All language subtitles for Bullet.Train.Down.2022.720p.BluRay.x264-UNVEiL.nl-Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,487 --> 00:00:54,532 Hé, Caruso. 2 00:00:54,619 --> 00:00:56,230 Wat? Ik ben al uitgeklokt. 3 00:00:58,580 --> 00:00:59,624 We gaan een beetje vroeg weg, nietwaar? 4 00:01:00,712 --> 00:01:02,366 Bijt me, Johnston. 5 00:01:02,453 --> 00:01:04,238 Waarom maak je je niet gewoon zorgen om jezelf? 6 00:01:04,325 --> 00:01:06,370 Als u vergeet op tijd uit te klokken, 7 00:01:06,457 --> 00:01:08,503 de baas gaat je reet eruit kauwen. 8 00:01:10,548 --> 00:01:13,073 Hoe moet ik anders die lieve, lieve overuren krijgen? 9 00:01:13,160 --> 00:01:15,858 Jaaa Jaaa. Ik zie je morgen. 10 00:01:15,945 --> 00:01:17,468 Grote dag en zo. 11 00:01:17,555 --> 00:01:19,644 'Nacht, Caruso. 12 00:01:29,263 --> 00:01:30,481 Hé, Caruso? 13 00:01:49,631 --> 00:01:50,501 Wel verdomme? 14 00:01:58,118 --> 00:01:59,031 Waar komt dit vandaan? 15 00:04:00,065 --> 00:04:01,676 Dames en heren, 16 00:04:01,763 --> 00:04:03,547 heel erg bedankt dat je bij ons bent gekomen 17 00:04:03,634 --> 00:04:07,464 op de inaugurele rit van vandaag op de N800A Tiburon. 18 00:04:07,551 --> 00:04:09,814 -MAN: Wat? - VROUW: Leg je telefoon af. 19 00:04:09,901 --> 00:04:11,990 -Jee. - Je bent er de hele dag mee bezig. 20 00:04:12,077 --> 00:04:14,166 Ik kan er niets aan doen. Je ziet een wifi die zo sterk is... 21 00:04:14,254 --> 00:04:15,994 Heel erg bedankt dat je bij ons bent gekomen 22 00:04:16,081 --> 00:04:20,260 op de inaugurele rit van vandaag op de N800A Tiburon. 23 00:04:20,347 --> 00:04:22,349 We stappen nu alle passagiers in. 24 00:04:26,440 --> 00:04:28,485 Je hebt maar zo'n honderd volgers. 25 00:04:28,572 --> 00:04:30,270 Het maakt niet eens uit. 26 00:04:30,357 --> 00:04:31,749 Kijk hoeveel mijn portefeuille waard is. Zie je dit? 27 00:04:31,836 --> 00:04:33,360 Weet je zeker dat dit klopt? - Mijn God. 28 00:04:33,447 --> 00:04:35,362 -Ja. - Zeg je dat gewoon? 29 00:04:35,449 --> 00:04:36,885 Kerel, iedereen gaat dezelfde kant op. 30 00:04:36,972 --> 00:04:38,539 Waarom moet je alles zo moeilijk maken? 31 00:04:38,626 --> 00:04:40,062 Ik kijk er naar uit om voor het 32 00:04:40,149 --> 00:04:41,585 eerst in een bullet train te zitten. 33 00:04:41,672 --> 00:04:42,804 Ik wil de inaugurele rit niet missen. 34 00:04:42,891 --> 00:04:45,154 - Onze uitstapjes naar mama... - Hé. 35 00:04:45,241 --> 00:04:47,156 Dat is Jack Banta. 36 00:04:48,810 --> 00:04:49,985 De man in het pak? 37 00:04:50,072 --> 00:04:52,727 Ik ga een foto halen. 38 00:04:52,814 --> 00:04:54,859 Nee. Kom op, het is bijna definitief instappen. 39 00:04:54,946 --> 00:04:56,339 Neem even de tijd, oké? 40 00:04:56,426 --> 00:04:58,080 Ik wil de trein ook niet missen. 41 00:04:58,167 --> 00:04:59,516 Davey. 42 00:04:59,603 --> 00:05:01,344 Ik zweer het bij God. 43 00:05:02,519 --> 00:05:04,304 Sorry, dat is ver genoeg, jongens. 44 00:05:04,391 --> 00:05:06,784 Jij werkt voor hem... Jack Banta? 45 00:05:06,871 --> 00:05:08,699 Ik en zo'n honderdduizend andere mensen, vriend. 46 00:05:08,786 --> 00:05:10,788 Hij heeft het tenminste niet allemaal uitgegeven aan een megajacht. 47 00:05:10,875 --> 00:05:11,876 Zeg megajacht. 48 00:05:11,963 --> 00:05:13,313 Megajacht. 49 00:05:13,400 --> 00:05:15,793 Leuk. Ik moet dat posten. 50 00:05:17,578 --> 00:05:19,623 Bedankt voor het afstemmen. Dit is Joyce aan het woord. 51 00:05:19,710 --> 00:05:22,974 En ik ben met de legendarische Jack Banta. 52 00:05:23,061 --> 00:05:24,933 Jack, vandaag is zo'n speciale dag. 53 00:05:25,020 --> 00:05:27,065 Vertel ons hoe dit allemaal is gebeurd. 54 00:05:27,152 --> 00:05:29,503 Dus, levitatie, of beter gezegd, 55 00:05:29,590 --> 00:05:32,375 elektrodynamische ophanging, 56 00:05:32,462 --> 00:05:34,508 is mogelijk met elektromagneten. 57 00:05:34,595 --> 00:05:38,207 Dat zijn spoelen van supergeleidende draad 58 00:05:38,294 --> 00:05:41,166 die worden gekoeld tot cryogene temperaturen. 59 00:05:41,253 --> 00:05:43,952 En dat stoot het passieve veld van de rail af. 60 00:05:44,039 --> 00:05:45,867 Laatste boarding 61 00:05:45,954 --> 00:05:49,174 voor de N800A Tiburon in noordelijke richting van San Francisco. 62 00:05:49,261 --> 00:05:52,526 -Alle passagiers... -Hé, dat heb ik je toch gezegd. Kom op. 63 00:05:52,613 --> 00:05:53,744 En afweren... 64 00:05:53,831 --> 00:05:56,007 -Haast je. - Het komt wel goed met ons. 65 00:05:56,094 --> 00:05:57,748 -...het spoor. -Wauw. 66 00:05:57,835 --> 00:05:59,924 Absoluut fascinerend, Jack. Ik wil meer horen. 67 00:06:00,011 --> 00:06:02,405 Het is fascinerend, maar het wordt beter. 68 00:06:02,492 --> 00:06:05,539 Dit is betrouwbaarder dan traditioneel spoor. 69 00:06:05,626 --> 00:06:07,105 Minder wrijving. 70 00:06:07,192 --> 00:06:09,194 Minder onderhoud en bemanning om hem draaiende te houden. 71 00:06:09,281 --> 00:06:12,241 En nog veel meer automatisering. Maar dat zijn slechts bonussen. 72 00:06:12,328 --> 00:06:15,200 Wat we echt doen, is de nieuwste technologie gebruiken 73 00:06:15,287 --> 00:06:17,289 om het leven van gewone mensen te verbeteren, 74 00:06:17,377 --> 00:06:18,943 en ze hebben meer tijd om te decomprimeren 75 00:06:19,030 --> 00:06:20,989 zonder de stress van het autorijden. 76 00:06:21,076 --> 00:06:22,382 Is dat niet juist, Lou? 77 00:06:22,469 --> 00:06:24,384 - Juist, juist, juist. - Rechts. 78 00:06:25,733 --> 00:06:26,951 -Dus daar heb je het. -Heh. 79 00:06:31,347 --> 00:06:32,783 Goedemorgen. 80 00:06:32,870 --> 00:06:34,568 Kerel, leg je telefoon neer. 81 00:06:34,655 --> 00:06:36,178 Ik zeg het je gewoon. Je ziet hoeveel mensen... 82 00:06:36,265 --> 00:06:37,527 -Goede morgen mevrouw. -Hoi. 83 00:06:37,614 --> 00:06:39,224 -Meneer. -Hallo. 84 00:06:39,311 --> 00:06:40,443 -Davey. -Ochtend. 85 00:06:40,530 --> 00:06:42,402 Ik wil het gangpad. 86 00:06:42,489 --> 00:06:43,403 Wat dan ook. 87 00:06:44,882 --> 00:06:46,928 -Dus? -Je bent zo irritant. 88 00:06:47,015 --> 00:06:48,625 Jij bent zo dom. 89 00:06:51,498 --> 00:06:53,456 Hoe gaat het meneer? 90 00:06:53,543 --> 00:06:54,501 -Hoi. -Bedankt dat je bij ons bent gekomen. 91 00:06:56,503 --> 00:06:58,461 Goed... 92 00:06:58,548 --> 00:06:59,680 Ik denk dat ik dit ben. 93 00:07:00,985 --> 00:07:01,899 VROUW: Dank u voor het kiezen 94 00:07:01,986 --> 00:07:03,771 Pacific hogesnelheidstrein, 95 00:07:03,858 --> 00:07:06,295 uw veilige en zorgeloze reispartner. 96 00:07:06,382 --> 00:07:08,210 De trein vertrekt binnenkort. 97 00:07:16,871 --> 00:07:19,047 Weet je dat Stephen Crane pas 24 98 00:07:19,134 --> 00:07:21,049 jaar oud was toen hij dat boek schreef? 99 00:07:21,136 --> 00:07:22,920 -Wat is dat? - Ik wilde je niet lastig vallen. 100 00:07:23,007 --> 00:07:24,531 Ik zei alleen maar... 101 00:07:24,618 --> 00:07:26,489 je leest een klassieker. 102 00:07:26,576 --> 00:07:28,012 Ja. 103 00:07:28,099 --> 00:07:30,319 Ik geef les op de middelbare school. 104 00:07:30,406 --> 00:07:32,103 Ik vind het leuk om elk jaar mijn geheugen op te frissen. 105 00:07:32,190 --> 00:07:33,235 Ik wil niets vergeten. 106 00:07:33,322 --> 00:07:34,758 Goed voor je. Ja. 107 00:07:34,845 --> 00:07:38,545 Ze zeggen dat het menselijk brein ongeveer 80% vergeet. 108 00:07:38,632 --> 00:07:41,243 Daarom werk ik het liefst in digitale opslag. 109 00:07:41,330 --> 00:07:42,853 Je bent dus een computerman. 110 00:07:42,940 --> 00:07:45,290 Ja. Ik werk bij een technische start-up in Alameda. 111 00:07:47,205 --> 00:07:50,470 Ha ha ha ha ha. 112 00:07:50,557 --> 00:07:51,558 Oké, tag me daarin. 113 00:07:51,645 --> 00:07:53,429 Dat doe ik niet. Ik ben niet. Ja. 114 00:07:55,300 --> 00:07:57,215 Cloud computing. Het is saai. 115 00:07:57,302 --> 00:08:00,436 Het heeft op zich niets met treinen te maken. 116 00:08:00,523 --> 00:08:03,918 Maar dit is historisch, nietwaar? - Ja, het is cool. 117 00:08:04,005 --> 00:08:06,007 Zodra ze deze stoelen beschikbaar hadden gesteld, 118 00:08:06,094 --> 00:08:07,530 Ik wist gewoon dat ik een van de eerste honderdveertig 119 00:08:07,617 --> 00:08:10,272 aan boord moest zijn. Dit is een monumentale dag 120 00:08:10,359 --> 00:08:12,404 in de transportgeschiedenis. 121 00:08:12,492 --> 00:08:13,841 Ik bedoel, ik weet zeker dat je opgewonden bent, toch? 122 00:08:13,928 --> 00:08:15,886 Ja. Ik mag het mijn leerlingen vertellen 123 00:08:15,973 --> 00:08:18,323 Ik zat in de eerste bullet train in Amerika. 124 00:08:18,410 --> 00:08:19,803 Ja. 125 00:08:19,890 --> 00:08:21,762 Vooruit, het wordt leuk om in de trein te 126 00:08:21,849 --> 00:08:25,069 stappen, een paar uur een boek te lezen, 127 00:08:25,156 --> 00:08:26,984 en stap uit in San Francisco. 128 00:08:27,071 --> 00:08:29,770 Man, ik wou dat ik gewoon kon lezen voor de kost. 129 00:08:29,857 --> 00:08:32,903 Er is een beetje meer aan de hand dan dat. 130 00:08:32,990 --> 00:08:35,645 Het spijt me. Ik bedoelde niet, zoals, dat is alles wat je doet, 131 00:08:35,732 --> 00:08:37,255 -Natuurlijk. -Dat is oke. Ja. 132 00:08:37,342 --> 00:08:40,171 Het is allemaal goed. Ik ben trouwens Kessler. 133 00:08:40,258 --> 00:08:42,043 - Frank. Aangenaam. -Ook leuk jou te ontmoeten. 134 00:08:42,130 --> 00:08:43,871 Ja. Geniet van je rit. 135 00:08:43,958 --> 00:08:44,915 Jij ook. Ja. 136 00:08:47,004 --> 00:08:48,745 Onze deuren gaan dicht. 137 00:08:51,269 --> 00:08:53,837 Zoals je weet, vertelden ze me dat het niet kon. 138 00:08:53,924 --> 00:08:56,013 En zoals altijd bewees ik dat ze ongelijk hadden. 139 00:08:56,100 --> 00:08:57,885 Het is een geweldige dag voor 140 00:08:57,972 --> 00:08:59,713 Californië, en hopelijk voor de natie. 141 00:08:59,800 --> 00:09:02,933 De N800A Tiburon in noordelijke richting naar San Francisco 142 00:09:03,020 --> 00:09:04,761 verlaat nu het station. 143 00:09:04,848 --> 00:09:07,459 De geschatte reistijd is 95 minuten. 