Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,487 --> 00:00:54,532
Hé, Caruso.
2
00:00:54,619 --> 00:00:56,230
Wat? Ik ben al uitgeklokt.
3
00:00:58,580 --> 00:00:59,624
We gaan een beetje vroeg weg, nietwaar?
4
00:01:00,712 --> 00:01:02,366
Bijt me, Johnston.
5
00:01:02,453 --> 00:01:04,238
Waarom maak je je niet
gewoon zorgen om jezelf?
6
00:01:04,325 --> 00:01:06,370
Als u vergeet op
tijd uit te klokken,
7
00:01:06,457 --> 00:01:08,503
de baas gaat je
reet eruit kauwen.
8
00:01:10,548 --> 00:01:13,073
Hoe moet ik anders die
lieve, lieve overuren krijgen?
9
00:01:13,160 --> 00:01:15,858
Jaaa Jaaa. Ik zie je morgen.
10
00:01:15,945 --> 00:01:17,468
Grote dag en zo.
11
00:01:17,555 --> 00:01:19,644
'Nacht, Caruso.
12
00:01:29,263 --> 00:01:30,481
Hé, Caruso?
13
00:01:49,631 --> 00:01:50,501
Wel verdomme?
14
00:01:58,118 --> 00:01:59,031
Waar komt dit vandaan?
15
00:04:00,065 --> 00:04:01,676
Dames en heren,
16
00:04:01,763 --> 00:04:03,547
heel erg bedankt dat
je bij ons bent gekomen
17
00:04:03,634 --> 00:04:07,464
op de inaugurele rit van
vandaag op de N800A Tiburon.
18
00:04:07,551 --> 00:04:09,814
-MAN: Wat?
- VROUW: Leg je telefoon af.
19
00:04:09,901 --> 00:04:11,990
-Jee.
- Je bent er de hele dag mee bezig.
20
00:04:12,077 --> 00:04:14,166
Ik kan er niets aan doen.
Je ziet een wifi die zo sterk is...
21
00:04:14,254 --> 00:04:15,994
Heel erg bedankt dat
je bij ons bent gekomen
22
00:04:16,081 --> 00:04:20,260
op de inaugurele rit van
vandaag op de N800A Tiburon.
23
00:04:20,347 --> 00:04:22,349
We stappen nu
alle passagiers in.
24
00:04:26,440 --> 00:04:28,485
Je hebt maar zo'n
honderd volgers.
25
00:04:28,572 --> 00:04:30,270
Het maakt niet eens uit.
26
00:04:30,357 --> 00:04:31,749
Kijk hoeveel mijn portefeuille
waard is. Zie je dit?
27
00:04:31,836 --> 00:04:33,360
Weet je zeker dat dit klopt?
- Mijn God.
28
00:04:33,447 --> 00:04:35,362
-Ja.
- Zeg je dat gewoon?
29
00:04:35,449 --> 00:04:36,885
Kerel, iedereen
gaat dezelfde kant op.
30
00:04:36,972 --> 00:04:38,539
Waarom moet je alles
zo moeilijk maken?
31
00:04:38,626 --> 00:04:40,062
Ik kijk er naar uit om voor het
32
00:04:40,149 --> 00:04:41,585
eerst in een bullet
train te zitten.
33
00:04:41,672 --> 00:04:42,804
Ik wil de inaugurele
rit niet missen.
34
00:04:42,891 --> 00:04:45,154
- Onze uitstapjes naar mama...
- Hé.
35
00:04:45,241 --> 00:04:47,156
Dat is Jack Banta.
36
00:04:48,810 --> 00:04:49,985
De man in het pak?
37
00:04:50,072 --> 00:04:52,727
Ik ga een foto halen.
38
00:04:52,814 --> 00:04:54,859
Nee. Kom op, het is
bijna definitief instappen.
39
00:04:54,946 --> 00:04:56,339
Neem even de tijd, oké?
40
00:04:56,426 --> 00:04:58,080
Ik wil de trein ook niet missen.
41
00:04:58,167 --> 00:04:59,516
Davey.
42
00:04:59,603 --> 00:05:01,344
Ik zweer het bij God.
43
00:05:02,519 --> 00:05:04,304
Sorry, dat is ver genoeg, jongens.
44
00:05:04,391 --> 00:05:06,784
Jij werkt voor hem...
Jack Banta?
45
00:05:06,871 --> 00:05:08,699
Ik en zo'n honderdduizend
andere mensen, vriend.
46
00:05:08,786 --> 00:05:10,788
Hij heeft het tenminste niet allemaal
uitgegeven aan een megajacht.
47
00:05:10,875 --> 00:05:11,876
Zeg megajacht.
48
00:05:11,963 --> 00:05:13,313
Megajacht.
49
00:05:13,400 --> 00:05:15,793
Leuk. Ik moet dat posten.
50
00:05:17,578 --> 00:05:19,623
Bedankt voor het afstemmen.
Dit is Joyce aan het woord.
51
00:05:19,710 --> 00:05:22,974
En ik ben met de
legendarische Jack Banta.
52
00:05:23,061 --> 00:05:24,933
Jack, vandaag is
zo'n speciale dag.
53
00:05:25,020 --> 00:05:27,065
Vertel ons hoe dit
allemaal is gebeurd.
54
00:05:27,152 --> 00:05:29,503
Dus, levitatie, of beter gezegd,
55
00:05:29,590 --> 00:05:32,375
elektrodynamische ophanging,
56
00:05:32,462 --> 00:05:34,508
is mogelijk met elektromagneten.
57
00:05:34,595 --> 00:05:38,207
Dat zijn spoelen van
supergeleidende draad
58
00:05:38,294 --> 00:05:41,166
die worden gekoeld tot
cryogene temperaturen.
59
00:05:41,253 --> 00:05:43,952
En dat stoot het passieve
veld van de rail af.
60
00:05:44,039 --> 00:05:45,867
Laatste boarding
61
00:05:45,954 --> 00:05:49,174
voor de N800A Tiburon in
noordelijke richting van San Francisco.
62
00:05:49,261 --> 00:05:52,526
-Alle passagiers...
-Hé, dat heb ik je toch gezegd. Kom op.
63
00:05:52,613 --> 00:05:53,744
En afweren...
64
00:05:53,831 --> 00:05:56,007
-Haast je.
- Het komt wel goed met ons.
65
00:05:56,094 --> 00:05:57,748
-...het spoor.
-Wauw.
66
00:05:57,835 --> 00:05:59,924
Absoluut fascinerend, Jack.
Ik wil meer horen.
67
00:06:00,011 --> 00:06:02,405
Het is fascinerend,
maar het wordt beter.
68
00:06:02,492 --> 00:06:05,539
Dit is betrouwbaarder
dan traditioneel spoor.
69
00:06:05,626 --> 00:06:07,105
Minder wrijving.
70
00:06:07,192 --> 00:06:09,194
Minder onderhoud en bemanning
om hem draaiende te houden.
71
00:06:09,281 --> 00:06:12,241
En nog veel meer automatisering.
Maar dat zijn slechts bonussen.
72
00:06:12,328 --> 00:06:15,200
Wat we echt doen, is de
nieuwste technologie gebruiken
73
00:06:15,287 --> 00:06:17,289
om het leven van gewone
mensen te verbeteren,
74
00:06:17,377 --> 00:06:18,943
en ze hebben meer tijd
om te decomprimeren
75
00:06:19,030 --> 00:06:20,989
zonder de stress
van het autorijden.
76
00:06:21,076 --> 00:06:22,382
Is dat niet juist, Lou?
77
00:06:22,469 --> 00:06:24,384
- Juist, juist, juist.
- Rechts.
78
00:06:25,733 --> 00:06:26,951
-Dus daar heb je het.
-Heh.
79
00:06:31,347 --> 00:06:32,783
Goedemorgen.
80
00:06:32,870 --> 00:06:34,568
Kerel, leg je telefoon neer.
81
00:06:34,655 --> 00:06:36,178
Ik zeg het je gewoon.
Je ziet hoeveel mensen...
82
00:06:36,265 --> 00:06:37,527
-Goede morgen mevrouw.
-Hoi.
83
00:06:37,614 --> 00:06:39,224
-Meneer.
-Hallo.
84
00:06:39,311 --> 00:06:40,443
-Davey.
-Ochtend.
85
00:06:40,530 --> 00:06:42,402
Ik wil het gangpad.
86
00:06:42,489 --> 00:06:43,403
Wat dan ook.
87
00:06:44,882 --> 00:06:46,928
-Dus?
-Je bent zo irritant.
88
00:06:47,015 --> 00:06:48,625
Jij bent zo dom.
89
00:06:51,498 --> 00:06:53,456
Hoe gaat het meneer?
90
00:06:53,543 --> 00:06:54,501
-Hoi.
-Bedankt dat je bij ons bent gekomen.
91
00:06:56,503 --> 00:06:58,461
Goed...
92
00:06:58,548 --> 00:06:59,680
Ik denk dat ik dit ben.
93
00:07:00,985 --> 00:07:01,899
VROUW: Dank u voor het kiezen
94
00:07:01,986 --> 00:07:03,771
Pacific hogesnelheidstrein,
95
00:07:03,858 --> 00:07:06,295
uw veilige en
zorgeloze reispartner.
96
00:07:06,382 --> 00:07:08,210
De trein vertrekt binnenkort.
97
00:07:16,871 --> 00:07:19,047
Weet je dat Stephen Crane pas 24
98
00:07:19,134 --> 00:07:21,049
jaar oud was toen
hij dat boek schreef?
99
00:07:21,136 --> 00:07:22,920
-Wat is dat?
- Ik wilde je niet lastig vallen.
100
00:07:23,007 --> 00:07:24,531
Ik zei alleen maar...
101
00:07:24,618 --> 00:07:26,489
je leest een klassieker.
102
00:07:26,576 --> 00:07:28,012
Ja.
103
00:07:28,099 --> 00:07:30,319
Ik geef les op de middelbare school.
104
00:07:30,406 --> 00:07:32,103
Ik vind het leuk om elk jaar
mijn geheugen op te frissen.
105
00:07:32,190 --> 00:07:33,235
Ik wil niets vergeten.
106
00:07:33,322 --> 00:07:34,758
Goed voor je. Ja.
107
00:07:34,845 --> 00:07:38,545
Ze zeggen dat het menselijk
brein ongeveer 80% vergeet.
108
00:07:38,632 --> 00:07:41,243
Daarom werk ik het
liefst in digitale opslag.
109
00:07:41,330 --> 00:07:42,853
Je bent dus een computerman.
110
00:07:42,940 --> 00:07:45,290
Ja. Ik werk bij een
technische start-up in Alameda.
111
00:07:47,205 --> 00:07:50,470
Ha ha ha ha ha.
112
00:07:50,557 --> 00:07:51,558
Oké, tag me daarin.
113
00:07:51,645 --> 00:07:53,429
Dat doe ik niet. Ik ben niet. Ja.
114
00:07:55,300 --> 00:07:57,215
Cloud computing. Het is saai.
115
00:07:57,302 --> 00:08:00,436
Het heeft op zich niets
met treinen te maken.
116
00:08:00,523 --> 00:08:03,918
Maar dit is historisch, nietwaar?
- Ja, het is cool.
117
00:08:04,005 --> 00:08:06,007
Zodra ze deze stoelen
beschikbaar hadden gesteld,
118
00:08:06,094 --> 00:08:07,530
Ik wist gewoon dat ik een
van de eerste honderdveertig
119
00:08:07,617 --> 00:08:10,272
aan boord moest zijn. Dit
is een monumentale dag
120
00:08:10,359 --> 00:08:12,404
in de transportgeschiedenis.
121
00:08:12,492 --> 00:08:13,841
Ik bedoel, ik weet zeker dat
je opgewonden bent, toch?
122
00:08:13,928 --> 00:08:15,886
Ja.
Ik mag het mijn leerlingen vertellen
123
00:08:15,973 --> 00:08:18,323
Ik zat in de eerste
bullet train in Amerika.
124
00:08:18,410 --> 00:08:19,803
Ja.
125
00:08:19,890 --> 00:08:21,762
Vooruit, het wordt
leuk om in de trein te
126
00:08:21,849 --> 00:08:25,069
stappen, een paar
uur een boek te lezen,
127
00:08:25,156 --> 00:08:26,984
en stap uit in San Francisco.
128
00:08:27,071 --> 00:08:29,770
Man, ik wou dat ik gewoon
kon lezen voor de kost.
129
00:08:29,857 --> 00:08:32,903
Er is een beetje meer
aan de hand dan dat.
130
00:08:32,990 --> 00:08:35,645
Het spijt me. Ik bedoelde niet,
zoals, dat is alles wat je doet,
131
00:08:35,732 --> 00:08:37,255
-Natuurlijk.
-Dat is oke. Ja.
132
00:08:37,342 --> 00:08:40,171
Het is allemaal goed.
Ik ben trouwens Kessler.
133
00:08:40,258 --> 00:08:42,043
- Frank. Aangenaam.
-Ook leuk jou te ontmoeten.
134
00:08:42,130 --> 00:08:43,871
Ja. Geniet van je rit.
135
00:08:43,958 --> 00:08:44,915
Jij ook. Ja.
136
00:08:47,004 --> 00:08:48,745
Onze deuren gaan dicht.
137
00:08:51,269 --> 00:08:53,837
Zoals je weet, vertelden
ze me dat het niet kon.
138
00:08:53,924 --> 00:08:56,013
En zoals altijd bewees
ik dat ze ongelijk hadden.
139
00:08:56,100 --> 00:08:57,885
Het is een geweldige dag voor
140
00:08:57,972 --> 00:08:59,713
Californië, en
hopelijk voor de natie.
141
00:08:59,800 --> 00:09:02,933
De N800A Tiburon in noordelijke
richting naar San Francisco
142
00:09:03,020 --> 00:09:04,761
verlaat nu het station.
143
00:09:04,848 --> 00:09:07,459
De geschatte
reistijd is 95 minuten.
