00:19:57,655 --> 00:19:58,831 Well there's no need for that, John. 399 00:19:58,855 --> 00:20:01,035 You need to see this. 400 00:20:01,135 --> 00:20:03,136 Just arrived, courier. 401 00:20:08,777 --> 00:20:09,878 Shit. 402 00:20:09,978 --> 00:20:12,118 Shit, the bastard must've been watching us. 403 00:20:12,218 --> 00:20:13,278 Get that to forensics. 404 00:20:13,378 --> 00:20:15,199 Let's, let's interview all the bar staff, 405 00:20:15,299 --> 00:20:16,579 one of them must've seen someone. 406 00:20:16,619 --> 00:20:18,620 You said you had a quiet night in? 407 00:20:22,141 --> 00:20:23,197 Can we do this later, John? 408 00:20:23,221 --> 00:20:25,961 "Don't mix work with social life, John." 409 00:20:26,061 --> 00:20:28,442 Respect the boundaries. You fucking hypocrite. 410 00:20:28,542 --> 00:20:31,523 Look, we went for a drink. No big deal. 411 00:20:31,623 --> 00:20:33,623 I'm offended. 412 00:20:34,704 --> 00:20:36,884 Sarah just wanted to, uh, discuss the case... 413 00:20:36,984 --> 00:20:39,365 Oh, right, it's Sarah now, is it? 414 00:20:39,465 --> 00:20:42,846 I'm not gonna call her Professor am I when we're... When, when... 415 00:20:42,946 --> 00:20:45,086 When you're what? 416 00:20:45,186 --> 00:20:46,426 I mean, you can do if you like. 417 00:20:46,466 --> 00:20:47,946 - You're not helping. - Why didn't you 418 00:20:47,987 --> 00:20:48,987 tell me the truth? 419 00:20:49,027 --> 00:20:50,568 Because I knew you'd react like this. 420 00:20:50,668 --> 00:20:52,768 No, you lied to me on my birthday. 421 00:20:52,868 --> 00:20:55,449 Yeah, because, John, you can be very melodramatic. 422 00:20:55,549 --> 00:20:57,589 But it was my birthday! 423 00:21:00,550 --> 00:21:01,770 I'm ready to talk. 424 00:21:01,870 --> 00:21:04,451 Right. Uh, yeah, come on I'll find us a room. 425 00:21:04,551 --> 00:21:06,251 No. 426 00:21:06,351 --> 00:21:08,352 To him. 427 00:21:12,113 --> 00:21:13,293 He, uh, 428 00:21:13,393 --> 00:21:15,394 wants to speak to me. 429 00:21:16,474 --> 00:21:18,054 I'll find us a room. 430 00:21:18,154 --> 00:21:20,034 They all forgot my birthday yesterday, you know. 431 00:21:20,115 --> 00:21:21,175 Yeah? Happy birthday. 432 00:21:21,275 --> 00:21:23,275 Oh, cheers. 433 00:21:23,676 --> 00:21:25,676 Get that to forensics. 434 00:21:34,758 --> 00:21:36,759 We're the same you and me. 435 00:21:38,919 --> 00:21:40,920 Both men, 436 00:21:41,560 --> 00:21:43,560 in a room, 437 00:21:45,401 --> 00:21:47,401 at a table. 438 00:21:48,962 --> 00:21:50,962 Both alone 439 00:21:51,562 --> 00:21:53,563 not knowing who to trust. 440 00:21:54,443 --> 00:21:56,444 Yeah. 441 00:21:57,404 --> 00:21:59,404 But you can trust me. 442 00:22:01,645 --> 00:22:03,225 I told you about my birthday, didn't I? 443 00:22:03,325 --> 00:22:04,226 Happy birthday. 444 00:22:04,326 --> 00:22:06,326 Yeah. 445 00:22:12,328 --> 00:22:14,328 You saw the murderer, right? 446 00:22:17,369 --> 00:22:19,369 Talk to me, Reece. 447 00:22:20,329 --> 00:22:22,330 Who did you see? 448 00:22:28,571 --> 00:22:30,572 It was... 449 00:22:32,412 --> 00:22:34,413 Yeah? 450 00:22:34,773 --> 00:22:36,433 Tell me. 451 00:22:36,533 --> 00:22:38,534 It was... 452 00:22:47,296 --> 00:22:48,296 your mum. 453 00:22:51,537 --> 00:22:54,538 You cocky little shit. 454 00:22:57,178 --> 00:22:59,039 I'll get an officer to drive you back. 455 00:22:59,139 --> 00:23:00,039 Uh, no! 456 00:23:00,139 --> 00:23:01,280 What? 457 00:23:01,380 --> 00:23:03,380 Don't do that. 458 00:23:04,180 --> 00:23:06,181 Why not, Reece? 459 00:23:13,142 --> 00:23:14,683 He won't talk to me for days now. 460 00:23:14,783 --> 00:23:16,283 That might not be a bad thing, 461 00:23:16,383 --> 00:23:18,384 means you can focus on other things. 462 00:23:19,304 --> 00:23:21,304 More important things. 463 00:23:23,345 --> 00:23:25,345 I cracked him. 464 00:23:25,785 --> 00:23:27,946 Good job one of us is focused on the case. 465 00:23:30,827 --> 00:23:32,827 I didn't believe him at first. 466 00:23:33,988 --> 00:23:35,988 He had a picture on his phone. 467 00:23:39,029 --> 00:23:41,069 Yeah, not that one, uh, swipe across. 468 00:23:41,989 --> 00:23:43,330 Is that the killer? 469 00:23:43,430 --> 00:23:45,290 You can't see his face. 470 00:23:45,390 --> 00:23:47,407 Look, even if you enhance it, you're never gonna recognise 471 00:23:47,431 --> 00:23:49,431 - who that is. - No, not the man, 472 00:23:50,552 --> 00:23:52,552 the vehicle he gets into. 473 00:23:53,112 --> 00:23:55,113 Shit. 474 00:23:56,993 --> 00:23:58,994 It's one of us. 475 00:24:12,157 --> 00:24:15,278 Ooh, there it is. 476 00:24:15,302 --> 00:24:17,302 _ 32625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.