144 00:09:08,765 --> 00:09:10,724 Nou, we kunnen maar beter gaan. 145 00:09:10,811 --> 00:09:12,203 Zorg ervoor dat u voorop gaat met het feit 146 00:09:12,290 --> 00:09:14,684 dat dit de samenleving gaat transformeren 147 00:09:14,771 --> 00:09:16,381 en het leven van mensen verbeteren, ja? 148 00:09:16,468 --> 00:09:18,340 Jij hebt het. Als er nog iets is dat je nodig hebt, 149 00:09:18,427 --> 00:09:20,298 iets dat je wilt dekken, bel me dan alsjeblieft. 150 00:09:20,385 --> 00:09:22,344 -Oke. Ben je klaar? -Laten we gaan. 151 00:09:22,431 --> 00:09:24,215 -Oké. -Nogmaals bedankt. 152 00:09:24,302 --> 00:09:26,740 Graag gedaan. Geniet van de rit. 153 00:09:26,827 --> 00:09:27,697 Bedankt. 154 00:09:33,529 --> 00:09:35,139 - Hallo, meneer Banta. -Hallo. 155 00:09:35,226 --> 00:09:37,664 - Leuk je weer te zien, Lou. - Goedemorgen Holly. 156 00:09:37,751 --> 00:09:39,100 Het is goed om jou als onze ingenieur 157 00:09:39,187 --> 00:09:40,884 op de inaugurele rit te hebben, Holly. 158 00:09:40,971 --> 00:09:43,713 Jack, laten we een foto van jou maken met ingenieur voor social media. 159 00:09:43,800 --> 00:09:44,671 Goed idee. 160 00:09:47,195 --> 00:09:48,588 Mooi. 161 00:09:48,675 --> 00:09:50,111 Maak het onderschrift 162 00:09:50,198 --> 00:09:51,852 "Geweldige dag voor de toekomst van Amerika." 163 00:10:03,777 --> 00:10:07,302 N800A Tiburon om te besturen, begrijp je me? 164 00:10:07,389 --> 00:10:10,044 Luid en duidelijk, Tiburon. We zien een probleem met 165 00:10:10,131 --> 00:10:13,221 het luik aan de onderkant van de trein in coupé 1A. 166 00:10:13,308 --> 00:10:14,831 Kun je even kijken? Over. 167 00:10:14,918 --> 00:10:16,746 Ben het nu aan het checken. 168 00:10:27,409 --> 00:10:28,889 Status bevestigen. 169 00:10:28,976 --> 00:10:30,630 Bevestigend. Probleem opgelost. 170 00:10:30,717 --> 00:10:33,676 Alle systemen operationeel. Wat was het probleem? 171 00:10:33,763 --> 00:10:35,678 Zoals je zei, het luik was niet gesloten. 172 00:10:35,765 --> 00:10:37,767 Interessant. Uit onze gegevens blijkt dat het luik 173 00:10:37,854 --> 00:10:40,117 tijdens de inspectie van gisteravond gesloten was. 174 00:10:40,204 --> 00:10:42,598 Kan een inspecteur het luik open hebben gelaten? 175 00:10:42,685 --> 00:10:44,818 Ik vermoed dat het opengebroken is door de drukverandering 176 00:10:44,905 --> 00:10:47,647 toen ik vanmorgen in de auto stapte. 177 00:10:47,734 --> 00:10:50,301 Oké. Ik zal contact opnemen met onze inspecteurs. 178 00:10:50,388 --> 00:10:51,999 Je bent helemaal vrijgesproken. 179 00:10:52,086 --> 00:10:54,349 Goedkeuring om te vertrekken zoals gepland. 180 00:10:55,785 --> 00:10:57,308 VROUW: De trein vertrekt. 181 00:10:57,395 --> 00:10:59,310 Blijf alsjeblieft uit de buurt van de deuren. 182 00:10:59,397 --> 00:11:01,878 Dank u voor het kiezen van Pacific High Speed ​​Rail, 183 00:11:01,965 --> 00:11:04,533 uw veilige en zorgeloze reispartner. 184 00:11:04,620 --> 00:11:08,015 De N800A Tiburon in noordelijke richting naar San Francisco 185 00:11:08,102 --> 00:11:09,930 verlaat nu het station. 186 00:11:10,017 --> 00:11:12,628 De geschatte reistijd is 95 minuten. 187 00:11:53,103 --> 00:11:56,150 Dames en heren, dit is Jack Banta. 188 00:11:56,237 --> 00:11:58,282 Ik wil je persoonlijk bedanken voor 189 00:11:58,369 --> 00:12:00,197 je deelname aan de inaugurele rit. 190 00:12:00,284 --> 00:12:03,810 Deze technologie is de toekomst van Californië. 191 00:12:03,897 --> 00:12:05,725 En die toekomst begint vandaag. 192 00:12:07,552 --> 00:12:08,684 Dat was geweldig. 193 00:12:09,946 --> 00:12:10,817 Bedankt. 194 00:12:12,296 --> 00:12:14,603 Whoa-ho-ho. Driedubbele cijfers. 195 00:12:14,690 --> 00:12:17,867 Dat is niks. Ik las dat het tot 300 mijl per uur gaat. 196 00:12:17,954 --> 00:12:20,391 Hoezo. Driehonderd, schat. 197 00:12:20,478 --> 00:12:22,263 Laten we gaan. Ha ha ha. 198 00:12:34,971 --> 00:12:36,625 Hé, gaat het? 199 00:12:36,712 --> 00:12:38,409 - Ziet er nogal bleek uit. -Ja. 200 00:12:38,496 --> 00:12:40,585 Ik heb een open fles water, mocht je die nodig hebben. 201 00:12:40,672 --> 00:12:44,111 Nee nee nee nee. Het is prima. Het is gewoon... 202 00:12:44,198 --> 00:12:47,636 Ik had niet verwacht dat de snelheid me zo zou beïnvloeden. 203 00:12:47,723 --> 00:12:49,507 Weet je het zeker? Je ziet er echt ziek uit. 204 00:12:49,594 --> 00:12:50,639 Nee. Toch bedankt. 205 00:12:52,641 --> 00:12:53,642 Ja. 206 00:12:56,079 --> 00:12:58,038 Hé, je... echt aan het zweten, man. I-- 207 00:12:58,125 --> 00:13:00,475 Weet je wat? Excuseer me even. 208 00:13:03,521 --> 00:13:04,784 "Een vijfennegentig." 209 00:13:06,786 --> 00:13:08,222 Tweehonderd. Mijn God. 210 00:13:08,309 --> 00:13:10,398 -Het is zo glad. -Rechts? 211 00:13:10,485 --> 00:13:11,703 Je voelt het niet eens. 212 00:13:13,531 --> 00:13:15,577 Joyce Nowak, LA Times. Mag ik een foto nemen? 213 00:13:15,664 --> 00:13:17,622 -Zeker. -Het is voor een artikel. 214 00:13:17,709 --> 00:13:18,972 Natuurlijk. 215 00:13:20,887 --> 00:13:23,150 Perfect. Bedankt. 216 00:13:23,237 --> 00:13:24,107 Bedankt. 217 00:13:28,155 --> 00:13:29,025 Unh. 218 00:13:31,245 --> 00:13:33,856 Meneer, vertrekscan. 219 00:13:33,943 --> 00:13:35,902 Nieuwe trein, zelfde regels. 220 00:13:41,342 --> 00:13:43,126 -Kerel. -Zo cool. 221 00:13:43,213 --> 00:13:44,084 Ja. 222 00:14:00,535 --> 00:14:02,711 We krijgen goede feedback over de Tiburon. 223 00:14:02,798 --> 00:14:04,626 Trending op Twitter. 224 00:14:05,975 --> 00:14:08,282 Niet nummer één? Even kijken. 225 00:14:10,414 --> 00:14:11,851 Als we een beter onderschrift hadden... 226 00:14:11,938 --> 00:14:13,243 Onderschrift is prima. 227 00:14:14,854 --> 00:14:17,117 Pochet zou het probleem kunnen zijn. 228 00:14:17,204 --> 00:14:18,988 Hier. 229 00:14:20,120 --> 00:14:21,861 Niet vermeld. 230 00:14:23,384 --> 00:14:24,733 -Negeer het. - Dat is het waarschijnlijk 231 00:14:24,820 --> 00:14:27,083 gewoon een andere verslaggever, toch? 232 00:14:27,170 --> 00:14:28,780 Ik ga nog een interview doen. Waarom niet? 233 00:14:28,868 --> 00:14:31,522 Ik kan praten over supergeleidende magneten 234 00:14:31,609 --> 00:14:32,523 de hele dag. 235 00:14:35,265 --> 00:14:37,746 - Hallo. - Jack Banta. 236 00:14:37,833 --> 00:14:40,401 -Ja. -Gefeliciteerd, meneer. 237 00:14:40,488 --> 00:14:43,926 Tweehonderdvijftig ton, 24.000 pk. 238 00:14:44,013 --> 00:14:45,710 Op volle snelheid in minder dan drie minuten. 239 00:14:45,797 --> 00:14:48,713 Het is allemaal erg indrukwekkend. Hoe heb je het gedaan? 240 00:14:48,800 --> 00:14:51,064 -Bedankt. Ik... - Je liet het er allemaal makkelijk uitzien. 241 00:14:53,762 --> 00:14:57,200 Mag ik vragen met wie ik praat? Deze verbinding is niet erg goed. 242 00:14:57,287 --> 00:14:58,985 Ik kan je stem niet helemaal verstaan. 243 00:14:59,072 --> 00:15:01,683 En alles bij elkaar genomen is het jammer. 244 00:15:01,770 --> 00:15:03,641 -Wat is? -De bom. 245 00:15:05,730 --> 00:15:06,949 Oké. 246 00:15:08,081 --> 00:15:09,473 Wat was dat? 247 00:15:09,560 --> 00:15:10,474 Een of andere grappenmaker. 248 00:15:13,913 --> 00:15:15,610 Niet vermeld nummer. 249 00:15:15,697 --> 00:15:16,611 Beantwoord het niet. 250 00:15:24,836 --> 00:15:27,448 Geef me Jack Banta. 251 00:15:27,535 --> 00:15:28,405 Het is voor jou. 252 00:15:30,842 --> 00:15:32,801 Laat OCC het gesprek traceren. 253 00:15:32,888 --> 00:15:33,802 Ben ermee bezig. 254 00:15:37,023 --> 00:15:38,894 Traceer de oproep van de noodtelefoon? 255 00:15:44,204 --> 00:15:45,770 Luister, psychopaat. 256 00:15:45,857 --> 00:15:48,295 Mijn nummer vinden is moeilijk, maar niet onmogelijk. 257 00:15:48,382 --> 00:15:50,427 Het interessante is dat ik je kan traceren. 258 00:15:50,514 --> 00:15:52,429 Dan moet je heel goed luisteren. 259 00:15:52,516 --> 00:15:54,910 Er is een krachtig explosief 260 00:15:54,997 --> 00:15:56,912 geïntegreerd in het aandrijfsysteem van de trein. 261 00:15:56,999 --> 00:15:58,827 Achttien megawatt. 262 00:15:58,914 --> 00:16:01,612 Als een deel van de trein onder de 200 mijl per uur zakt, 263 00:16:01,699 --> 00:16:03,310 de trein zal ontploffen. 264 00:16:03,397 --> 00:16:05,747 Wie ben je? Wat wil je? Is dit chantage? 265 00:16:05,834 --> 00:16:09,446 Honderd miljoen dollar betaald in crypto, 266 00:16:09,533 --> 00:16:11,883 overgezet naar mijn wallet adres. 267 00:16:11,971 --> 00:16:14,016 Jij bent serieus. Ik kan niet gewoon... 268 00:16:14,103 --> 00:16:16,584 Jack Banta, de miljardair spoorwegmagnaat, 269 00:16:16,671 --> 00:16:18,455 kan je je geen miezerige honderd miljoen veroorloven? 270 00:16:18,542 --> 00:16:21,371 Het is niet zo. Het geld zit vast. 271 00:16:21,458 --> 00:16:24,070 Maar als je mij kent, weet je hoe ik zaken doe. 272 00:16:24,157 --> 00:16:25,897 Laten we een deal sluiten. U wilt dit niet doen. 273 00:16:25,985 --> 00:16:29,162 Dit is geen onderhandeling. 274 00:16:29,249 --> 00:16:30,772 Hoe weet ik dat je de waarheid spreekt? 275 00:16:30,859 --> 00:16:32,730 Waarom zou ik je geloven? Ik heb iets meer nodig. 276 00:16:32,817 --> 00:16:35,820 Ik dacht dat je aan me zou twijfelen. Weet je, dat zou je echt niet moeten doen. 277 00:16:35,907 --> 00:16:37,344 We hebben drie keer gecontroleerd. 278 00:16:37,431 --> 00:16:39,650 Onze sensoren hebben geen enkele bom opgepikt. 279 00:16:39,737 --> 00:16:42,349 Zal ik je laten zien wat je sensoren missen? 280 00:16:42,436 --> 00:16:43,654 Wat zeg je, wat bedoel je? 281 00:16:43,741 --> 00:16:45,569 Luister heel goed. 282 00:16:45,656 --> 00:16:49,356 Iedereen in auto zes zal binnen 60 seconden dood zijn. 283 00:16:51,097 --> 00:16:53,099 Nu luister je naar me. 284 00:16:55,318 --> 00:16:57,103 Verdorie. 285 00:16:57,190 --> 00:16:59,453 Kunt u niet trianguleren? 286 00:16:59,540 --> 00:17:01,063 Hij is het signaal verduisterd. 287 00:17:02,717 --> 00:17:05,894 Iedereen in auto's vijf en zes moet 288 00:17:05,981 --> 00:17:09,028 nu evacueren. Je moet evacueren 289 00:17:09,115 --> 00:17:12,031 auto's vijf en zes op dit moment. Ga naar de volgende auto. 290 00:17:12,118 --> 00:17:15,077 Iedereen in auto's vijf en zes moet onmiddellijk evacueren. 