144
00:09:08,765 --> 00:09:10,724
Nou, we kunnen maar beter gaan.
145
00:09:10,811 --> 00:09:12,203
Zorg ervoor dat u
voorop gaat met het feit
146
00:09:12,290 --> 00:09:14,684
dat dit de samenleving
gaat transformeren
147
00:09:14,771 --> 00:09:16,381
en het leven van
mensen verbeteren, ja?
148
00:09:16,468 --> 00:09:18,340
Jij hebt het. Als er nog
iets is dat je nodig hebt,
149
00:09:18,427 --> 00:09:20,298
iets dat je wilt dekken,
bel me dan alsjeblieft.
150
00:09:20,385 --> 00:09:22,344
-Oke. Ben je klaar?
-Laten we gaan.
151
00:09:22,431 --> 00:09:24,215
-Oké.
-Nogmaals bedankt.
152
00:09:24,302 --> 00:09:26,740
Graag gedaan. Geniet van de rit.
153
00:09:26,827 --> 00:09:27,697
Bedankt.
154
00:09:33,529 --> 00:09:35,139
- Hallo, meneer Banta.
-Hallo.
155
00:09:35,226 --> 00:09:37,664
- Leuk je weer te zien, Lou.
- Goedemorgen Holly.
156
00:09:37,751 --> 00:09:39,100
Het is goed om jou
als onze ingenieur
157
00:09:39,187 --> 00:09:40,884
op de inaugurele
rit te hebben, Holly.
158
00:09:40,971 --> 00:09:43,713
Jack, laten we een foto van jou
maken met ingenieur voor social media.
159
00:09:43,800 --> 00:09:44,671
Goed idee.
160
00:09:47,195 --> 00:09:48,588
Mooi.
161
00:09:48,675 --> 00:09:50,111
Maak het onderschrift
162
00:09:50,198 --> 00:09:51,852
"Geweldige dag voor de
toekomst van Amerika."
163
00:10:03,777 --> 00:10:07,302
N800A Tiburon om te
besturen, begrijp je me?
164
00:10:07,389 --> 00:10:10,044
Luid en duidelijk, Tiburon.
We zien een probleem met
165
00:10:10,131 --> 00:10:13,221
het luik aan de onderkant
van de trein in coupé 1A.
166
00:10:13,308 --> 00:10:14,831
Kun je even kijken? Over.
167
00:10:14,918 --> 00:10:16,746
Ben het nu aan het checken.
168
00:10:27,409 --> 00:10:28,889
Status bevestigen.
169
00:10:28,976 --> 00:10:30,630
Bevestigend. Probleem opgelost.
170
00:10:30,717 --> 00:10:33,676
Alle systemen operationeel.
Wat was het probleem?
171
00:10:33,763 --> 00:10:35,678
Zoals je zei, het luik
was niet gesloten.
172
00:10:35,765 --> 00:10:37,767
Interessant. Uit onze
gegevens blijkt dat het luik
173
00:10:37,854 --> 00:10:40,117
tijdens de inspectie van
gisteravond gesloten was.
174
00:10:40,204 --> 00:10:42,598
Kan een inspecteur het
luik open hebben gelaten?
175
00:10:42,685 --> 00:10:44,818
Ik vermoed dat het opengebroken
is door de drukverandering
176
00:10:44,905 --> 00:10:47,647
toen ik vanmorgen
in de auto stapte.
177
00:10:47,734 --> 00:10:50,301
Oké. Ik zal contact opnemen
met onze inspecteurs.
178
00:10:50,388 --> 00:10:51,999
Je bent helemaal vrijgesproken.
179
00:10:52,086 --> 00:10:54,349
Goedkeuring om te
vertrekken zoals gepland.
180
00:10:55,785 --> 00:10:57,308
VROUW: De trein vertrekt.
181
00:10:57,395 --> 00:10:59,310
Blijf alsjeblieft uit de buurt van de deuren.
182
00:10:59,397 --> 00:11:01,878
Dank u voor het kiezen
van Pacific High Speed Rail,
183
00:11:01,965 --> 00:11:04,533
uw veilige en
zorgeloze reispartner.
184
00:11:04,620 --> 00:11:08,015
De N800A Tiburon in noordelijke
richting naar San Francisco
185
00:11:08,102 --> 00:11:09,930
verlaat nu het station.
186
00:11:10,017 --> 00:11:12,628
De geschatte
reistijd is 95 minuten.
187
00:11:53,103 --> 00:11:56,150
Dames en heren,
dit is Jack Banta.
188
00:11:56,237 --> 00:11:58,282
Ik wil je persoonlijk
bedanken voor
189
00:11:58,369 --> 00:12:00,197
je deelname aan
de inaugurele rit.
190
00:12:00,284 --> 00:12:03,810
Deze technologie is de
toekomst van Californië.
191
00:12:03,897 --> 00:12:05,725
En die toekomst begint vandaag.
192
00:12:07,552 --> 00:12:08,684
Dat was geweldig.
193
00:12:09,946 --> 00:12:10,817
Bedankt.
194
00:12:12,296 --> 00:12:14,603
Whoa-ho-ho. Driedubbele cijfers.
195
00:12:14,690 --> 00:12:17,867
Dat is niks. Ik las dat het
tot 300 mijl per uur gaat.
196
00:12:17,954 --> 00:12:20,391
Hoezo. Driehonderd, schat.
197
00:12:20,478 --> 00:12:22,263
Laten we gaan. Ha ha ha.
198
00:12:34,971 --> 00:12:36,625
Hé, gaat het?
199
00:12:36,712 --> 00:12:38,409
- Ziet er nogal bleek uit.
-Ja.
200
00:12:38,496 --> 00:12:40,585
Ik heb een open fles water,
mocht je die nodig hebben.
201
00:12:40,672 --> 00:12:44,111
Nee nee nee nee.
Het is prima. Het is gewoon...
202
00:12:44,198 --> 00:12:47,636
Ik had niet verwacht dat de
snelheid me zo zou beïnvloeden.
203
00:12:47,723 --> 00:12:49,507
Weet je het zeker? Je ziet er echt ziek uit.
204
00:12:49,594 --> 00:12:50,639
Nee. Toch bedankt.
205
00:12:52,641 --> 00:12:53,642
Ja.
206
00:12:56,079 --> 00:12:58,038
Hé, je...
echt aan het zweten, man. I--
207
00:12:58,125 --> 00:13:00,475
Weet je wat? Excuseer me even.
208
00:13:03,521 --> 00:13:04,784
"Een vijfennegentig."
209
00:13:06,786 --> 00:13:08,222
Tweehonderd. Mijn God.
210
00:13:08,309 --> 00:13:10,398
-Het is zo glad.
-Rechts?
211
00:13:10,485 --> 00:13:11,703
Je voelt het niet eens.
212
00:13:13,531 --> 00:13:15,577
Joyce Nowak, LA Times.
Mag ik een foto nemen?
213
00:13:15,664 --> 00:13:17,622
-Zeker.
-Het is voor een artikel.
214
00:13:17,709 --> 00:13:18,972
Natuurlijk.
215
00:13:20,887 --> 00:13:23,150
Perfect. Bedankt.
216
00:13:23,237 --> 00:13:24,107
Bedankt.
217
00:13:28,155 --> 00:13:29,025
Unh.
218
00:13:31,245 --> 00:13:33,856
Meneer, vertrekscan.
219
00:13:33,943 --> 00:13:35,902
Nieuwe trein, zelfde regels.
220
00:13:41,342 --> 00:13:43,126
-Kerel.
-Zo cool.
221
00:13:43,213 --> 00:13:44,084
Ja.
222
00:14:00,535 --> 00:14:02,711
We krijgen goede
feedback over de Tiburon.
223
00:14:02,798 --> 00:14:04,626
Trending op Twitter.
224
00:14:05,975 --> 00:14:08,282
Niet nummer één? Even kijken.
225
00:14:10,414 --> 00:14:11,851
Als we een beter onderschrift hadden...
226
00:14:11,938 --> 00:14:13,243
Onderschrift is prima.
227
00:14:14,854 --> 00:14:17,117
Pochet zou het
probleem kunnen zijn.
228
00:14:17,204 --> 00:14:18,988
Hier.
229
00:14:20,120 --> 00:14:21,861
Niet vermeld.
230
00:14:23,384 --> 00:14:24,733
-Negeer het.
- Dat is het waarschijnlijk
231
00:14:24,820 --> 00:14:27,083
gewoon een andere verslaggever, toch?
232
00:14:27,170 --> 00:14:28,780
Ik ga nog een interview doen.
Waarom niet?
233
00:14:28,868 --> 00:14:31,522
Ik kan praten over
supergeleidende magneten
234
00:14:31,609 --> 00:14:32,523
de hele dag.
235
00:14:35,265 --> 00:14:37,746
- Hallo.
- Jack Banta.
236
00:14:37,833 --> 00:14:40,401
-Ja.
-Gefeliciteerd, meneer.
237
00:14:40,488 --> 00:14:43,926
Tweehonderdvijftig
ton, 24.000 pk.
238
00:14:44,013 --> 00:14:45,710
Op volle snelheid in
minder dan drie minuten.
239
00:14:45,797 --> 00:14:48,713
Het is allemaal erg indrukwekkend.
Hoe heb je het gedaan?
240
00:14:48,800 --> 00:14:51,064
-Bedankt. Ik...
- Je liet het er allemaal makkelijk uitzien.
241
00:14:53,762 --> 00:14:57,200
Mag ik vragen met wie ik praat?
Deze verbinding is niet erg goed.
242
00:14:57,287 --> 00:14:58,985
Ik kan je stem niet
helemaal verstaan.
243
00:14:59,072 --> 00:15:01,683
En alles bij elkaar
genomen is het jammer.
244
00:15:01,770 --> 00:15:03,641
-Wat is?
-De bom.
245
00:15:05,730 --> 00:15:06,949
Oké.
246
00:15:08,081 --> 00:15:09,473
Wat was dat?
247
00:15:09,560 --> 00:15:10,474
Een of andere grappenmaker.
248
00:15:13,913 --> 00:15:15,610
Niet vermeld nummer.
249
00:15:15,697 --> 00:15:16,611
Beantwoord het niet.
250
00:15:24,836 --> 00:15:27,448
Geef me Jack Banta.
251
00:15:27,535 --> 00:15:28,405
Het is voor jou.
252
00:15:30,842 --> 00:15:32,801
Laat OCC het gesprek traceren.
253
00:15:32,888 --> 00:15:33,802
Ben ermee bezig.
254
00:15:37,023 --> 00:15:38,894
Traceer de oproep
van de noodtelefoon?
255
00:15:44,204 --> 00:15:45,770
Luister, psychopaat.
256
00:15:45,857 --> 00:15:48,295
Mijn nummer vinden is
moeilijk, maar niet onmogelijk.
257
00:15:48,382 --> 00:15:50,427
Het interessante is
dat ik je kan traceren.
258
00:15:50,514 --> 00:15:52,429
Dan moet je heel goed luisteren.
259
00:15:52,516 --> 00:15:54,910
Er is een krachtig explosief
260
00:15:54,997 --> 00:15:56,912
geïntegreerd in het
aandrijfsysteem van de trein.
261
00:15:56,999 --> 00:15:58,827
Achttien megawatt.
262
00:15:58,914 --> 00:16:01,612
Als een deel van de trein
onder de 200 mijl per uur zakt,
263
00:16:01,699 --> 00:16:03,310
de trein zal ontploffen.
264
00:16:03,397 --> 00:16:05,747
Wie ben je? Wat wil je?
Is dit chantage?
265
00:16:05,834 --> 00:16:09,446
Honderd miljoen
dollar betaald in crypto,
266
00:16:09,533 --> 00:16:11,883
overgezet naar
mijn wallet adres.
267
00:16:11,971 --> 00:16:14,016
Jij bent serieus. Ik kan niet gewoon...
268
00:16:14,103 --> 00:16:16,584
Jack Banta, de miljardair
spoorwegmagnaat,
269
00:16:16,671 --> 00:16:18,455
kan je je geen miezerige
honderd miljoen veroorloven?
270
00:16:18,542 --> 00:16:21,371
Het is niet zo.
Het geld zit vast.
271
00:16:21,458 --> 00:16:24,070
Maar als je mij kent,
weet je hoe ik zaken doe.
272
00:16:24,157 --> 00:16:25,897
Laten we een deal sluiten.
U wilt dit niet doen.
273
00:16:25,985 --> 00:16:29,162
Dit is geen onderhandeling.
274
00:16:29,249 --> 00:16:30,772
Hoe weet ik dat je
de waarheid spreekt?
275
00:16:30,859 --> 00:16:32,730
Waarom zou ik je geloven?
Ik heb iets meer nodig.
276
00:16:32,817 --> 00:16:35,820
Ik dacht dat je aan me zou twijfelen.
Weet je, dat zou je echt niet moeten doen.
277
00:16:35,907 --> 00:16:37,344
We hebben drie keer gecontroleerd.
278
00:16:37,431 --> 00:16:39,650
Onze sensoren hebben
geen enkele bom opgepikt.
279
00:16:39,737 --> 00:16:42,349
Zal ik je laten zien wat
je sensoren missen?
280
00:16:42,436 --> 00:16:43,654
Wat zeg je, wat bedoel je?
281
00:16:43,741 --> 00:16:45,569
Luister heel goed.
282
00:16:45,656 --> 00:16:49,356
Iedereen in auto zes zal
binnen 60 seconden dood zijn.
283
00:16:51,097 --> 00:16:53,099
Nu luister je naar me.
284
00:16:55,318 --> 00:16:57,103
Verdorie.
285
00:16:57,190 --> 00:16:59,453
Kunt u niet trianguleren?
286
00:16:59,540 --> 00:17:01,063
Hij is het signaal verduisterd.
