Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,440 --> 00:00:44,620
When I was going
through my wardrobe...
2
00:00:44,720 --> 00:00:47,425
I found an extra
hairpin on the floor.
3
00:00:47,525 --> 00:00:50,340
That's nothing.
I found her hair in my bed.
4
00:01:16,070 --> 00:01:19,995
Some women bring happiness
wherever they go.
5
00:01:20,095 --> 00:01:22,555
Others, whenever they go.
6
00:01:22,655 --> 00:01:23,925
I do both.
7
00:01:24,025 --> 00:01:26,730
Husbands like to see me come.
8
00:01:26,830 --> 00:01:29,430
Wives prefer to see me go.
9
00:01:29,530 --> 00:01:31,805
There she is! That's her.
10
00:01:31,905 --> 00:01:33,970
Whose husband
didn't she sleep with?
11
00:01:34,070 --> 00:01:35,310
Who's she with now?
Who knows?
12
00:01:36,060 --> 00:01:37,140
She's older than I thought.
13
00:01:37,240 --> 00:01:39,250
Shh! Look, look! Watch.
14
00:01:41,100 --> 00:01:42,315
This'll teach her.
15
00:01:42,415 --> 00:01:45,980
I'm sorry, Mrs. Erlynne,
but that account was closed--
16
00:01:46,080 --> 00:01:47,660
by Mrs. Fairchild.
17
00:01:50,340 --> 00:01:53,280
I wish you'd told me
before I ordered the Bordeaux.
18
00:01:55,240 --> 00:01:56,960
What Bordeaux, Mrs. Erlynne?
19
00:01:57,060 --> 00:01:59,640
Joe, you're my kind of guy.
20
00:02:01,550 --> 00:02:02,550
Is she behind me?
21
00:02:02,649 --> 00:02:04,505
In the blue.
22
00:02:04,605 --> 00:02:06,700
Charge it to Senator Kleghorn.
23
00:02:06,800 --> 00:02:09,770
That's Mrs. Kleghorn
sitting next to Mrs. Fairchild.
24
00:02:09,870 --> 00:02:10,870
What a small world.
25
00:02:10,969 --> 00:02:12,605
And Mrs. Winters on her right.
26
00:02:12,705 --> 00:02:16,280
Oh. And getting smaller.
27
00:02:16,380 --> 00:02:17,910
You wanna go out the back?
28
00:02:18,010 --> 00:02:20,115
No, no. If you go
out the back...
29
00:02:20,215 --> 00:02:22,000
you'll never come
in the front, Joe.
30
00:02:23,240 --> 00:02:26,070
A lady always leaves
the way she came.
31
00:02:30,950 --> 00:02:31,995
Just look at her.
32
00:02:32,095 --> 00:02:34,365
I thought my husband
had more taste.
33
00:02:34,465 --> 00:02:37,265
So sorry to hear you're
leaving us, Mrs. Erlynne.
34
00:02:37,365 --> 00:02:39,135
I'm leaving you?
35
00:02:39,235 --> 00:02:41,190
I'll prepare your bill.
36
00:03:28,740 --> 00:03:30,785
My sudden change
in circumstance...
37
00:03:30,885 --> 00:03:33,755
was not the only reason
for my departure.
38
00:03:33,855 --> 00:03:37,625
The Italian coast in summer
attracts the rich and famous.
39
00:03:37,725 --> 00:03:39,465
I'm infamous and poor.
40
00:03:39,565 --> 00:03:41,520
Close enough.
41
00:03:42,820 --> 00:03:46,435
One door closes, another opens.
42
00:03:46,535 --> 00:03:49,720
Sometimes that door is
not the one you expect.
43
00:03:52,060 --> 00:03:55,190
I saw my chance
and decided to take it.
44
00:04:58,230 --> 00:05:01,875
Meg, dear!
Come along, come along.
45
00:05:01,975 --> 00:05:03,450
Ah, Giuseppina.
46
00:05:07,370 --> 00:05:09,950
It's the best
glove shop in the city.
47
00:05:10,050 --> 00:05:11,455
She'll give you a good discount.
48
00:05:11,555 --> 00:05:12,685
But--but, Robert, I...
49
00:05:12,785 --> 00:05:14,025
Yes--No--Now, you go along.
50
00:05:14,125 --> 00:05:16,200
I'll find your husband.
Don't worry. Go along.
51
00:05:20,320 --> 00:05:21,650
This way, madame.
52
00:05:29,990 --> 00:05:31,960
These are pretty.
53
00:05:44,340 --> 00:05:46,055
Your hand looks about right.
54
00:05:46,155 --> 00:05:47,155
I beg your pardon?
55
00:05:47,255 --> 00:05:48,390
My little sister.
56
00:05:48,490 --> 00:05:50,007
She was adamant
about every detail...
57
00:05:50,107 --> 00:05:51,505
but neglected
to tell me the size.
58
00:05:51,605 --> 00:05:52,605
Would you mind?
59
00:05:52,704 --> 00:05:54,495
Oh, no, of course not.
60
00:05:54,595 --> 00:05:56,935
It's always a little snug
the first time.
61
00:05:57,035 --> 00:05:58,970
Maybe you should
take off your ring?
62
00:05:59,070 --> 00:06:01,290
It's my wedding ring.
I never take it off.
63
00:06:01,420 --> 00:06:02,620
The other hand, then.
64
00:06:07,030 --> 00:06:08,030
Ahem.
65
00:06:11,870 --> 00:06:14,515
No need to button it.
You can see it fits perfectly.
66
00:06:14,615 --> 00:06:16,685
Lord Darlington,
you depraved man!
67
00:06:16,785 --> 00:06:18,125
What have you been up to?
68
00:06:18,225 --> 00:06:22,125
Ignore him, Meg, dear.
He's a great sinner...
69
00:06:22,225 --> 00:06:24,725
but an excellent
bridge partner...
70
00:06:24,825 --> 00:06:26,595
or I would never tolerate him.
71
00:06:26,695 --> 00:06:28,100
Do you know each other?
72
00:06:28,200 --> 00:06:29,757
The year I spent
in the London office.
73
00:06:29,857 --> 00:06:31,135
Margaret, I told you about John.
74
00:06:31,235 --> 00:06:32,235
You've, uh--You've met?
75
00:06:32,334 --> 00:06:34,705
No, not really.
It's nice to meet you.
76
00:06:34,805 --> 00:06:36,123
It's a pleasure,
Mrs. Windemere.
77
00:06:36,223 --> 00:06:38,380
Your wife was helping me
select gloves for my mother.
78
00:06:38,480 --> 00:06:39,815
Your sister, you said.
79
00:06:39,915 --> 00:06:41,060
Either one.
80
00:06:42,160 --> 00:06:43,998
We should have dinner.
Where are you staying?
81
00:06:44,098 --> 00:06:46,580
The Grand, but we're trying
to find a villa.
82
00:06:46,680 --> 00:06:49,285
So late in the season?
I warned you--
83
00:06:49,385 --> 00:06:50,810
I know one that's
come available.
84
00:07:12,590 --> 00:07:15,210
Isn't it an election year
in the Wild West?
85
00:07:15,310 --> 00:07:16,310
Who says I'm running?
86
00:07:16,409 --> 00:07:18,310
It's perfect! It's beautiful!
87
00:07:18,410 --> 00:07:20,985
Did I mention the ghosts?
88
00:07:21,085 --> 00:07:22,550
It's everything I imagined.
89
00:07:22,650 --> 00:07:24,247
I feel like a princess
in a fairy tale.
90
00:07:24,347 --> 00:07:25,785
You are a princess.
91
00:07:25,885 --> 00:07:28,055
That's 'cause
I married the prince.
92
00:07:28,155 --> 00:07:30,660
I have her completely fooled,
poor girl.
93
00:07:30,760 --> 00:07:32,758
If I could fool a woman
as pretty as your wife...
94
00:07:32,858 --> 00:07:34,360
I wouldn't be a bachelor.
95
00:07:34,460 --> 00:07:36,030
Now you've made her blush.
96
00:07:36,130 --> 00:07:39,280
Don't be silly.
Come and see the paintings.
97
00:08:04,310 --> 00:08:05,440
{\an8}Come on.
98
00:08:21,330 --> 00:08:23,515
Lady Plymdale?
99
00:08:23,615 --> 00:08:25,985
Oh, is she the one
with the big...
100
00:08:26,085 --> 00:08:28,750
feet. Enormous feet.
101
00:08:28,850 --> 00:08:30,420
Poor old Plymdale.
102
00:08:30,520 --> 00:08:32,755
- Ace, queen, king, jack.
- No honors.
103
00:08:32,855 --> 00:08:35,155
No, no, no. John's yacht,
John's rules.
104
00:08:35,255 --> 00:08:36,860
Have it. Thank you.
105
00:08:36,960 --> 00:08:39,265
Huge feet. Pontoons.
106
00:08:39,365 --> 00:08:41,195
You know, if desire
had an antidote...
107
00:08:41,295 --> 00:08:42,733
it would be
those pontoons of hers.
108
00:08:42,833 --> 00:08:44,030
I grow ill thinking of them.
109
00:08:44,130 --> 00:08:46,805
How many times have you been
divorced, Tuppy?
110
00:08:46,905 --> 00:08:48,970
3, 4? I've simply lost count.
111
00:08:49,070 --> 00:08:50,170
That's bigamy.
112
00:08:50,270 --> 00:08:51,668
Bigamy's having
one wife too many.
113
00:08:51,768 --> 00:08:53,275
So's monogamy.
114
00:08:53,375 --> 00:08:56,115
One should always have
a proper basis for marriage.
115
00:08:56,215 --> 00:08:57,215
A mutual...
116
00:08:57,314 --> 00:08:58,552
- misunderstanding?
- Exactly.
117
00:08:58,652 --> 00:09:01,385
A man can't be happy with
one woman.
118
00:09:01,485 --> 00:09:02,963
A man can be happy
with any woman...
119
00:09:03,063 --> 00:09:04,341
as long as
he doesn't love her.
120
00:09:04,441 --> 00:09:06,518
For a man who's never thought
of getting married...
121
00:09:06,618 --> 00:09:08,215
you seem to know an awful
lot about it.
122
00:09:08,315 --> 00:09:09,833
I thought
very seriously of marrying.
123
00:09:09,933 --> 00:09:11,051
That's why I'm still single.
124
00:09:11,151 --> 00:09:12,151
Here, here.
125
00:09:12,250 --> 00:09:14,167
I just haven't met
the right woman, that's all.
126
00:09:14,267 --> 00:09:15,505
Look at Cecil, still with Edna.
127
00:09:15,605 --> 00:09:18,705
One keeps one's eyes wide open
before the wedding...
128
00:09:18,805 --> 00:09:20,905
and half-shut after.
129
00:09:21,005 --> 00:09:22,043
That's all there is to it.
130
00:09:22,143 --> 00:09:23,190
Exactly.
131
00:09:25,160 --> 00:09:26,160
John?
132
00:09:31,430 --> 00:09:33,815
I fancy raising the stakes.
133
00:09:33,915 --> 00:09:36,340
Oh! Lucky blighter!
134
00:09:46,080 --> 00:09:48,665
You don't look as if you're
enjoying yourself.
135
00:09:48,765 --> 00:09:50,730
Oh, I am.
It's a very nice party.
136
00:09:50,830 --> 00:09:51,830
Can I get you a drink?
137
00:09:51,929 --> 00:09:53,835
No, thank you, I don't drink.
138
00:09:53,935 --> 00:09:55,400
You don't drink?
139
00:09:55,500 --> 00:09:56,705
Do I seem like a prig?
140
00:09:56,805 --> 00:09:58,370
No, of course not.
141
00:09:58,470 --> 00:09:59,508
It's the way I was raised.
142
00:09:59,608 --> 00:10:01,500
In a convent?
143
00:10:02,730 --> 00:10:06,515
By my aunt Julia,
my father's sister.
144
00:10:06,615 --> 00:10:09,630
My mother died
when I was very little.
145
00:10:11,940 --> 00:10:14,255
It's the only picture
I have of her.
146
00:10:14,355 --> 00:10:17,495
My father never remarried.
147
00:10:17,595 --> 00:10:21,365
She's every bit
as beautiful as her daughter.
148
00:10:21,465 --> 00:10:23,930
Have I offended you?
149
00:10:24,030 --> 00:10:25,135
I meant it as a compliment.
150
00:10:25,235 --> 00:10:27,575
You pay me too many compliments,
Lord Darlington.
151
00:10:27,675 --> 00:10:28,700
I'll stop at once.
152
00:10:28,800 --> 00:10:30,370
Thank you.
153
00:10:30,470 --> 00:10:33,090
Just so you know,
I meant every one of them.
154
00:10:34,460 --> 00:10:38,510
You pretend to be bad,
but you're not, really.
155
00:10:38,610 --> 00:10:39,715
There is no good or bad.
156
00:10:39,815 --> 00:10:41,372
People are either
charming or tedious.
157
00:10:41,472 --> 00:10:43,555
If I've been the latter,
I sincerely apologize.
158
00:10:43,655 --> 00:10:45,220
I'd like us to become friends.
159
00:10:45,320 --> 00:10:46,625
We already are, aren't we?
160
00:10:46,725 --> 00:10:48,625
Well, not if you keep
flattering me...
161
00:10:48,725 --> 00:10:50,895
and paying me
silly compliments.
162
00:10:50,995 --> 00:10:52,560
Define silly.
163
00:10:52,660 --> 00:10:54,395
I want your word.
164
00:10:54,495 --> 00:10:56,460
I find the best way
to keep my word...
165
00:10:56,560 --> 00:10:58,110
is never to give it.
166
00:11:36,690 --> 00:11:38,960
Look, it has to be something
really special.
167
00:11:40,430 --> 00:11:41,760
My wife's birthday?
168
00:12:01,380 --> 00:12:02,410
What do you think?
169
00:12:03,550 --> 00:12:05,920
The sapphire matches your eyes.
170
00:12:07,660 --> 00:12:09,375
It's for my wife.
171
00:12:09,475 --> 00:12:12,470
A man should never
buy his wife jewelry.
172
00:12:12,570 --> 00:12:13,975
And why is that?
173
00:12:14,075 --> 00:12:16,715
It makes her wonder
what he bought his mistress.
174
00:12:16,815 --> 00:12:19,615
My wife has nothing
to wonder about.
175
00:12:19,715 --> 00:12:22,915
She's a lucky woman.
176
00:12:23,015 --> 00:12:27,725
If I were your wife,
this is what I'd want.