291 00:17:15,164 --> 00:17:16,731 Ga nu naar de volgende auto. 292 00:17:20,778 --> 00:17:22,693 Nu. Ze bewegen niet. 293 00:17:22,780 --> 00:17:24,521 Kunnen ze het horen? Werkt dit? 294 00:17:24,608 --> 00:17:27,829 Iedereen in auto's vijf en zes moet nu evacueren. 295 00:17:29,961 --> 00:17:31,746 Haast je! 296 00:17:31,833 --> 00:17:32,877 Zoek dekking! 297 00:17:47,066 --> 00:17:48,458 - Unh. - MENS: mijn God. 298 00:17:51,113 --> 00:17:52,984 Wat was dat? Wat is er gebeurd? 299 00:17:53,072 --> 00:17:54,160 -Mijn knie. -Wat kan ik doen? 300 00:17:54,247 --> 00:17:55,117 Mijn knie. 301 00:18:03,343 --> 00:18:05,562 Mijn knie. 302 00:18:06,911 --> 00:18:08,391 Ik kan het niet eens buigen. 303 00:18:09,914 --> 00:18:11,873 -Is dat rook? -Wat... 304 00:18:35,026 --> 00:18:36,419 Mijn God. 305 00:19:17,634 --> 00:19:18,548 Wauw. 306 00:19:21,812 --> 00:19:24,250 Hey, is alles goed met je? 307 00:19:25,686 --> 00:19:26,600 Hoi. 308 00:19:28,254 --> 00:19:31,300 Help ons alstublieft. 309 00:19:44,966 --> 00:19:47,098 VROUW: Blijf alstublieft zitten. 310 00:19:47,186 --> 00:19:48,665 We gaan richting... 311 00:19:51,407 --> 00:19:53,409 We moeten dat raam afplakken. 312 00:19:53,496 --> 00:19:57,196 Rechts. Eigenlijk heb ik misschien wat ducttape in mijn tas. 313 00:20:01,635 --> 00:20:02,636 Ja. Eh... 314 00:20:04,855 --> 00:20:05,769 deze hulp? 315 00:20:07,206 --> 00:20:08,119 Geweldig. 316 00:20:11,949 --> 00:20:12,733 Oké, oké. 317 00:20:12,820 --> 00:20:14,952 Aah. Mijn God. 318 00:20:15,039 --> 00:20:16,737 Mijn God. 319 00:20:16,824 --> 00:20:18,173 Oké. Oké, laten we bij het raam vandaan gaan. 320 00:20:18,260 --> 00:20:20,131 Kom op, kom op, kom op, kom op. 321 00:20:20,219 --> 00:20:21,132 Laten we gaan. Laten we gaan. 322 00:20:23,222 --> 00:20:24,788 Raak de gashendel niet aan. 323 00:20:24,875 --> 00:20:26,268 Het is te gevaarlijk. 324 00:20:26,355 --> 00:20:27,704 We moeten stoppen en de trein beoordelen. 325 00:20:27,791 --> 00:20:29,576 -Het is kritiek. -Doe wat ik zeg 326 00:20:29,663 --> 00:20:33,188 en ga niet onder de 200. 327 00:20:33,275 --> 00:20:35,277 Het is Operation Center Control. 328 00:20:35,364 --> 00:20:38,454 -Zeg niets. - Ze gaan ons zeggen dat we moeten stoppen. 329 00:20:38,541 --> 00:20:41,849 Ik weet wat de protocollen zijn, maar als we stoppen, gaan we allemaal dood. 330 00:20:43,633 --> 00:20:46,201 Begrepen. Wat moet ik zeggen? 331 00:20:48,203 --> 00:20:49,117 Lieg gewoon. 332 00:20:52,860 --> 00:20:54,731 Bediening voor N800A Tiburon. Status Rapport. 333 00:20:56,603 --> 00:20:59,649 Er is een aanval geweest. Auto zes is weg. 334 00:20:59,736 --> 00:21:02,304 Stop onmiddellijk de trein, wacht tot de autoriteiten arriveren. 335 00:21:02,391 --> 00:21:04,350 Blijf in de trein, tenzij anders aangegeven. 336 00:21:06,569 --> 00:21:07,918 Begrepen. 337 00:21:08,005 --> 00:21:10,269 -Oke. Oké. - Ik neem het raam. 338 00:21:10,356 --> 00:21:12,793 -Oké. -Hier, ga zitten. 339 00:21:12,880 --> 00:21:14,011 Laat me daarnaar kijken. Laat me daarnaar kijken. 340 00:21:17,014 --> 00:21:18,364 Dit gaat pijn doen. Oké? 341 00:21:18,451 --> 00:21:19,321 Ze is stoer. 342 00:21:22,411 --> 00:21:23,412 - Aah! - God. 343 00:21:23,499 --> 00:21:25,066 Je bent in orde. Je bent in orde. 344 00:21:25,153 --> 00:21:27,416 Mam wordt gek als ze je arm ziet. 345 00:21:27,503 --> 00:21:28,983 Ik wil dat je hier druk op blijft uitoefenen, oké? 346 00:21:29,070 --> 00:21:30,506 -Oké. -Oke. 347 00:21:30,593 --> 00:21:32,552 Oke. 348 00:21:32,639 --> 00:21:34,554 -W-Wat is er gebeurd? -Het raam brak daar terug, 349 00:21:34,641 --> 00:21:37,034 - en het sneed me. - Was er een explosie? 350 00:21:37,121 --> 00:21:38,732 Het klonk een beetje als een bom. 351 00:21:38,819 --> 00:21:40,908 Hé, we weten nog niets, oké? 352 00:21:40,995 --> 00:21:43,258 -Laten we geen overhaaste conclusies trekken. Heb je die aankondiging gehoord? 353 00:21:43,345 --> 00:21:45,304 Er is duidelijk iets mis met deze trein. 354 00:21:45,391 --> 00:21:49,133 -Wat bedoel je? - Kijk, je hoeft niet in paniek te raken. 355 00:21:49,220 --> 00:21:52,398 Kijk, paniek heeft voor niemand iets. 356 00:21:52,485 --> 00:21:54,835 Ik weet zeker dat het een... probleem 357 00:21:54,922 --> 00:21:57,316 was met een exploderende stroomleiding. 358 00:21:57,403 --> 00:22:00,362 Banta zei dat er daarboven een noodgeval was. 359 00:22:00,449 --> 00:22:02,625 Kijk, de trein rijdt nog steeds, toch? 360 00:22:02,712 --> 00:22:04,366 Ik weet zeker dat we het ergste voorbij zijn. 361 00:22:04,453 --> 00:22:05,846 We zouden zijn gestopt als het iets ernstigs was. 362 00:22:05,933 --> 00:22:07,935 Ik ben hier niet in mijn element. 363 00:22:09,589 --> 00:22:11,242 Voel je je goed? 364 00:22:11,330 --> 00:22:14,333 Ja. Eh, ja, ik ben goed. 365 00:22:21,340 --> 00:22:22,776 Bekijk de beveiligingsbeelden van de trein. 366 00:22:22,863 --> 00:22:24,430 -Alles wat verdacht is. - Ik zal het omhoog trekken. 367 00:22:26,257 --> 00:22:28,477 De live feed bevindt zich op het hoofdscherm. 368 00:22:28,564 --> 00:22:30,958 Meneer, auto vijf. 369 00:22:31,045 --> 00:22:32,873 Ja, ik zie het. 370 00:22:32,960 --> 00:22:36,442 Rook, geen vuur. Potentieel weinig zuurstof. 371 00:22:36,529 --> 00:22:39,227 Houd de sensoren in de gaten. Het ventilatiesysteem 372 00:22:39,314 --> 00:22:40,707 corrigeert zichzelf niet in de volgende minuut, 373 00:22:40,794 --> 00:22:43,362 we moeten die passagiers naar de volgende auto verplaatsen. 374 00:22:43,449 --> 00:22:45,494 Begrepen. 375 00:22:45,581 --> 00:22:48,497 Oké, je moet uitzoeken wie die sms heeft gestuurd. 376 00:22:48,584 --> 00:22:49,890 Gebruik de gezichtsherkenning. 377 00:22:49,977 --> 00:22:51,457 Zorg ervoor dat elke passagier een ticket heeft. 378 00:22:51,544 --> 00:22:53,546 ik ben ermee bezig. 379 00:22:53,633 --> 00:22:55,374 Ik ga Scott Madison van de FBI bellen. 380 00:22:55,461 --> 00:22:57,332 Hij moet het nu wel aankunnen. 381 00:22:57,419 --> 00:22:58,986 Hij is de uitvoerend adjunct-directeur 382 00:22:59,073 --> 00:23:01,118 -van Nationale Veiligheid. -Goed. 383 00:23:01,205 --> 00:23:02,468 Wanneer heb je voor het laatst gesproken? 384 00:23:02,555 --> 00:23:03,860 Hij is een oude vriend. 385 00:23:05,296 --> 00:23:07,037 Denk je dat hij zal antwoorden? 386 00:23:07,124 --> 00:23:08,909 Iedereen antwoordt als ik bel. 387 00:23:17,918 --> 00:23:20,355 Jack, we hoorden net van OCC 388 00:23:20,442 --> 00:23:22,139 dat er een explosie was in de trein. 389 00:23:22,226 --> 00:23:23,924 -Zijn er blessures? -We weten het niet. 390 00:23:24,011 --> 00:23:26,405 We controleren de videofeed, maar we zijn aangevallen. 391 00:23:26,492 --> 00:23:28,885 Oké, kijk. Loop me er doorheen. 392 00:23:28,972 --> 00:23:30,496 Een man dreigde de trein te vernietigen 393 00:23:30,583 --> 00:23:32,759 als we minder dan 200 mijl per uur rijden. 394 00:23:32,846 --> 00:23:36,589 Om te bewijzen dat hij het meende, blies hij auto zes op. 395 00:23:36,676 --> 00:23:39,679 De explosie moet de koppeling onmiddellijk vernietigd hebben. 396 00:23:39,766 --> 00:23:42,159 Bij de andere bureaus heb ik al voelsprieten uitgestoken. 397 00:23:42,246 --> 00:23:44,118 We zullen zien of ze aanwijzingen hebben. 398 00:23:44,205 --> 00:23:46,599 Hij eiste dat ik honderd miljoen dollar 399 00:23:46,686 --> 00:23:48,644 overmaakte in een onvindbare cryptocurrency. 400 00:23:48,731 --> 00:23:52,082 Nee. De aanvaller betalen is niet hoe je hiermee omgaat. 401 00:23:52,169 --> 00:23:54,476 In geen geval betaal je de man ooit. 402 00:23:54,563 --> 00:23:56,435 Lewis, laat me Jack Banta's 403 00:23:56,522 --> 00:23:58,262 ultrasnelle trein uit Los Angeles zien. 404 00:23:58,349 --> 00:24:00,308 Grote kans dat er nog een explosief is. 405 00:24:00,395 --> 00:24:01,831 -Begrepen. - Ga ermee aan de slag. 406 00:24:06,880 --> 00:24:08,882 Auto vijf... volledige storing van de ventilatie. 407 00:24:10,231 --> 00:24:11,493 Het is fietsende slechte lucht. 408 00:24:14,191 --> 00:24:16,237 Dus kijk, ken jij de dader? 409 00:24:16,324 --> 00:24:19,109 Heb je zijn nummer? Kun je hem terugbellen? 410 00:24:19,196 --> 00:24:22,461 Geen naam, geen nummer. Hij gebruikte een stemmodulator. 411 00:24:22,548 --> 00:24:24,288 Oke. We zullen eraan werken om 412 00:24:24,375 --> 00:24:26,377 hem te volgen via uw telefoongegevens. 413 00:24:26,465 --> 00:24:28,467 Jack, heb je reden om hem te geloven? 414 00:24:28,554 --> 00:24:31,426 Ik bedoel, de dreiging... is die geloofwaardig? 415 00:24:31,513 --> 00:24:32,906 Hij heeft al een auto opgeblazen. 416 00:24:32,993 --> 00:24:34,951 Ik moet geloven dat hij het weer kan. 417 00:24:35,038 --> 00:24:37,171 En we hadden gisteravond een probleem met de bewaker. 418 00:24:37,258 --> 00:24:38,999 Welk probleem? 419 00:24:39,086 --> 00:24:40,740 Ik wilde je er niet mee lastig vallen, maar er is mij 420 00:24:40,827 --> 00:24:43,743 verteld dat een bewaker vertrok zonder uit te klokken. 421 00:24:43,830 --> 00:24:45,309 Ik dacht toen dat het niets was, maar 422 00:24:45,396 --> 00:24:48,878 ik moet geloven dat het nu verbonden is. 423 00:24:48,965 --> 00:24:50,706 - Je zou ernaar moeten kijken. -Oke. 424 00:24:50,793 --> 00:24:52,055 Erkend. We bekijken de beveiligingsbeelden 425 00:24:52,142 --> 00:24:53,709 en bekijken de bewakers, 426 00:24:53,796 --> 00:24:55,668 maar eerst zal ik de luchtmacht bellen 427 00:24:55,755 --> 00:24:57,887 om de straaljagers onmiddellijk te sturen. 428 00:24:57,974 --> 00:24:59,193 Wat zal dat goed doen? 429 00:24:59,280 --> 00:25:00,716 We moeten deze mensen nu redden. 430 00:25:04,415 --> 00:25:06,548 Meneer, nogmaals Centrale Controle. 431 00:25:06,635 --> 00:25:08,985 Ik heb het nu een beetje druk, Holly. 432 00:25:09,072 --> 00:25:11,597 Het redden van deze mensen heeft de enige prioriteit. 433 00:25:11,684 --> 00:25:14,077 We gaan er zoveel mogelijk redden. 