287
00:17:02,717 --> 00:17:05,894
Iedereen in auto's
vijf en zes moet
288
00:17:05,981 --> 00:17:09,028
nu evacueren. Je moet evacueren
289
00:17:09,115 --> 00:17:12,031
auto's vijf en zes op dit moment.
Ga naar de volgende auto.
290
00:17:12,118 --> 00:17:15,077
Iedereen in auto's vijf en zes
moet onmiddellijk evacueren.
291
00:17:15,164 --> 00:17:16,731
Ga nu naar de volgende auto.
292
00:17:20,778 --> 00:17:22,693
Nu. Ze bewegen niet.
293
00:17:22,780 --> 00:17:24,521
Kunnen ze het horen? Werkt dit?
294
00:17:24,608 --> 00:17:27,829
Iedereen in auto's vijf en
zes moet nu evacueren.
295
00:17:29,961 --> 00:17:31,746
Haast je!
296
00:17:31,833 --> 00:17:32,877
Zoek dekking!
297
00:17:47,066 --> 00:17:48,458
- Unh.
- MENS: mijn God.
298
00:17:51,113 --> 00:17:52,984
Wat was dat? Wat is er gebeurd?
299
00:17:53,072 --> 00:17:54,160
-Mijn knie.
-Wat kan ik doen?
300
00:17:54,247 --> 00:17:55,117
Mijn knie.
301
00:18:03,343 --> 00:18:05,562
Mijn knie.
302
00:18:06,911 --> 00:18:08,391
Ik kan het niet eens buigen.
303
00:18:09,914 --> 00:18:11,873
-Is dat rook?
-Wat...
304
00:18:35,026 --> 00:18:36,419
Mijn God.
305
00:19:17,634 --> 00:19:18,548
Wauw.
306
00:19:21,812 --> 00:19:24,250
Hey, is alles goed met je?
307
00:19:25,686 --> 00:19:26,600
Hoi.
308
00:19:28,254 --> 00:19:31,300
Help ons alstublieft.
309
00:19:44,966 --> 00:19:47,098
VROUW: Blijf alstublieft zitten.
310
00:19:47,186 --> 00:19:48,665
We gaan richting...
311
00:19:51,407 --> 00:19:53,409
We moeten dat raam afplakken.
312
00:19:53,496 --> 00:19:57,196
Rechts. Eigenlijk heb ik
misschien wat ducttape in mijn tas.
313
00:20:01,635 --> 00:20:02,636
Ja. Eh...
314
00:20:04,855 --> 00:20:05,769
deze hulp?
315
00:20:07,206 --> 00:20:08,119
Geweldig.
316
00:20:11,949 --> 00:20:12,733
Oké, oké.
317
00:20:12,820 --> 00:20:14,952
Aah. Mijn God.
318
00:20:15,039 --> 00:20:16,737
Mijn God.
319
00:20:16,824 --> 00:20:18,173
Oké. Oké, laten we bij
het raam vandaan gaan.
320
00:20:18,260 --> 00:20:20,131
Kom op, kom op, kom op, kom op.
321
00:20:20,219 --> 00:20:21,132
Laten we gaan. Laten we gaan.
322
00:20:23,222 --> 00:20:24,788
Raak de gashendel niet aan.
323
00:20:24,875 --> 00:20:26,268
Het is te gevaarlijk.
324
00:20:26,355 --> 00:20:27,704
We moeten stoppen
en de trein beoordelen.
325
00:20:27,791 --> 00:20:29,576
-Het is kritiek.
-Doe wat ik zeg
326
00:20:29,663 --> 00:20:33,188
en ga niet onder de 200.
327
00:20:33,275 --> 00:20:35,277
Het is Operation Center Control.
328
00:20:35,364 --> 00:20:38,454
-Zeg niets.
- Ze gaan ons zeggen dat we moeten stoppen.
329
00:20:38,541 --> 00:20:41,849
Ik weet wat de protocollen zijn, maar
als we stoppen, gaan we allemaal dood.
330
00:20:43,633 --> 00:20:46,201
Begrepen. Wat moet ik zeggen?
331
00:20:48,203 --> 00:20:49,117
Lieg gewoon.
332
00:20:52,860 --> 00:20:54,731
Bediening voor N800A Tiburon.
Status Rapport.
333
00:20:56,603 --> 00:20:59,649
Er is een aanval geweest.
Auto zes is weg.
334
00:20:59,736 --> 00:21:02,304
Stop onmiddellijk de trein,
wacht tot de autoriteiten arriveren.
335
00:21:02,391 --> 00:21:04,350
Blijf in de trein, tenzij
anders aangegeven.
336
00:21:06,569 --> 00:21:07,918
Begrepen.
337
00:21:08,005 --> 00:21:10,269
-Oke. Oké.
- Ik neem het raam.
338
00:21:10,356 --> 00:21:12,793
-Oké.
-Hier, ga zitten.
339
00:21:12,880 --> 00:21:14,011
Laat me daarnaar kijken.
Laat me daarnaar kijken.
340
00:21:17,014 --> 00:21:18,364
Dit gaat pijn doen. Oké?
341
00:21:18,451 --> 00:21:19,321
Ze is stoer.
342
00:21:22,411 --> 00:21:23,412
- Aah!
- God.
343
00:21:23,499 --> 00:21:25,066
Je bent in orde. Je bent in orde.
344
00:21:25,153 --> 00:21:27,416
Mam wordt gek
als ze je arm ziet.
345
00:21:27,503 --> 00:21:28,983
Ik wil dat je hier druk
op blijft uitoefenen, oké?
346
00:21:29,070 --> 00:21:30,506
-Oké.
-Oke.
347
00:21:30,593 --> 00:21:32,552
Oke.
348
00:21:32,639 --> 00:21:34,554
-W-Wat is er gebeurd?
-Het raam brak daar terug,
349
00:21:34,641 --> 00:21:37,034
- en het sneed me.
- Was er een explosie?
350
00:21:37,121 --> 00:21:38,732
Het klonk een beetje als een bom.
351
00:21:38,819 --> 00:21:40,908
Hé, we weten nog niets, oké?
352
00:21:40,995 --> 00:21:43,258
-Laten we geen overhaaste conclusies
trekken. Heb je die aankondiging gehoord?
353
00:21:43,345 --> 00:21:45,304
Er is duidelijk iets
mis met deze trein.
354
00:21:45,391 --> 00:21:49,133
-Wat bedoel je?
- Kijk, je hoeft niet in paniek te raken.
355
00:21:49,220 --> 00:21:52,398
Kijk, paniek heeft
voor niemand iets.
356
00:21:52,485 --> 00:21:54,835
Ik weet zeker dat
het een... probleem
357
00:21:54,922 --> 00:21:57,316
was met een
exploderende stroomleiding.
358
00:21:57,403 --> 00:22:00,362
Banta zei dat er daarboven
een noodgeval was.
359
00:22:00,449 --> 00:22:02,625
Kijk, de trein rijdt
nog steeds, toch?
360
00:22:02,712 --> 00:22:04,366
Ik weet zeker dat we
het ergste voorbij zijn.
361
00:22:04,453 --> 00:22:05,846
We zouden zijn gestopt
als het iets ernstigs was.
362
00:22:05,933 --> 00:22:07,935
Ik ben hier niet in mijn element.
363
00:22:09,589 --> 00:22:11,242
Voel je je goed?
364
00:22:11,330 --> 00:22:14,333
Ja. Eh, ja, ik ben goed.
365
00:22:21,340 --> 00:22:22,776
Bekijk de beveiligingsbeelden
van de trein.
366
00:22:22,863 --> 00:22:24,430
-Alles wat verdacht is.
- Ik zal het omhoog trekken.
367
00:22:26,257 --> 00:22:28,477
De live feed bevindt
zich op het hoofdscherm.
368
00:22:28,564 --> 00:22:30,958
Meneer, auto vijf.
369
00:22:31,045 --> 00:22:32,873
Ja, ik zie het.
370
00:22:32,960 --> 00:22:36,442
Rook, geen vuur.
Potentieel weinig zuurstof.
371
00:22:36,529 --> 00:22:39,227
Houd de sensoren in de gaten.
Het ventilatiesysteem
372
00:22:39,314 --> 00:22:40,707
corrigeert zichzelf niet
in de volgende minuut,
373
00:22:40,794 --> 00:22:43,362
we moeten die passagiers naar
de volgende auto verplaatsen.
374
00:22:43,449 --> 00:22:45,494
Begrepen.
375
00:22:45,581 --> 00:22:48,497
Oké, je moet uitzoeken
wie die sms heeft gestuurd.
376
00:22:48,584 --> 00:22:49,890
Gebruik de gezichtsherkenning.
377
00:22:49,977 --> 00:22:51,457
Zorg ervoor dat elke
passagier een ticket heeft.
378
00:22:51,544 --> 00:22:53,546
ik ben ermee bezig.
379
00:22:53,633 --> 00:22:55,374
Ik ga Scott Madison
van de FBI bellen.
380
00:22:55,461 --> 00:22:57,332
Hij moet het nu wel aankunnen.
381
00:22:57,419 --> 00:22:58,986
Hij is de uitvoerend
adjunct-directeur
382
00:22:59,073 --> 00:23:01,118
-van Nationale Veiligheid.
-Goed.
383
00:23:01,205 --> 00:23:02,468
Wanneer heb je voor het laatst gesproken?
384
00:23:02,555 --> 00:23:03,860
Hij is een oude vriend.
385
00:23:05,296 --> 00:23:07,037
Denk je dat hij zal antwoorden?
386
00:23:07,124 --> 00:23:08,909
Iedereen antwoordt als ik bel.
387
00:23:17,918 --> 00:23:20,355
Jack, we hoorden net van OCC
388
00:23:20,442 --> 00:23:22,139
dat er een explosie
was in de trein.
389
00:23:22,226 --> 00:23:23,924
-Zijn er blessures?
-We weten het niet.
390
00:23:24,011 --> 00:23:26,405
We controleren de videofeed,
maar we zijn aangevallen.
391
00:23:26,492 --> 00:23:28,885
Oké, kijk. Loop me er doorheen.
392
00:23:28,972 --> 00:23:30,496
Een man dreigde
de trein te vernietigen
393
00:23:30,583 --> 00:23:32,759
als we minder dan
200 mijl per uur rijden.
394
00:23:32,846 --> 00:23:36,589
Om te bewijzen dat hij het
meende, blies hij auto zes op.
395
00:23:36,676 --> 00:23:39,679
De explosie moet de koppeling
onmiddellijk vernietigd hebben.
396
00:23:39,766 --> 00:23:42,159
Bij de andere bureaus heb
ik al voelsprieten uitgestoken.
397
00:23:42,246 --> 00:23:44,118
We zullen zien of ze
aanwijzingen hebben.
398
00:23:44,205 --> 00:23:46,599
Hij eiste dat ik
honderd miljoen dollar
399
00:23:46,686 --> 00:23:48,644
overmaakte in een
onvindbare cryptocurrency.
400
00:23:48,731 --> 00:23:52,082
Nee. De aanvaller betalen is
niet hoe je hiermee omgaat.
401
00:23:52,169 --> 00:23:54,476
In geen geval
betaal je de man ooit.
402
00:23:54,563 --> 00:23:56,435
Lewis, laat me Jack Banta's
403
00:23:56,522 --> 00:23:58,262
ultrasnelle trein uit
Los Angeles zien.
404
00:23:58,349 --> 00:24:00,308
Grote kans dat er
nog een explosief is.
405
00:24:00,395 --> 00:24:01,831
-Begrepen.
- Ga ermee aan de slag.
406
00:24:06,880 --> 00:24:08,882
Auto vijf...
volledige storing van de ventilatie.
407
00:24:10,231 --> 00:24:11,493
Het is fietsende slechte lucht.
408
00:24:14,191 --> 00:24:16,237
Dus kijk, ken jij de dader?
409
00:24:16,324 --> 00:24:19,109
Heb je zijn nummer?
Kun je hem terugbellen?
410
00:24:19,196 --> 00:24:22,461
Geen naam, geen nummer.
Hij gebruikte een stemmodulator.
411
00:24:22,548 --> 00:24:24,288
Oke. We zullen eraan werken om
412
00:24:24,375 --> 00:24:26,377
hem te volgen via
uw telefoongegevens.
413
00:24:26,465 --> 00:24:28,467
Jack, heb je reden
om hem te geloven?
414
00:24:28,554 --> 00:24:31,426
Ik bedoel, de dreiging...
is die geloofwaardig?
415
00:24:31,513 --> 00:24:32,906
Hij heeft al een auto opgeblazen.
416
00:24:32,993 --> 00:24:34,951
Ik moet geloven
dat hij het weer kan.
417
00:24:35,038 --> 00:24:37,171
En we hadden gisteravond
een probleem met de bewaker.
418
00:24:37,258 --> 00:24:38,999
Welk probleem?
419
00:24:39,086 --> 00:24:40,740
Ik wilde je er niet mee
lastig vallen, maar er is mij
420
00:24:40,827 --> 00:24:43,743
verteld dat een bewaker
vertrok zonder uit te klokken.
421
00:24:43,830 --> 00:24:45,309
Ik dacht toen dat
het niets was, maar
422
00:24:45,396 --> 00:24:48,878
ik moet geloven dat
het nu verbonden is.
423
00:24:48,965 --> 00:24:50,706
- Je zou ernaar moeten kijken.
-Oke.
424
00:24:50,793 --> 00:24:52,055
Erkend. We bekijken
de beveiligingsbeelden
425
00:24:52,142 --> 00:24:53,709
en bekijken de bewakers,
426
00:24:53,796 --> 00:24:55,668
maar eerst zal ik
de luchtmacht bellen
427
00:24:55,755 --> 00:24:57,887
om de straaljagers
onmiddellijk te sturen.
428
00:24:57,974 --> 00:24:59,193
Wat zal dat goed doen?
429
00:24:59,280 --> 00:25:00,716
We moeten deze mensen nu redden.
430
00:25:04,415 --> 00:25:06,548
Meneer, nogmaals Centrale Controle.