177
00:12:27,825 --> 00:12:28,925
A fan?
178
00:12:29,025 --> 00:12:32,325
Not for stirring the air,
for stirring the heart.
179
00:12:32,425 --> 00:12:34,695
For centuries,
an erotic language...
180
00:12:34,795 --> 00:12:37,380
between men and women.
181
00:12:39,620 --> 00:12:41,670
If a woman placed it
on her breast...
182
00:12:41,770 --> 00:12:44,940
like this, it meant,
"I love you."
183
00:12:45,040 --> 00:12:48,075
"When can I see you?"
184
00:12:48,175 --> 00:12:49,600
"Wait for me."
185
00:12:51,270 --> 00:12:52,430
"You may kiss me."
186
00:12:54,940 --> 00:12:57,700
"We're being watched."
187
00:13:02,810 --> 00:13:03,830
I'm sold.
188
00:13:15,290 --> 00:13:17,260
Not for sale.
189
00:13:22,900 --> 00:13:23,990
My mama...
190
00:13:27,470 --> 00:13:29,440
Real gold.
191
00:13:30,640 --> 00:13:32,255
If you give him everything...
192
00:13:32,355 --> 00:13:34,430
who's going
to buy me an espresso?
193
00:13:40,650 --> 00:13:42,080
Oh, my back!
194
00:13:44,590 --> 00:13:47,570
And Americans everywhere.
195
00:13:47,670 --> 00:13:51,650
You'd never know there was
a depression in that country.
196
00:13:56,000 --> 00:13:58,745
They don't shop. They pillage!
197
00:13:58,845 --> 00:14:01,415
And they speak loudly.
198
00:14:01,515 --> 00:14:03,855
Could the entire nation
be hard-of-hearing?
199
00:14:03,955 --> 00:14:05,825
Something in the diet, perhaps?
200
00:14:05,925 --> 00:14:07,825
But we have
American friends, mama.
201
00:14:07,925 --> 00:14:10,325
Well, they don't need to know
what we say about them, dear.
202
00:14:10,425 --> 00:14:13,195
If everyone knew what
everyone said of each other...
203
00:14:13,295 --> 00:14:15,830
there wouldn't
be 4 friends in the world.
204
00:14:15,930 --> 00:14:17,370
I like America.
205
00:14:17,470 --> 00:14:19,705
Name me another society
that's come from barbarism...
206
00:14:19,805 --> 00:14:21,370
to decadence
without bothering...
207
00:14:21,470 --> 00:14:23,105
to create a civilization
in between.
208
00:14:23,205 --> 00:14:25,610
A tribute
to American efficiency.
209
00:14:25,710 --> 00:14:26,805
There's Mr. Windemere.
210
00:14:26,905 --> 00:14:29,260
Ooh, he must join us, then.
211
00:14:30,370 --> 00:14:32,285
He can't see you, mama.
212
00:14:32,385 --> 00:14:34,350
Who's that with him?
213
00:14:34,450 --> 00:14:36,050
Looks like his wife.
214
00:14:36,150 --> 00:14:38,330
No, I don't think it is.
215
00:14:39,970 --> 00:14:44,865
I can't see now.
They're getting into the car.
216
00:14:44,965 --> 00:14:47,001
It must be the wife
if she's getting into the car.
217
00:14:47,101 --> 00:14:48,101
It wasn't her.
218
00:14:48,200 --> 00:14:51,105
Then I must know who it is!
219
00:14:51,205 --> 00:14:53,465
I think we should
mind our own business.
220
00:14:53,565 --> 00:14:55,775
My own business bores me.
221
00:14:55,875 --> 00:14:58,145
I much prefer other people's.
222
00:14:58,245 --> 00:15:01,275
Poor little Meg, she's so sweet.
223
00:15:01,375 --> 00:15:03,280
And the girl has no mother.
224
00:15:03,380 --> 00:15:04,715
I want to take
her to my breast.
225
00:15:04,815 --> 00:15:05,815
I had a similar thought.
226
00:15:07,170 --> 00:15:09,915
I don't suppose Mr. Windemere
would be pleased to hear it.
227
00:15:10,015 --> 00:15:11,925
Marital bliss
is a great burden...
228
00:15:12,025 --> 00:15:13,655
to place on 2 people, Tuppy.
229
00:15:13,755 --> 00:15:16,455
Sometimes a third person is
needed to lighten the load.
230
00:15:16,555 --> 00:15:20,880
It would seem Mr. Windemere
agrees with you.
231
00:15:54,620 --> 00:15:57,335
I can guess
what you were doing.
232
00:15:57,435 --> 00:15:59,910
Shopping for
my birthday present?
233
00:16:06,130 --> 00:16:07,710
I was right.
234
00:16:07,810 --> 00:16:09,310
What did you get?
235
00:16:09,410 --> 00:16:12,380
Not a thing.
You're too old for presents.
236
00:16:12,480 --> 00:16:13,885
A hint?
237
00:16:13,985 --> 00:16:15,385
A tiny speck of a hint?
238
00:16:15,485 --> 00:16:17,270
You have to wait and see.
239
00:16:18,640 --> 00:16:19,720
Perfume?
240
00:16:19,820 --> 00:16:21,420
Stop it!
241
00:16:21,655 --> 00:16:23,495
A book of poems?
242
00:16:23,595 --> 00:16:24,760
Um, a dress?
243
00:16:24,860 --> 00:16:27,765
A crocodile handbag
like the one the contessa has...
244
00:16:27,865 --> 00:16:30,790
with the little claws
hanging off the bottom.
245
00:16:32,320 --> 00:16:34,070
No more guessing.
246
00:16:34,170 --> 00:16:35,170
Robert?
247
00:16:35,269 --> 00:16:36,269
Mm-hmm?
248
00:16:36,368 --> 00:16:37,885
Promise we won't
end up like those...
249
00:16:37,985 --> 00:16:40,022
old married couples sitting
opposite each other...
250
00:16:40,122 --> 00:16:42,275
at dinner twiddling our forks
with nothing to say.
251
00:16:42,375 --> 00:16:44,330
You, with nothing to say?
252
00:16:47,170 --> 00:16:48,715
I promise.
253
00:16:48,815 --> 00:16:51,155
We'll always tell each other
the truth?
254
00:16:51,255 --> 00:16:53,210
Except around birthdays.
255
00:17:00,620 --> 00:17:05,235
Ooh! You're feisty.
What have you been reading?
256
00:17:05,335 --> 00:17:06,565
What do you mean?
257
00:17:06,665 --> 00:17:09,105
No, it's nice.
258
00:17:09,205 --> 00:17:10,940
Turn out the lights.
259
00:17:11,040 --> 00:17:12,570
But I like to see you.
260
00:17:12,670 --> 00:17:14,070
Please?
261
00:17:34,580 --> 00:17:35,910
I'll take them all.
262
00:17:38,220 --> 00:17:39,220
Excuse me.
263
00:17:39,319 --> 00:17:40,400
Yes, I bought a suit.
264
00:17:40,500 --> 00:17:43,035
It's being altered
for Margaret Windemere.
265
00:17:43,135 --> 00:17:44,375
Ah, Mrs. Windemere!
266
00:17:44,475 --> 00:17:45,475
One moment, please.
267
00:17:45,574 --> 00:17:46,930
Thank you.
268
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Forgive me.
269
00:17:54,099 --> 00:17:56,785
You're American, aren't you?
270
00:17:56,885 --> 00:17:59,155
I'm from New York. Mrs. Erlynne.
271
00:17:59,255 --> 00:18:01,140
Rhode island. Mrs. Windemere.
272
00:18:02,810 --> 00:18:04,925
I need an opinion from home.
273
00:18:05,025 --> 00:18:06,140
Now, be honest.
274
00:18:10,420 --> 00:18:12,050
Would you wear it?
275
00:18:16,920 --> 00:18:21,110
Well, it doesn't leave much
to the imagination, does it?
276
00:18:21,210 --> 00:18:23,310
That depends
on the imagination.
277
00:18:23,410 --> 00:18:24,990
Some men have more than others.
278
00:18:26,500 --> 00:18:29,615
I suppose
it's certainly immodest.
279
00:18:29,715 --> 00:18:31,300
Do you think it's vulgar?
280
00:18:34,540 --> 00:18:36,020
Some people might.
281
00:18:36,120 --> 00:18:38,030
Is your husband with you?
282
00:18:38,130 --> 00:18:39,795
I'd love a man's opinion.
283
00:18:39,895 --> 00:18:42,995
I can tell you,
he's very conservative.
284
00:18:43,095 --> 00:18:45,665
A woman doesn't
always know her own husband.
285
00:18:45,765 --> 00:18:47,801
Oh, I know Robert.
We've been married over a year.
286
00:18:47,901 --> 00:18:50,705
A year? Practically forever.
287
00:18:50,805 --> 00:18:52,730
Here it is, signora.
288
00:18:53,790 --> 00:18:55,545
Oh, thank you.
289
00:18:55,645 --> 00:18:57,563
Thank you very much.
Come back again to see us.
290
00:18:57,663 --> 00:18:58,663
Yes.
291
00:18:58,985 --> 00:19:00,785
Good-bye.
292
00:19:00,885 --> 00:19:02,320
You're not taking the hat?
293
00:19:02,420 --> 00:19:04,020
The color looks perfect on you.
294
00:19:04,120 --> 00:19:05,220
Don't you like it?
295
00:19:05,320 --> 00:19:06,755
No, I have nowhere to wear it.
296
00:19:06,855 --> 00:19:08,390
It's not exactly
church on Sunday.
297
00:19:08,490 --> 00:19:09,655
Why not?
298
00:19:09,755 --> 00:19:12,525
Can you imagine
what people would say?
299
00:19:12,625 --> 00:19:14,741
If we're always guided by
other people's thoughts...
300
00:19:14,841 --> 00:19:16,680
what's the point of having
our own?
301
00:19:18,820 --> 00:19:20,435
It was nice meeting you,
Mrs. Erwin.
302
00:19:20,535 --> 00:19:21,535
Erlynne.
303
00:19:21,634 --> 00:19:23,135
Erlynne!
304
00:19:39,970 --> 00:19:42,325
She was staying in a pensione.
305
00:19:42,425 --> 00:19:45,350
Now she's in a villa
a few minutes from the club!
306
00:19:47,180 --> 00:19:48,740
He's there!
307
00:19:54,260 --> 00:19:56,990
I can't help seeing him.
308
00:20:01,530 --> 00:20:03,960
He comes and goes
all hours of the day.
309
00:20:05,700 --> 00:20:08,730
Of course, in public,
she's always with other men.
310
00:20:11,870 --> 00:20:14,755
She wears nothing
but the latest fashions.
311
00:20:14,855 --> 00:20:18,800
Somebody must be giving her
a very generous allowance.
312
00:20:20,210 --> 00:20:23,695
And she'll have her hand
in Tuppy's pocket next...
313
00:20:23,795 --> 00:20:25,830
if he doesn't wake up.
314
00:20:25,930 --> 00:20:28,290
She's nothing better
than a common prostitute!
315
00:20:29,890 --> 00:20:34,075
And Mrs. Windemere has no idea?
316
00:20:34,175 --> 00:20:36,490
None at all.
317
00:20:46,710 --> 00:20:48,425
Oh, terribly sorry.
318
00:20:48,525 --> 00:20:50,480
She must be on the terrace.
319
00:21:09,100 --> 00:21:10,777
I'm sorry. I didn't
mean to frighten you.
320
00:21:10,877 --> 00:21:11,877
Yes, you did.
321
00:21:11,976 --> 00:21:14,055
Yes, I did. What's that?
322
00:21:14,155 --> 00:21:16,185
I'm making a menu
for my birthday party.
323
00:21:16,285 --> 00:21:19,900
What's Italian for lobster?
324
00:21:24,950 --> 00:21:26,025
Very good.
325
00:21:26,125 --> 00:21:27,965
Now you've made me hungry.
Leave it.
326
00:21:28,065 --> 00:21:30,700
Come on, everyone's
lunching at the club.
327
00:21:30,800 --> 00:21:33,760
OK, I'll get Robert.
328
00:21:43,460 --> 00:21:44,460
Yes?
329
00:21:48,740 --> 00:21:51,055
I thought you agreed
not to call me at home.
330
00:21:51,155 --> 00:21:53,540
How can I seduce you if
you always bring your husband?
331
00:21:55,140 --> 00:21:56,140
Too slow!
332
00:21:58,980 --> 00:22:00,810
All right.
333
00:22:02,480 --> 00:22:04,100
Yes, yes, I'll be there.
334
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
In an hour.
Robert!
335
00:22:06,190 --> 00:22:07,405
OK, in an hour. Bye.
336
00:22:07,505 --> 00:22:09,502
Robert, it's quitting time.
we're going to lunch.
337
00:22:09,602 --> 00:22:10,930
Can't. Sorry.
338
00:22:12,860 --> 00:22:13,940
You're working.
339
00:22:14,040 --> 00:22:15,830
Money never sleeps.
340
00:22:16,900 --> 00:22:18,300
Bugger!
341
00:22:18,680 --> 00:22:23,215
All paying jobs absorb and
degrade the mind.
342
00:22:23,315 --> 00:22:25,020
You've never had a paying job.
343
00:22:25,120 --> 00:22:26,555
I rest my case.
344
00:22:26,655 --> 00:22:29,060
Cultivated leisure is man's
true calling.
345
00:22:29,160 --> 00:22:31,295
I'm going to have to send
some telegrams in town.
346
00:22:31,395 --> 00:22:32,395
I'll wait for you.
347
00:22:32,494 --> 00:22:34,165
I'll be all afternoon.
348
00:22:34,265 --> 00:22:36,440
I don't want you
to waste the day.
349
00:22:37,850 --> 00:22:38,865
Do you mind, John?
350
00:22:38,965 --> 00:22:40,335
Do I mind?
351
00:22:40,435 --> 00:22:42,320
No, of course not.
352
00:22:52,200 --> 00:22:54,555
Now, if you have to escort
that woman to the opera...
353
00:22:54,655 --> 00:22:55,785
please don't sit with us.
354
00:22:55,885 --> 00:22:57,520
Think of Alessandra.
355
00:22:57,620 --> 00:22:59,285
Mrs. Erlynne has her own seats.
356
00:22:59,385 --> 00:23:01,295
And who do you think
pays for her seats?
357
00:23:01,395 --> 00:23:02,455
Her uncle just died.
358
00:23:02,555 --> 00:23:03,755
She's come into some money.