434 00:25:14,164 --> 00:25:16,689 We moeten het luchtruim beveiligen en we hebben beelden nodig. 435 00:25:16,776 --> 00:25:18,473 Mijn team coördineert satellieten om 436 00:25:18,560 --> 00:25:20,344 een ​​live beeld van de trein te krijgen. 437 00:25:20,431 --> 00:25:22,782 We moeten iedereen redden. 438 00:25:22,869 --> 00:25:25,045 Onze primaire focus is om u en de andere 439 00:25:25,132 --> 00:25:27,090 passagiers veilig uit de trein te krijgen. 440 00:25:27,177 --> 00:25:29,353 We sturen helikopters voor de passagiers 441 00:25:29,440 --> 00:25:32,487 zodra de jets zicht hebben. Stap voor stap. 442 00:25:32,574 --> 00:25:34,968 De passagiers zijn de enige focus. 443 00:25:35,055 --> 00:25:37,057 Ik bel je terug als we de beelden hebben vastgelegd. 444 00:25:38,667 --> 00:25:40,582 Zorg voor jezelf. We komen er wel uit. 445 00:25:42,845 --> 00:25:44,934 Coördineer met de luchtmacht en klauter jets, waarschijnlijk 446 00:25:45,021 --> 00:25:46,588 naar iets ten noorden van de coördinaten van de trein. 447 00:25:46,675 --> 00:25:48,982 En helikopters - Apaches, Osprey. 448 00:25:49,069 --> 00:25:52,463 -Alles zo snel mogelijk. -Ja meneer. 449 00:25:52,551 --> 00:25:54,422 Neem contact op met de hulpdiensten in San Francisco. 450 00:25:54,509 --> 00:25:56,903 We hebben onmiddellijke evacuatieblokken rond het station nodig. 451 00:25:58,339 --> 00:25:59,949 We moeten uitzoeken wie hier achter zit. 452 00:26:00,036 --> 00:26:01,472 Werk samen met het telefoonbedrijf om de bron van Jack 453 00:26:01,560 --> 00:26:03,257 Banta's meest recente inkomende oproep te achterhalen. 454 00:26:03,344 --> 00:26:05,955 Houd sociale media in de gaten voor alles wat relevant is. 455 00:26:06,042 --> 00:26:07,696 Begrepen. 456 00:26:07,783 --> 00:26:09,916 En we moeten voorlopige antecedentenonderzoeken doen. 457 00:26:10,003 --> 00:26:12,483 Geef me snel het manifest en de personeelslijst. 458 00:26:12,571 --> 00:26:14,790 Ik trok het omhoog op console "A." 459 00:26:14,877 --> 00:26:17,880 Goed. We moeten zoveel mogelijk ogen hierop richten. 460 00:26:17,967 --> 00:26:20,448 MAN: Meneer, Apaches zijn onderweg terwijl jets worden versleuteld. 461 00:26:30,850 --> 00:26:32,939 Hoi. Ik ga naar de achterkant van de trein 462 00:26:33,026 --> 00:26:35,506 om te zien of iemand hulp nodig heeft. 463 00:26:35,594 --> 00:26:38,118 Frank, ik wil dat je onder de 464 00:26:38,205 --> 00:26:39,119 stoelen kijkt naar iets verdachts. 465 00:26:40,816 --> 00:26:42,557 Voor het geval ik het mis heb over de stroomleiding. 466 00:26:48,258 --> 00:26:49,259 Shit. 467 00:27:00,488 --> 00:27:02,577 Meneer, het is weer Central Control. 468 00:27:02,664 --> 00:27:03,578 Antwoord Het. 469 00:27:05,406 --> 00:27:07,277 -Iemand gewond? - VROUW: Nee, nee. Het gaat goed met ons. 470 00:27:07,364 --> 00:27:08,278 Heeft iemand hulp nodig? 471 00:27:09,497 --> 00:27:10,585 Iedereen oké? 472 00:27:14,241 --> 00:27:15,895 Bediening voor N800A Tiburon. 473 00:27:15,982 --> 00:27:18,114 Waarom heb je de trein niet gestopt? 474 00:27:18,201 --> 00:27:19,115 Weet je wat? Laat maar zitten. 475 00:27:20,943 --> 00:27:24,207 Controle, Jack Banta. We zijn op de hoogte van de situatie in vijf. 476 00:27:24,294 --> 00:27:26,079 Het ventilatiesysteem is zelfcorrigerend. 477 00:27:26,166 --> 00:27:27,602 -Geef het tijd. -Negatief. 478 00:27:27,689 --> 00:27:29,735 Het systeem is volledig mislukt. 479 00:27:29,822 --> 00:27:31,911 Evacueer onmiddellijk en stop de trein. 480 00:27:33,826 --> 00:27:36,263 Oke. We zitten er bovenop. 481 00:27:36,350 --> 00:27:37,873 Passagiers in auto vijf... 482 00:27:42,312 --> 00:27:45,620 Pa... Shit. Interne communicatie wordt neergeschoten. 483 00:27:48,101 --> 00:27:50,320 Heeft iemand hulp nodig? 484 00:27:50,407 --> 00:27:53,106 Die auto staat vol met rook. Waarom verhuizen ze niet? 485 00:27:53,193 --> 00:27:54,716 We moeten ze daar weg zien te krijgen. 486 00:27:54,803 --> 00:27:57,066 Wacht wacht wacht. Ik denk niet dat we dat nodig zullen hebben. 487 00:27:57,153 --> 00:27:58,851 -Iemand gewond? -Nee nee. Het gaat goed met ons. 488 00:27:58,938 --> 00:27:59,808 Heeft iemand hulp nodig? 489 00:28:01,157 --> 00:28:02,028 Iedereen oké? 490 00:28:06,946 --> 00:28:08,643 Heeft iemand medische hulp nodig? 491 00:28:08,730 --> 00:28:10,166 MEISJE: Godzijdank. 492 00:28:10,253 --> 00:28:12,821 Je moet ze in de volgende auto helpen. 493 00:28:12,908 --> 00:28:15,302 Ze kunnen er niet uit. De auto ruikt naar rook. 494 00:28:15,389 --> 00:28:17,521 Hey wat is er gebeurd? 495 00:28:17,608 --> 00:28:19,045 Het is gehard glas. 496 00:28:19,132 --> 00:28:20,263 Ik kan het niet breken. 497 00:28:24,050 --> 00:28:24,920 Het zit vast. 498 00:28:27,314 --> 00:28:28,228 Hier. 499 00:28:30,796 --> 00:28:31,710 Ga achteruit. 500 00:29:19,888 --> 00:29:21,760 Waar zijn ze mee bezig? Ze gaan ons vertragen. 501 00:29:23,239 --> 00:29:26,025 Aces Henry, zes-vier-komma-één, duw terug. 502 00:29:26,112 --> 00:29:27,591 Maak het luchtruim vrij. Terugduwen. 503 00:29:37,819 --> 00:29:38,777 Verdorie. 504 00:29:42,476 --> 00:29:44,565 Die nieuwshelikopter heeft ons net uitgebeend. 505 00:29:44,652 --> 00:29:46,610 De trein gaat nu te snel om in te halen. 506 00:29:48,351 --> 00:29:49,265 Verdorie. 507 00:29:50,440 --> 00:29:51,702 De Apaches, ze zijn uitgeschakeld. 508 00:29:55,532 --> 00:29:58,927 Ze verloren te veel terrein. De topsnelheid is amper 230. 509 00:29:59,014 --> 00:30:00,233 Er is geen sprake van dat ze het kunnen inhalen. 510 00:30:00,320 --> 00:30:01,800 Waarom is het luchtruim niet vrij? 511 00:30:01,887 --> 00:30:03,584 -Wat zijn die jets aan het doen? -Ik weet het niet. 512 00:30:03,671 --> 00:30:07,457 Deze verdomde nieuwshelikopter bemoeide zich met de Apaches. 513 00:30:07,544 --> 00:30:09,851 MAN: Meneer, straaljagers en een visarend zijn in de lucht. 514 00:30:09,938 --> 00:30:12,462 -ETA--13 minuten. -Het zijn de nieuwsploegen. 515 00:30:12,549 --> 00:30:14,203 Ze zijn wanhopig op zoek naar informatie. 516 00:30:14,290 --> 00:30:16,423 Sommige passagiers hebben berichten op sociale media geplaatst 517 00:30:16,510 --> 00:30:18,729 -over de explosies. Zorg ervoor dat we ze opruimen. 518 00:30:18,817 --> 00:30:20,862 We kunnen geen ander probleem hebben als de Osprey arriveert. 519 00:30:20,949 --> 00:30:22,864 Ik denk niet dat dat een probleem zal zijn. 520 00:30:22,951 --> 00:30:24,474 Er is geen nieuwshelikopter in het 521 00:30:24,561 --> 00:30:26,259 land die deze snelheden bij kan houden. 522 00:30:26,346 --> 00:30:27,913 We zullen zien. 523 00:30:28,000 --> 00:30:28,870 Optillen. 524 00:30:30,437 --> 00:30:34,006 Kom op. Haast je. Haast je. Haast je. 525 00:30:34,093 --> 00:30:35,790 Laten we gaan. 526 00:30:35,877 --> 00:30:37,009 Laten we gaan. Oke. 527 00:30:38,271 --> 00:30:39,533 Kom op. Ga weg. 528 00:30:40,795 --> 00:30:42,188 Wie is die gast? 529 00:30:42,275 --> 00:30:43,145 Even kijken. 530 00:30:47,628 --> 00:30:49,064 Zijn naam is Kessler Briggs. 531 00:30:50,544 --> 00:30:52,198 -Dhr. Banta... - Een seconde. 532 00:30:55,679 --> 00:30:58,247 Schot, ja. Ik heb een prioriteitsnaam voor je. 533 00:30:58,334 --> 00:31:00,510 -Oké. -Kessler Briggs. 534 00:31:00,597 --> 00:31:01,816 Je vermoedt dat hij de man is? 535 00:31:02,991 --> 00:31:05,167 Nee. Nou, ik weet het niet. 536 00:31:05,254 --> 00:31:08,518 Hij loopt gevaar en redt mensen, dus... 537 00:31:08,605 --> 00:31:10,303 Begrepen. Geef me een minuut om de achtergrond uit te voeren. 538 00:31:10,390 --> 00:31:11,347 Ik zal je terug bellen. 539 00:31:11,434 --> 00:31:13,480 Oke. 540 00:31:13,567 --> 00:31:16,962 Meneer Banta, ik maak me zorgen over het aanhouden van deze snelheid. 541 00:31:17,049 --> 00:31:18,398 Er zijn tunnels verderop. 542 00:31:19,747 --> 00:31:22,054 -Dus? -De trein creëert weerstand 543 00:31:22,141 --> 00:31:24,578 terwijl het de lucht ervoor opzij duwt, toch? 544 00:31:24,665 --> 00:31:26,580 In een tunnel kan de lucht niet zijwaarts, 545 00:31:26,667 --> 00:31:28,582 dus moet deze naar voren worden geduwd. 546 00:31:28,669 --> 00:31:32,281 We zullen het vermogen moeten opvoeren om deze snelheid te behouden. 547 00:31:32,368 --> 00:31:35,023 -Het is meer belasting van het systeem. -Hoe meer we het pushen, 548 00:31:35,110 --> 00:31:36,677 hoe groter de kans dat componenten oververhit 549 00:31:36,764 --> 00:31:38,679 raken en we rijden al een beetje heet. 550 00:31:38,766 --> 00:31:41,073 Dat betekent dat de magneten verkeerd zijn uitgelijnd. 551 00:31:41,160 --> 00:31:43,989 Oké, hou het in de gaten, maar blijf aandringen 552 00:31:44,076 --> 00:31:45,555 en kom niet eens in de buurt van de 200. 553 00:31:46,730 --> 00:31:47,644 Begrepen. 554 00:31:50,821 --> 00:31:53,302 Ik kan hier niet gewoon zitten en kijken naar alles waar ik voor heb gewerkt 555 00:31:53,389 --> 00:31:56,827 -verbrokkelen in stukjes. -Jack, wat ben je aan het doen? 556 00:31:56,915 --> 00:31:59,134 Wat ik vanaf het begin had moeten doen... 557 00:31:59,221 --> 00:32:00,744 dit oplossen met geld. 558 00:32:02,790 --> 00:32:04,618 Kom op. Jij hebt het. 559 00:32:09,144 --> 00:32:10,145 VROUW: Laat me hier niet achter. 560 00:32:11,930 --> 00:32:12,931 MAN: Ze heeft hulp nodig. 561 00:33:24,828 --> 00:33:26,917 - Gaat het goed met jullie? -Ze heeft hulp nodig. 562 00:33:27,005 --> 00:33:28,658 Het is mijn knie. 563 00:33:28,745 --> 00:33:31,618 -Oké. Kom laten we gaan. - Ik hoorde iets knappen. 564 00:33:31,705 --> 00:33:33,968 Wees voorzichtig. 565 00:33:37,798 --> 00:33:39,278 Het is Algoed. 566 00:33:39,365 --> 00:33:41,541 -Aah! -Voorzichtig. Voorzichtig. 567 00:33:45,458 --> 00:33:47,938 Jullie hebben mijn leven gered. Wat zijn jouw namen? 568 00:33:48,026 --> 00:33:49,984 Um, ik blijf liever uit de media, 569 00:33:50,071 --> 00:33:51,420 als het allemaal hetzelfde is. 570 00:33:51,507 --> 00:33:52,421 Redelijk. 571 00:33:57,122 --> 00:33:59,080 Waarom gaan we nog? Waarom zijn we nog niet gestopt? 