431
00:25:06,635 --> 00:25:08,985
Ik heb het nu een
beetje druk, Holly.
432
00:25:09,072 --> 00:25:11,597
Het redden van deze
mensen heeft de enige prioriteit.
433
00:25:11,684 --> 00:25:14,077
We gaan er zoveel
mogelijk redden.
434
00:25:14,164 --> 00:25:16,689
We moeten het luchtruim beveiligen
en we hebben beelden nodig.
435
00:25:16,776 --> 00:25:18,473
Mijn team coördineert
satellieten om
436
00:25:18,560 --> 00:25:20,344
een live beeld van
de trein te krijgen.
437
00:25:20,431 --> 00:25:22,782
We moeten iedereen redden.
438
00:25:22,869 --> 00:25:25,045
Onze primaire focus
is om u en de andere
439
00:25:25,132 --> 00:25:27,090
passagiers veilig
uit de trein te krijgen.
440
00:25:27,177 --> 00:25:29,353
We sturen helikopters
voor de passagiers
441
00:25:29,440 --> 00:25:32,487
zodra de jets zicht
hebben. Stap voor stap.
442
00:25:32,574 --> 00:25:34,968
De passagiers
zijn de enige focus.
443
00:25:35,055 --> 00:25:37,057
Ik bel je terug als we de
beelden hebben vastgelegd.
444
00:25:38,667 --> 00:25:40,582
Zorg voor jezelf.
We komen er wel uit.
445
00:25:42,845 --> 00:25:44,934
Coördineer met de luchtmacht
en klauter jets, waarschijnlijk
446
00:25:45,021 --> 00:25:46,588
naar iets ten noorden van
de coördinaten van de trein.
447
00:25:46,675 --> 00:25:48,982
En helikopters - Apaches, Osprey.
448
00:25:49,069 --> 00:25:52,463
-Alles zo snel mogelijk.
-Ja meneer.
449
00:25:52,551 --> 00:25:54,422
Neem contact op met de
hulpdiensten in San Francisco.
450
00:25:54,509 --> 00:25:56,903
We hebben onmiddellijke
evacuatieblokken rond het station nodig.
451
00:25:58,339 --> 00:25:59,949
We moeten uitzoeken
wie hier achter zit.
452
00:26:00,036 --> 00:26:01,472
Werk samen met het
telefoonbedrijf om de bron van Jack
453
00:26:01,560 --> 00:26:03,257
Banta's meest recente
inkomende oproep te achterhalen.
454
00:26:03,344 --> 00:26:05,955
Houd sociale media in de
gaten voor alles wat relevant is.
455
00:26:06,042 --> 00:26:07,696
Begrepen.
456
00:26:07,783 --> 00:26:09,916
En we moeten voorlopige
antecedentenonderzoeken doen.
457
00:26:10,003 --> 00:26:12,483
Geef me snel het manifest
en de personeelslijst.
458
00:26:12,571 --> 00:26:14,790
Ik trok het omhoog op console "A."
459
00:26:14,877 --> 00:26:17,880
Goed. We moeten zoveel
mogelijk ogen hierop richten.
460
00:26:17,967 --> 00:26:20,448
MAN: Meneer, Apaches zijn
onderweg terwijl jets worden versleuteld.
461
00:26:30,850 --> 00:26:32,939
Hoi. Ik ga naar de
achterkant van de trein
462
00:26:33,026 --> 00:26:35,506
om te zien of iemand
hulp nodig heeft.
463
00:26:35,594 --> 00:26:38,118
Frank, ik wil dat je onder de
464
00:26:38,205 --> 00:26:39,119
stoelen kijkt naar
iets verdachts.
465
00:26:40,816 --> 00:26:42,557
Voor het geval ik het mis
heb over de stroomleiding.
466
00:26:48,258 --> 00:26:49,259
Shit.
467
00:27:00,488 --> 00:27:02,577
Meneer, het is weer Central Control.
468
00:27:02,664 --> 00:27:03,578
Antwoord Het.
469
00:27:05,406 --> 00:27:07,277
-Iemand gewond?
- VROUW: Nee, nee. Het gaat goed met ons.
470
00:27:07,364 --> 00:27:08,278
Heeft iemand hulp nodig?
471
00:27:09,497 --> 00:27:10,585
Iedereen oké?
472
00:27:14,241 --> 00:27:15,895
Bediening voor N800A Tiburon.
473
00:27:15,982 --> 00:27:18,114
Waarom heb je de
trein niet gestopt?
474
00:27:18,201 --> 00:27:19,115
Weet je wat? Laat maar zitten.
475
00:27:20,943 --> 00:27:24,207
Controle, Jack Banta. We zijn
op de hoogte van de situatie in vijf.
476
00:27:24,294 --> 00:27:26,079
Het ventilatiesysteem
is zelfcorrigerend.
477
00:27:26,166 --> 00:27:27,602
-Geef het tijd.
-Negatief.
478
00:27:27,689 --> 00:27:29,735
Het systeem is volledig mislukt.
479
00:27:29,822 --> 00:27:31,911
Evacueer onmiddellijk
en stop de trein.
480
00:27:33,826 --> 00:27:36,263
Oke. We zitten er bovenop.
481
00:27:36,350 --> 00:27:37,873
Passagiers in auto vijf...
482
00:27:42,312 --> 00:27:45,620
Pa... Shit.
Interne communicatie wordt neergeschoten.
483
00:27:48,101 --> 00:27:50,320
Heeft iemand hulp nodig?
484
00:27:50,407 --> 00:27:53,106
Die auto staat vol met rook.
Waarom verhuizen ze niet?
485
00:27:53,193 --> 00:27:54,716
We moeten ze daar weg zien te krijgen.
486
00:27:54,803 --> 00:27:57,066
Wacht wacht wacht. Ik denk niet
dat we dat nodig zullen hebben.
487
00:27:57,153 --> 00:27:58,851
-Iemand gewond?
-Nee nee. Het gaat goed met ons.
488
00:27:58,938 --> 00:27:59,808
Heeft iemand hulp nodig?
489
00:28:01,157 --> 00:28:02,028
Iedereen oké?
490
00:28:06,946 --> 00:28:08,643
Heeft iemand
medische hulp nodig?
491
00:28:08,730 --> 00:28:10,166
MEISJE: Godzijdank.
492
00:28:10,253 --> 00:28:12,821
Je moet ze in de
volgende auto helpen.
493
00:28:12,908 --> 00:28:15,302
Ze kunnen er niet uit.
De auto ruikt naar rook.
494
00:28:15,389 --> 00:28:17,521
Hey wat is er gebeurd?
495
00:28:17,608 --> 00:28:19,045
Het is gehard glas.
496
00:28:19,132 --> 00:28:20,263
Ik kan het niet breken.
497
00:28:24,050 --> 00:28:24,920
Het zit vast.
498
00:28:27,314 --> 00:28:28,228
Hier.
499
00:28:30,796 --> 00:28:31,710
Ga achteruit.
500
00:29:19,888 --> 00:29:21,760
Waar zijn ze mee bezig?
Ze gaan ons vertragen.
501
00:29:23,239 --> 00:29:26,025
Aces Henry,
zes-vier-komma-één, duw terug.
502
00:29:26,112 --> 00:29:27,591
Maak het luchtruim vrij. Terugduwen.
503
00:29:37,819 --> 00:29:38,777
Verdorie.
504
00:29:42,476 --> 00:29:44,565
Die nieuwshelikopter heeft ons net uitgebeend.
505
00:29:44,652 --> 00:29:46,610
De trein gaat nu te
snel om in te halen.
506
00:29:48,351 --> 00:29:49,265
Verdorie.
507
00:29:50,440 --> 00:29:51,702
De Apaches, ze zijn uitgeschakeld.
508
00:29:55,532 --> 00:29:58,927
Ze verloren te veel terrein.
De topsnelheid is amper 230.
509
00:29:59,014 --> 00:30:00,233
Er is geen sprake van
dat ze het kunnen inhalen.
510
00:30:00,320 --> 00:30:01,800
Waarom is het luchtruim niet vrij?
511
00:30:01,887 --> 00:30:03,584
-Wat zijn die jets aan het doen?
-Ik weet het niet.
512
00:30:03,671 --> 00:30:07,457
Deze verdomde nieuwshelikopter
bemoeide zich met de Apaches.
513
00:30:07,544 --> 00:30:09,851
MAN: Meneer, straaljagers
en een visarend zijn in de lucht.
514
00:30:09,938 --> 00:30:12,462
-ETA--13 minuten.
-Het zijn de nieuwsploegen.
515
00:30:12,549 --> 00:30:14,203
Ze zijn wanhopig op
zoek naar informatie.
516
00:30:14,290 --> 00:30:16,423
Sommige passagiers hebben
berichten op sociale media geplaatst
517
00:30:16,510 --> 00:30:18,729
-over de explosies.
Zorg ervoor dat we ze opruimen.
518
00:30:18,817 --> 00:30:20,862
We kunnen geen ander probleem
hebben als de Osprey arriveert.
519
00:30:20,949 --> 00:30:22,864
Ik denk niet dat dat
een probleem zal zijn.
520
00:30:22,951 --> 00:30:24,474
Er is geen
nieuwshelikopter in het
521
00:30:24,561 --> 00:30:26,259
land die deze
snelheden bij kan houden.
522
00:30:26,346 --> 00:30:27,913
We zullen zien.
523
00:30:28,000 --> 00:30:28,870
Optillen.
524
00:30:30,437 --> 00:30:34,006
Kom op. Haast je. Haast je. Haast je.
525
00:30:34,093 --> 00:30:35,790
Laten we gaan.
526
00:30:35,877 --> 00:30:37,009
Laten we gaan. Oke.
527
00:30:38,271 --> 00:30:39,533
Kom op. Ga weg.
528
00:30:40,795 --> 00:30:42,188
Wie is die gast?
529
00:30:42,275 --> 00:30:43,145
Even kijken.
530
00:30:47,628 --> 00:30:49,064
Zijn naam is Kessler Briggs.
531
00:30:50,544 --> 00:30:52,198
-Dhr. Banta...
- Een seconde.
532
00:30:55,679 --> 00:30:58,247
Schot, ja. Ik heb een
prioriteitsnaam voor je.
533
00:30:58,334 --> 00:31:00,510
-Oké. -Kessler Briggs.
534
00:31:00,597 --> 00:31:01,816
Je vermoedt dat hij de man is?
535
00:31:02,991 --> 00:31:05,167
Nee. Nou, ik weet het niet.
536
00:31:05,254 --> 00:31:08,518
Hij loopt gevaar en
redt mensen, dus...
537
00:31:08,605 --> 00:31:10,303
Begrepen. Geef me een minuut
om de achtergrond uit te voeren.
538
00:31:10,390 --> 00:31:11,347
Ik zal je terug bellen.
539
00:31:11,434 --> 00:31:13,480
Oke.
540
00:31:13,567 --> 00:31:16,962
Meneer Banta, ik maak me zorgen
over het aanhouden van deze snelheid.
541
00:31:17,049 --> 00:31:18,398
Er zijn tunnels verderop.
542
00:31:19,747 --> 00:31:22,054
-Dus?
-De trein creëert weerstand
543
00:31:22,141 --> 00:31:24,578
terwijl het de lucht
ervoor opzij duwt, toch?
544
00:31:24,665 --> 00:31:26,580
In een tunnel kan
de lucht niet zijwaarts,
545
00:31:26,667 --> 00:31:28,582
dus moet deze naar
voren worden geduwd.
546
00:31:28,669 --> 00:31:32,281
We zullen het vermogen moeten
opvoeren om deze snelheid te behouden.
547
00:31:32,368 --> 00:31:35,023
-Het is meer belasting van het systeem.
-Hoe meer we het pushen,
548
00:31:35,110 --> 00:31:36,677
hoe groter de kans dat
componenten oververhit
549
00:31:36,764 --> 00:31:38,679
raken en we rijden
al een beetje heet.
550
00:31:38,766 --> 00:31:41,073
Dat betekent dat de magneten
verkeerd zijn uitgelijnd.
551
00:31:41,160 --> 00:31:43,989
Oké, hou het in de gaten,
maar blijf aandringen
552
00:31:44,076 --> 00:31:45,555
en kom niet eens in
de buurt van de 200.
553
00:31:46,730 --> 00:31:47,644
Begrepen.
554
00:31:50,821 --> 00:31:53,302
Ik kan hier niet gewoon zitten en
kijken naar alles waar ik voor heb gewerkt
555
00:31:53,389 --> 00:31:56,827
-verbrokkelen in stukjes.
-Jack, wat ben je aan het doen?
556
00:31:56,915 --> 00:31:59,134
Wat ik vanaf het begin
had moeten doen...
557
00:31:59,221 --> 00:32:00,744
dit oplossen met geld.
558
00:32:02,790 --> 00:32:04,618
Kom op. Jij hebt het.
559
00:32:09,144 --> 00:32:10,145
VROUW: Laat me hier niet achter.
560
00:32:11,930 --> 00:32:12,931
MAN: Ze heeft hulp nodig.
561
00:33:24,828 --> 00:33:26,917
- Gaat het goed met jullie?
-Ze heeft hulp nodig.
562
00:33:27,005 --> 00:33:28,658
Het is mijn knie.
563
00:33:28,745 --> 00:33:31,618
-Oké. Kom laten we gaan.
- Ik hoorde iets knappen.
564
00:33:31,705 --> 00:33:33,968
Wees voorzichtig.
565
00:33:37,798 --> 00:33:39,278
Het is Algoed.
566
00:33:39,365 --> 00:33:41,541
-Aah!
-Voorzichtig. Voorzichtig.
567
00:33:45,458 --> 00:33:47,938
Jullie hebben mijn leven gered.
Wat zijn jouw namen?
568
00:33:48,026 --> 00:33:49,984
Um, ik blijf liever
uit de media,
569
00:33:50,071 --> 00:33:51,420
als het allemaal hetzelfde is.