359
00:23:03,855 --> 00:23:05,960
And Mr. Windemere's visits?
360
00:23:06,060 --> 00:23:08,230
He's managing
her investments, of course.
361
00:23:08,330 --> 00:23:10,235
You're so fond of gossip...
362
00:23:10,335 --> 00:23:12,735
you don't give the truth
a chance to put its pants on.
363
00:23:12,835 --> 00:23:16,800
It's not the truth that's going
without pants, caro Tuppy.
364
00:23:16,900 --> 00:23:19,475
Would you mind not smoking?
365
00:23:19,575 --> 00:23:22,245
It makes me feel so romantic.
366
00:23:22,345 --> 00:23:26,185
Anything too stupid
to be said is sung.
367
00:23:26,285 --> 00:23:27,315
How is that romantic?
368
00:23:27,415 --> 00:23:31,485
And the women are all so fleshy.
369
00:23:31,585 --> 00:23:33,990
Excuse me, that's my foot.
370
00:23:34,090 --> 00:23:35,240
Right over here?
371
00:23:36,280 --> 00:23:38,510
What did I tell you?
372
00:23:53,790 --> 00:23:55,990
Fried anchovies and clams in
a bag. Delicious.
373
00:24:00,430 --> 00:24:01,715
Careful, it's hot.
374
00:24:01,815 --> 00:24:03,850
You told Robert
we were going to the club.
375
00:24:03,950 --> 00:24:05,620
I have a very poor
sense of direction.
376
00:24:05,720 --> 00:24:07,660
You have a very poor
sense of decorum.
377
00:24:07,760 --> 00:24:10,055
I never use that word.
I'm not sure what it means.
378
00:24:10,155 --> 00:24:11,965
At the club,
we'd be with other people.
379
00:24:12,065 --> 00:24:13,065
You're right.
380
00:24:13,164 --> 00:24:15,035
Here we are, in the sunshine...
381
00:24:15,135 --> 00:24:17,365
eating fish literally
just off the boat...
382
00:24:17,465 --> 00:24:19,635
when we could be squashed
between Lord Tubby...
383
00:24:19,735 --> 00:24:21,505
and Cecil the scintillating...
384
00:24:21,605 --> 00:24:24,240
listening to one or the other
gripe about his digestion.
385
00:24:24,340 --> 00:24:26,375
While the contessa,
in a counter-medley...
386
00:24:26,475 --> 00:24:29,645
wails that Alessandra cares
more for the mating habits...
387
00:24:29,745 --> 00:24:32,185
of the blue-bellied finch
than those of her own species...
388
00:24:32,285 --> 00:24:34,850
and the widow Plymdale
bats her eyes longingly...
389
00:24:34,950 --> 00:24:37,450
at every passing pair of trou.
390
00:24:37,550 --> 00:24:39,990
All of which, mind you,
is time well spent in my book...
391
00:24:40,090 --> 00:24:42,190
so, yes, I take your point.
I can't argue.
392
00:24:42,290 --> 00:24:44,010
At the club,
we'd be with other people.
393
00:24:46,410 --> 00:24:48,795
Afraid we'll be seen?
394
00:24:48,895 --> 00:24:51,465
Set the chins wagging?
395
00:24:51,565 --> 00:24:55,335
Do you know what I find worse
than being talked about?
396
00:24:55,435 --> 00:24:58,790
Not being talked about at all.
397
00:25:40,500 --> 00:25:43,900
Mrs. Erlynne
will see you upstairs.
398
00:25:48,140 --> 00:25:49,425
In her bedroom.
399
00:25:49,525 --> 00:25:51,025
Thank you.
400
00:25:51,125 --> 00:25:52,965
I won't be long.
401
00:25:53,065 --> 00:25:54,640
I won't be long!
402
00:26:08,400 --> 00:26:09,645
This is expensive.
403
00:26:09,745 --> 00:26:11,310
Nothing but the best for you.
404
00:26:11,410 --> 00:26:12,815
I know. I paid for it.
405
00:26:12,915 --> 00:26:14,650
Well, there is that.
406
00:26:14,750 --> 00:26:16,985
Should we be drinking
this early in the day?
407
00:26:17,085 --> 00:26:20,155
Well, somewhere
in the world it's very late.
408
00:26:20,255 --> 00:26:22,253
I don't want you thinking
I make a habit of this.
409
00:26:22,353 --> 00:26:24,895
Is that why you look so guilty?
410
00:26:24,995 --> 00:26:26,930
I don't like lying to her.
411
00:26:27,030 --> 00:26:28,335
I should go.
412
00:26:28,435 --> 00:26:30,210
She's only gone to lunch.
413
00:26:32,190 --> 00:26:35,005
This is all the cash
I have right now.
414
00:26:35,105 --> 00:26:37,335
I'll set you up
with an account.
415
00:26:37,435 --> 00:26:39,845
You can draw on it directly.
416
00:26:39,945 --> 00:26:41,945
I met Meg.
417
00:26:42,610 --> 00:26:44,515
It was by chance.
418
00:26:44,615 --> 00:26:46,345
It's all right.
419
00:26:46,445 --> 00:26:48,515
She had no idea who I was.
420
00:26:48,615 --> 00:26:49,750
You spoke to her?
421
00:26:49,850 --> 00:26:51,920
Mm-hmm. For a minute.
422
00:26:52,020 --> 00:26:54,755
She's very pretty.
423
00:26:54,855 --> 00:26:56,695
How did you two meet?
424
00:26:56,795 --> 00:26:58,495
Was it love at first sight?
425
00:26:58,595 --> 00:26:59,825
I have to go.
426
00:26:59,925 --> 00:27:01,530
I'm curious.
427
00:27:01,630 --> 00:27:03,500
It's only natural.
428
00:27:03,600 --> 00:27:06,200
There's no point
to these questions.
429
00:27:06,300 --> 00:27:07,435
Do you love her?
430
00:27:07,535 --> 00:27:08,780
Very much.
431
00:27:10,620 --> 00:27:12,875
I'd rather cut off my arm
than see Meg hurt.
432
00:27:12,975 --> 00:27:15,315
Are you protecting her
or your reputation?
433
00:27:15,415 --> 00:27:17,420
You don't know me at all.
434
00:27:22,640 --> 00:27:24,385
Did he work
on your wedding night?
435
00:27:24,485 --> 00:27:25,885
No! No.
436
00:27:26,220 --> 00:27:27,555
He's...
437
00:27:27,655 --> 00:27:29,060
he's very conscientious...
438
00:27:29,160 --> 00:27:30,725
and I respect him for it.
439
00:27:30,825 --> 00:27:32,060
Suppose it wasn't work.
440
00:27:32,160 --> 00:27:33,725
Suppose he had a mistress.
441
00:27:33,825 --> 00:27:35,895
Well, I couldn't respect that.
442
00:27:35,995 --> 00:27:37,565
Once a wife's been betrayed...
443
00:27:37,665 --> 00:27:39,570
she has the freedom
to do likewise.
444
00:27:39,670 --> 00:27:42,235
No, that would make her as bad
as her husband, wouldn't it?
445
00:27:42,335 --> 00:27:44,405
Modern marriage thrives
on mutual deception.
446
00:27:44,505 --> 00:27:46,745
Robert and I are completely
honest with each other.
447
00:27:46,845 --> 00:27:48,410
You should
make him your model.
448
00:27:48,510 --> 00:27:50,175
I intend to...
449
00:27:50,275 --> 00:27:51,630
from this moment on.
450
00:27:53,670 --> 00:27:54,970
Don't you like it?
451
00:27:56,840 --> 00:27:58,420
Oh, I'm saving it for Robert.
452
00:27:58,520 --> 00:28:00,085
He loves figs.
453
00:28:00,185 --> 00:28:01,640
Share mine, then.
454
00:28:04,510 --> 00:28:07,095
Can we go to
the telegraph office?
455
00:28:07,195 --> 00:28:09,310
Um, he probably hasn't eaten.
456
00:28:13,290 --> 00:28:14,890
Alberto?
457
00:28:15,535 --> 00:28:17,335
Fabrizio?
458
00:28:17,705 --> 00:28:19,610
What's his name?
459
00:28:19,710 --> 00:28:20,910
Mario?
460
00:28:21,715 --> 00:28:23,115
Barman.
461
00:28:23,545 --> 00:28:24,945
Whisky.
462
00:28:25,210 --> 00:28:26,615
And another thing...
463
00:28:26,715 --> 00:28:29,015
your Mrs. Erlynne
has no principles at all.
464
00:28:29,115 --> 00:28:31,080
Oh, I like people
more than principles.
465
00:28:31,180 --> 00:28:33,955
And people without
principles even better.
466
00:28:34,055 --> 00:28:37,460
But Lord Augustus, she only
wants you for your money.
467
00:28:37,560 --> 00:28:38,965
Now, why shouldn't she?
468
00:28:39,065 --> 00:28:40,625
It's my best asset.
469
00:28:40,725 --> 00:28:41,965
Oldish, fattish...
470
00:28:42,065 --> 00:28:43,295
absolutely no brain...
471
00:28:43,395 --> 00:28:45,135
heaps and heaps of banknotes.
472
00:28:45,235 --> 00:28:46,965
No need to
put yourself down, Tuppy.
473
00:28:47,065 --> 00:28:48,635
Your friends can always do that.
474
00:28:48,735 --> 00:28:50,120
Hear, hear.
475
00:28:51,730 --> 00:28:53,740
Down by the marina,
strolling along...
476
00:28:53,840 --> 00:28:56,145
pretty as you please...
477
00:28:56,245 --> 00:28:58,890
guess who I saw
with Lord Darlington?
478
00:29:06,410 --> 00:29:08,500
They haven't seen him today.
479
00:29:30,260 --> 00:29:32,185
Do you know where my husband is?
480
00:29:32,285 --> 00:29:34,570
I thought he left
after you, signora.
481
00:29:38,770 --> 00:29:40,070
Robert?
482
00:30:01,600 --> 00:30:03,175
Hey. How was lunch?
483
00:30:03,275 --> 00:30:05,545
We went to
the telegraph office.
484
00:30:05,645 --> 00:30:06,945
Where were you?
485
00:30:07,045 --> 00:30:08,455
Well, we...
486
00:30:08,555 --> 00:30:10,630
we must have just missed
each other.
487
00:30:43,170 --> 00:30:45,090
Now I see uncle.
488
00:30:45,190 --> 00:30:47,300
He's with the American woman.
489
00:30:48,980 --> 00:30:51,760
Too much rouge
and not enough clothing.
490
00:30:51,860 --> 00:30:54,065
She's appealing
to the worst in the poor man.
491
00:30:54,165 --> 00:30:55,765
It's what women do best.
492
00:30:55,865 --> 00:30:59,270
I heard she left New York
without paying her hotel bill.
493
00:30:59,370 --> 00:31:00,770
Quite a scandal.
494
00:31:00,870 --> 00:31:02,740
Who, someone you know?
495
00:31:02,840 --> 00:31:04,975
Someone you don't want to know.
496
00:31:05,075 --> 00:31:06,675
No. Steer clear.
497
00:31:06,775 --> 00:31:09,375
She's the one
with Lord Augustus.
498
00:31:09,475 --> 00:31:11,615
You've met Mrs. Erlynne,
haven't you?
499
00:31:11,715 --> 00:31:12,715
No.
500
00:31:12,880 --> 00:31:14,990
But I've seen you.
501
00:31:16,200 --> 00:31:17,955
Ooh, was that your foot?
502
00:31:18,055 --> 00:31:20,955
Wherever do you find
shoes to fit?
503
00:31:21,055 --> 00:31:23,860
My feet are in perfect
proportion to the rest of me.
504
00:31:23,960 --> 00:31:25,865
Oh, yes, of course.
505
00:31:25,965 --> 00:31:27,602
Though I will admit
they have a habit...
506
00:31:27,702 --> 00:31:29,565
of finding themselves
in peculiar places.
507
00:31:29,665 --> 00:31:31,800
Those people are staring
right at us.
508
00:31:31,900 --> 00:31:32,900
Who?
509
00:31:36,990 --> 00:31:38,470
Oh, don't worry about them.
510
00:31:38,570 --> 00:31:41,980
It's my brother's wife
and her friend Lady Plymdale.
511
00:31:42,080 --> 00:31:43,980
Lord Plymdale
passed on last year.
512
00:31:44,080 --> 00:31:45,215
Liver, I think.
513
00:31:45,315 --> 00:31:46,480
Poor woman.
514
00:31:46,580 --> 00:31:48,315
Oh, yes. Very sad.
515
00:31:48,415 --> 00:31:51,000
Her hair turned
quite gold with grief.
516
00:31:53,240 --> 00:31:54,655
Erlynne, that's right.
517
00:31:54,755 --> 00:31:56,320
Yeah, she--she came
into some money.
518
00:31:56,420 --> 00:31:58,330
I made an investment for her.
519
00:31:58,430 --> 00:31:59,960
An inheritance, I suppose.
520
00:32:00,060 --> 00:32:01,060
Yes.
521
00:32:01,225 --> 00:32:02,665
Ah, the woman in the shop.
522
00:32:02,765 --> 00:32:05,000
I told you, remember?
The dress.
523
00:32:05,100 --> 00:32:07,305
No back and almost no front.
524
00:32:07,405 --> 00:32:09,505
You could see everything.
It was indecent.
525
00:32:09,605 --> 00:32:11,775
You're just not used
to Italian fashions, that's all.
526
00:32:11,875 --> 00:32:14,675
Oh, no, I'm sure your wife
is on the mark, Mr. Windemere.
527
00:32:14,775 --> 00:32:17,240
Mrs. Erlynne
is a notorious jezebel.
528
00:32:17,340 --> 00:32:18,745
That's a slanderous statement.
529
00:32:18,845 --> 00:32:21,015
If you can't back it up,
I wouldn't repeat it.
530
00:32:21,115 --> 00:32:24,020
Robert always gives everybody
the benefit of the doubt.
531
00:32:24,120 --> 00:32:25,855
I'm sorry. I--I just don't
like gossip.
532
00:32:25,955 --> 00:32:27,255
Gossip's all right.
533
00:32:27,355 --> 00:32:29,740
It's the moralizing
that's in poor taste.
534
00:32:30,980 --> 00:32:34,265
She's got her eye on me,
if you know what I mean.
535
00:32:34,365 --> 00:32:36,401
So I wouldn't worry about
what they say about you.
536
00:32:36,501 --> 00:32:37,835
It's all cats in a bag.
537
00:32:37,935 --> 00:32:40,430
Why? What do they say about me?