572 00:34:00,212 --> 00:34:01,996 Ik weet het niet. 573 00:34:02,083 --> 00:34:03,041 Ik sta op het punt om erachter te komen. 574 00:34:04,999 --> 00:34:07,654 -Ga je gang, Scott. - Die naam die je ons gaf? 575 00:34:07,741 --> 00:34:09,134 Ja, Kessler Briggs. 576 00:34:09,221 --> 00:34:10,874 Hij is een explosievenexpert, een legerdierenarts. 577 00:34:10,961 --> 00:34:13,703 Eerste luitenant, 720e EOD-compagnie. 578 00:34:13,790 --> 00:34:15,879 Ontslag uit het leger vanwege PTSS. 579 00:34:15,966 --> 00:34:18,795 Hij had een incident in... 580 00:34:18,882 --> 00:34:20,406 Sheberghan, maar checkt uit. 581 00:34:20,493 --> 00:34:22,451 Zijn vaardigheden om bommen onschadelijk te maken kunnen nuttig zijn, 582 00:34:22,538 --> 00:34:23,887 als we het apparaat vinden. 583 00:34:23,974 --> 00:34:25,802 Wat was het voorval? 584 00:34:25,889 --> 00:34:28,762 Onbedoelde dood van vriendelijk personeel. 585 00:34:28,849 --> 00:34:30,372 Vriendschappelijk vuur? 586 00:34:30,459 --> 00:34:31,721 Gebrekkige inlichtingen leidden tot een tragedie. 587 00:34:31,808 --> 00:34:34,246 Eén soldaat kon dankzij Kessler levend ontsnappen. 588 00:34:34,333 --> 00:34:37,727 Hij werd bekroond met een zilveren ster. 589 00:34:37,814 --> 00:34:41,035 Lou, breng hem hier. 590 00:34:41,122 --> 00:34:43,994 We zullen niet lang hoeven te wachten. Hij gaat al deze kant op. 591 00:34:58,052 --> 00:35:00,185 Hé, wat is er aan de hand? 592 00:35:00,272 --> 00:35:01,621 We moeten deze trein stoppen. 593 00:35:01,708 --> 00:35:03,362 He kijk. 594 00:35:05,190 --> 00:35:06,930 Ik weet. Ik heb de nasleep gezien. 595 00:35:08,106 --> 00:35:09,237 Ik moet met Jack Banta praten. 596 00:35:13,372 --> 00:35:14,242 Kom binnen. 597 00:35:22,859 --> 00:35:24,122 -Mag ik daar eens naar kijken? -Ja. 598 00:35:29,388 --> 00:35:30,258 We gaan viraal. 599 00:35:53,977 --> 00:35:58,156 Hé, mensen zijn gewond. De laatste auto is helemaal weg. 600 00:35:58,243 --> 00:35:59,548 Je moet deze trein stoppen. 601 00:36:03,900 --> 00:36:05,902 Ik... Dat kunnen we niet. 602 00:36:05,989 --> 00:36:07,382 Het belangrijkste was om de 603 00:36:07,469 --> 00:36:09,906 mensen uit auto 5 te krijgen. 604 00:36:09,993 --> 00:36:12,561 Nu onderzoeken we verschillende oplossingen. 605 00:36:18,001 --> 00:36:18,915 Een uur. 606 00:36:21,048 --> 00:36:22,919 Meneer Briggs, Scott Madison, FBI. 607 00:36:23,006 --> 00:36:25,444 We zijn op de hoogte van uw militaire achtergrond. 608 00:36:25,531 --> 00:36:28,055 -We hebben je hulp nodig. -Naar wat? 609 00:36:28,142 --> 00:36:29,622 Wat gebeurt er? 610 00:36:29,709 --> 00:36:31,754 Die details zijn op een need-to-know-basis. 611 00:36:31,841 --> 00:36:33,278 Hebben de passagiers geen recht om het te weten? 612 00:36:34,801 --> 00:36:37,412 Jack, we moeten hem vertrouwen. 613 00:36:37,499 --> 00:36:41,373 Kijk, als ons leven in gevaar is, wil ik het weten. 614 00:36:41,460 --> 00:36:43,113 Is er een probleem met de elektriciteit? 615 00:36:43,201 --> 00:36:45,072 Nee. De explosie was afkomstig van het kleine 616 00:36:45,159 --> 00:36:47,335 explosief dat in de koppeling was geplaatst 617 00:36:47,422 --> 00:36:49,859 tussen auto's vijf en zes ontploffen. 618 00:36:49,946 --> 00:36:51,470 Enkele intercoms verwijderd, maar alle 619 00:36:51,557 --> 00:36:54,299 andere elektriciteit is voorlopig stabiel. 620 00:36:54,386 --> 00:36:55,735 Het is een waarschuwingsschot. 621 00:36:55,822 --> 00:36:57,998 Wat voor soort waarschuwingsschot doodt mensen? 622 00:36:58,085 --> 00:36:59,521 Je hebt geluk dat de rest van de 623 00:36:59,608 --> 00:37:00,914 trein op voorwaartse vaart gaat, 624 00:37:01,001 --> 00:37:02,307 kon de rest van de ontploffing neutraliseren. 625 00:37:02,394 --> 00:37:05,440 De volgende keer zal het niet slechts één auto zijn. 626 00:37:06,963 --> 00:37:08,443 Wat? 627 00:37:08,530 --> 00:37:10,445 Als de trein onder de 200 mijl per uur 628 00:37:10,532 --> 00:37:12,273 zakt, zal een grotere lading ontploffen. 629 00:37:16,669 --> 00:37:17,887 We kunnen niet stoppen. 630 00:37:20,150 --> 00:37:21,064 Wie zou dit doen? 631 00:37:23,023 --> 00:37:24,764 We weten het niet. 632 00:37:24,851 --> 00:37:26,156 We onderzoeken het. 633 00:37:28,420 --> 00:37:30,726 Maar jij denkt dat hij meer explosieven heeft? 634 00:37:30,813 --> 00:37:32,946 Hij heeft al een treinwagon opgeblazen. 635 00:37:33,033 --> 00:37:34,426 We moeten geloven dat hij de rest 636 00:37:34,513 --> 00:37:35,601 opblaast als we onder de 200 gaan. 637 00:37:38,691 --> 00:37:39,996 Niet alleen dat, maar de aanvaller 638 00:37:40,083 --> 00:37:42,825 gegarandeerd om de bom onschadelijk te maken 639 00:37:42,912 --> 00:37:45,437 voorwaarde voor de overdracht van $ 100 640 00:37:45,524 --> 00:37:47,090 miljoen aan niet-traceerbare cryptocurrency, 641 00:37:47,177 --> 00:37:50,180 alles behalve bevestigen dat er nog een bom aan boord is. 642 00:37:50,268 --> 00:37:52,922 Nee, ik denk dat hij daarover loog. 643 00:37:53,009 --> 00:37:54,663 Jack. 644 00:37:54,750 --> 00:37:57,492 Ik heb hem al betaald, maar hij antwoordde 645 00:37:57,579 --> 00:37:59,625 met: "Het ging nooit om het geld." 646 00:37:59,712 --> 00:38:01,453 Jack, je had specifieke orders 647 00:38:01,540 --> 00:38:04,238 om hem in geen geval te betalen. 648 00:38:04,325 --> 00:38:07,676 Nou, ik kon hier niet gewoon zitten en mensen zien sterven. 649 00:38:07,763 --> 00:38:09,896 Ik heb deze technologie misschien oorspronkelijk voor 650 00:38:09,983 --> 00:38:12,420 de overheid ontwikkeld, maar ik werk niet voor jou. 651 00:38:12,507 --> 00:38:15,075 Nee, maar je hebt mijn hulp nodig, en nu 652 00:38:15,162 --> 00:38:19,558 financier je de georganiseerde misdaad. 653 00:38:19,645 --> 00:38:23,649 Deze mensen en hun families zijn opgericht voor het leven. 654 00:38:23,736 --> 00:38:26,782 Luister, ik weet niet wat hij wil, maar we 655 00:38:26,869 --> 00:38:28,610 kunnen de bom vinden en onschadelijk maken. 656 00:38:30,960 --> 00:38:34,964 We moeten. We hebben maar een uurtje naar San Francisco. 657 00:38:35,051 --> 00:38:36,836 Hij heeft gelijk. We hebben geen tijd om te wachten. 658 00:38:36,923 --> 00:38:38,316 We hebben nu al moeite om 659 00:38:38,403 --> 00:38:40,274 soepel op de baan te blijven. 660 00:38:40,361 --> 00:38:42,232 Als deze trein door de tunnelmuur wordt geknipt... 661 00:38:43,712 --> 00:38:44,583 We zijn dood. 662 00:38:46,411 --> 00:38:49,675 We hebben binnen enkele minuten een live beeld van de gevestigde 663 00:38:49,762 --> 00:38:52,852 orde, maar ik heb bevestiging nodig dat er geen apparaat in zit. 664 00:38:52,939 --> 00:38:56,377 Je bent door de auto's gelopen. Heeft u iets verdachts gezien? 665 00:38:56,464 --> 00:38:59,162 Nee. Misschien zit het in iemands bagage? 666 00:38:59,249 --> 00:39:00,947 Maar als het in een koffer zit, kan het niet worden 667 00:39:01,034 --> 00:39:03,732 geïntegreerd in het gps-systeem van de trein. 668 00:39:03,819 --> 00:39:05,560 En de GPS zal niet betrouwbaar genoeg zijn. 669 00:39:05,647 --> 00:39:08,433 Eén druppel in de dienst, en de boel ontploft. 670 00:39:08,520 --> 00:39:11,914 Onze bagagekooi maakt gebruik van geavanceerde beeldherkenning. 671 00:39:12,001 --> 00:39:13,568 Ze zouden er niet doorheen kunnen komen. 672 00:39:13,655 --> 00:39:15,527 Iemand heeft de eerste bom door. 673 00:39:15,614 --> 00:39:17,006 Maar waar konden ze het anders verbergen? 674 00:39:18,530 --> 00:39:20,619 Hé, ik heb het gevonden. Het is vlak onder ons. 675 00:39:27,147 --> 00:39:29,671 Er is een kruipruimte onder de voorste auto. 676 00:39:29,758 --> 00:39:31,543 Het luik stond open toen ik vanmorgen aankwam. 677 00:39:34,023 --> 00:39:36,722 Ik heb volledige openbaarmaking nodig. Waarom hoor ik dit nu? 678 00:39:36,809 --> 00:39:39,377 Ik dacht dat het een vergissing was. 679 00:39:39,464 --> 00:39:40,378 Ga nergens van uit. 680 00:39:42,292 --> 00:39:43,511 Hier. 681 00:39:51,301 --> 00:39:53,913 Het is krap. Niet veel manoeuvreerruimte. 682 00:40:00,223 --> 00:40:01,616 Ik zal het doen. 683 00:40:01,703 --> 00:40:03,183 Weet je het zeker? De klok tikt. 684 00:40:04,576 --> 00:40:05,446 Ik moet het proberen. 685 00:40:08,014 --> 00:40:09,581 Succes. 686 00:40:09,668 --> 00:40:10,538 Ja. 687 00:40:13,802 --> 00:40:14,673 Hou ons op de hoogte. 688 00:40:44,267 --> 00:40:47,401 Je hebt echt mijn leven gered. Bedankt. 689 00:40:47,488 --> 00:40:49,142 Ik wil dat zien. 690 00:40:49,229 --> 00:40:50,578 Hoezo. 691 00:40:50,665 --> 00:40:51,623 Raak het niet aan. 692 00:41:03,983 --> 00:41:05,767 HOLLY: Hij gebruikt de onderhoudsbalk aan de onderkant 693 00:41:05,854 --> 00:41:06,986 van de carrosserie om zichzelf te ondersteunen. 694 00:41:27,963 --> 00:41:29,095 Hij komt dichterbij. 695 00:41:51,726 --> 00:41:53,162 Dat is de magnetische uitlijning. 696 00:41:53,249 --> 00:41:55,164 De impact maakte het erger. 697 00:41:55,251 --> 00:41:57,732 -We staan ​​op punt zes procent. -Hoe hoger het gaat, 698 00:41:57,819 --> 00:41:59,386 hoe groter de kans dat we ontsporen. 699 00:42:03,912 --> 00:42:04,783 Verdomd. 700 00:42:19,885 --> 00:42:20,799 Hij is bij de bom. 701 00:42:25,281 --> 00:42:26,500 Klootzak. 702 00:42:29,851 --> 00:42:30,722 Het is hem. 703 00:42:33,376 --> 00:42:34,943 Hallo. 704 00:42:35,030 --> 00:42:37,859 De Russische roulette van elke botsing. 705 00:42:37,946 --> 00:42:40,079 Schakel vervolgens de bom uit voordat deze ontploft. 706 00:42:42,342 --> 00:42:44,649 Ik heb je al betaald! 707 00:42:46,520 --> 00:42:47,652 Hij heeft opgehangen. 708 00:43:01,709 --> 00:43:03,363 Kom op kom op. 709 00:43:10,762 --> 00:43:12,328 We moeten er alles aan doen om 710 00:43:12,415 --> 00:43:14,330 deze trein recht op het spoor te houden. 711 00:43:37,919 --> 00:43:38,790 Hij heeft het gedaan. 712 00:43:54,632 --> 00:43:56,111 Gaat het? Heb je iets gezien? 713 00:43:56,198 --> 00:43:57,112 Iets? 714 00:44:00,507 --> 00:44:01,595 Wat maakt het uit, Kessler? 715 00:44:01,682 --> 00:44:03,031 Is dit de bom? 716 00:44:03,118 --> 00:44:05,468 Het is geen bom. Het is een prototype. 