570
00:33:51,507 --> 00:33:52,421
Redelijk.
571
00:33:57,122 --> 00:33:59,080
Waarom gaan we nog?
Waarom zijn we nog niet gestopt?
572
00:34:00,212 --> 00:34:01,996
Ik weet het niet.
573
00:34:02,083 --> 00:34:03,041
Ik sta op het punt om erachter te komen.
574
00:34:04,999 --> 00:34:07,654
-Ga je gang, Scott.
- Die naam die je ons gaf?
575
00:34:07,741 --> 00:34:09,134
Ja, Kessler Briggs.
576
00:34:09,221 --> 00:34:10,874
Hij is een explosievenexpert,
een legerdierenarts.
577
00:34:10,961 --> 00:34:13,703
Eerste luitenant,
720e EOD-compagnie.
578
00:34:13,790 --> 00:34:15,879
Ontslag uit het leger vanwege PTSS.
579
00:34:15,966 --> 00:34:18,795
Hij had een incident in...
580
00:34:18,882 --> 00:34:20,406
Sheberghan, maar checkt uit.
581
00:34:20,493 --> 00:34:22,451
Zijn vaardigheden om bommen
onschadelijk te maken kunnen nuttig zijn,
582
00:34:22,538 --> 00:34:23,887
als we het apparaat vinden.
583
00:34:23,974 --> 00:34:25,802
Wat was het voorval?
584
00:34:25,889 --> 00:34:28,762
Onbedoelde dood van
vriendelijk personeel.
585
00:34:28,849 --> 00:34:30,372
Vriendschappelijk vuur?
586
00:34:30,459 --> 00:34:31,721
Gebrekkige inlichtingen
leidden tot een tragedie.
587
00:34:31,808 --> 00:34:34,246
Eén soldaat kon dankzij
Kessler levend ontsnappen.
588
00:34:34,333 --> 00:34:37,727
Hij werd bekroond
met een zilveren ster.
589
00:34:37,814 --> 00:34:41,035
Lou, breng hem hier.
590
00:34:41,122 --> 00:34:43,994
We zullen niet lang hoeven te wachten.
Hij gaat al deze kant op.
591
00:34:58,052 --> 00:35:00,185
Hé, wat is er aan de hand?
592
00:35:00,272 --> 00:35:01,621
We moeten deze trein stoppen.
593
00:35:01,708 --> 00:35:03,362
He kijk.
594
00:35:05,190 --> 00:35:06,930
Ik weet. Ik heb de nasleep gezien.
595
00:35:08,106 --> 00:35:09,237
Ik moet met Jack Banta praten.
596
00:35:13,372 --> 00:35:14,242
Kom binnen.
597
00:35:22,859 --> 00:35:24,122
-Mag ik daar eens naar kijken?
-Ja.
598
00:35:29,388 --> 00:35:30,258
We gaan viraal.
599
00:35:53,977 --> 00:35:58,156
Hé, mensen zijn gewond.
De laatste auto is helemaal weg.
600
00:35:58,243 --> 00:35:59,548
Je moet deze trein stoppen.
601
00:36:03,900 --> 00:36:05,902
Ik... Dat kunnen we niet.
602
00:36:05,989 --> 00:36:07,382
Het belangrijkste was om de
603
00:36:07,469 --> 00:36:09,906
mensen uit auto 5 te krijgen.
604
00:36:09,993 --> 00:36:12,561
Nu onderzoeken we
verschillende oplossingen.
605
00:36:18,001 --> 00:36:18,915
Een uur.
606
00:36:21,048 --> 00:36:22,919
Meneer Briggs, Scott Madison, FBI.
607
00:36:23,006 --> 00:36:25,444
We zijn op de hoogte van
uw militaire achtergrond.
608
00:36:25,531 --> 00:36:28,055
-We hebben je hulp nodig.
-Naar wat?
609
00:36:28,142 --> 00:36:29,622
Wat gebeurt er?
610
00:36:29,709 --> 00:36:31,754
Die details zijn op een
need-to-know-basis.
611
00:36:31,841 --> 00:36:33,278
Hebben de passagiers
geen recht om het te weten?
612
00:36:34,801 --> 00:36:37,412
Jack, we moeten hem vertrouwen.
613
00:36:37,499 --> 00:36:41,373
Kijk, als ons leven in
gevaar is, wil ik het weten.
614
00:36:41,460 --> 00:36:43,113
Is er een probleem
met de elektriciteit?
615
00:36:43,201 --> 00:36:45,072
Nee. De explosie was
afkomstig van het kleine
616
00:36:45,159 --> 00:36:47,335
explosief dat in de
koppeling was geplaatst
617
00:36:47,422 --> 00:36:49,859
tussen auto's vijf
en zes ontploffen.
618
00:36:49,946 --> 00:36:51,470
Enkele intercoms
verwijderd, maar alle
619
00:36:51,557 --> 00:36:54,299
andere elektriciteit
is voorlopig stabiel.
620
00:36:54,386 --> 00:36:55,735
Het is een waarschuwingsschot.
621
00:36:55,822 --> 00:36:57,998
Wat voor soort
waarschuwingsschot doodt mensen?
622
00:36:58,085 --> 00:36:59,521
Je hebt geluk dat de rest van de
623
00:36:59,608 --> 00:37:00,914
trein op voorwaartse vaart gaat,
624
00:37:01,001 --> 00:37:02,307
kon de rest van de
ontploffing neutraliseren.
625
00:37:02,394 --> 00:37:05,440
De volgende keer zal het
niet slechts één auto zijn.
626
00:37:06,963 --> 00:37:08,443
Wat?
627
00:37:08,530 --> 00:37:10,445
Als de trein onder
de 200 mijl per uur
628
00:37:10,532 --> 00:37:12,273
zakt, zal een grotere
lading ontploffen.
629
00:37:16,669 --> 00:37:17,887
We kunnen niet stoppen.
630
00:37:20,150 --> 00:37:21,064
Wie zou dit doen?
631
00:37:23,023 --> 00:37:24,764
We weten het niet.
632
00:37:24,851 --> 00:37:26,156
We onderzoeken het.
633
00:37:28,420 --> 00:37:30,726
Maar jij denkt dat hij
meer explosieven heeft?
634
00:37:30,813 --> 00:37:32,946
Hij heeft al een
treinwagon opgeblazen.
635
00:37:33,033 --> 00:37:34,426
We moeten geloven
dat hij de rest
636
00:37:34,513 --> 00:37:35,601
opblaast als we
onder de 200 gaan.
637
00:37:38,691 --> 00:37:39,996
Niet alleen dat,
maar de aanvaller
638
00:37:40,083 --> 00:37:42,825
gegarandeerd om de
bom onschadelijk te maken
639
00:37:42,912 --> 00:37:45,437
voorwaarde voor de
overdracht van $ 100
640
00:37:45,524 --> 00:37:47,090
miljoen aan niet-traceerbare
cryptocurrency,
641
00:37:47,177 --> 00:37:50,180
alles behalve bevestigen dat
er nog een bom aan boord is.
642
00:37:50,268 --> 00:37:52,922
Nee, ik denk dat
hij daarover loog.
643
00:37:53,009 --> 00:37:54,663
Jack.
644
00:37:54,750 --> 00:37:57,492
Ik heb hem al betaald,
maar hij antwoordde
645
00:37:57,579 --> 00:37:59,625
met: "Het ging
nooit om het geld."
646
00:37:59,712 --> 00:38:01,453
Jack, je had specifieke orders
647
00:38:01,540 --> 00:38:04,238
om hem in geen geval te betalen.
648
00:38:04,325 --> 00:38:07,676
Nou, ik kon hier niet gewoon
zitten en mensen zien sterven.
649
00:38:07,763 --> 00:38:09,896
Ik heb deze technologie
misschien oorspronkelijk voor
650
00:38:09,983 --> 00:38:12,420
de overheid ontwikkeld,
maar ik werk niet voor jou.
651
00:38:12,507 --> 00:38:15,075
Nee, maar je hebt
mijn hulp nodig, en nu
652
00:38:15,162 --> 00:38:19,558
financier je de
georganiseerde misdaad.
653
00:38:19,645 --> 00:38:23,649
Deze mensen en hun families
zijn opgericht voor het leven.
654
00:38:23,736 --> 00:38:26,782
Luister, ik weet niet
wat hij wil, maar we
655
00:38:26,869 --> 00:38:28,610
kunnen de bom vinden
en onschadelijk maken.
656
00:38:30,960 --> 00:38:34,964
We moeten. We hebben maar
een uurtje naar San Francisco.
657
00:38:35,051 --> 00:38:36,836
Hij heeft gelijk.
We hebben geen tijd om te wachten.
658
00:38:36,923 --> 00:38:38,316
We hebben nu al moeite om
659
00:38:38,403 --> 00:38:40,274
soepel op de baan te blijven.
660
00:38:40,361 --> 00:38:42,232
Als deze trein door de
tunnelmuur wordt geknipt...
661
00:38:43,712 --> 00:38:44,583
We zijn dood.
662
00:38:46,411 --> 00:38:49,675
We hebben binnen enkele minuten
een live beeld van de gevestigde
663
00:38:49,762 --> 00:38:52,852
orde, maar ik heb bevestiging
nodig dat er geen apparaat in zit.
664
00:38:52,939 --> 00:38:56,377
Je bent door de auto's gelopen.
Heeft u iets verdachts gezien?
665
00:38:56,464 --> 00:38:59,162
Nee. Misschien zit
het in iemands bagage?
666
00:38:59,249 --> 00:39:00,947
Maar als het in een koffer
zit, kan het niet worden
667
00:39:01,034 --> 00:39:03,732
geïntegreerd in het
gps-systeem van de trein.
668
00:39:03,819 --> 00:39:05,560
En de GPS zal niet
betrouwbaar genoeg zijn.
669
00:39:05,647 --> 00:39:08,433
Eén druppel in de
dienst, en de boel ontploft.
670
00:39:08,520 --> 00:39:11,914
Onze bagagekooi maakt gebruik
van geavanceerde beeldherkenning.
671
00:39:12,001 --> 00:39:13,568
Ze zouden er niet
doorheen kunnen komen.
672
00:39:13,655 --> 00:39:15,527
Iemand heeft de eerste bom door.
673
00:39:15,614 --> 00:39:17,006
Maar waar konden ze
het anders verbergen?
674
00:39:18,530 --> 00:39:20,619
Hé, ik heb het gevonden.
Het is vlak onder ons.
675
00:39:27,147 --> 00:39:29,671
Er is een kruipruimte
onder de voorste auto.
676
00:39:29,758 --> 00:39:31,543
Het luik stond open toen
ik vanmorgen aankwam.
677
00:39:34,023 --> 00:39:36,722
Ik heb volledige openbaarmaking nodig.
Waarom hoor ik dit nu?
678
00:39:36,809 --> 00:39:39,377
Ik dacht dat het een vergissing was.
679
00:39:39,464 --> 00:39:40,378
Ga nergens van uit.
680
00:39:42,292 --> 00:39:43,511
Hier.
681
00:39:51,301 --> 00:39:53,913
Het is krap.
Niet veel manoeuvreerruimte.
682
00:40:00,223 --> 00:40:01,616
Ik zal het doen.
683
00:40:01,703 --> 00:40:03,183
Weet je het zeker? De klok tikt.
684
00:40:04,576 --> 00:40:05,446
Ik moet het proberen.
685
00:40:08,014 --> 00:40:09,581
Succes.
686
00:40:09,668 --> 00:40:10,538
Ja.
687
00:40:13,802 --> 00:40:14,673
Hou ons op de hoogte.
688
00:40:44,267 --> 00:40:47,401
Je hebt echt mijn leven gered.
Bedankt.
689
00:40:47,488 --> 00:40:49,142
Ik wil dat zien.
690
00:40:49,229 --> 00:40:50,578
Hoezo.
691
00:40:50,665 --> 00:40:51,623
Raak het niet aan.
692
00:41:03,983 --> 00:41:05,767
HOLLY: Hij gebruikt de
onderhoudsbalk aan de onderkant
693
00:41:05,854 --> 00:41:06,986
van de carrosserie om
zichzelf te ondersteunen.
694
00:41:27,963 --> 00:41:29,095
Hij komt dichterbij.
695
00:41:51,726 --> 00:41:53,162
Dat is de
magnetische uitlijning.
696
00:41:53,249 --> 00:41:55,164
De impact maakte het erger.
697
00:41:55,251 --> 00:41:57,732
-We staan op punt zes procent.
-Hoe hoger het gaat,
698
00:41:57,819 --> 00:41:59,386
hoe groter de kans
dat we ontsporen.
699
00:42:03,912 --> 00:42:04,783
Verdomd.
700
00:42:19,885 --> 00:42:20,799
Hij is bij de bom.
701
00:42:25,281 --> 00:42:26,500
Klootzak.
702
00:42:29,851 --> 00:42:30,722
Het is hem.
703
00:42:33,376 --> 00:42:34,943
Hallo.
704
00:42:35,030 --> 00:42:37,859
De Russische roulette
van elke botsing.
705
00:42:37,946 --> 00:42:40,079
Schakel vervolgens de
bom uit voordat deze ontploft.
706
00:42:42,342 --> 00:42:44,649
Ik heb je al betaald!
707
00:42:46,520 --> 00:42:47,652
Hij heeft opgehangen.
708
00:43:01,709 --> 00:43:03,363
Kom op kom op.
709
00:43:10,762 --> 00:43:12,328
We moeten er alles aan doen om
710
00:43:12,415 --> 00:43:14,330
deze trein recht op
het spoor te houden.
711
00:43:37,919 --> 00:43:38,790
Hij heeft het gedaan.
712
00:43:54,632 --> 00:43:56,111
Gaat het? Heb je iets gezien?
713
00:43:56,198 --> 00:43:57,112
Iets?
714
00:44:00,507 --> 00:44:01,595
Wat maakt het uit, Kessler?