538
00:32:40,530 --> 00:32:42,170
That I'm a wanton woman?
539
00:32:42,270 --> 00:32:43,705
Brazen...
540
00:32:43,805 --> 00:32:45,305
with a past.
541
00:32:45,405 --> 00:32:47,540
A brazen woman. Oh, dear.
542
00:32:47,640 --> 00:32:49,118
Well, you're very brazen
yourself...
543
00:32:49,218 --> 00:32:50,245
to be seen in my company.
544
00:32:50,345 --> 00:32:52,545
Well, I've got a bit
of a past myself, you know.
545
00:32:52,645 --> 00:32:53,815
Married and divorced twice.
546
00:32:53,915 --> 00:32:56,215
Well, every experience
is of value.
547
00:32:56,315 --> 00:32:58,155
And whatever you say
about marriage...
548
00:32:58,255 --> 00:32:59,720
it certainly is an experience.
549
00:32:59,820 --> 00:33:01,555
People call something
an experience...
550
00:33:01,655 --> 00:33:03,395
they usually mean
it was a mistake.
551
00:33:03,495 --> 00:33:04,825
I couldn't agree more.
552
00:33:04,925 --> 00:33:08,295
We've all got a couple
of skeletons in the closet.
553
00:33:08,395 --> 00:33:10,735
If they're going to rattle,
they may as well dance.
554
00:33:10,835 --> 00:33:12,565
You're absolutely right.
555
00:33:12,665 --> 00:33:15,235
Mmm. Whenever anyone
agrees with me...
556
00:33:15,335 --> 00:33:16,905
I'm sure I must be wrong.
557
00:33:17,005 --> 00:33:18,762
Oh, you like to be
the odd man out, do you?
558
00:33:18,862 --> 00:33:21,240
Well, I'll never
understand women.
559
00:33:21,340 --> 00:33:22,975
Women don't want
to be understood.
560
00:33:23,075 --> 00:33:24,345
They want to be loved.
561
00:33:24,445 --> 00:33:26,410
You're dead wrong on that.
562
00:33:26,510 --> 00:33:28,660
You're very understanding.
563
00:33:30,740 --> 00:33:32,920
That girl in lilac,
do you know her?
564
00:33:33,020 --> 00:33:35,090
Um, oh, yes, yes.
565
00:33:35,190 --> 00:33:37,155
It's Robert's wife.
566
00:33:37,255 --> 00:33:39,595
Um, newlyweds.
All lovey-dovey. Very charming.
567
00:33:39,695 --> 00:33:40,995
Really?
568
00:33:41,095 --> 00:33:43,180
Well, I wish she'd stop
staring at me.
569
00:33:46,420 --> 00:33:47,535
She isn't at all.
570
00:33:47,635 --> 00:33:49,575
Those women must be
giving her an earful.
571
00:33:49,675 --> 00:33:51,770
You mustn't mind.
572
00:33:51,870 --> 00:33:54,380
I don't as a rule.
573
00:33:56,360 --> 00:33:58,115
Look, it's terribly
stuffy in here.
574
00:33:58,215 --> 00:33:59,780
I can hardly breathe.
575
00:33:59,880 --> 00:34:01,880
Shall we go? Would you mind?
576
00:34:01,980 --> 00:34:04,785
I can't think of anything
I'd mind less.
577
00:34:04,885 --> 00:34:05,885
Good.
578
00:34:09,140 --> 00:34:10,790
I can't believe it.
579
00:34:10,890 --> 00:34:12,400
She's got him.
580
00:34:14,210 --> 00:34:16,120
Poor Tuppy.
581
00:34:27,890 --> 00:34:29,520
Shall I get a taxi?
582
00:34:31,230 --> 00:34:32,650
Could we walk?
583
00:34:32,750 --> 00:34:34,350
Why not?
584
00:34:36,400 --> 00:34:37,985
Beautiful city.
585
00:34:38,085 --> 00:34:39,990
The Romans call it
the land of the sirens...
586
00:34:40,090 --> 00:34:41,495
from Homer's "Odyssey."
587
00:34:41,595 --> 00:34:42,825
Is that so? Mmm.
588
00:34:42,925 --> 00:34:44,155
Aren't you clever?
589
00:34:44,255 --> 00:34:45,495
I read it somewhere.
590
00:34:45,595 --> 00:34:47,160
Oh, I like a good read myself.
591
00:34:47,260 --> 00:34:48,830
But nothing too laborious.
592
00:34:48,930 --> 00:34:50,835
I don't want to tamper
with natural ignorance.
593
00:34:50,935 --> 00:34:52,335
It's the key to happiness.
594
00:34:52,435 --> 00:34:53,665
Do you really think so?
595
00:34:53,765 --> 00:34:56,175
Oh, absolutely.
Good health, it's important...
596
00:34:56,275 --> 00:34:57,835
but ignorance is the key.
597
00:34:57,935 --> 00:34:59,720
Too much knowledge,
and you're doomed.
598
00:35:09,940 --> 00:35:11,230
Well, here we are.
599
00:35:12,610 --> 00:35:15,410
Aren't you going
to invite me in for a nightcap?
600
00:35:17,110 --> 00:35:18,525
The sirens were said...
601
00:35:18,625 --> 00:35:20,865
to be half woman,
half monster.
602
00:35:20,965 --> 00:35:24,695
They lured the sailors
with their songs.
603
00:35:24,795 --> 00:35:28,705
The ships crashed on the rocks,
and the men all drowned.
604
00:35:28,805 --> 00:35:30,370
Oh, let's go in.
605
00:35:30,470 --> 00:35:32,760
You can tell me more about it.
606
00:35:43,200 --> 00:35:44,715
Poor Lady Plymdale.
607
00:35:44,815 --> 00:35:46,725
I think she really likes Tuppy.
608
00:35:46,825 --> 00:35:48,725
Where do you suppose they went?
609
00:35:48,825 --> 00:35:49,825
Who?
610
00:35:50,325 --> 00:35:52,060
Tuppy and Mrs. Erlynne.
611
00:35:52,160 --> 00:35:54,395
Probably back to her apartment.
612
00:35:54,495 --> 00:35:56,295
Probably.
613
00:35:56,500 --> 00:35:59,235
Do you think he'll invite
her to my party?
614
00:35:59,335 --> 00:36:01,120
I'll make sure he doesn't.
615
00:36:02,820 --> 00:36:04,575
Well, don't be mean about it.
616
00:36:04,675 --> 00:36:06,075
Of course not.
617
00:36:06,175 --> 00:36:07,405
It's just...
618
00:36:07,505 --> 00:36:10,075
I don't want anyone to be
uncomfortable, you know?
619
00:36:10,175 --> 00:36:11,932
Someone like that,
it makes things awkward.
620
00:36:12,032 --> 00:36:13,032
Yes.
621
00:36:13,515 --> 00:36:15,250
You can say it's a small party--
622
00:36:15,350 --> 00:36:17,255
private, just friends.
No investors.
623
00:36:17,355 --> 00:36:19,255
All right!
624
00:36:19,355 --> 00:36:21,590
Hey, it's not just girl gossip.
625
00:36:21,690 --> 00:36:23,940
John Darlington
knows all about it.
626
00:36:28,420 --> 00:36:30,930
He said her friend
is a married man.
627
00:36:31,030 --> 00:36:32,530
It's disgusting--
628
00:36:32,630 --> 00:36:35,150
You know what? People like
to hear themselves talk.
629
00:36:38,360 --> 00:36:40,440
Why do you insist
on defending her?
630
00:36:40,540 --> 00:36:41,775
I'm not defending her.
631
00:36:41,875 --> 00:36:43,215
Yes, you are.
632
00:36:43,315 --> 00:36:44,820
Let's drop it.
633
00:36:47,530 --> 00:36:48,955
It's just...
634
00:36:49,055 --> 00:36:50,920
well, should you be helping
her invest?
635
00:36:51,020 --> 00:36:53,185
I mean, everyone knows
how she came into the money.
636
00:36:53,285 --> 00:36:54,725
It just doesn't look right.
637
00:36:54,825 --> 00:36:56,400
New topic.
638
00:36:58,210 --> 00:36:59,425
Close your eyes.
639
00:36:59,525 --> 00:37:01,125
Robert...
640
00:37:01,225 --> 00:37:02,840
close your eyes.
641
00:37:10,720 --> 00:37:12,475
It's after midnight.
642
00:37:12,575 --> 00:37:14,190
Happy birthday.
643
00:37:30,580 --> 00:37:31,995
It's beautiful.
644
00:37:32,095 --> 00:37:33,660
Do you like it?
645
00:37:33,760 --> 00:37:34,995
Robert...
646
00:37:35,095 --> 00:37:36,550
thank you.
647
00:37:38,420 --> 00:37:39,665
I love you.
648
00:37:39,765 --> 00:37:41,050
I love you, too.
649
00:37:50,760 --> 00:37:52,160
Oh, my.
650
00:38:06,610 --> 00:38:08,240
You like it?
651
00:38:09,950 --> 00:38:14,050
Food is the rock
on which we build.
652
00:38:16,290 --> 00:38:19,545
No love is pure and simple
as the love of food.
653
00:38:19,645 --> 00:38:22,875
Love is rarely pure,
Lord Augustus, and never simple.
654
00:38:22,975 --> 00:38:25,715
I don't think you've been
in love, Mrs. Erlynne.
655
00:38:25,815 --> 00:38:27,715
You may presume
to call me Stella...
656
00:38:27,815 --> 00:38:29,720
but don't presume
to know my heart.
657
00:38:29,820 --> 00:38:31,770
For your information,
I'm always in love.
658
00:38:33,110 --> 00:38:34,110
Good.
659
00:38:34,255 --> 00:38:35,390
Excellent attitude.
660
00:38:35,490 --> 00:38:36,795
And you're beautiful.
661
00:38:36,895 --> 00:38:38,560
Smart, too.
662
00:38:38,660 --> 00:38:40,225
Smarter than me, I expect...
663
00:38:40,325 --> 00:38:42,395
but that's not
saying much, I'm afraid.
664
00:38:42,495 --> 00:38:44,580
No, I think I'll do
very well to marry you.
665
00:38:46,150 --> 00:38:47,735
How very practical.
666
00:38:47,835 --> 00:38:51,575
Oh, I've begun too many
romances out of sentiment.
667
00:38:51,675 --> 00:38:53,670
They always end in settlement.
668
00:38:53,770 --> 00:38:56,075
I could listen to you
all night, Lord Augustus.
669
00:38:56,175 --> 00:38:57,890
Tuppy, please.
670
00:38:59,570 --> 00:39:01,930
You'll think about my offer?
671
00:39:04,170 --> 00:39:06,110
Men don't marry women like me.
672
00:39:07,510 --> 00:39:09,255
There aren't any women like you.
673
00:39:09,355 --> 00:39:11,425
At least, not among
the women that I've met...
674
00:39:11,525 --> 00:39:13,325
and you can imagine
I've met my share.
675
00:39:13,425 --> 00:39:14,765
I was married.
676
00:39:14,865 --> 00:39:16,265
I didn't take to it.
677
00:39:16,365 --> 00:39:17,565
People change.
678
00:39:17,665 --> 00:39:19,680
You might feel differently.
679
00:39:21,190 --> 00:39:23,435
When I think of it,
I think of a room...
680
00:39:23,535 --> 00:39:25,320
where you can't open a window.
681
00:39:27,030 --> 00:39:28,650
Where there is no window.
682
00:39:30,700 --> 00:39:33,000
Every day you wake up,
and the room is smaller.
683
00:39:35,370 --> 00:39:37,285
You don't notice, not at first.
684
00:39:37,385 --> 00:39:39,290
It happens slowly.
685
00:39:39,390 --> 00:39:41,390
In inches.
686
00:39:41,725 --> 00:39:45,630
Then one morning,
you open your eyes...
687
00:39:45,730 --> 00:39:47,795
and the room's so small
688
00:39:47,895 --> 00:39:49,095
you...
689
00:39:49,960 --> 00:39:51,635
you can't move.
690
00:39:51,735 --> 00:39:53,580
You can't take a breath.
691
00:39:55,890 --> 00:39:57,690
You have to get out.
692
00:39:59,390 --> 00:40:01,405
You can't think
of anything else...
693
00:40:01,505 --> 00:40:03,775
or anyone else.
694
00:40:03,875 --> 00:40:06,530
You married
the wrong man, that's all.
695
00:40:10,400 --> 00:40:12,300
He married the wrong woman.
696
00:40:14,410 --> 00:40:15,795
It's late.
697
00:40:15,895 --> 00:40:17,780
It's time for bed.
698
00:40:19,650 --> 00:40:20,850
Sleep.
699
00:40:21,095 --> 00:40:22,830
"...Perchance to dream."
700
00:40:22,930 --> 00:40:24,335
That's the Bard, you know.
701
00:40:24,435 --> 00:40:26,165
I'm a bit of a reader myself.
702
00:40:26,265 --> 00:40:28,220
So you said. Good night, Tuppy.
703
00:40:31,930 --> 00:40:33,975
I hate the taste of tobacco.
704
00:40:34,075 --> 00:40:35,075
Oh.
705
00:40:37,260 --> 00:40:39,600
Well, that's it then.
706
00:40:47,510 --> 00:40:49,940
I quit. On the spot.
707
00:40:53,110 --> 00:40:54,910
What else can I tell you?
708
00:40:57,620 --> 00:40:59,700
I'm a very rich man, you know.
709
00:40:59,800 --> 00:41:02,535
You're a very nice man.
710
00:41:02,635 --> 00:41:04,090
Go to bed.
711
00:41:09,460 --> 00:41:11,430
You know, I'm glad I quit.
712
00:41:13,800 --> 00:41:15,530
Filthy habit, really.
713
00:41:20,140 --> 00:41:21,440
Good night.
714
00:41:56,010 --> 00:41:57,755
Is there gonna be
a lion tamer...
715
00:41:57,855 --> 00:41:59,425
or is it just the usual clowns?
716
00:41:59,525 --> 00:42:01,095
Robert was afraid it might rain.
717
00:42:01,195 --> 00:42:03,260
I really just wanted
a few people for dinner...
718
00:42:03,360 --> 00:42:05,265
but he said,
"You only turn 21 once."
719
00:42:05,365 --> 00:42:07,270
I know plenty
of very respectable women...
720
00:42:07,370 --> 00:42:09,775
who, of their own accord,
turn 35 year after year.
721
00:42:09,875 --> 00:42:11,605
I'm sure you can
be 21 as many times.