717 00:44:05,555 --> 00:44:07,645 Een lokaas. Ik gebruik ze de 718 00:44:07,732 --> 00:44:10,169 hele tijd op de OD-school in Virginia. 719 00:44:10,256 --> 00:44:12,258 Het is een gesloten circuit zonder echte explosieven. 720 00:44:15,870 --> 00:44:17,872 Persoon die wij zoeken heeft een militaire achtergrond. 721 00:44:19,047 --> 00:44:21,136 Van het insigne... 722 00:44:21,223 --> 00:44:23,965 dit is iemand die in Fort Lee heeft getraind. 723 00:44:24,052 --> 00:44:26,315 Waarom plant iemand dat onder de trein? 724 00:44:26,402 --> 00:44:28,927 Hij verbergt zijn identiteit. Waarom zou hij een aanwijzing achterlaten? 725 00:44:29,014 --> 00:44:31,799 Misschien heeft hij een referentie, dan heeft hij die eronder verstopt. 726 00:44:34,410 --> 00:44:37,544 Kijk, er zit zeker nog een bom in deze trein. 727 00:44:37,631 --> 00:44:38,980 Waar is de FBI? Je zei dat ze komen? 728 00:44:41,069 --> 00:44:44,072 Vijftig minuten. Vijftig minuten voordat we de baan op zijn. 729 00:44:45,291 --> 00:44:46,509 Ze moeten hiervan op de hoogte zijn. 730 00:44:51,123 --> 00:44:52,298 MAN: Rushmore, beeld in de trein, 12.00 uur. 731 00:44:56,694 --> 00:44:59,131 Kopiëren, 12:00. Videofeed nu verzenden. 732 00:44:59,218 --> 00:45:00,915 Over. 733 00:45:01,002 --> 00:45:03,788 De F-16's hebben de trein ontmoet. 734 00:45:03,875 --> 00:45:06,007 Ik heb hier een live feed als je het wilt zien. 735 00:45:06,094 --> 00:45:07,182 -Oké, laat het me zien. -Daar gaan we. 736 00:45:11,230 --> 00:45:12,797 Er moet een indicatie zijn. 737 00:45:14,450 --> 00:45:16,322 Laat me een vergelijkende scan uitvoeren naar het 3D-model 738 00:45:16,409 --> 00:45:19,368 ingediend door het octrooibureau. Het wordt maar een seconde. 739 00:45:19,455 --> 00:45:21,980 Geef me een seconde. 740 00:45:22,067 --> 00:45:25,940 Lori 11, bevestig een tweede object op het dak. 741 00:45:26,027 --> 00:45:27,637 Visueel bevestigen. Wat is dat? 742 00:45:29,857 --> 00:45:31,511 Nog een discrepantie gevonden. 743 00:45:31,598 --> 00:45:33,687 -Het is op het dak. - Dat ziet er niet goed uit. 744 00:45:36,124 --> 00:45:36,995 Vergroot het. 745 00:45:43,523 --> 00:45:45,133 Ik kom er nog steeds niet uit. 746 00:45:45,220 --> 00:45:46,744 De trein rijdt te snel om een ​​duidelijk beeld te krijgen. 747 00:45:48,267 --> 00:45:49,529 Hé, haal Jack aan de telefoon. 748 00:45:57,624 --> 00:46:02,672 Jack, we hebben een live feed van de trein bekeken. 749 00:46:02,760 --> 00:46:04,936 Er is een interessant object op dat dak. 750 00:46:05,023 --> 00:46:07,373 De trein rijdt te snel om een ​​goed zicht te krijgen. 751 00:46:07,460 --> 00:46:08,983 Nou, we hebben ook iets gevonden. 752 00:46:09,070 --> 00:46:11,812 - Een lokaas. -Hoe weet je dat het een lokaas is? 753 00:46:11,899 --> 00:46:13,466 Het is een dummy met een zwaailicht en op de 754 00:46:13,553 --> 00:46:16,208 achterkant staat een insigne van een longhorn-schedel. 755 00:46:16,295 --> 00:46:17,949 Die eenheid komt uit Fort Lee. 756 00:46:18,036 --> 00:46:20,212 We maken er een foto van en sturen hem nu naar je toe. 757 00:46:21,735 --> 00:46:23,128 Heb je het? 758 00:46:23,215 --> 00:46:24,129 Ons team zal de foto analyseren. 759 00:46:27,567 --> 00:46:29,787 Hé, wat is het plan? Ik kan hier omhoog en naar buiten klimmen. 760 00:46:29,874 --> 00:46:31,353 Er is een ladder. 761 00:46:31,440 --> 00:46:33,355 Nee, negatief. Kom niet in de buurt van het apparaat. 762 00:46:33,442 --> 00:46:34,879 We kunnen passagiers niet meer in gevaar 763 00:46:34,966 --> 00:46:36,228 brengen als we niet weten waar we aan beginnen. 764 00:46:36,315 --> 00:46:37,620 Als de Visarend arriveert, zouden ze 765 00:46:37,707 --> 00:46:38,883 naar beneden moeten kunnen abseilen 766 00:46:38,970 --> 00:46:40,188 en bevestig een reddingsladder. 767 00:46:43,452 --> 00:46:45,759 Maar Jack heeft gelijk. We kunnen niet gewoon blijven zitten wachten. 768 00:46:45,846 --> 00:46:47,195 Niemand geeft op. 769 00:46:47,282 --> 00:46:49,458 We berekenen en mitigeren risico's. 770 00:46:49,545 --> 00:46:50,459 Jack, help me hier. 771 00:46:52,287 --> 00:46:54,681 Ja, hij heeft gelijk, Kessler. We moeten luisteren naar de experts. 772 00:46:54,768 --> 00:46:56,378 We kunnen dit niet verpesten. 773 00:46:56,465 --> 00:46:59,077 Het is te gevaarlijk om met deze snelheden bovenop 774 00:46:59,164 --> 00:47:03,081 een trein te gaan. De Osprey zal er spoedig zijn. 775 00:47:03,168 --> 00:47:05,823 Oke. We blijven binnen zoeken. 776 00:47:05,910 --> 00:47:08,695 Wat is je plan om de passagiers op de Osprey te krijgen? 777 00:47:08,782 --> 00:47:10,175 Ze zullen een ketting verlengen. 778 00:47:10,262 --> 00:47:11,916 Passagiers worden met een 779 00:47:12,003 --> 00:47:12,873 pneumatische lift in de Osprey getild. 780 00:47:15,789 --> 00:47:16,964 Ik zal de passagiers voorbereiden. 781 00:47:25,407 --> 00:47:26,278 Wat is er aan de hand? 782 00:47:28,062 --> 00:47:29,890 Daar kan ik niet over praten. 783 00:47:29,977 --> 00:47:31,239 Mijn God. Ik zei toch dat het een bom was. 784 00:47:31,326 --> 00:47:32,937 - Mijn God. - Dat heb ik niet gezegd. 785 00:47:33,024 --> 00:47:35,113 Wat, zo-zo is het elektrisch? 786 00:47:35,200 --> 00:47:37,550 - We moeten de trein stoppen. - Ja, waarom niet? 787 00:47:37,637 --> 00:47:39,639 Kijk, ik moet dat dak op. 788 00:47:39,726 --> 00:47:40,640 MEISJE: mijn God... 789 00:47:42,250 --> 00:47:44,731 Dat kun je op geen enkele manier doen. 790 00:47:44,818 --> 00:47:47,386 Mensen zullen sterven als ik niets doe. 791 00:47:47,473 --> 00:47:50,084 Deze trein gaat 250 mijl per uur. 792 00:47:50,171 --> 00:47:53,522 Hoe verwacht je daarboven te kunnen blijven? 793 00:47:53,609 --> 00:47:55,829 Kijk, ik vraag niet dat iemand zijn leven riskeert. 794 00:47:57,091 --> 00:47:58,179 Ik vraag om een ​​boost. 795 00:47:59,354 --> 00:48:00,268 Geloof me. 796 00:48:03,532 --> 00:48:05,317 -Ik kan helpen. -Geweldig. 797 00:48:05,404 --> 00:48:06,884 Ik denk dat er hier een dakluik is. 798 00:48:12,498 --> 00:48:14,935 Prima. Prima. 799 00:48:15,022 --> 00:48:17,329 Hé, eigenlijk, heb je die ducttape nog? 800 00:48:19,287 --> 00:48:21,724 Ja, ik denk het wel, ja. Waarom? 801 00:48:21,811 --> 00:48:22,682 Geef het aan mij. Ik zal het je laten zien. 802 00:48:26,555 --> 00:48:28,383 Dit zou moeten helpen met wat grip daarboven. 803 00:48:48,055 --> 00:48:48,926 Hier gaat niets. 804 00:49:20,566 --> 00:49:22,785 Een man is zojuist op het dak van de trein gekropen. 805 00:49:27,007 --> 00:49:28,139 Hé, misschien wil je dit zien. 806 00:49:32,665 --> 00:49:33,535 Verbind me nu met Jack. 807 00:49:35,624 --> 00:49:37,757 Jack, we sturen je de jetfeed. 808 00:49:37,844 --> 00:49:38,758 Wat is er aan de hand? 809 00:49:42,109 --> 00:49:43,632 Wat is hij aan het doen? 810 00:49:43,719 --> 00:49:45,243 Jack. 811 00:49:45,330 --> 00:49:47,027 Moet ik hem tegenhouden? 812 00:49:47,114 --> 00:49:48,159 Nee. 813 00:49:48,246 --> 00:49:49,638 Het is zelfmoord. 814 00:49:49,725 --> 00:49:51,379 Hoe stel je voor dat we hem tegenhouden? 815 00:49:51,466 --> 00:49:52,424 Ga je daar naar boven? 816 00:49:54,556 --> 00:49:56,950 Natuurlijk niet. 817 00:49:57,037 --> 00:49:59,126 Ik bewonder zijn moed, dat zeg ik je voor niets. 818 00:50:08,614 --> 00:50:10,833 De trein rijdt meer dan 200 mijl per uur en een lage 819 00:50:10,920 --> 00:50:13,358 brug bevindt zich anderhalve kilometer verderop. 820 00:50:13,445 --> 00:50:15,229 Zelfs als hij volhoudt, denk ik niet dat hij het gaat redden. 821 00:50:22,280 --> 00:50:24,238 Wat zegt het? 822 00:50:24,325 --> 00:50:27,589 "Blijf van het dak af, anders krijg je er spijt van." 823 00:50:27,676 --> 00:50:30,070 Heeft hij een bewakingsfeed of zoiets? 824 00:50:30,157 --> 00:50:31,245 Hoe weet hij zoveel? 825 00:50:31,332 --> 00:50:32,551 Dat is een goede vraag. 826 00:50:34,379 --> 00:50:37,512 Holly, houd de snelheid van de trein zo constant mogelijk. 827 00:50:37,599 --> 00:50:39,036 Kessler heeft alle hulp nodig die we hem kunnen geven. 828 00:50:53,702 --> 00:50:56,357 - Ja, Scott. -Wat is hij aan het doen? 829 00:50:56,444 --> 00:50:59,969 Eén verkeerde beweging daarboven en jullie zullen allemaal dood eindigen. 830 00:51:00,057 --> 00:51:01,580 Dit is allemaal Kessler. 831 00:51:01,667 --> 00:51:02,842 Wie heeft daar de leiding? 832 00:51:18,292 --> 00:51:20,207 Hij valt en nam bijna de bom mee. 833 00:51:26,518 --> 00:51:27,388 Is dat Kessler? 834 00:51:30,870 --> 00:51:32,915 Wat is dat? 835 00:51:33,002 --> 00:51:33,916 Ik weet het niet. 836 00:51:39,748 --> 00:51:41,663 Hij houdt stand, maar de brug is verderop. 837 00:51:55,460 --> 00:51:56,809 Wat is de vrije ruimte in die tunnel? 838 00:51:56,896 --> 00:51:58,680 Je krijgt ongeveer een voet aan beide kanten. 839 00:51:58,767 --> 00:52:01,292 Deze ultrasnelle treintunnels gaan breder dan een standaardtunnel, 840 00:52:01,379 --> 00:52:03,511 maar met stalen wielen. 841 00:52:03,598 --> 00:52:07,254 -Jack. -Kijk, de aanvaller sms'te. 842 00:52:07,341 --> 00:52:08,777 Hij lijkt elke beweging die we maken te kennen. 843 00:52:08,864 --> 00:52:11,084 Hij moet toegang hebben tot onze bewakingsbeelden. 844 00:52:12,868 --> 00:52:14,653 We zoeken zijn toegangspunt. Zorg er ondertussen 845 00:52:14,740 --> 00:52:19,353 voor dat jij en de passagiers mijn bevelen opvolgen. 846 00:52:41,854 --> 00:52:43,464 God. Aah. 847 00:52:53,605 --> 00:52:56,173 De trein staat in de tunnel. We hebben geen zicht meer op Kessler. 848 00:52:56,260 --> 00:52:57,783 Dat had niemand kunnen overleven. 849 00:53:20,632 --> 00:53:21,981 Daar is hij. 850 00:53:22,068 --> 00:53:23,069 Hij heeft het gemaakt. 851 00:54:17,776 --> 00:54:19,343 Hij heeft het gedaan. 852 00:54:19,430 --> 00:54:20,344 Even kijken. 853 00:54:21,649 --> 00:54:24,086 Scan nu de rest van de auto's. 854 00:54:24,173 --> 00:54:25,566 Dat was de enige bom. Hij heeft het gedaan. 855 00:54:27,829 --> 00:54:28,700 De auto's zijn allemaal intact. 