715
00:44:01,682 --> 00:44:03,031
Is dit de bom?
716
00:44:03,118 --> 00:44:05,468
Het is geen bom.
Het is een prototype.
717
00:44:05,555 --> 00:44:07,645
Een lokaas. Ik gebruik ze de
718
00:44:07,732 --> 00:44:10,169
hele tijd op de
OD-school in Virginia.
719
00:44:10,256 --> 00:44:12,258
Het is een gesloten circuit
zonder echte explosieven.
720
00:44:15,870 --> 00:44:17,872
Persoon die wij zoeken
heeft een militaire achtergrond.
721
00:44:19,047 --> 00:44:21,136
Van het insigne...
722
00:44:21,223 --> 00:44:23,965
dit is iemand die in
Fort Lee heeft getraind.
723
00:44:24,052 --> 00:44:26,315
Waarom plant iemand
dat onder de trein?
724
00:44:26,402 --> 00:44:28,927
Hij verbergt zijn identiteit.
Waarom zou hij een aanwijzing achterlaten?
725
00:44:29,014 --> 00:44:31,799
Misschien heeft hij een referentie,
dan heeft hij die eronder verstopt.
726
00:44:34,410 --> 00:44:37,544
Kijk, er zit zeker nog
een bom in deze trein.
727
00:44:37,631 --> 00:44:38,980
Waar is de FBI?
Je zei dat ze komen?
728
00:44:41,069 --> 00:44:44,072
Vijftig minuten. Vijftig minuten
voordat we de baan op zijn.
729
00:44:45,291 --> 00:44:46,509
Ze moeten hiervan op de hoogte zijn.
730
00:44:51,123 --> 00:44:52,298
MAN: Rushmore, beeld
in de trein, 12.00 uur.
731
00:44:56,694 --> 00:44:59,131
Kopiëren, 12:00.
Videofeed nu verzenden.
732
00:44:59,218 --> 00:45:00,915
Over.
733
00:45:01,002 --> 00:45:03,788
De F-16's hebben
de trein ontmoet.
734
00:45:03,875 --> 00:45:06,007
Ik heb hier een live
feed als je het wilt zien.
735
00:45:06,094 --> 00:45:07,182
-Oké, laat het me zien.
-Daar gaan we.
736
00:45:11,230 --> 00:45:12,797
Er moet een indicatie zijn.
737
00:45:14,450 --> 00:45:16,322
Laat me een vergelijkende
scan uitvoeren naar het 3D-model
738
00:45:16,409 --> 00:45:19,368
ingediend door het octrooibureau.
Het wordt maar een seconde.
739
00:45:19,455 --> 00:45:21,980
Geef me een seconde.
740
00:45:22,067 --> 00:45:25,940
Lori 11, bevestig een
tweede object op het dak.
741
00:45:26,027 --> 00:45:27,637
Visueel bevestigen. Wat is dat?
742
00:45:29,857 --> 00:45:31,511
Nog een discrepantie gevonden.
743
00:45:31,598 --> 00:45:33,687
-Het is op het dak.
- Dat ziet er niet goed uit.
744
00:45:36,124 --> 00:45:36,995
Vergroot het.
745
00:45:43,523 --> 00:45:45,133
Ik kom er nog steeds niet uit.
746
00:45:45,220 --> 00:45:46,744
De trein rijdt te snel om
een duidelijk beeld te krijgen.
747
00:45:48,267 --> 00:45:49,529
Hé, haal Jack aan de telefoon.
748
00:45:57,624 --> 00:46:02,672
Jack, we hebben een live
feed van de trein bekeken.
749
00:46:02,760 --> 00:46:04,936
Er is een interessant
object op dat dak.
750
00:46:05,023 --> 00:46:07,373
De trein rijdt te snel om
een goed zicht te krijgen.
751
00:46:07,460 --> 00:46:08,983
Nou, we hebben ook iets gevonden.
752
00:46:09,070 --> 00:46:11,812
- Een lokaas.
-Hoe weet je dat het een lokaas is?
753
00:46:11,899 --> 00:46:13,466
Het is een dummy met
een zwaailicht en op de
754
00:46:13,553 --> 00:46:16,208
achterkant staat een insigne
van een longhorn-schedel.
755
00:46:16,295 --> 00:46:17,949
Die eenheid komt uit Fort Lee.
756
00:46:18,036 --> 00:46:20,212
We maken er een foto van
en sturen hem nu naar je toe.
757
00:46:21,735 --> 00:46:23,128
Heb je het?
758
00:46:23,215 --> 00:46:24,129
Ons team zal de foto analyseren.
759
00:46:27,567 --> 00:46:29,787
Hé, wat is het plan? Ik kan hier
omhoog en naar buiten klimmen.
760
00:46:29,874 --> 00:46:31,353
Er is een ladder.
761
00:46:31,440 --> 00:46:33,355
Nee, negatief.
Kom niet in de buurt van het apparaat.
762
00:46:33,442 --> 00:46:34,879
We kunnen passagiers
niet meer in gevaar
763
00:46:34,966 --> 00:46:36,228
brengen als we niet weten
waar we aan beginnen.
764
00:46:36,315 --> 00:46:37,620
Als de Visarend
arriveert, zouden ze
765
00:46:37,707 --> 00:46:38,883
naar beneden moeten
kunnen abseilen
766
00:46:38,970 --> 00:46:40,188
en bevestig een reddingsladder.
767
00:46:43,452 --> 00:46:45,759
Maar Jack heeft gelijk. We kunnen
niet gewoon blijven zitten wachten.
768
00:46:45,846 --> 00:46:47,195
Niemand geeft op.
769
00:46:47,282 --> 00:46:49,458
We berekenen en
mitigeren risico's.
770
00:46:49,545 --> 00:46:50,459
Jack, help me hier.
771
00:46:52,287 --> 00:46:54,681
Ja, hij heeft gelijk, Kessler.
We moeten luisteren naar de experts.
772
00:46:54,768 --> 00:46:56,378
We kunnen dit niet verpesten.
773
00:46:56,465 --> 00:46:59,077
Het is te gevaarlijk om met
deze snelheden bovenop
774
00:46:59,164 --> 00:47:03,081
een trein te gaan. De
Osprey zal er spoedig zijn.
775
00:47:03,168 --> 00:47:05,823
Oke. We blijven binnen zoeken.
776
00:47:05,910 --> 00:47:08,695
Wat is je plan om de passagiers
op de Osprey te krijgen?
777
00:47:08,782 --> 00:47:10,175
Ze zullen een ketting verlengen.
778
00:47:10,262 --> 00:47:11,916
Passagiers worden met een
779
00:47:12,003 --> 00:47:12,873
pneumatische lift
in de Osprey getild.
780
00:47:15,789 --> 00:47:16,964
Ik zal de passagiers voorbereiden.
781
00:47:25,407 --> 00:47:26,278
Wat is er aan de hand?
782
00:47:28,062 --> 00:47:29,890
Daar kan ik niet over praten.
783
00:47:29,977 --> 00:47:31,239
Mijn God. Ik zei toch
dat het een bom was.
784
00:47:31,326 --> 00:47:32,937
- Mijn God.
- Dat heb ik niet gezegd.
785
00:47:33,024 --> 00:47:35,113
Wat, zo-zo is het elektrisch?
786
00:47:35,200 --> 00:47:37,550
- We moeten de trein stoppen.
- Ja, waarom niet?
787
00:47:37,637 --> 00:47:39,639
Kijk, ik moet dat dak op.
788
00:47:39,726 --> 00:47:40,640
MEISJE: mijn God...
789
00:47:42,250 --> 00:47:44,731
Dat kun je op geen enkele manier doen.
790
00:47:44,818 --> 00:47:47,386
Mensen zullen
sterven als ik niets doe.
791
00:47:47,473 --> 00:47:50,084
Deze trein gaat
250 mijl per uur.
792
00:47:50,171 --> 00:47:53,522
Hoe verwacht je
daarboven te kunnen blijven?
793
00:47:53,609 --> 00:47:55,829
Kijk, ik vraag niet dat
iemand zijn leven riskeert.
794
00:47:57,091 --> 00:47:58,179
Ik vraag om een boost.
795
00:47:59,354 --> 00:48:00,268
Geloof me.
796
00:48:03,532 --> 00:48:05,317
-Ik kan helpen.
-Geweldig.
797
00:48:05,404 --> 00:48:06,884
Ik denk dat er
hier een dakluik is.
798
00:48:12,498 --> 00:48:14,935
Prima. Prima.
799
00:48:15,022 --> 00:48:17,329
Hé, eigenlijk, heb
je die ducttape nog?
800
00:48:19,287 --> 00:48:21,724
Ja, ik denk het wel, ja. Waarom?
801
00:48:21,811 --> 00:48:22,682
Geef het aan mij. Ik zal het je laten zien.
802
00:48:26,555 --> 00:48:28,383
Dit zou moeten helpen
met wat grip daarboven.
803
00:48:48,055 --> 00:48:48,926
Hier gaat niets.
804
00:49:20,566 --> 00:49:22,785
Een man is zojuist op het
dak van de trein gekropen.
805
00:49:27,007 --> 00:49:28,139
Hé, misschien wil je dit zien.
806
00:49:32,665 --> 00:49:33,535
Verbind me nu met Jack.
807
00:49:35,624 --> 00:49:37,757
Jack, we sturen je de jetfeed.
808
00:49:37,844 --> 00:49:38,758
Wat is er aan de hand?
809
00:49:42,109 --> 00:49:43,632
Wat is hij aan het doen?
810
00:49:43,719 --> 00:49:45,243
Jack.
811
00:49:45,330 --> 00:49:47,027
Moet ik hem tegenhouden?
812
00:49:47,114 --> 00:49:48,159
Nee.
813
00:49:48,246 --> 00:49:49,638
Het is zelfmoord.
814
00:49:49,725 --> 00:49:51,379
Hoe stel je voor dat we hem tegenhouden?
815
00:49:51,466 --> 00:49:52,424
Ga je daar naar boven?
816
00:49:54,556 --> 00:49:56,950
Natuurlijk niet.
817
00:49:57,037 --> 00:49:59,126
Ik bewonder zijn moed,
dat zeg ik je voor niets.
818
00:50:08,614 --> 00:50:10,833
De trein rijdt meer dan
200 mijl per uur en een lage
819
00:50:10,920 --> 00:50:13,358
brug bevindt zich
anderhalve kilometer verderop.
820
00:50:13,445 --> 00:50:15,229
Zelfs als hij volhoudt, denk
ik niet dat hij het gaat redden.
821
00:50:22,280 --> 00:50:24,238
Wat zegt het?
822
00:50:24,325 --> 00:50:27,589
"Blijf van het dak af,
anders krijg je er spijt van."
823
00:50:27,676 --> 00:50:30,070
Heeft hij een
bewakingsfeed of zoiets?
824
00:50:30,157 --> 00:50:31,245
Hoe weet hij zoveel?
825
00:50:31,332 --> 00:50:32,551
Dat is een goede vraag.
826
00:50:34,379 --> 00:50:37,512
Holly, houd de snelheid van
de trein zo constant mogelijk.
827
00:50:37,599 --> 00:50:39,036
Kessler heeft alle hulp nodig
die we hem kunnen geven.
828
00:50:53,702 --> 00:50:56,357
- Ja, Scott.
-Wat is hij aan het doen?
829
00:50:56,444 --> 00:50:59,969
Eén verkeerde beweging daarboven
en jullie zullen allemaal dood eindigen.
830
00:51:00,057 --> 00:51:01,580
Dit is allemaal Kessler.
831
00:51:01,667 --> 00:51:02,842
Wie heeft daar de leiding?
832
00:51:18,292 --> 00:51:20,207
Hij valt en nam
bijna de bom mee.
833
00:51:26,518 --> 00:51:27,388
Is dat Kessler?
834
00:51:30,870 --> 00:51:32,915
Wat is dat?
835
00:51:33,002 --> 00:51:33,916
Ik weet het niet.
836
00:51:39,748 --> 00:51:41,663
Hij houdt stand, maar
de brug is verderop.
837
00:51:55,460 --> 00:51:56,809
Wat is de vrije
ruimte in die tunnel?
838
00:51:56,896 --> 00:51:58,680
Je krijgt ongeveer een
voet aan beide kanten.
839
00:51:58,767 --> 00:52:01,292
Deze ultrasnelle treintunnels gaan
breder dan een standaardtunnel,
840
00:52:01,379 --> 00:52:03,511
maar met stalen wielen.
841
00:52:03,598 --> 00:52:07,254
-Jack.
-Kijk, de aanvaller sms'te.
842
00:52:07,341 --> 00:52:08,777
Hij lijkt elke beweging
die we maken te kennen.
843
00:52:08,864 --> 00:52:11,084
Hij moet toegang hebben
tot onze bewakingsbeelden.
844
00:52:12,868 --> 00:52:14,653
We zoeken zijn toegangspunt.
Zorg er ondertussen
845
00:52:14,740 --> 00:52:19,353
voor dat jij en de passagiers
mijn bevelen opvolgen.
846
00:52:41,854 --> 00:52:43,464
God. Aah.
847
00:52:53,605 --> 00:52:56,173
De trein staat in de tunnel.
We hebben geen zicht meer op Kessler.
848
00:52:56,260 --> 00:52:57,783
Dat had niemand
kunnen overleven.
849
00:53:20,632 --> 00:53:21,981
Daar is hij.
850
00:53:22,068 --> 00:53:23,069
Hij heeft het gemaakt.
851
00:54:17,776 --> 00:54:19,343
Hij heeft het gedaan.
852
00:54:19,430 --> 00:54:20,344
Even kijken.
853
00:54:21,649 --> 00:54:24,086
Scan nu de rest van de auto's.
854
00:54:24,173 --> 00:54:25,566
Dat was de enige bom.
Hij heeft het gedaan.
855
00:54:27,829 --> 00:54:28,700
De auto's zijn allemaal intact.