722
00:42:11,705 --> 00:42:13,383
I think it's silly
to lie about your age.
723
00:42:13,483 --> 00:42:15,105
You have no redeeming vices.
724
00:42:15,205 --> 00:42:16,945
I hope not.
725
00:42:17,045 --> 00:42:18,760
Happy birthday.
726
00:42:20,530 --> 00:42:22,455
The invitation said no gifts.
727
00:42:22,555 --> 00:42:24,160
That's why I brought it now.
728
00:42:28,710 --> 00:42:30,125
It's too expensive.
729
00:42:30,225 --> 00:42:32,225
I--I know you don't
mean anything by it...
730
00:42:32,325 --> 00:42:33,842
but it just--
it wouldn't look right.
731
00:42:33,942 --> 00:42:35,300
Gold looks right
with everything.
732
00:42:35,400 --> 00:42:37,295
Just wear it.
No one has to know.
733
00:42:37,395 --> 00:42:39,100
Well, I'd know.
734
00:42:39,200 --> 00:42:40,905
I do mean something by it.
735
00:42:41,005 --> 00:42:42,005
Please--
736
00:42:42,104 --> 00:42:43,502
It's a gift
of friendship, Maggie.
737
00:42:43,602 --> 00:42:46,310
Please. Now, you'll hurt me
deeply if you refuse.
738
00:42:46,410 --> 00:42:48,105
Now look what you've made me do.
739
00:42:48,205 --> 00:42:50,545
A little sincerity
can be a very dangerous thing.
740
00:42:50,645 --> 00:42:51,985
Any more of it could be fatal.
741
00:42:52,085 --> 00:42:53,323
Now just take the damn thing...
742
00:42:53,423 --> 00:42:55,690
before I die
and ruin your terrace.
743
00:42:57,570 --> 00:42:59,600
It's very pretty. Thank you.
744
00:43:03,910 --> 00:43:05,095
Where's Robert?
745
00:43:05,195 --> 00:43:06,610
Off sending another telegram?
746
00:43:08,410 --> 00:43:10,835
Signora, the florist
is waiting for his money.
747
00:43:10,935 --> 00:43:12,572
He'll have to get it
from Mr. Windemere.
748
00:43:12,672 --> 00:43:14,165
I'm sorry.
Can he come back later?
749
00:43:14,265 --> 00:43:16,142
Doesn't Robert
keep a checkbook in his office?
750
00:43:16,242 --> 00:43:17,360
Can you sign on the account?
751
00:43:17,460 --> 00:43:18,460
Ah, yes, of course.
752
00:43:18,559 --> 00:43:20,175
Uh, tell him to wait.
753
00:43:20,275 --> 00:43:21,505
I'll see you tonight.
754
00:43:21,605 --> 00:43:23,443
People don't always
behave the way we expect.
755
00:43:23,543 --> 00:43:25,140
In fact, it's really
just the opposite.
756
00:43:25,240 --> 00:43:26,957
The truth is I don't
want to see you hurt.
757
00:43:27,057 --> 00:43:29,015
What are you talking about?
758
00:43:29,115 --> 00:43:31,020
You may need a friend
one of these days.
759
00:43:31,120 --> 00:43:32,685
When you do, I'm here.
760
00:43:32,785 --> 00:43:34,525
Will you remember that?
761
00:43:34,625 --> 00:43:36,410
Yes, of course.
762
00:45:17,740 --> 00:45:20,290
I came as quickly as I could.
763
00:45:20,390 --> 00:45:23,350
We're all
so distressed over it.
764
00:45:25,380 --> 00:45:27,965
But you mustn't
take it personally.
765
00:45:28,065 --> 00:45:30,975
Mrs. Erlynne
is one of those women...
766
00:45:31,075 --> 00:45:34,640
that attract men
like a bee to a flame.
767
00:45:34,740 --> 00:45:35,740
Eh?
768
00:45:36,245 --> 00:45:37,645
A moth.
769
00:45:38,075 --> 00:45:40,190
Bee to a moth. Mmm.
770
00:45:43,070 --> 00:45:45,500
There must be
some other explanation.
771
00:45:52,250 --> 00:45:53,825
I have an idea.
772
00:45:53,925 --> 00:45:55,835
Shall we go for a walk?
773
00:45:55,935 --> 00:45:56,935
Hmm?
774
00:46:04,090 --> 00:46:06,675
Tesoro, when there's
marriage without love...
775
00:46:06,775 --> 00:46:08,840
there'll be love
without marriage.
776
00:46:08,940 --> 00:46:10,845
No, but Robert and I
married for love.
777
00:46:10,945 --> 00:46:13,185
You married for love,
of course. And so did I.
778
00:46:13,285 --> 00:46:15,345
But before the year was over...
779
00:46:15,445 --> 00:46:18,185
Benito was lifting
all kinds of petticoats.
780
00:46:18,285 --> 00:46:20,355
I had to dismiss my best maid.
781
00:46:20,455 --> 00:46:21,855
Oh, no, no.
782
00:46:21,955 --> 00:46:23,190
I remember.
783
00:46:23,290 --> 00:46:25,195
I passed her on to my cousin.
784
00:46:25,295 --> 00:46:28,040
Oh, her husband
was so short-sighted, I thought.
785
00:46:29,450 --> 00:46:31,865
But he navigated
by scent, it seems.
786
00:46:31,965 --> 00:46:33,920
So unfortunate.
787
00:46:35,450 --> 00:46:36,875
Believe me, darling.
788
00:46:36,975 --> 00:46:38,535
It happens to us all.
789
00:46:38,635 --> 00:46:41,045
Undying love is like
the ghost in your villa.
790
00:46:41,145 --> 00:46:44,375
Everybody talks about it,
but try and find one person...
791
00:46:44,475 --> 00:46:45,885
who has seen it.
792
00:46:45,985 --> 00:46:47,660
Come on. Come on.
793
00:46:50,300 --> 00:46:51,885
May I ask you a favor?
794
00:46:51,985 --> 00:46:53,390
Anything at all.
795
00:46:53,490 --> 00:46:55,325
About, uh, Mrs. Erlynne.
796
00:46:55,425 --> 00:46:56,425
Ah...
797
00:46:56,625 --> 00:46:58,395
very clever woman.
798
00:46:58,495 --> 00:47:00,125
She threw me out last night.
799
00:47:00,225 --> 00:47:01,725
Knows what a fool I am.
800
00:47:01,825 --> 00:47:03,895
Knows it as well as I do myself.
801
00:47:03,995 --> 00:47:06,280
She's meeting me here
for tea, though.
802
00:47:10,560 --> 00:47:11,918
It's a great thing,
I tell you...
803
00:47:12,018 --> 00:47:14,174
to come across a woman
who thoroughly understands me.
804
00:47:14,274 --> 00:47:16,730
Would you mind, uh, not bringing
her to our party tonight?
805
00:47:18,000 --> 00:47:19,215
That's the favor?
806
00:47:19,315 --> 00:47:22,485
Well, Meg feels it might
make things awkward.
807
00:47:22,585 --> 00:47:23,750
So it's true, then.
808
00:47:23,850 --> 00:47:25,255
I didn't believe it.
809
00:47:25,355 --> 00:47:28,085
I--I don't believe it now.
You don't seem the type...
810
00:47:28,185 --> 00:47:30,595
though I will say
Mrs. Erlynne's damn fascinating.
811
00:47:30,695 --> 00:47:32,925
Hard to resist. But...
812
00:47:33,025 --> 00:47:34,990
you're not serious, are you?
813
00:47:35,090 --> 00:47:38,595
I warn you, you'll have to
fight me for her.
814
00:47:38,695 --> 00:47:40,700
And I'm a man in love.
815
00:47:40,800 --> 00:47:43,350
What are you talking about?
816
00:47:45,020 --> 00:47:46,460
This way, Mrs. Erlynne.
817
00:47:55,700 --> 00:47:56,950
Come with me.
818
00:47:57,050 --> 00:47:58,285
Where are you taking me?
819
00:47:58,385 --> 00:47:59,620
Let go of my arm.
820
00:47:59,720 --> 00:48:00,720
I have to talk to you.
821
00:48:00,819 --> 00:48:02,455
I'm meeting Lord Augustus.
822
00:48:02,555 --> 00:48:04,090
You must leave Amalfi at once.
823
00:48:04,190 --> 00:48:05,390
Leave?
824
00:48:05,555 --> 00:48:06,795
And go where?
825
00:48:06,895 --> 00:48:08,625
You've paid my rent here for
the season.
826
00:48:08,725 --> 00:48:10,065
I'll pay it somewhere else.
827
00:48:10,165 --> 00:48:11,922
I want you on the first
plane out tomorrow.
828
00:48:12,022 --> 00:48:13,779
- I don't understand.
- People are talking!
829
00:48:13,879 --> 00:48:15,150
About us.
830
00:48:17,020 --> 00:48:18,275
I don't see the humor.
831
00:48:18,375 --> 00:48:19,975
Bury a real secret...
832
00:48:20,075 --> 00:48:22,475
and a false one
pops up in its place?
833
00:48:22,575 --> 00:48:24,500
There's a certain irony,
you have to admit.
834
00:48:26,700 --> 00:48:28,650
I'm not ready to leave.
835
00:48:28,750 --> 00:48:30,315
I'm enjoying myself here.
836
00:48:30,415 --> 00:48:32,155
I'm begging you.
837
00:48:32,255 --> 00:48:33,655
Think of Meg.
838
00:48:33,755 --> 00:48:36,470
If she knew
that you were her mother...
839
00:48:38,310 --> 00:48:39,765
it would destroy her.
840
00:48:39,865 --> 00:48:42,125
Meg, or the magnificent
Windemeres?
841
00:48:42,225 --> 00:48:45,660
Family scandal is unhealthy
for aspiring politicians.
842
00:48:45,760 --> 00:48:47,438
I'm not the only pragmatist
in this room.
843
00:48:47,538 --> 00:48:49,340
Pragmatist?
844
00:48:49,440 --> 00:48:51,340
20 years...
845
00:48:51,440 --> 00:48:53,605
and not a word.
846
00:48:53,705 --> 00:48:55,582
You turn up when she
marries a man with money.
847
00:48:55,682 --> 00:48:57,838
You call that pragmatism?
I can think of other words.
848
00:48:57,938 --> 00:48:59,745
Are you trying
to hurt my feelings?
849
00:48:59,845 --> 00:49:01,185
Do you have any?
850
00:49:01,285 --> 00:49:03,815
That can't
be purchased, I mean.
851
00:49:03,915 --> 00:49:05,685
How much...
852
00:49:05,785 --> 00:49:08,070
to get you on
the first flight out?
853
00:49:12,450 --> 00:49:15,330
I feel every time
he's kissed me, it's filthy.
854
00:49:15,430 --> 00:49:17,910
A lie every minute
we've been together.
855
00:49:20,620 --> 00:49:22,600
How could he?
856
00:49:22,700 --> 00:49:26,170
Every man is born truthful,
and every man dies a liar.
857
00:49:26,270 --> 00:49:29,710
Now, whatever you do,
you mustn't make a scene.
858
00:49:29,810 --> 00:49:32,310
It's too unpleasant,
and you waste energy.
859
00:49:32,410 --> 00:49:36,350
No, of course not. I wouldn't.
860
00:49:36,450 --> 00:49:39,390
Crying is the refuge
of plain women.
861
00:49:39,490 --> 00:49:41,670
Pretty women go shopping.
862
00:49:53,950 --> 00:49:56,070
Be on that plane.
863
00:49:56,170 --> 00:49:57,950
I'll send the cash.
864
00:50:07,330 --> 00:50:09,815
Did I hear you correctly?
865
00:50:09,915 --> 00:50:13,685
That Meg Windemere
is your daughter?
866
00:50:13,785 --> 00:50:15,420
My daughter?
867
00:50:15,520 --> 00:50:17,125
Robert's wife?
868
00:50:17,225 --> 00:50:18,225
Yes.
869
00:50:18,525 --> 00:50:20,265
How dare you.
870
00:50:20,365 --> 00:50:22,300
She must be 20 at least.
871
00:50:22,400 --> 00:50:24,265
Her mother?
872
00:50:24,365 --> 00:50:26,770
Do I look as old as all that?
873
00:50:26,870 --> 00:50:28,465
No, no, no.
874
00:50:28,565 --> 00:50:30,270
Of course not.
875
00:50:30,370 --> 00:50:31,970
I, um...
876
00:50:32,205 --> 00:50:34,305
I must've nodded off.
877
00:50:34,405 --> 00:50:36,440
You were dozing.
878
00:50:36,540 --> 00:50:38,560
Go back to sleep.
879
00:50:49,040 --> 00:50:50,340
Come on.
880
00:51:10,730 --> 00:51:12,480
Oh, no. No business tonight.
881
00:51:12,580 --> 00:51:13,815
We can talk another day.
882
00:51:13,915 --> 00:51:15,512
- Hey, good to see you.
- Lovely party.
883
00:51:15,612 --> 00:51:17,150
More champagne.
884
00:51:17,250 --> 00:51:19,170
Welcome. Have a great party.
885
00:51:21,070 --> 00:51:22,910
Hey, Hubert.
886
00:51:50,840 --> 00:51:52,350
Good evening, Mr. Dumby.
887
00:51:52,450 --> 00:51:54,685
Oh, good evening,
Mrs. Stutfield.
888
00:51:54,785 --> 00:51:57,195
Last party of the season,
I suppose.
889
00:51:57,295 --> 00:51:58,973
It's been a delightful
season, hasn't it?
890
00:51:59,073 --> 00:52:00,695
Oh, yes! Quite delightful.
891
00:52:00,795 --> 00:52:02,530
Good evening, Lady Plymdale.
892
00:52:02,630 --> 00:52:05,365
Well, here it is,
the last party of the season.
893
00:52:05,465 --> 00:52:06,870
Oh, I suppose so.
894
00:52:06,970 --> 00:52:09,375
It's been a very dull season,
though, hasn't it?
895
00:52:09,475 --> 00:52:11,035
Oh, yes, dreadfully dull.
896
00:52:11,135 --> 00:52:12,375
Evening, Cecil.
897
00:52:12,475 --> 00:52:13,705
Hello, Dumby.
898
00:52:13,805 --> 00:52:16,215
I suppose this will be
the last party of the season.
899
00:52:16,315 --> 00:52:17,375
Oh, surely not.
900
00:52:17,475 --> 00:52:18,715
Probably 2 more at least.
901
00:52:18,815 --> 00:52:21,985
Oh, I say, Darlington,
I had the oddest dream today.