856 00:54:30,223 --> 00:54:31,920 De passagiers zijn veilig. 857 00:54:32,007 --> 00:54:33,313 Die maniak. Hij heeft het gedaan. 858 00:54:34,575 --> 00:54:36,577 Goed werk. 859 00:54:36,664 --> 00:54:38,405 Waar is hij nu? 860 00:54:38,492 --> 00:54:41,016 -Bovenaan. -Oké. Champagne overal. 861 00:54:41,103 --> 00:54:42,583 Houd het klaar voor als hij terugkomt. 862 00:54:42,670 --> 00:54:43,628 Komt eraan. 863 00:54:43,715 --> 00:54:45,847 Holly, stop deze trein. 864 00:54:48,197 --> 00:54:49,111 Ja meneer. 865 00:55:10,437 --> 00:55:11,873 Mijn God. Ze zijn donker geworden. 866 00:55:15,312 --> 00:55:18,097 -Voel je dat? -Ja. We gaan een stuk sneller. 867 00:55:26,497 --> 00:55:28,455 - Ik ben zo bang, Davey. -Hé, kunnen we hier weggaan? 868 00:55:29,587 --> 00:55:31,284 Laat het stoppen. 869 00:55:35,375 --> 00:55:38,770 ...de tijd gaat sneller. Wat betekend dat in hemelsnaam? 870 00:55:42,730 --> 00:55:45,429 Kijk. We verloren tijd op de klok. 871 00:55:51,260 --> 00:55:52,697 -Wat ben je aan het doen? -Hoi. 872 00:55:57,397 --> 00:55:58,964 Er is nog iemand op het dak. Herhalen-- 873 00:55:59,051 --> 00:56:00,705 iemand anders klimt het dak op. 874 00:56:05,623 --> 00:56:06,493 Hulst. 875 00:56:17,330 --> 00:56:20,333 Hoi. Wat ben je aan het doen? 876 00:56:27,471 --> 00:56:30,996 Visueel van twee personen op het dak. Bevestig alstublieft. 877 00:56:33,346 --> 00:56:34,739 Kopieer jou. Ik zie ze. 878 00:56:37,872 --> 00:56:39,091 Ga terug naar beneden. 879 00:56:40,353 --> 00:56:42,660 Ze ontkoppelde het gaspedaal. 880 00:56:42,747 --> 00:56:45,097 -Jack, we zagen het. -De aanvaller is de ingenieur, 881 00:56:45,184 --> 00:56:47,926 Holly DeGraff. Ze zit bovenop de trein. 882 00:56:48,013 --> 00:56:50,058 Ze ontkoppelde het gaspedaal. 883 00:56:50,145 --> 00:56:52,670 Haal alles op wat je kunt vinden over de ingenieur. 884 00:56:52,757 --> 00:56:53,627 Begrepen. 885 00:57:04,725 --> 00:57:06,031 Lori, links van je. Zie je dit? 886 00:57:09,774 --> 00:57:11,950 Kopiëren. Het lijkt erop dat een van hen opstaat om te springen. 887 00:57:17,259 --> 00:57:18,217 Het is te laat. 888 00:57:19,305 --> 00:57:20,524 Je hebt al verloren. 889 00:57:38,106 --> 00:57:39,673 Bogie in de lucht komt recht op mij af. 890 00:57:41,849 --> 00:57:44,678 Aah! 891 00:57:44,765 --> 00:57:47,464 Aah. Mijn God. Mijn God. Mijn God. Mijn God. 892 00:57:54,383 --> 00:57:55,820 Ik vraag me af of ze dood is. 893 00:57:55,907 --> 00:57:58,170 Ja, dat deed ze. Ik heb net iemand zien sterven. 894 00:57:58,257 --> 00:57:59,519 We hebben net iemand zien sterven. 895 00:58:00,868 --> 00:58:01,826 Hoe deed je... 896 00:58:04,350 --> 00:58:06,047 Waarom heb je de trein niet gestopt? 897 00:58:06,134 --> 00:58:09,311 Ze schakelde de gashendel en de navigatieknoppen uit. 898 00:58:09,398 --> 00:58:11,792 En we hebben snelheid gemaakt. 899 00:58:11,879 --> 00:58:13,794 Waar heeft ze een parachute gevonden? -Ik weet het niet. 900 00:58:13,881 --> 00:58:16,188 Ze moet het meegebracht hebben. Ze zijn geen standaard probleem. 901 00:58:16,275 --> 00:58:17,929 Een dijk van een exit-strategie. 902 00:58:18,016 --> 00:58:20,148 Er is er nog één over. Ze moet een reserve meegebracht hebben. 903 00:58:21,759 --> 00:58:23,848 Er gaan nog steeds mensen dood. 904 00:58:23,935 --> 00:58:25,110 Kunnen we de auto's niet gewoon ontkoppelen? 905 00:58:27,373 --> 00:58:31,769 Ja. Ja, er zijn andere bedieningselementen op elke auto. 906 00:58:31,856 --> 00:58:33,205 Rechts. Bij de deuren. 907 00:58:34,815 --> 00:58:38,123 Is het mogelijk om ze afzonderlijk te ontkoppelen? 908 00:58:38,210 --> 00:58:40,734 Als we niet worden buitengesloten, kan elke auto zichzelf ontkoppelen 909 00:58:40,821 --> 00:58:43,607 -van degene ervoor. -Hou vol. 910 00:58:43,694 --> 00:58:46,218 Hé, we kunnen auto voor auto levens redden. 911 00:58:46,305 --> 00:58:48,742 Ja, maar ze zouden vastzitten aan die auto zonder stroom. 912 00:58:48,829 --> 00:58:50,831 Het kan dodelijk zijn om met de elektrische stroom 913 00:58:50,918 --> 00:58:52,877 langs de sporen te lopen. Als ze dat niet weten... 914 00:58:52,964 --> 00:58:54,487 Nou, het is beter dan het alternatief. 915 00:58:56,228 --> 00:58:58,839 Mijn toegangscode is mislukt. 916 00:58:58,926 --> 00:59:01,189 Ze heeft ons hier ook buitengesloten. 917 00:59:01,276 --> 00:59:04,149 We kunnen deze trein nu onmogelijk stoppen. 918 00:59:04,236 --> 00:59:06,891 Zelfs als het centrale commando de stroom naar de 919 00:59:06,978 --> 00:59:08,545 lijn onderbreekt, de gehackte megabatterij aan boord 920 00:59:08,632 --> 00:59:11,330 zal het versnellen richting San Francisco. 921 00:59:11,417 --> 00:59:13,985 Wacht, tenzij... Een andere mogelijkheid. 922 00:59:26,954 --> 00:59:29,566 We hebben beheerderstoegang, als we dicht genoeg bij de console zijn. 923 00:59:30,697 --> 00:59:31,916 Oke. Oke laten we gaan. 924 00:59:32,003 --> 00:59:33,091 Ik zal Scott vertellen wat we doen. 925 00:59:37,878 --> 00:59:40,228 Jack, statusupdate. Waarom heb je je snelheid verhoogd? 926 00:59:40,315 --> 00:59:43,318 U verhoogt exponentieel uw risico op ontsporing. 927 00:59:43,405 --> 00:59:45,103 We hebben geen toegang meer tot het navigatiepaneel. 928 00:59:45,190 --> 00:59:46,931 -Het is helemaal zwart. -Wat? 929 00:59:48,846 --> 00:59:50,499 Ik zal met het team moeten overleggen. 930 00:59:50,587 --> 00:59:52,893 We nemen contact met je op voor een oplossing voor het systeem, oké? 931 00:59:52,980 --> 00:59:56,723 We hebben een plan. Wij kunnen elke auto individueel ontkoppelen. 932 00:59:56,810 --> 00:59:58,682 We gaan door met de helikopters en coördineren de redding. 933 00:59:58,769 --> 01:00:01,815 Zorg dat je in een van die auto's stapt. 934 01:00:01,902 --> 01:00:05,340 Ja, dat zal ik doen, zodra ik weet dat elke passagier veilig is. 935 01:00:05,427 --> 01:00:06,777 Hé, veel succes. 936 01:00:08,430 --> 01:00:10,911 Bedankt. 937 01:00:10,998 --> 01:00:13,827 Waarschuw lokale hulpdiensten zodra ze de eerste auto vrijgeven. 938 01:00:13,914 --> 01:00:14,785 Begrepen. 939 01:00:19,006 --> 01:00:20,747 Wacht, waar ga je heen? 940 01:00:20,834 --> 01:00:22,531 We proberen iets. Ik zal je laten weten of het werkt. 941 01:00:28,146 --> 01:00:29,016 Pardon. 942 01:00:32,672 --> 01:00:36,023 We zijn de navigatie van deze trein kwijtgeraakt en 943 01:00:36,110 --> 01:00:38,025 we hebben jullie allemaal nodig om eruit te komen. 944 01:00:38,112 --> 01:00:39,940 Wat? 945 01:00:40,027 --> 01:00:42,377 Alsjeblieft. Geen paniek. 946 01:00:44,075 --> 01:00:45,598 Maar we kunnen niet vertragen. 947 01:00:45,685 --> 01:00:47,948 We denken dat we de treinwagons één voor één kunnen 948 01:00:48,035 --> 01:00:50,429 loskoppelen van deze lokale bedieningspanelen. 949 01:00:50,516 --> 01:00:52,474 KESSLER: Maar we kunnen niet elke treinwagon 950 01:00:52,561 --> 01:00:54,215 overbelasten voordat we ze vrijgeven, dus het zal moeten 951 01:00:54,302 --> 01:00:56,653 een geleidelijke evacuatie om het gewicht te verdelen. 952 01:00:56,740 --> 01:00:59,438 We beginnen met de lege auto 953 01:00:59,525 --> 01:01:01,832 achterin, maar deze auto komt daarna. 954 01:01:01,919 --> 01:01:03,921 Als het eenmaal ontkoppeld is, moeten jullie 955 01:01:04,008 --> 01:01:06,097 allemaal in de trein blijven en op hulp wachten. 956 01:01:06,184 --> 01:01:08,186 De autoriteiten zullen spoedig arriveren. 957 01:01:08,273 --> 01:01:11,276 -Ben je serieus? - Kijk, dit is onze beste kans. 958 01:01:13,060 --> 01:01:14,409 Maar er is een visarend onderweg 959 01:01:14,496 --> 01:01:16,107 om de resterende passagiers te luchten 960 01:01:16,194 --> 01:01:18,413 als we niet alle wagons op tijd kunnen ontkoppelen. 961 01:01:20,372 --> 01:01:22,069 Kunnen sommigen van jullie alsjeblieft met de trein naar 962 01:01:22,156 --> 01:01:23,244 beneden gaan om de lading van deze wagon te verlichten? 963 01:01:24,463 --> 01:01:26,160 Kom op. 964 01:01:26,247 --> 01:01:28,380 Joyce, jij en de andere passagiers maken je klaar. 965 01:01:40,958 --> 01:01:42,263 Koppelen ze de auto's los? 966 01:01:44,439 --> 01:01:45,963 Volgende? 967 01:01:46,050 --> 01:01:46,920 Laten we gaan. 968 01:01:48,269 --> 01:01:49,227 Bedankt dat je dit doet. 969 01:01:51,055 --> 01:01:51,969 Zorg voor jezelf. 970 01:02:01,413 --> 01:02:02,762 Drieëntwintig minuten. 971 01:02:07,724 --> 01:02:08,855 Nog een? 972 01:02:08,942 --> 01:02:09,856 Klaar. 973 01:02:09,943 --> 01:02:10,814 Laten we het doen. 974 01:02:47,894 --> 01:02:49,504 Laten we gaan. 975 01:02:49,591 --> 01:02:50,549 Nee, kom op. 976 01:02:52,681 --> 01:02:55,075 Dit is je laatste kans. 977 01:02:55,162 --> 01:02:57,686 Ik wil onze situatie herhalen. 978 01:02:57,774 --> 01:02:59,340 De navigatiebediening is vergrendeld 979 01:02:59,427 --> 01:03:01,038 en we kunnen de trein niet stoppen. 980 01:03:01,125 --> 01:03:02,996 Kunnen jullie vier alsjeblieft met de trein naar 981 01:03:03,083 --> 01:03:04,693 wagon drie gaan zodat we hem veilig kunnen vrijlaten? 982 01:03:07,044 --> 01:03:08,610 We zullen het ontkoppelen, en de 983 01:03:08,697 --> 01:03:10,003 autoriteiten zullen er binnenkort zijn. 984 01:03:11,831 --> 01:03:13,528 -Laten we gaan. -Weet je het zeker? 985 01:03:44,429 --> 01:03:46,561 -Ben je bang? - Ik ga leven. 986 01:04:03,361 --> 01:04:04,884 - Mijn God. - Mijn God. 987 01:04:06,016 --> 01:04:08,932 Het is gestopt. Ho ho ho. 988 01:04:09,019 --> 01:04:10,281 - Hoi. - Mijn God. 989 01:04:10,368 --> 01:04:12,674 Het is gestopt. 990 01:04:14,633 --> 01:04:16,330 Mijn God. 991 01:04:36,742 --> 01:04:38,744 - Frank. -Ja. 992 01:04:38,831 --> 01:04:40,789 U kent computersystemen toch? 993 01:04:40,877 --> 01:04:42,443 Ja, dat is wat ik doe. 994 01:04:42,530 --> 01:04:45,403 - Goed, kom met ons mee. - Kessler, ik weet het niet. 995 01:04:45,490 --> 01:04:46,970 Heb je een beter idee om de controle terug te krijgen? 996 01:04:48,580 --> 01:04:50,103 Je hebt gelijk. Volg mij. 997 01:05:04,161 --> 01:05:08,034 Scott, we hebben auto's vijf tot en met drie ontkoppeld. 