856
00:54:30,223 --> 00:54:31,920
De passagiers zijn veilig.
857
00:54:32,007 --> 00:54:33,313
Die maniak. Hij heeft het gedaan.
858
00:54:34,575 --> 00:54:36,577
Goed werk.
859
00:54:36,664 --> 00:54:38,405
Waar is hij nu?
860
00:54:38,492 --> 00:54:41,016
-Bovenaan.
-Oké. Champagne overal.
861
00:54:41,103 --> 00:54:42,583
Houd het klaar voor
als hij terugkomt.
862
00:54:42,670 --> 00:54:43,628
Komt eraan.
863
00:54:43,715 --> 00:54:45,847
Holly, stop deze trein.
864
00:54:48,197 --> 00:54:49,111
Ja meneer.
865
00:55:10,437 --> 00:55:11,873
Mijn God. Ze zijn donker geworden.
866
00:55:15,312 --> 00:55:18,097
-Voel je dat?
-Ja. We gaan een stuk sneller.
867
00:55:26,497 --> 00:55:28,455
- Ik ben zo bang, Davey.
-Hé, kunnen we hier weggaan?
868
00:55:29,587 --> 00:55:31,284
Laat het stoppen.
869
00:55:35,375 --> 00:55:38,770
...de tijd gaat sneller.
Wat betekend dat in hemelsnaam?
870
00:55:42,730 --> 00:55:45,429
Kijk. We verloren tijd op de klok.
871
00:55:51,260 --> 00:55:52,697
-Wat ben je aan het doen?
-Hoi.
872
00:55:57,397 --> 00:55:58,964
Er is nog iemand op
het dak. Herhalen--
873
00:55:59,051 --> 00:56:00,705
iemand anders klimt het dak op.
874
00:56:05,623 --> 00:56:06,493
Hulst.
875
00:56:17,330 --> 00:56:20,333
Hoi. Wat ben je aan het doen?
876
00:56:27,471 --> 00:56:30,996
Visueel van twee personen
op het dak. Bevestig alstublieft.
877
00:56:33,346 --> 00:56:34,739
Kopieer jou. Ik zie ze.
878
00:56:37,872 --> 00:56:39,091
Ga terug naar beneden.
879
00:56:40,353 --> 00:56:42,660
Ze ontkoppelde het gaspedaal.
880
00:56:42,747 --> 00:56:45,097
-Jack, we zagen het.
-De aanvaller is de ingenieur,
881
00:56:45,184 --> 00:56:47,926
Holly DeGraff.
Ze zit bovenop de trein.
882
00:56:48,013 --> 00:56:50,058
Ze ontkoppelde het gaspedaal.
883
00:56:50,145 --> 00:56:52,670
Haal alles op wat je kunt
vinden over de ingenieur.
884
00:56:52,757 --> 00:56:53,627
Begrepen.
885
00:57:04,725 --> 00:57:06,031
Lori, links van je. Zie je dit?
886
00:57:09,774 --> 00:57:11,950
Kopiëren. Het lijkt erop dat een
van hen opstaat om te springen.
887
00:57:17,259 --> 00:57:18,217
Het is te laat.
888
00:57:19,305 --> 00:57:20,524
Je hebt al verloren.
889
00:57:38,106 --> 00:57:39,673
Bogie in de lucht
komt recht op mij af.
890
00:57:41,849 --> 00:57:44,678
Aah!
891
00:57:44,765 --> 00:57:47,464
Aah. Mijn God. Mijn God.
Mijn God. Mijn God.
892
00:57:54,383 --> 00:57:55,820
Ik vraag me af of ze dood is.
893
00:57:55,907 --> 00:57:58,170
Ja, dat deed ze.
Ik heb net iemand zien sterven.
894
00:57:58,257 --> 00:57:59,519
We hebben net iemand zien sterven.
895
00:58:00,868 --> 00:58:01,826
Hoe deed je...
896
00:58:04,350 --> 00:58:06,047
Waarom heb je de
trein niet gestopt?
897
00:58:06,134 --> 00:58:09,311
Ze schakelde de gashendel
en de navigatieknoppen uit.
898
00:58:09,398 --> 00:58:11,792
En we hebben snelheid gemaakt.
899
00:58:11,879 --> 00:58:13,794
Waar heeft ze een parachute gevonden?
-Ik weet het niet.
900
00:58:13,881 --> 00:58:16,188
Ze moet het meegebracht hebben.
Ze zijn geen standaard probleem.
901
00:58:16,275 --> 00:58:17,929
Een dijk van een exit-strategie.
902
00:58:18,016 --> 00:58:20,148
Er is er nog één over.
Ze moet een reserve meegebracht hebben.
903
00:58:21,759 --> 00:58:23,848
Er gaan nog steeds mensen dood.
904
00:58:23,935 --> 00:58:25,110
Kunnen we de auto's niet gewoon ontkoppelen?
905
00:58:27,373 --> 00:58:31,769
Ja. Ja, er zijn andere
bedieningselementen op elke auto.
906
00:58:31,856 --> 00:58:33,205
Rechts. Bij de deuren.
907
00:58:34,815 --> 00:58:38,123
Is het mogelijk om ze
afzonderlijk te ontkoppelen?
908
00:58:38,210 --> 00:58:40,734
Als we niet worden buitengesloten,
kan elke auto zichzelf ontkoppelen
909
00:58:40,821 --> 00:58:43,607
-van degene ervoor.
-Hou vol.
910
00:58:43,694 --> 00:58:46,218
Hé, we kunnen auto
voor auto levens redden.
911
00:58:46,305 --> 00:58:48,742
Ja, maar ze zouden vastzitten
aan die auto zonder stroom.
912
00:58:48,829 --> 00:58:50,831
Het kan dodelijk zijn om
met de elektrische stroom
913
00:58:50,918 --> 00:58:52,877
langs de sporen te lopen.
Als ze dat niet weten...
914
00:58:52,964 --> 00:58:54,487
Nou, het is beter
dan het alternatief.
915
00:58:56,228 --> 00:58:58,839
Mijn toegangscode is mislukt.
916
00:58:58,926 --> 00:59:01,189
Ze heeft ons hier ook buitengesloten.
917
00:59:01,276 --> 00:59:04,149
We kunnen deze trein
nu onmogelijk stoppen.
918
00:59:04,236 --> 00:59:06,891
Zelfs als het centrale
commando de stroom naar de
919
00:59:06,978 --> 00:59:08,545
lijn onderbreekt, de gehackte
megabatterij aan boord
920
00:59:08,632 --> 00:59:11,330
zal het versnellen
richting San Francisco.
921
00:59:11,417 --> 00:59:13,985
Wacht, tenzij...
Een andere mogelijkheid.
922
00:59:26,954 --> 00:59:29,566
We hebben beheerderstoegang, als
we dicht genoeg bij de console zijn.
923
00:59:30,697 --> 00:59:31,916
Oke. Oke laten we gaan.
924
00:59:32,003 --> 00:59:33,091
Ik zal Scott vertellen
wat we doen.
925
00:59:37,878 --> 00:59:40,228
Jack, statusupdate. Waarom
heb je je snelheid verhoogd?
926
00:59:40,315 --> 00:59:43,318
U verhoogt exponentieel
uw risico op ontsporing.
927
00:59:43,405 --> 00:59:45,103
We hebben geen toegang
meer tot het navigatiepaneel.
928
00:59:45,190 --> 00:59:46,931
-Het is helemaal zwart.
-Wat?
929
00:59:48,846 --> 00:59:50,499
Ik zal met het team
moeten overleggen.
930
00:59:50,587 --> 00:59:52,893
We nemen contact met je op voor
een oplossing voor het systeem, oké?
931
00:59:52,980 --> 00:59:56,723
We hebben een plan. Wij kunnen
elke auto individueel ontkoppelen.
932
00:59:56,810 --> 00:59:58,682
We gaan door met de helikopters
en coördineren de redding.
933
00:59:58,769 --> 01:00:01,815
Zorg dat je in een
van die auto's stapt.
934
01:00:01,902 --> 01:00:05,340
Ja, dat zal ik doen, zodra ik
weet dat elke passagier veilig is.
935
01:00:05,427 --> 01:00:06,777
Hé, veel succes.
936
01:00:08,430 --> 01:00:10,911
Bedankt.
937
01:00:10,998 --> 01:00:13,827
Waarschuw lokale hulpdiensten
zodra ze de eerste auto vrijgeven.
938
01:00:13,914 --> 01:00:14,785
Begrepen.
939
01:00:19,006 --> 01:00:20,747
Wacht, waar ga je heen?
940
01:00:20,834 --> 01:00:22,531
We proberen iets.
Ik zal je laten weten of het werkt.
941
01:00:28,146 --> 01:00:29,016
Pardon.
942
01:00:32,672 --> 01:00:36,023
We zijn de navigatie van
deze trein kwijtgeraakt en
943
01:00:36,110 --> 01:00:38,025
we hebben jullie allemaal
nodig om eruit te komen.
944
01:00:38,112 --> 01:00:39,940
Wat?
945
01:00:40,027 --> 01:00:42,377
Alsjeblieft. Geen paniek.
946
01:00:44,075 --> 01:00:45,598
Maar we kunnen niet vertragen.
947
01:00:45,685 --> 01:00:47,948
We denken dat we de
treinwagons één voor één kunnen
948
01:00:48,035 --> 01:00:50,429
loskoppelen van deze
lokale bedieningspanelen.
949
01:00:50,516 --> 01:00:52,474
KESSLER: Maar we
kunnen niet elke treinwagon
950
01:00:52,561 --> 01:00:54,215
overbelasten voordat we ze
vrijgeven, dus het zal moeten
951
01:00:54,302 --> 01:00:56,653
een geleidelijke evacuatie
om het gewicht te verdelen.
952
01:00:56,740 --> 01:00:59,438
We beginnen met de lege auto
953
01:00:59,525 --> 01:01:01,832
achterin, maar deze
auto komt daarna.
954
01:01:01,919 --> 01:01:03,921
Als het eenmaal
ontkoppeld is, moeten jullie
955
01:01:04,008 --> 01:01:06,097
allemaal in de trein
blijven en op hulp wachten.
956
01:01:06,184 --> 01:01:08,186
De autoriteiten zullen
spoedig arriveren.
957
01:01:08,273 --> 01:01:11,276
-Ben je serieus?
- Kijk, dit is onze beste kans.
958
01:01:13,060 --> 01:01:14,409
Maar er is een visarend onderweg
959
01:01:14,496 --> 01:01:16,107
om de resterende
passagiers te luchten
960
01:01:16,194 --> 01:01:18,413
als we niet alle wagons
op tijd kunnen ontkoppelen.
961
01:01:20,372 --> 01:01:22,069
Kunnen sommigen van jullie
alsjeblieft met de trein naar
962
01:01:22,156 --> 01:01:23,244
beneden gaan om de lading
van deze wagon te verlichten?
963
01:01:24,463 --> 01:01:26,160
Kom op.
964
01:01:26,247 --> 01:01:28,380
Joyce, jij en de andere
passagiers maken je klaar.
965
01:01:40,958 --> 01:01:42,263
Koppelen ze de auto's los?
966
01:01:44,439 --> 01:01:45,963
Volgende?
967
01:01:46,050 --> 01:01:46,920
Laten we gaan.
968
01:01:48,269 --> 01:01:49,227
Bedankt dat je dit doet.
969
01:01:51,055 --> 01:01:51,969
Zorg voor jezelf.
970
01:02:01,413 --> 01:02:02,762
Drieëntwintig minuten.
971
01:02:07,724 --> 01:02:08,855
Nog een?
972
01:02:08,942 --> 01:02:09,856
Klaar.
973
01:02:09,943 --> 01:02:10,814
Laten we het doen.
974
01:02:47,894 --> 01:02:49,504
Laten we gaan.
975
01:02:49,591 --> 01:02:50,549
Nee, kom op.
976
01:02:52,681 --> 01:02:55,075
Dit is je laatste kans.
977
01:02:55,162 --> 01:02:57,686
Ik wil onze situatie herhalen.
978
01:02:57,774 --> 01:02:59,340
De navigatiebediening
is vergrendeld
979
01:02:59,427 --> 01:03:01,038
en we kunnen de
trein niet stoppen.
980
01:03:01,125 --> 01:03:02,996
Kunnen jullie vier
alsjeblieft met de trein naar
981
01:03:03,083 --> 01:03:04,693
wagon drie gaan zodat we
hem veilig kunnen vrijlaten?
982
01:03:07,044 --> 01:03:08,610
We zullen het ontkoppelen, en de
983
01:03:08,697 --> 01:03:10,003
autoriteiten zullen
er binnenkort zijn.
984
01:03:11,831 --> 01:03:13,528
-Laten we gaan.
-Weet je het zeker?
985
01:03:44,429 --> 01:03:46,561
-Ben je bang?
- Ik ga leven.
986
01:04:03,361 --> 01:04:04,884
- Mijn God.
- Mijn God.
987
01:04:06,016 --> 01:04:08,932
Het is gestopt. Ho ho ho.
988
01:04:09,019 --> 01:04:10,281
- Hoi.
- Mijn God.
989
01:04:10,368 --> 01:04:12,674
Het is gestopt.
990
01:04:14,633 --> 01:04:16,330
Mijn God.
991
01:04:36,742 --> 01:04:38,744
- Frank.
-Ja.
992
01:04:38,831 --> 01:04:40,789
U kent computersystemen toch?
993
01:04:40,877 --> 01:04:42,443
Ja, dat is wat ik doe.
994
01:04:42,530 --> 01:04:45,403
- Goed, kom met ons mee.
- Kessler, ik weet het niet.
995
01:04:45,490 --> 01:04:46,970
Heb je een beter idee om
de controle terug te krijgen?
996
01:04:48,580 --> 01:04:50,103
Je hebt gelijk. Volg mij.
997
01:05:04,161 --> 01:05:08,034
Scott, we hebben auto's
vijf tot en met drie ontkoppeld.