902
00:52:22,085 --> 00:52:23,603
A bit of it
has just come back to me.
903
00:52:23,703 --> 00:52:24,985
So what are we drinking?
904
00:52:25,085 --> 00:52:26,320
Where's the birthday girl?
905
00:52:26,420 --> 00:52:27,420
Transforming herself.
906
00:52:27,520 --> 00:52:29,055
Sausages and women...
907
00:52:29,155 --> 00:52:31,225
if you want to enjoy
the experience...
908
00:52:31,325 --> 00:52:33,280
never watch
the preparation of either.
909
00:53:47,637 --> 00:53:48,882
Is that new?
910
00:53:48,982 --> 00:53:50,722
Just out of the box.
Do you like it?
911
00:53:50,822 --> 00:53:52,780
You might be a little cold.
I'll get you a wrap.
912
00:53:52,880 --> 00:53:54,597
And spoil the lines?
Didn't your friend...
913
00:53:54,697 --> 00:53:56,562
teach you anything
about Italian fashion?
914
00:53:56,662 --> 00:53:57,892
My friend?
915
00:53:57,992 --> 00:53:59,902
I saw the checks. Don't even.
916
00:54:00,002 --> 00:54:01,332
Ah, Lady Plymdale.
917
00:54:01,432 --> 00:54:02,632
So good of you to come.
918
00:54:02,732 --> 00:54:04,330
Do you want another
glass of champagne?
919
00:54:04,430 --> 00:54:05,572
I'd love some.
920
00:54:05,672 --> 00:54:07,402
Let's get us both some.
921
00:54:07,502 --> 00:54:09,742
Why don't you ask me how I am?
922
00:54:09,842 --> 00:54:11,907
I like people
to ask me how I am.
923
00:54:12,007 --> 00:54:14,242
It shows a widespread
interest in my health...
924
00:54:14,342 --> 00:54:16,797
and you can't imagine
how comforting that is.
925
00:54:18,167 --> 00:54:19,747
Lovely party, eh?
926
00:54:19,847 --> 00:54:21,082
How are you, Cecil?
927
00:54:21,182 --> 00:54:22,452
Oh, not well at all.
928
00:54:22,552 --> 00:54:26,257
I--I'd like Alessandra to meet
Mr. Hopper from Australia.
929
00:54:26,357 --> 00:54:27,762
Would you introduce her?
930
00:54:27,862 --> 00:54:30,092
I--would you just excuse me
for one moment?
931
00:54:30,192 --> 00:54:31,597
Go with Mr. Windemere.
932
00:54:31,697 --> 00:54:33,032
Thank you.
933
00:54:33,132 --> 00:54:34,532
She's my last, you know.
934
00:54:34,632 --> 00:54:35,932
I will miss her.
935
00:54:36,032 --> 00:54:38,372
But it's best to get them
out of the nest...
936
00:54:38,472 --> 00:54:39,717
before they turn on you.
937
00:54:40,757 --> 00:54:42,502
Girls begin
by loving their mothers...
938
00:54:42,602 --> 00:54:44,012
but as they grow, they judge us.
939
00:54:44,112 --> 00:54:46,117
Rarely do they forgive us.
940
00:54:49,127 --> 00:54:51,782
Oh, poor fool.
941
00:54:51,882 --> 00:54:53,382
He'll never learn.
942
00:54:53,482 --> 00:54:55,787
Which fool?
Don't make me choose.
943
00:54:55,887 --> 00:54:57,087
Tuppy.
944
00:54:57,222 --> 00:54:58,622
He's brought Mrs. Erlynne.
945
00:54:58,722 --> 00:55:01,127
All the women will snub her.
You wait and see.
946
00:55:01,227 --> 00:55:03,927
She may have better luck
with the men.
947
00:55:04,027 --> 00:55:07,527
It is because of men that women
distrust other women.
948
00:55:07,627 --> 00:55:10,132
Women don't trust women.
Men don't trust women.
949
00:55:10,232 --> 00:55:11,802
No one trusts women.
950
00:55:11,902 --> 00:55:15,257
It's what binds the Hindu
and the Catholic.
951
00:55:26,237 --> 00:55:28,817
I know I promised,
but I must tell you...
952
00:55:28,917 --> 00:55:30,652
how beautiful you look tonight.
953
00:55:30,752 --> 00:55:33,007
Well, if you must, you must.
954
00:55:34,407 --> 00:55:35,827
I beg your pardon.
955
00:55:35,927 --> 00:55:37,492
I was looking for someone else.
956
00:55:37,592 --> 00:55:39,162
Well, you found me.
957
00:55:39,262 --> 00:55:41,332
Mrs. Erlynne...
958
00:55:41,432 --> 00:55:43,497
may I call you Stella?
959
00:55:43,597 --> 00:55:46,002
Lord Augustus
is getting me champagne.
960
00:55:46,102 --> 00:55:47,857
You and I can trade favors.
961
00:55:49,427 --> 00:55:50,842
Tempting, but no.
962
00:55:50,942 --> 00:55:52,677
And I'd rather
he didn't see us...
963
00:55:52,777 --> 00:55:54,342
standing out here
under the moonlight.
964
00:55:54,442 --> 00:55:55,682
He might misunderstand.
965
00:55:55,782 --> 00:55:56,847
Hear me out.
966
00:55:56,947 --> 00:55:58,947
Windemere's fortune
exceeds Tuppy's.
967
00:55:59,047 --> 00:56:00,517
Why change horses now?
968
00:56:00,617 --> 00:56:03,187
You can have what you want,
and Meg's free.
969
00:56:03,287 --> 00:56:04,287
Free?
970
00:56:04,887 --> 00:56:07,057
She hasn't the courage
to leave him.
971
00:56:07,157 --> 00:56:09,862
But if it's clear to her
that he's with you...
972
00:56:09,962 --> 00:56:11,107
He's not.
973
00:56:12,617 --> 00:56:15,532
You've been buying
idle gossip, Lord Darlington.
974
00:56:15,632 --> 00:56:17,702
You should get a refund.
975
00:56:17,802 --> 00:56:19,742
Excuse me.
976
00:56:19,842 --> 00:56:21,902
I--I had to invite her, Dumby.
977
00:56:22,002 --> 00:56:24,272
The point is she's
a changed woman, transformed.
978
00:56:24,372 --> 00:56:25,907
You can--you can see
it in her eyes.
979
00:56:26,007 --> 00:56:27,964
Do you think she'd look at you
if you were poor?
980
00:56:28,064 --> 00:56:30,082
Do you think I'd look at her
if she were ugly?
981
00:56:30,182 --> 00:56:32,952
Fair's fair,
exchange rates and so forth.
982
00:56:33,052 --> 00:56:34,969
Well, I know she's had
her this and her that...
983
00:56:35,069 --> 00:56:37,387
but if a man can tolerate
his own past...
984
00:56:37,487 --> 00:56:39,692
why not a past in his wife?
985
00:56:39,792 --> 00:56:41,692
At any rate,
it's wipe the slate.
986
00:56:41,792 --> 00:56:42,857
Clean start.
987
00:56:42,957 --> 00:56:45,027
She and I, we...
988
00:56:45,127 --> 00:56:46,662
we understand each other.
989
00:56:46,762 --> 00:56:49,767
And you know what they say,
every saint has a past...
990
00:56:49,867 --> 00:56:52,672
every sinner has a future.
991
00:56:52,772 --> 00:56:53,972
And...
992
00:56:56,427 --> 00:56:59,407
I'm going to ask her to marry me
if she'll have me.
993
00:56:59,507 --> 00:57:04,012
You know--you know why they
call it an altar, Tuppy?
994
00:57:04,112 --> 00:57:06,997
It's where they make
human sacrifices.
995
00:57:08,237 --> 00:57:10,692
I had a dream about
Mrs. Erlynne today.
996
00:57:10,792 --> 00:57:12,287
Yes, well...
997
00:57:12,387 --> 00:57:13,692
you couldn't help it, I suppose.
998
00:57:13,792 --> 00:57:17,267
She, uh--She is quite the woman.
999
00:57:18,377 --> 00:57:20,962
But, um, in the future...
1000
00:57:21,062 --> 00:57:24,202
please try to dream
of someone else.
1001
00:57:24,302 --> 00:57:25,702
Well...
1002
00:57:46,847 --> 00:57:49,307
Don't you think
you've had enough?
1003
00:58:04,027 --> 00:58:05,412
Lovely party.
1004
00:58:05,512 --> 00:58:07,517
Thanks for coming.
1005
00:58:10,597 --> 00:58:11,597
Meg?
1006
00:58:12,582 --> 00:58:14,217
I have to change.
1007
00:58:14,317 --> 00:58:15,582
Did you see her?
1008
00:58:15,682 --> 00:58:16,882
Don't.
1009
00:58:17,022 --> 00:58:18,587
You're lovely.
1010
00:58:18,687 --> 00:58:21,187
It's ridiculous
on a woman her age.
1011
00:58:21,287 --> 00:58:23,337
Why didn't you tell me?
1012
00:58:24,917 --> 00:58:27,302
You said you were my friend.
1013
00:58:27,402 --> 00:58:29,317
Men and women can't be friends.
1014
00:58:33,927 --> 00:58:34,927
Meg.
1015
00:58:35,026 --> 00:58:36,026
No.
1016
00:58:55,607 --> 00:58:58,727
Can you stay with him?
1017
00:58:58,827 --> 00:59:00,462
Can you...
1018
00:59:00,562 --> 00:59:02,697
can you get into bed
with him tonight?
1019
00:59:02,797 --> 00:59:05,017
Tomorrow night,
nights after that?
1020
00:59:06,957 --> 00:59:08,915
You said yourself,
there's no forgiving a man...
1021
00:59:09,015 --> 00:59:10,112
who betrays his wife.
1022
00:59:10,212 --> 00:59:12,542
And what will you choose,
false degrading marriage...
1023
00:59:12,642 --> 00:59:14,412
or your own true self,
free of compromise.
1024
00:59:14,512 --> 00:59:15,912
I've loved you
from the beginning.
1025
00:59:16,012 --> 00:59:17,247
It's the truth.
1026
00:59:17,347 --> 00:59:19,624
Moment you held out your hand
to me in the glove shop...
1027
00:59:19,724 --> 00:59:20,762
I thought, "There she is."
1028
00:59:20,862 --> 00:59:24,387
And then, suppose I'd walked by
without stopping?
1029
00:59:24,487 --> 00:59:26,927
Just the thought of it...
1030
00:59:27,027 --> 00:59:28,792
I've never loved
anyone until now.
1031
00:59:28,892 --> 00:59:29,892
Stop.
1032
00:59:41,057 --> 00:59:42,057
John.
1033
00:59:43,757 --> 00:59:45,807
Sorry, I--I didn't mean
to startle you.
1034
00:59:45,907 --> 00:59:47,042
I'm looking for Meg.
1035
00:59:47,142 --> 00:59:49,107
If you see her, it's important.
1036
00:59:49,207 --> 00:59:50,567
Have you had a row?
1037
00:59:52,597 --> 00:59:54,552
A misunderstanding.
1038
00:59:54,652 --> 00:59:57,052
Try the bar.
1039
01:00:04,277 --> 01:00:06,257
Tuppy's given up smokes for her.
1040
01:00:06,357 --> 01:00:07,397
Women.
1041
01:00:07,497 --> 01:00:09,997
Women inspire us
to great things.
1042
01:00:10,097 --> 01:00:12,802
Then somehow prevent us
from doing any of them.
1043
01:00:12,902 --> 01:00:14,572
Look at him,
he's proposing to her.
1044
01:00:14,672 --> 01:00:16,868
If she says yes, it'll be
his third time up the aisle.
1045
01:00:16,968 --> 01:00:19,177
Hope trumps experience, Dumby.
1046
01:00:19,277 --> 01:00:21,712
It's God's joke
on the human race.
1047
01:00:21,812 --> 01:00:25,217
He's quite convinced
she's changed her spots.
1048
01:00:25,317 --> 01:00:28,052
Care to make it interesting?
1049
01:00:28,152 --> 01:00:30,227
I told you I was serious.
1050
01:00:31,877 --> 01:00:34,222
Hasn't anyone
warned you against me?
1051
01:00:34,322 --> 01:00:37,462
Oh, yes. Everyone.
1052
01:00:37,562 --> 01:00:39,057
Put it away.
1053
01:00:39,157 --> 01:00:41,797
Now, you don't have to
love me right away.
1054
01:00:41,897 --> 01:00:43,897
Think of the money.
1055
01:00:43,997 --> 01:00:48,202
Suppose I marry you and in
a year your investments go sour.
1056
01:00:48,302 --> 01:00:49,807
I'll be stuck with a pauper.
1057
01:00:49,907 --> 01:00:51,572
On the other hand,
I could drop dead...
1058
01:00:51,672 --> 01:00:53,070
on the golf course
next Tuesday...
1059
01:00:53,170 --> 01:00:54,947
and you'd be left
very well-appointed.
1060
01:00:55,047 --> 01:00:56,967
Life's a gamble, Stella.
1061
01:00:58,297 --> 01:01:00,597
I don't know what to say.
1062
01:01:01,767 --> 01:01:04,137
People say too much as it is.
1063
01:01:25,997 --> 01:01:28,212
Mrs. Windemere
and Mrs. Erlynne...
1064
01:01:28,312 --> 01:01:31,217
look like mother and daughter,
don't they?
1065
01:01:31,317 --> 01:01:33,347
They're wearing the same dress.
1066
01:01:33,447 --> 01:01:36,697
Well, that'll be it.
1067
01:01:41,277 --> 01:01:42,787
Come away with me.
1068
01:01:42,887 --> 01:01:45,177
We could set sail tonight.
1069
01:01:48,647 --> 01:01:50,047
Please.
1070
01:01:56,597 --> 01:01:59,842
Is this your idea of a joke?
1071
01:01:59,942 --> 01:02:01,177
I need to speak to you.
1072
01:02:01,277 --> 01:02:02,277
It's about Darlington.
1073
01:02:02,376 --> 01:02:03,787
Follow me.
1074
01:02:09,607 --> 01:02:11,117
He's in love with Meg.
1075
01:02:11,217 --> 01:02:13,257
I know we said cash,
so I'm raising the amount.
1076
01:02:13,357 --> 01:02:15,092
I want you to leave now.
1077
01:02:15,192 --> 01:02:17,257
I'd be more concerned
if I were you.
1078
01:02:17,357 --> 01:02:18,927
You're not me.