998 01:05:08,121 --> 01:05:10,907 Jack, de Osprey's zijn aangekomen uit Noord-Californië. 999 01:05:10,994 --> 01:05:13,605 -Begrepen. -Ze laten een sleepketting zakken 1000 01:05:13,692 --> 01:05:14,911 voor de pneumatische lift. 1001 01:05:14,998 --> 01:05:15,999 Het moet kunnen compenseren 1002 01:05:16,086 --> 01:05:17,304 een deel van de kracht van de trein. 1003 01:05:17,391 --> 01:05:18,871 Oké. 1004 01:05:18,958 --> 01:05:20,742 Zodra de trein langzaam genoeg is, schakelen 1005 01:05:20,829 --> 01:05:23,354 ze de lift in voor de overige passagiers. 1006 01:05:23,441 --> 01:05:25,051 Begrepen. 1007 01:05:25,138 --> 01:05:27,227 Maar hij heeft hulp nodig bij het leiden van de haak. 1008 01:05:28,489 --> 01:05:29,360 ik ben ermee bezig. 1009 01:05:30,578 --> 01:05:32,363 Ik ben met jou. 1010 01:05:32,450 --> 01:05:34,626 Hé, gaat het goed daarboven? 1011 01:05:34,713 --> 01:05:37,063 Ja. Ik weet niet zeker of ik hier iets mee opschiet, maar ik 1012 01:05:37,150 --> 01:05:39,587 wil graag een paar minuten om het een en ander te proberen. 1013 01:05:39,674 --> 01:05:40,588 Goed. 1014 01:05:55,864 --> 01:05:56,865 Rover vooruit om te trainen. 1015 01:06:01,000 --> 01:06:02,567 Neem je posities in en maak de ketting klaar. 1016 01:06:08,138 --> 01:06:10,227 U hebt die mensen ter dood veroordeeld. 1017 01:06:10,314 --> 01:06:11,837 Ze gaan dood op die auto's. 1018 01:06:26,199 --> 01:06:27,984 Hier. Hier. 1019 01:06:43,782 --> 01:06:45,349 Hier. Hier. 1020 01:06:49,744 --> 01:06:50,919 Tether bevestigd. 1021 01:07:06,196 --> 01:07:08,546 Dat was op het nippertje. De trein gaat te snel. 1022 01:07:09,851 --> 01:07:10,765 Aah. 1023 01:07:20,645 --> 01:07:22,908 Bij deze snelheid is het risico te groot. 1024 01:07:22,995 --> 01:07:24,214 We hebben hier één kans op. 1025 01:07:33,136 --> 01:07:35,355 We verliezen de controle. We gaan naar beneden. 1026 01:07:39,316 --> 01:07:40,186 Lewis. 1027 01:08:19,312 --> 01:08:20,748 We zijn tien minuten van de stad. 1028 01:08:20,835 --> 01:08:22,141 We moeten deze trein stoppen. 1029 01:08:28,321 --> 01:08:30,715 Jack, ik heb slecht nieuws. 1030 01:08:37,200 --> 01:08:38,375 Hé Kessler. 1031 01:08:47,079 --> 01:08:48,385 -Kess-- -Je denkt niet meer na 1032 01:08:48,472 --> 01:08:49,951 deze idioot gaat je redden, nietwaar? 1033 01:08:52,737 --> 01:08:54,608 Waarom vertel je ze niet waarom je uit het leger werd ontslagen, 1034 01:08:54,695 --> 01:08:58,177 Kessler? Waarom geef je nu les op de middelbare school. 1035 01:08:58,264 --> 01:09:00,484 Wat heeft dat met deze trein te maken? 1036 01:09:00,571 --> 01:09:02,877 Als we het nu niet stoppen, gaan we allemaal dood, ook jij. 1037 01:09:02,964 --> 01:09:03,878 Geef antwoord. 1038 01:09:05,532 --> 01:09:06,925 Weten ze hoeveel 1039 01:09:07,012 --> 01:09:09,057 Amerikaanse soldaten stierven door jou? 1040 01:09:13,061 --> 01:09:15,151 Het leger kon hem niet snel genoeg kwijtraken, toch? 1041 01:09:17,457 --> 01:09:21,635 Oké. Oké, ik luister. Wat wil je? 1042 01:09:21,722 --> 01:09:24,247 Ik wil dat iedereen in deze trein sterft, zodat 1043 01:09:24,334 --> 01:09:26,988 je dezelfde soort pijn kunt voelen die ik voelde. 1044 01:09:27,075 --> 01:09:29,295 Je bent een schande voor je land. 1045 01:09:29,382 --> 01:09:31,906 Deze mensen hebben niets met mij te maken. 1046 01:09:31,993 --> 01:09:35,301 Ze hebben hier alles mee te maken. 1047 01:09:35,388 --> 01:09:36,781 Banta had deze trein niet kunnen 1048 01:09:36,868 --> 01:09:39,566 bouwen zonder zijn overheidscontracten. 1049 01:09:39,653 --> 01:09:42,308 En als het niet door de belasting gefinancierde leger was, 1050 01:09:42,395 --> 01:09:43,831 jij en ik zouden nooit samen 1051 01:09:43,918 --> 01:09:45,050 in Afghanistan zijn beland. 1052 01:09:46,356 --> 01:09:49,054 Iedereen heeft schuld. 1053 01:09:49,141 --> 01:09:53,101 Je was... je was in Sheberghan. 1054 01:09:53,189 --> 01:09:54,190 Weet je het nu nog? 1055 01:09:57,062 --> 01:09:58,019 Je naam is niet Frank. 1056 01:10:00,587 --> 01:10:01,545 Het is Vigo. 1057 01:10:04,983 --> 01:10:06,071 Maar je gezicht... 1058 01:10:08,769 --> 01:10:09,944 Herken je mij niet... 1059 01:10:11,859 --> 01:10:13,426 nadat ik naar de hel was geblazen? 1060 01:10:16,473 --> 01:10:19,954 -Wat is er gebeurd? -Wat bedoel je? 1061 01:10:20,041 --> 01:10:23,349 De regering kan alle documenten ter wereld 1062 01:10:23,436 --> 01:10:26,178 classificeren, maar ik was erbij en ik herinner het me. 1063 01:10:26,265 --> 01:10:29,137 Ik verloor mijn hele peloton. Mijn eigen broer stierf 1064 01:10:29,225 --> 01:10:33,185 allemaal door die luchtaanval waar jij deel van uitmaakte. 1065 01:10:33,272 --> 01:10:38,016 Oké. Oké, ik was erbij, maar het was een vergissing. 1066 01:10:38,103 --> 01:10:40,584 Ze hadden de verkeerde coördinaten. Ik had daar niets mee te maken. 1067 01:10:40,671 --> 01:10:41,889 Je bent een leugenaar. 1068 01:11:02,780 --> 01:11:03,868 Kom op, stop dit allemaal. 1069 01:11:05,522 --> 01:11:07,393 Jullie hebben allemaal geen tijd meer. 1070 01:11:07,480 --> 01:11:10,962 Stop gewoon. We gaan het station van San Francisco binnenrijden. 1071 01:11:11,049 --> 01:11:14,270 Je denkt dat je alles weet, nietwaar? 1072 01:11:14,357 --> 01:11:16,924 Maar we gaan niet meer naar San Francisco. 1073 01:11:17,011 --> 01:11:20,058 Deze trein... gaat naar Oakland. 1074 01:11:24,149 --> 01:11:25,803 Oakland. 1075 01:11:25,890 --> 01:11:27,152 Er is niet genoeg tijd om te evacueren. 1076 01:11:28,632 --> 01:11:30,198 Controle naar station Oakland. 1077 01:11:30,286 --> 01:11:33,332 Ontruim het station onmiddellijk. 1078 01:11:33,419 --> 01:11:35,291 De Oakland-tracks zijn nog niet gekalibreerd. 1079 01:11:35,378 --> 01:11:37,945 - We halen het niet. - Zes minuten. 1080 01:11:46,693 --> 01:11:47,912 Verlaat het station nu. 1081 01:12:01,708 --> 01:12:02,883 Hé, luister naar me. 1082 01:12:04,363 --> 01:12:08,193 Ik begrijp het. Ik ben ook mensen kwijtgeraakt. 1083 01:12:08,280 --> 01:12:10,630 -Maar je moet stoppen met wat je... -Hou gewoon je mond. 1084 01:12:10,717 --> 01:12:12,589 Ik ben je leugens beu en 1085 01:12:12,676 --> 01:12:14,286 ik luister er niet meer naar. 1086 01:12:27,604 --> 01:12:29,736 Stap uit mijn trein. 1087 01:12:58,199 --> 01:12:59,113 Ben je heet? 1088 01:13:08,209 --> 01:13:10,255 - Scott. -Gaan. 1089 01:13:10,342 --> 01:13:12,083 We moeten het gaspedaal weer onder controle krijgen. 1090 01:13:13,824 --> 01:13:16,740 We hebben een work-around. Heb het bestand net verzonden. 1091 01:13:16,827 --> 01:13:20,004 Het zou de software van de trein automatisch moeten updaten. 1092 01:13:20,091 --> 01:13:22,310 -Ontvangen. -Luisteren. Begrijpen 1093 01:13:22,398 --> 01:13:25,531 het gaat het bedieningspaneel tijdelijk uitschakelen. 1094 01:13:25,618 --> 01:13:28,142 Je wilt die laatste auto ontkoppelen voordat je het doet. 1095 01:13:28,229 --> 01:13:31,058 Snel bewegen. Het duurt minuten voordat het van kracht wordt. 1096 01:13:31,145 --> 01:13:33,800 Zelfs met de beste hackers van de FBI 1097 01:13:33,887 --> 01:13:35,715 tot onze beschikking hebben we geen tijd. 1098 01:13:35,802 --> 01:13:40,024 Borgtocht. We kunnen tenminste de passagiers redden. 1099 01:13:40,111 --> 01:13:42,069 Zelfs als ze protesteren, is dat wat juist is. 1100 01:13:44,158 --> 01:13:46,509 Iemand moet achter in auto één blijven. 1101 01:13:46,596 --> 01:13:47,684 Koppel auto twee los. 1102 01:13:49,120 --> 01:13:50,513 Ik zal. 1103 01:13:50,600 --> 01:13:53,603 Nee. Het is mijn verantwoordelijkheid. 1104 01:13:53,690 --> 01:13:54,560 Jullie zijn gewond. 1105 01:13:56,432 --> 01:13:57,781 Ik zal de systeemupdate laden. 1106 01:13:59,435 --> 01:14:01,698 En jij? 1107 01:14:01,785 --> 01:14:04,396 Het gaat goed met me. Herinner je je de extra parachute nog? 1108 01:14:05,789 --> 01:14:06,920 Dat is je plan? 1109 01:14:09,183 --> 01:14:10,097 Ja. 1110 01:14:13,927 --> 01:14:14,798 Hier. 1111 01:14:17,453 --> 01:14:18,976 Je hoeft alleen maar op de knop te drukken die zegt "verbinden". 1112 01:14:23,371 --> 01:14:24,285 Begrepen. 1113 01:14:25,591 --> 01:14:26,462 Bedankt. 1114 01:14:28,376 --> 01:14:29,465 Ik zie je aan de andere kant hiervan. 1115 01:14:30,988 --> 01:14:32,946 Gratis treinritten voor de rest van je leven. 1116 01:14:36,689 --> 01:14:38,996 Bedankt. 1117 01:14:39,083 --> 01:14:41,912 Ik denk dat ik een tijdje een pauze ga nemen van de treinen. 1118 01:14:41,999 --> 01:14:44,915 Eerlijk genoeg, maar het aanbod blijft staan. 1119 01:15:34,834 --> 01:15:36,140 Dat is het. Hij heeft het gedaan. 1120 01:16:28,627 --> 01:16:32,065 Ik had gelijk. Jij bent zielig. 1121 01:16:32,152 --> 01:16:33,632 Maar je krijgt alles wat je verdient. 1122 01:16:36,679 --> 01:16:38,985 Ruik je dat? Zout water. 1123 01:16:41,074 --> 01:16:42,380 Heb een goede rest van je reis. 1124 01:17:15,021 --> 01:17:16,457 Aah. 1125 01:17:21,506 --> 01:17:22,681 Wacht even. 1126 01:17:24,117 --> 01:17:25,771 Ik heb je. 1127 01:17:25,858 --> 01:17:27,294 Kessler, help me. 1128 01:17:29,122 --> 01:17:31,081 Wacht even. 1129 01:17:31,168 --> 01:17:34,084 Alsjeblieft, laat niet los. 1130 01:17:34,171 --> 01:17:35,041 Ik heb je. 1131 01:17:37,957 --> 01:17:39,916 Alsjeblieft. 1132 01:17:40,003 --> 01:17:41,439 Hou vol. 1133 01:17:41,526 --> 01:17:42,701 Laat niet los. 1134 01:17:48,228 --> 01:17:49,142 Nee. 1135 01:19:31,984 --> 01:19:32,855 Kom op. 1136 01:20:44,100 --> 01:20:46,232 MAN: Gaat het met iedereen? We zijn hier om te helpen. 1137 01:20:50,062 --> 01:20:50,933 Godzijdank. 1138 01:21:16,567 --> 01:21:17,742 Ze waren hier. Ze zijn hier. 1139 01:21:39,285 --> 01:21:40,156 Ze komen eraan. 1140 01:21:52,037 --> 01:21:53,212 MAN: Zoek naar overlevenden. 1141 01:22:22,720 --> 01:22:24,156 Hé, kan iemand me horen? 1142 01:22:27,116 --> 01:22:28,073 Hoe. 1143 01:22:29,945 --> 01:22:31,294 Jezus. 1144 01:22:45,873 --> 01:22:48,398 Heilige sh-- 86076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.