998
01:05:08,121 --> 01:05:10,907
Jack, de Osprey's zijn
aangekomen uit Noord-Californië.
999
01:05:10,994 --> 01:05:13,605
-Begrepen.
-Ze laten een sleepketting zakken
1000
01:05:13,692 --> 01:05:14,911
voor de pneumatische lift.
1001
01:05:14,998 --> 01:05:15,999
Het moet kunnen compenseren
1002
01:05:16,086 --> 01:05:17,304
een deel van de kracht van de trein.
1003
01:05:17,391 --> 01:05:18,871
Oké.
1004
01:05:18,958 --> 01:05:20,742
Zodra de trein langzaam
genoeg is, schakelen
1005
01:05:20,829 --> 01:05:23,354
ze de lift in voor de
overige passagiers.
1006
01:05:23,441 --> 01:05:25,051
Begrepen.
1007
01:05:25,138 --> 01:05:27,227
Maar hij heeft hulp nodig
bij het leiden van de haak.
1008
01:05:28,489 --> 01:05:29,360
ik ben ermee bezig.
1009
01:05:30,578 --> 01:05:32,363
Ik ben met jou.
1010
01:05:32,450 --> 01:05:34,626
Hé, gaat het goed daarboven?
1011
01:05:34,713 --> 01:05:37,063
Ja. Ik weet niet zeker of ik
hier iets mee opschiet, maar ik
1012
01:05:37,150 --> 01:05:39,587
wil graag een paar minuten
om het een en ander te proberen.
1013
01:05:39,674 --> 01:05:40,588
Goed.
1014
01:05:55,864 --> 01:05:56,865
Rover vooruit om te trainen.
1015
01:06:01,000 --> 01:06:02,567
Neem je posities in en
maak de ketting klaar.
1016
01:06:08,138 --> 01:06:10,227
U hebt die mensen
ter dood veroordeeld.
1017
01:06:10,314 --> 01:06:11,837
Ze gaan dood op die auto's.
1018
01:06:26,199 --> 01:06:27,984
Hier. Hier.
1019
01:06:43,782 --> 01:06:45,349
Hier. Hier.
1020
01:06:49,744 --> 01:06:50,919
Tether bevestigd.
1021
01:07:06,196 --> 01:07:08,546
Dat was op het nippertje.
De trein gaat te snel.
1022
01:07:09,851 --> 01:07:10,765
Aah.
1023
01:07:20,645 --> 01:07:22,908
Bij deze snelheid
is het risico te groot.
1024
01:07:22,995 --> 01:07:24,214
We hebben hier één kans op.
1025
01:07:33,136 --> 01:07:35,355
We verliezen de controle.
We gaan naar beneden.
1026
01:07:39,316 --> 01:07:40,186
Lewis.
1027
01:08:19,312 --> 01:08:20,748
We zijn tien
minuten van de stad.
1028
01:08:20,835 --> 01:08:22,141
We moeten deze trein stoppen.
1029
01:08:28,321 --> 01:08:30,715
Jack, ik heb slecht nieuws.
1030
01:08:37,200 --> 01:08:38,375
Hé Kessler.
1031
01:08:47,079 --> 01:08:48,385
-Kess--
-Je denkt niet meer na
1032
01:08:48,472 --> 01:08:49,951
deze idioot gaat je
redden, nietwaar?
1033
01:08:52,737 --> 01:08:54,608
Waarom vertel je ze niet waarom
je uit het leger werd ontslagen,
1034
01:08:54,695 --> 01:08:58,177
Kessler? Waarom geef je nu
les op de middelbare school.
1035
01:08:58,264 --> 01:09:00,484
Wat heeft dat met
deze trein te maken?
1036
01:09:00,571 --> 01:09:02,877
Als we het nu niet stoppen,
gaan we allemaal dood, ook jij.
1037
01:09:02,964 --> 01:09:03,878
Geef antwoord.
1038
01:09:05,532 --> 01:09:06,925
Weten ze hoeveel
1039
01:09:07,012 --> 01:09:09,057
Amerikaanse soldaten
stierven door jou?
1040
01:09:13,061 --> 01:09:15,151
Het leger kon hem niet
snel genoeg kwijtraken, toch?
1041
01:09:17,457 --> 01:09:21,635
Oké. Oké, ik luister.
Wat wil je?
1042
01:09:21,722 --> 01:09:24,247
Ik wil dat iedereen in
deze trein sterft, zodat
1043
01:09:24,334 --> 01:09:26,988
je dezelfde soort pijn
kunt voelen die ik voelde.
1044
01:09:27,075 --> 01:09:29,295
Je bent een
schande voor je land.
1045
01:09:29,382 --> 01:09:31,906
Deze mensen hebben
niets met mij te maken.
1046
01:09:31,993 --> 01:09:35,301
Ze hebben hier
alles mee te maken.
1047
01:09:35,388 --> 01:09:36,781
Banta had deze trein niet kunnen
1048
01:09:36,868 --> 01:09:39,566
bouwen zonder zijn
overheidscontracten.
1049
01:09:39,653 --> 01:09:42,308
En als het niet door de
belasting gefinancierde leger was,
1050
01:09:42,395 --> 01:09:43,831
jij en ik zouden nooit samen
1051
01:09:43,918 --> 01:09:45,050
in Afghanistan zijn beland.
1052
01:09:46,356 --> 01:09:49,054
Iedereen heeft schuld.
1053
01:09:49,141 --> 01:09:53,101
Je was... je was in Sheberghan.
1054
01:09:53,189 --> 01:09:54,190
Weet je het nu nog?
1055
01:09:57,062 --> 01:09:58,019
Je naam is niet Frank.
1056
01:10:00,587 --> 01:10:01,545
Het is Vigo.
1057
01:10:04,983 --> 01:10:06,071
Maar je gezicht...
1058
01:10:08,769 --> 01:10:09,944
Herken je mij niet...
1059
01:10:11,859 --> 01:10:13,426
nadat ik naar de hel was geblazen?
1060
01:10:16,473 --> 01:10:19,954
-Wat is er gebeurd?
-Wat bedoel je?
1061
01:10:20,041 --> 01:10:23,349
De regering kan alle
documenten ter wereld
1062
01:10:23,436 --> 01:10:26,178
classificeren, maar ik was
erbij en ik herinner het me.
1063
01:10:26,265 --> 01:10:29,137
Ik verloor mijn hele peloton.
Mijn eigen broer stierf
1064
01:10:29,225 --> 01:10:33,185
allemaal door die luchtaanval
waar jij deel van uitmaakte.
1065
01:10:33,272 --> 01:10:38,016
Oké. Oké, ik was erbij,
maar het was een vergissing.
1066
01:10:38,103 --> 01:10:40,584
Ze hadden de verkeerde coördinaten.
Ik had daar niets mee te maken.
1067
01:10:40,671 --> 01:10:41,889
Je bent een leugenaar.
1068
01:11:02,780 --> 01:11:03,868
Kom op, stop dit allemaal.
1069
01:11:05,522 --> 01:11:07,393
Jullie hebben allemaal geen tijd meer.
1070
01:11:07,480 --> 01:11:10,962
Stop gewoon. We gaan het station
van San Francisco binnenrijden.
1071
01:11:11,049 --> 01:11:14,270
Je denkt dat je
alles weet, nietwaar?
1072
01:11:14,357 --> 01:11:16,924
Maar we gaan niet
meer naar San Francisco.
1073
01:11:17,011 --> 01:11:20,058
Deze trein... gaat naar Oakland.
1074
01:11:24,149 --> 01:11:25,803
Oakland.
1075
01:11:25,890 --> 01:11:27,152
Er is niet genoeg
tijd om te evacueren.
1076
01:11:28,632 --> 01:11:30,198
Controle naar station Oakland.
1077
01:11:30,286 --> 01:11:33,332
Ontruim het
station onmiddellijk.
1078
01:11:33,419 --> 01:11:35,291
De Oakland-tracks zijn
nog niet gekalibreerd.
1079
01:11:35,378 --> 01:11:37,945
- We halen het niet.
- Zes minuten.
1080
01:11:46,693 --> 01:11:47,912
Verlaat het station nu.
1081
01:12:01,708 --> 01:12:02,883
Hé, luister naar me.
1082
01:12:04,363 --> 01:12:08,193
Ik begrijp het.
Ik ben ook mensen kwijtgeraakt.
1083
01:12:08,280 --> 01:12:10,630
-Maar je moet stoppen met wat je...
-Hou gewoon je mond.
1084
01:12:10,717 --> 01:12:12,589
Ik ben je leugens beu en
1085
01:12:12,676 --> 01:12:14,286
ik luister er niet meer naar.
1086
01:12:27,604 --> 01:12:29,736
Stap uit mijn trein.
1087
01:12:58,199 --> 01:12:59,113
Ben je heet?
1088
01:13:08,209 --> 01:13:10,255
- Scott.
-Gaan.
1089
01:13:10,342 --> 01:13:12,083
We moeten het gaspedaal
weer onder controle krijgen.
1090
01:13:13,824 --> 01:13:16,740
We hebben een work-around.
Heb het bestand net verzonden.
1091
01:13:16,827 --> 01:13:20,004
Het zou de software van de
trein automatisch moeten updaten.
1092
01:13:20,091 --> 01:13:22,310
-Ontvangen.
-Luisteren. Begrijpen
1093
01:13:22,398 --> 01:13:25,531
het gaat het bedieningspaneel
tijdelijk uitschakelen.
1094
01:13:25,618 --> 01:13:28,142
Je wilt die laatste auto
ontkoppelen voordat je het doet.
1095
01:13:28,229 --> 01:13:31,058
Snel bewegen. Het duurt minuten
voordat het van kracht wordt.
1096
01:13:31,145 --> 01:13:33,800
Zelfs met de beste
hackers van de FBI
1097
01:13:33,887 --> 01:13:35,715
tot onze beschikking
hebben we geen tijd.
1098
01:13:35,802 --> 01:13:40,024
Borgtocht. We kunnen
tenminste de passagiers redden.
1099
01:13:40,111 --> 01:13:42,069
Zelfs als ze protesteren,
is dat wat juist is.
1100
01:13:44,158 --> 01:13:46,509
Iemand moet achter
in auto één blijven.
1101
01:13:46,596 --> 01:13:47,684
Koppel auto twee los.
1102
01:13:49,120 --> 01:13:50,513
Ik zal.
1103
01:13:50,600 --> 01:13:53,603
Nee. Het is mijn verantwoordelijkheid.
1104
01:13:53,690 --> 01:13:54,560
Jullie zijn gewond.
1105
01:13:56,432 --> 01:13:57,781
Ik zal de systeemupdate laden.
1106
01:13:59,435 --> 01:14:01,698
En jij?
1107
01:14:01,785 --> 01:14:04,396
Het gaat goed met me.
Herinner je je de extra parachute nog?
1108
01:14:05,789 --> 01:14:06,920
Dat is je plan?
1109
01:14:09,183 --> 01:14:10,097
Ja.
1110
01:14:13,927 --> 01:14:14,798
Hier.
1111
01:14:17,453 --> 01:14:18,976
Je hoeft alleen maar op de knop
te drukken die zegt "verbinden".
1112
01:14:23,371 --> 01:14:24,285
Begrepen.
1113
01:14:25,591 --> 01:14:26,462
Bedankt.
1114
01:14:28,376 --> 01:14:29,465
Ik zie je aan de
andere kant hiervan.
1115
01:14:30,988 --> 01:14:32,946
Gratis treinritten voor
de rest van je leven.
1116
01:14:36,689 --> 01:14:38,996
Bedankt.
1117
01:14:39,083 --> 01:14:41,912
Ik denk dat ik een tijdje een
pauze ga nemen van de treinen.
1118
01:14:41,999 --> 01:14:44,915
Eerlijk genoeg, maar
het aanbod blijft staan.
1119
01:15:34,834 --> 01:15:36,140
Dat is het. Hij heeft het gedaan.
1120
01:16:28,627 --> 01:16:32,065
Ik had gelijk. Jij bent zielig.
1121
01:16:32,152 --> 01:16:33,632
Maar je krijgt alles
wat je verdient.
1122
01:16:36,679 --> 01:16:38,985
Ruik je dat? Zout water.
1123
01:16:41,074 --> 01:16:42,380
Heb een goede rest van je reis.
1124
01:17:15,021 --> 01:17:16,457
Aah.
1125
01:17:21,506 --> 01:17:22,681
Wacht even.
1126
01:17:24,117 --> 01:17:25,771
Ik heb je.
1127
01:17:25,858 --> 01:17:27,294
Kessler, help me.
1128
01:17:29,122 --> 01:17:31,081
Wacht even.
1129
01:17:31,168 --> 01:17:34,084
Alsjeblieft, laat niet los.
1130
01:17:34,171 --> 01:17:35,041
Ik heb je.
1131
01:17:37,957 --> 01:17:39,916
Alsjeblieft.
1132
01:17:40,003 --> 01:17:41,439
Hou vol.
1133
01:17:41,526 --> 01:17:42,701
Laat niet los.
1134
01:17:48,228 --> 01:17:49,142
Nee.
1135
01:19:31,984 --> 01:19:32,855
Kom op.
1136
01:20:44,100 --> 01:20:46,232
MAN: Gaat het met iedereen?
We zijn hier om te helpen.
1137
01:20:50,062 --> 01:20:50,933
Godzijdank.
1138
01:21:16,567 --> 01:21:17,742
Ze waren hier. Ze zijn hier.
1139
01:21:39,285 --> 01:21:40,156
Ze komen eraan.
1140
01:21:52,037 --> 01:21:53,212
MAN: Zoek naar overlevenden.
1141
01:22:22,720 --> 01:22:24,156
Hé, kan iemand me horen?
1142
01:22:27,116 --> 01:22:28,073
Hoe.
1143
01:22:29,945 --> 01:22:31,294
Jezus.
1144
01:22:45,873 --> 01:22:48,398
Heilige sh--
86076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.