1079
01:02:19,027 --> 01:02:20,402
And Darlington's
not the problem.
1080
01:02:20,502 --> 01:02:22,300
The problem is
I've been lying to my wife...
1081
01:02:22,400 --> 01:02:23,518
and I'm not very good at it.
1082
01:02:23,618 --> 01:02:27,267
I can add up the rumors and
show her a big fat zero.
1083
01:02:27,367 --> 01:02:29,072
I'm Tuppy's girl. Case closed.
1084
01:02:29,172 --> 01:02:32,327
I'll do my own explaining.
Just get out.
1085
01:02:33,427 --> 01:02:35,212
I'd like to say good-bye to her.
1086
01:02:35,312 --> 01:02:38,382
You said good-bye
to her 20 years ago.
1087
01:02:38,482 --> 01:02:39,797
No second chances.
1088
01:02:46,107 --> 01:02:48,822
I'll leave first.
1089
01:02:48,922 --> 01:02:50,732
We shouldn't walk out together.
1090
01:02:50,832 --> 01:02:52,307
You're the expert.
1091
01:02:54,347 --> 01:02:55,547
Count to 100.
1092
01:03:52,635 --> 01:03:54,195
Mrs. Windemere.
1093
01:04:25,895 --> 01:04:27,650
Dear Robert...
1094
01:04:27,750 --> 01:04:30,865
I thought our marriage
was perfect.
1095
01:04:32,305 --> 01:04:35,390
I thought we would
always be together.
1096
01:04:35,490 --> 01:04:39,525
If you love Mrs. Erlynne,
you should be with her.
1097
01:04:39,625 --> 01:04:42,195
I feel so foolish.
1098
01:04:42,295 --> 01:04:44,475
Everyone knew but me.
1099
01:05:03,605 --> 01:05:04,605
Meg?
1100
01:05:12,175 --> 01:05:14,735
Meg, let me in.
I want to talk to you.
1101
01:05:16,185 --> 01:05:18,315
Please, open the door.
1102
01:05:19,715 --> 01:05:23,405
Th-there is nothing between me
and Stella Erlynne.
1103
01:05:23,505 --> 01:05:25,410
How can you think it?
1104
01:05:25,510 --> 01:05:26,910
She's old, for God's sake.
1105
01:05:27,010 --> 01:05:28,010
She dyes her hair.
1106
01:05:28,109 --> 01:05:31,475
She...paints her face
like an Indian.
1107
01:05:31,575 --> 01:05:34,850
She's a cold, selfish woman.
1108
01:05:34,950 --> 01:05:37,525
Not at all attractive
once you know her.
1109
01:05:38,575 --> 01:05:42,390
Look, she was going
to damage someone.
1110
01:05:42,490 --> 01:05:45,590
A person who'd never
done her any harm.
1111
01:05:45,690 --> 01:05:47,360
She came here with a secret...
1112
01:05:47,460 --> 01:05:49,965
that would--would
have broken your heart.
1113
01:05:50,065 --> 01:05:51,565
Look, I wanted to tell you.
1114
01:05:51,665 --> 01:05:53,700
I--I just didn't know how.
1115
01:05:53,800 --> 01:05:55,670
Look, I was trying
to protect you.
1116
01:05:55,770 --> 01:05:58,370
You have to believe me.
1117
01:05:58,470 --> 01:06:01,640
She asked me for money,
and I gave it to her.
1118
01:06:01,740 --> 01:06:03,610
I'm not proud
of being blackmailed...
1119
01:06:03,710 --> 01:06:05,410
and I didn't know
what else to do.
1120
01:06:05,510 --> 01:06:07,195
I should have told you
at the start.
1121
01:06:09,335 --> 01:06:11,255
I'm not lying to you now.
1122
01:06:11,355 --> 01:06:12,355
I...
1123
01:06:12,454 --> 01:06:14,555
I love you.
1124
01:06:14,655 --> 01:06:18,290
And there's no other
woman in my heart...
1125
01:06:18,390 --> 01:06:20,405
or in my bed.
1126
01:06:21,615 --> 01:06:26,215
Meg, please open the door.
1127
01:06:30,325 --> 01:06:34,275
I--We've both had
too much champagne.
1128
01:06:34,375 --> 01:06:36,695
We can talk in the morning.
1129
01:06:56,855 --> 01:06:58,330
Thank you for coming.
1130
01:06:58,430 --> 01:07:00,435
- Good night.
- Lovely party. Good night.
1131
01:07:00,535 --> 01:07:02,185
I--I'll see you at the club.
1132
01:07:03,825 --> 01:07:04,940
There's the girl.
1133
01:07:05,040 --> 01:07:06,318
I thought you'd fallen in with--
1134
01:07:06,418 --> 01:07:07,496
Take Windemere to the club.
1135
01:07:07,596 --> 01:07:09,640
Keep him out late,
all night if you can.
1136
01:07:09,740 --> 01:07:11,080
Get him drunk if you have to.
1137
01:07:11,180 --> 01:07:12,550
Just don't let him come home.
1138
01:07:12,650 --> 01:07:13,650
Why?
1139
01:07:15,105 --> 01:07:16,280
What? What?
1140
01:07:16,380 --> 01:07:19,780
I like you, I do.
1141
01:07:20,520 --> 01:07:22,237
But if this is going
to work between us...
1142
01:07:22,337 --> 01:07:23,337
you can't do that.
1143
01:07:23,436 --> 01:07:24,830
What? Do what?
1144
01:07:24,930 --> 01:07:26,925
Where? What? Why?
1145
01:07:27,025 --> 01:07:29,260
I can't always
explain myself to myself...
1146
01:07:29,360 --> 01:07:30,430
let alone anyone else.
1147
01:07:30,530 --> 01:07:32,200
Well, good for you.
1148
01:07:32,300 --> 01:07:33,640
Takes the pressure off.
1149
01:07:33,740 --> 01:07:36,440
9 times out of 10,
men don't give 2 pins about why.
1150
01:07:36,540 --> 01:07:38,810
They just feel obliged
to take an interest.
1151
01:07:38,910 --> 01:07:42,080
So, I'll do exactly
as you wish...
1152
01:07:42,180 --> 01:07:44,175
and I'll feel as if
we're married already.
1153
01:07:44,275 --> 01:07:46,915
Oh, can you get
yourself home all right?
1154
01:07:47,015 --> 01:07:49,615
Why, Tuppy...
1155
01:07:50,250 --> 01:07:52,950
you're the first man
who's ever asked me that.
1156
01:07:53,050 --> 01:07:56,485
I don't need
to be the first, Stella.
1157
01:07:56,585 --> 01:07:57,905
Just the last.
1158
01:08:57,575 --> 01:09:00,050
There's a taxi waiting
at the end of the dock.
1159
01:09:00,150 --> 01:09:02,060
My husband sent you.
1160
01:09:02,160 --> 01:09:05,030
Your husband thinks
you're in bed...
1161
01:09:05,130 --> 01:09:08,530
sleeping off a liter
of Perrier Jouet.
1162
01:09:08,630 --> 01:09:09,630
Let's go.
1163
01:09:10,915 --> 01:09:13,395
He gave me money, that's all.
1164
01:09:13,495 --> 01:09:15,972
I'm an old friend of the family,
and I had him over a barrel.
1165
01:09:16,072 --> 01:09:17,072
Do you think I'm stupid?
1166
01:09:17,171 --> 01:09:18,705
Married to a man you love...
1167
01:09:18,805 --> 01:09:20,642
and running off
in the middle of the night...
1168
01:09:20,742 --> 01:09:21,940
with an international playboy?
1169
01:09:22,040 --> 01:09:23,040
Do I think you're stupid?
1170
01:09:23,139 --> 01:09:24,337
This is none of your business.
1171
01:09:24,437 --> 01:09:26,874
You think just because hems
are higher and woman can vote...
1172
01:09:26,974 --> 01:09:28,611
that anything
has really changed for us?
1173
01:09:28,711 --> 01:09:31,650
Friends will stop calling.
1174
01:09:31,750 --> 01:09:33,590
He'll be invited
into homes you're not.
1175
01:09:33,690 --> 01:09:34,935
You manage.
1176
01:09:36,845 --> 01:09:38,260
Don't compare yourself.
1177
01:09:38,360 --> 01:09:41,375
It takes practice and skill
to live without regret.
1178
01:09:43,815 --> 01:09:46,570
A marriage takes
your whole heart.
1179
01:09:46,670 --> 01:09:48,770
Selfish people
can't pull it off...
1180
01:09:48,870 --> 01:09:50,435
but you are not that.
1181
01:09:50,535 --> 01:09:53,605
You can succeed
where the rest of us fail.
1182
01:09:53,705 --> 01:09:55,240
Why should I believe you?
1183
01:09:55,340 --> 01:09:57,780
Don't believe me, believe him.
1184
01:09:57,880 --> 01:10:01,050
He's been faithful to you,
I'll swear it on my life.
1185
01:10:01,150 --> 01:10:02,965
He told you to lie.
1186
01:10:04,375 --> 01:10:06,335
He doesn't even know
you're here.
1187
01:10:10,105 --> 01:10:12,735
He never has to know.
1188
01:10:14,215 --> 01:10:15,653
You want me to lie
on top of a lie?
1189
01:10:15,753 --> 01:10:17,430
Everything's spoiled
between us. I can't.
1190
01:10:18,515 --> 01:10:20,193
- What's happened to you?
- Let go of me!
1191
01:10:20,293 --> 01:10:21,771
Who taught you to
be so unforgiving?
1192
01:10:21,871 --> 01:10:23,509
You made a mistake,
don't make it worse.
1193
01:10:23,609 --> 01:10:24,609
You're hurting me!
1194
01:10:24,708 --> 01:10:26,825
You shut your eyes to
everything that isn't perfect.
1195
01:10:26,925 --> 01:10:29,495
You're just asking
to fall into a hole.
1196
01:10:34,365 --> 01:10:35,365
Fine.
1197
01:10:37,705 --> 01:10:39,505
Go ahead.
1198
01:10:39,850 --> 01:10:43,760
Step over love
to pick up pride and guilt.
1199
01:10:43,860 --> 01:10:46,025
What will that trade
be worth in a year?
1200
01:10:46,125 --> 01:10:47,325
In 20?
1201
01:11:03,065 --> 01:11:05,575
I've been throwing buns
in that club...
1202
01:11:05,675 --> 01:11:06,675
Big boat, Darlington.
1203
01:11:06,774 --> 01:11:08,132
Does it really
have to be so big?
1204
01:11:08,232 --> 01:11:10,189
You know what they say
about men with big boats.
1205
01:11:10,289 --> 01:11:11,289
Yes.
1206
01:11:11,388 --> 01:11:12,388
I should be getting home.
1207
01:11:12,487 --> 01:11:13,605
You'll take a cigar, surely.
1208
01:11:13,705 --> 01:11:16,060
I thought you'd quit
for the love of a good woman.
1209
01:11:16,160 --> 01:11:18,260
Good woman isn't
exactly the moniker...
1210
01:11:18,360 --> 01:11:20,260
I'd choose for Mrs. Erlynne.
1211
01:11:20,360 --> 01:11:22,237
You make her out
to be the devil's handmaiden.
1212
01:11:22,337 --> 01:11:23,375
She's nothing of the sort.
1213
01:11:23,475 --> 01:11:24,833
Dumby and I are
just concerned...
1214
01:11:24,933 --> 01:11:26,900
for your future,
aren't we, Dumby?
1215
01:11:27,000 --> 01:11:31,340
Devilish women are a bother,
and good ones are a bore.
1216
01:11:31,440 --> 01:11:32,710
That's the only difference.
1217
01:11:32,810 --> 01:11:35,080
Mrs. Erlynne is neither
a bother nor a bore.
1218
01:11:35,180 --> 01:11:38,550
Well, you change your habits,
but I doubt she'll change hers.
1219
01:11:38,650 --> 01:11:41,280
I've bet Dumby 50 quid.
1220
01:11:41,380 --> 01:11:42,915
Now, now, enough of this.
1221
01:11:43,015 --> 01:11:45,485
I won't hear any more words
said against her.
1222
01:11:45,585 --> 01:11:47,490
She's everything
I've ever wanted in a woman.
1223
01:11:47,590 --> 01:11:52,625
My dear Tuppy, in this world
there are only 2 tragedies.
1224
01:11:52,725 --> 01:11:54,830
One is not getting
what one wants...
1225
01:11:54,930 --> 01:11:56,395
the other is getting it.
1226
01:11:56,495 --> 01:11:58,230
The last is much the worst.
1227
01:11:58,330 --> 01:12:00,935
The last is a real tragedy.
1228
01:12:01,035 --> 01:12:05,855
Marriage--
it has its pains, ask Edna.
1229
01:12:07,965 --> 01:12:10,040
Celibacy has no pleasures.
1230
01:12:10,140 --> 01:12:12,145
What would you
know about celibacy?
1231
01:12:12,245 --> 01:12:13,480
I can learn.
1232
01:12:13,580 --> 01:12:14,580
If it will prove my love.
1233
01:12:14,679 --> 01:12:15,750
A woman who needs proof?
1234
01:12:15,850 --> 01:12:17,385
Before she'll leave her husband.
1235
01:12:17,485 --> 01:12:20,290
John, you are a cad.
1236
01:12:20,390 --> 01:12:22,760
We're all in the gutter.
1237
01:12:22,860 --> 01:12:24,690
But some of us
are looking at the stars.
1238
01:12:24,790 --> 01:12:26,425
What men call gallantry
1239
01:12:26,525 --> 01:12:30,595
and God's adultery
is far more common
1240
01:12:30,695 --> 01:12:34,245
where the climate's sultry
1241
01:12:35,625 --> 01:12:37,925
That's the one I bought Meg.
1242
01:12:40,025 --> 01:12:41,575
For her birthday.
1243
01:12:41,675 --> 01:12:43,475
You sure?
1244
01:12:43,875 --> 01:12:46,180
She must have left it last week
when you came for lunch.
1245
01:12:46,280 --> 01:12:48,650
She was carrying it tonight.
1246
01:12:48,750 --> 01:12:51,120
One fan looks
very much like another.
1247
01:12:51,220 --> 01:12:52,220
John?
1248
01:12:52,590 --> 01:12:55,990
I--I have no idea.
1249
01:12:56,090 --> 01:12:58,530
Meg's not--not here, is she?
1250
01:12:58,630 --> 01:13:00,875
No, of course not.
1251
01:13:03,445 --> 01:13:04,445
What's that?
1252
01:13:04,544 --> 01:13:05,800
I didn't hear anything.
1253
01:13:05,900 --> 01:13:07,300
She's downstairs.
1254
01:13:07,400 --> 01:13:09,000
Listen, Robert, calm down.
1255
01:13:09,100 --> 01:13:10,170
You've had too much--
1256
01:13:10,270 --> 01:13:12,235
Don't make an ass of yourself.
1257
01:13:12,335 --> 01:13:13,335
Bloody hell.
Too late.
1258
01:13:14,325 --> 01:13:15,325
Bloody hell.
1259
01:13:15,424 --> 01:13:16,680
We better put some ice on that.
1260
01:13:16,780 --> 01:13:17,895
It's going to swell.
1261
01:13:24,675 --> 01:13:26,005
I thought it was mine.
1262
01:13:27,475 --> 01:13:30,505
I must have picked up
Mrs. Windemere's by mistake.
1263
01:13:43,185 --> 01:13:45,025
Tuppy, I swear, I had no idea.
1264
01:13:54,365 --> 01:13:56,345
You owe Cecil 50 quid.
1265
01:13:56,445 --> 01:13:57,645
Sorry.
1266
01:14:03,175 --> 01:14:04,990
Seems I'm the ass, Windemere.
1267
01:14:05,090 --> 01:14:06,135
Not you.
1268
01:15:17,015 --> 01:15:19,675
I spent the night
on John's boat.
1269
01:15:22,525 --> 01:15:25,505
I had too much to drink.
1270
01:15:25,605 --> 01:15:28,065
Can I ask you to forgive me?
1271
01:15:29,925 --> 01:15:32,750
I did something
very stupid last night.
1272
01:15:32,850 --> 01:15:33,850
I...
1273
01:15:36,965 --> 01:15:38,585
You're not in my league.
1274
01:15:38,685 --> 01:15:40,490
I made a complete ass of myself.
1275
01:15:40,590 --> 01:15:42,585
Ruined it for poor Tuppy.
1276
01:15:42,685 --> 01:15:44,790
Better now than later, I guess.
1277
01:15:44,890 --> 01:15:45,990
Tuppy?
1278
01:15:46,090 --> 01:15:48,605
His engagement
to Mrs. Erlynne is off.
1279
01:15:51,885 --> 01:15:53,865
What are you talking about?
1280
01:15:53,965 --> 01:15:55,270
Last night on John's yacht...
1281
01:15:55,370 --> 01:15:57,385
Mrs. Erlynne
was waiting in his bedroom.
1282
01:15:58,925 --> 01:16:01,040
Look, I was drunk. I thought...
1283
01:16:01,140 --> 01:16:03,675
I saw your fan.
I thought that...
1284
01:16:03,775 --> 01:16:06,080
Oh, I didn't think. It was her.
1285
01:16:06,180 --> 01:16:08,315
She said she took it
by mistake.
1286
01:16:08,415 --> 01:16:10,120
No, that's not true.
1287
01:16:10,220 --> 01:16:11,285
Oh, of course not.
1288
01:16:11,385 --> 01:16:13,420
Better count the spoons.
1289
01:16:13,520 --> 01:16:15,690
You were right
not to want her here.
1290
01:16:15,790 --> 01:16:17,490
I'd have expected more
from John, though.
1291
01:16:17,590 --> 01:16:18,995
Tuppy's his friend.
1292
01:16:19,095 --> 01:16:20,960
She didn't take my fan.
1293
01:16:21,060 --> 01:16:22,375
I left it on--
1294
01:16:24,215 --> 01:16:26,205
There's a telephone call
from America.
1295
01:16:27,785 --> 01:16:29,900
It's your father, Mr. Windemere.
1296
01:16:30,000 --> 01:16:31,310
Not now.
1297
01:16:31,410 --> 01:16:33,310
No, no, I'll take it.
1298
01:16:33,410 --> 01:16:34,585
He'll worry.
1299
01:16:41,065 --> 01:16:42,065
I love you.
1300
01:16:42,164 --> 01:16:43,164
I love you.
1301
01:16:47,445 --> 01:16:49,490
And a woman brought this.
1302
01:16:49,590 --> 01:16:51,475
She's waiting downstairs.
1303
01:16:57,355 --> 01:16:58,685
Thank you.
1304
01:17:27,745 --> 01:17:29,545
What are you doing here?
1305
01:17:30,585 --> 01:17:32,035
We had an agreement.
1306
01:17:32,135 --> 01:17:35,340
I came to return the fan.
1307
01:17:35,440 --> 01:17:37,670
How is your wife
feeling this morning?
1308
01:17:37,770 --> 01:17:40,470
You don't get within
10 feet of my wife.
1309
01:17:40,570 --> 01:17:43,675
I only asked how she was.
1310
01:17:43,775 --> 01:17:45,945
If you're here
to tell her who you are...
1311
01:17:46,045 --> 01:17:48,515
it's better coming from me.
1312
01:17:48,615 --> 01:17:51,520
It's my secret, not yours.
1313
01:17:51,620 --> 01:17:54,185
You've kept it very well.
1314
01:17:54,285 --> 01:17:56,975
20 years is a long time.
1315
01:17:58,615 --> 01:18:01,860
It doesn't seem to have
been too much of a strain.
1316
01:18:01,960 --> 01:18:05,770
You see a little girl
the right age...
1317
01:18:05,870 --> 01:18:11,040
you push the thought aside,
close the door.
1318
01:18:11,140 --> 01:18:14,910
Only at 3:00,
that in-between hour...
1319
01:18:15,010 --> 01:18:17,780
too late to do anything,
too early for dinner...
1320
01:18:17,880 --> 01:18:22,015
doors come flying open.
1321
01:18:22,115 --> 01:18:24,115
I don't believe you
feel anything for her.
1322
01:18:24,215 --> 01:18:27,665
You--you care about yourself,
no one else.
1323
01:18:29,405 --> 01:18:30,805
Robert.
1324
01:18:30,985 --> 01:18:32,860
Robert, your father
needs to talk to you.
1325
01:18:32,960 --> 01:18:34,975
He says it's import...
1326
01:18:36,215 --> 01:18:38,865
Mrs. Erlynne came
to return your fan.
1327
01:18:38,965 --> 01:18:40,715
She was just leaving.
1328
01:18:41,855 --> 01:18:42,855
No, don't leave.
1329
01:18:42,954 --> 01:18:44,270
I need to speak with you.
1330
01:18:44,370 --> 01:18:45,775
But she'll miss her plane.
1331
01:18:45,875 --> 01:18:47,455
Just a few minutes.
1332
01:18:50,425 --> 01:18:52,250
Robert, your father
is waiting on the phone.
1333
01:18:52,350 --> 01:18:53,495
He said it was important.
1334
01:18:55,805 --> 01:18:57,205
Robert?
1335
01:18:57,485 --> 01:19:00,120
It would be a great mistake...
1336
01:19:00,220 --> 01:19:01,535
to miss your plane.
1337
01:19:13,555 --> 01:19:16,270
I came to make sure
you got home safely.
1338
01:19:16,370 --> 01:19:17,640
Oh, no, you can't leave yet.
1339
01:19:17,740 --> 01:19:19,770
You're my only witness
that nothing happened.
1340
01:19:19,870 --> 01:19:21,440
Your witness?
1341
01:19:21,540 --> 01:19:24,295
I'm gonna tell him the truth.
1342
01:19:26,135 --> 01:19:28,450
What you did is your mistake.
1343
01:19:28,550 --> 01:19:30,350
Your sack of bricks.
1344
01:19:30,450 --> 01:19:31,915
You carry it.
1345
01:19:32,015 --> 01:19:35,260
You don't confess and hand it
off to someone who loves you.
1346
01:19:35,360 --> 01:19:36,918
But everybody thinks
you were having--
1347
01:19:37,018 --> 01:19:38,775
They'll think it anyway.
It doesn't matter.
1348
01:19:38,875 --> 01:19:40,290
That's not true. It does matter.
1349
01:19:40,390 --> 01:19:41,530
It matters to Tuppy.
1350
01:19:41,630 --> 01:19:43,430
I can't be responsible
for ruining that.
1351
01:19:43,530 --> 01:19:47,475
You want to spoil the one
good thing I've ever done?
1352
01:19:48,585 --> 01:19:50,540
It's only right
to tell him the truth.
1353
01:19:50,640 --> 01:19:52,605
You love each other.
1354
01:19:52,705 --> 01:19:54,840
That's your truth.
1355
01:19:54,940 --> 01:19:56,180
Why are you giving up
1356
01:19:56,280 --> 01:19:57,797
your chance at marriage
to save mine?
1357
01:19:57,897 --> 01:19:58,935
It doesn't make any sense.
1358
01:19:59,035 --> 01:20:00,515
I'll tell you the truth.
1359
01:20:00,615 --> 01:20:02,550
But first promise
you're not going...
1360
01:20:02,650 --> 01:20:04,385
to make some
grand confession.
1361
01:20:04,485 --> 01:20:06,835
Swear it on whatever
you hold sacred.
1362
01:20:12,945 --> 01:20:14,535
I swear on my mother.
1363
01:20:18,985 --> 01:20:20,385
Pardon?
1364
01:20:21,065 --> 01:20:22,870
She's my guardian angel.
1365
01:20:22,970 --> 01:20:25,655
My whole life
I've wanted to be like her.
1366
01:20:28,065 --> 01:20:31,255
I'm sure she wouldn't hold you
to such a standard.
1367
01:20:33,265 --> 01:20:35,205
She'd be so ashamed of me now.
1368
01:20:37,875 --> 01:20:41,020
We all straddle
the abyss, Mrs. Windemere.
1369
01:20:41,120 --> 01:20:46,390
If we never look down,
how can we know who we are?
1370
01:20:46,490 --> 01:20:49,095
A mother could never
be ashamed of a daughter...
1371
01:20:49,195 --> 01:20:50,615
who didn't fall in.
1372
01:20:53,315 --> 01:20:56,270
I hope you're right.
1373
01:20:56,370 --> 01:20:59,325
I've never been
more certain of anything.
1374
01:21:03,325 --> 01:21:05,795
I swear then.
1375
01:21:06,835 --> 01:21:08,765
What is it you
wanted to tell me?
1376
01:21:12,005 --> 01:21:13,605
Nothing.
1377
01:21:14,775 --> 01:21:17,035
I'll miss my plane.
1378
01:21:18,675 --> 01:21:21,260
Good-bye, Mrs. Windemere.
1379
01:21:21,360 --> 01:21:23,405
I hope we meet again.
1380
01:21:25,055 --> 01:21:26,655
So do I.
1381
01:21:42,065 --> 01:21:44,295
Mrs. Erlynne.
1382
01:21:47,075 --> 01:21:49,055
You didn't tell her?
1383
01:21:49,155 --> 01:21:50,155
No.
1384
01:21:51,355 --> 01:21:52,955
Why not?
1385
01:21:55,045 --> 01:21:57,160
She has a mother.
1386
01:21:57,260 --> 01:21:59,700
A photograph in a locket.
1387
01:21:59,800 --> 01:22:01,255
It's a fairy tale.
1388
01:22:02,855 --> 01:22:08,280
A kind, caring mother
who loves and watches over her.
1389
01:22:08,380 --> 01:22:11,510
I'm not gonna take that away.
1390
01:22:11,610 --> 01:22:14,395
And neither should you.
1391
01:23:29,605 --> 01:23:32,860
For one night, I thought you
were in love with another woman.
1392
01:23:32,960 --> 01:23:36,045
For one minute, I thought you
were in love with another man.
1393
01:23:41,425 --> 01:23:42,670
She was right.
1394
01:23:42,770 --> 01:23:43,770
Who?
1395
01:23:44,305 --> 01:23:45,440
Mrs. Erlynne.
1396
01:23:45,540 --> 01:23:47,775
She said,
"We can't shut our eyes
1397
01:23:47,875 --> 01:23:49,353
"to everything
that isn't perfect...
1398
01:23:49,453 --> 01:23:52,575
"otherwise we might fall
into a huge abyss."
1399
01:23:52,675 --> 01:23:54,745
We almost fell.
1400
01:23:54,845 --> 01:23:56,805
She's a smart woman.
1401
01:23:58,175 --> 01:23:59,795
She's a good woman.
1402
01:24:01,175 --> 01:24:02,805
Better than I thought.
1403
01:24:39,715 --> 01:24:41,505
She insisted.
1404
01:24:45,515 --> 01:24:46,515
Who?
1405
01:24:47,230 --> 01:24:48,230
Meg.
1406
01:24:48,900 --> 01:24:50,325
Something to remember her by.
1407
01:24:51,895 --> 01:24:54,640
And she explained everything.
1408
01:24:54,740 --> 01:24:55,940
Everything?
1409
01:24:56,040 --> 01:24:59,010
Oh, yes, of course.
The flat tire, the dog.
1410
01:24:59,110 --> 01:25:01,980
The Brazilian taxi driver
with a pregnant daughter...
1411
01:25:02,080 --> 01:25:03,320
who lost her purse.
1412
01:25:03,420 --> 01:25:06,985
And the only thing
I can say in my defense is...
1413
01:25:07,085 --> 01:25:09,190
that I have no defense.
1414
01:25:09,290 --> 01:25:12,765
I jumped to conclusions
and thought the worst.
1415
01:25:14,815 --> 01:25:16,645
Where is this old crate
going to?
1416
01:25:19,085 --> 01:25:20,800
Don't know.
1417
01:25:20,900 --> 01:25:23,445
Will you marry me
when we get there?
1418
01:25:25,155 --> 01:25:27,925
A man gets the wife he deserves.
1419
01:25:29,665 --> 01:25:33,565
well, I've been a very,
very bad man.
1420
01:26:45,505 --> 01:26:48,760
You know, John,
love's a battleground.
1421
01:26:48,860 --> 01:26:51,490
It was only a flesh wound.
1422
01:26:51,590 --> 01:26:53,760
Men advance, women resist.
1423
01:26:53,860 --> 01:26:57,765
We retreat,
and they block our escape.
1424
01:26:57,865 --> 01:26:59,270
We can't win.
1425
01:26:59,370 --> 01:27:01,770
The sexes will never
understand each other.
1426
01:27:01,870 --> 01:27:05,170
Only because they take such
pains to deceive each other.
1427
01:27:05,270 --> 01:27:07,370
Oh, hello, Dumby.
1428
01:27:07,470 --> 01:27:09,505
Are you awake?
1429
01:27:09,605 --> 01:27:10,895
Am I winning?
92463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.