Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,981 --> 00:02:25,694
''Willkommen, bienvenue, welcome
2
00:02:26,778 --> 00:02:31,616
''Fremde, �tranger, stranger.
3
00:02:32,534 --> 00:02:37,497
''Gl�cklich zu sehen
Je suis enchant�
4
00:02:38,081 --> 00:02:42,336
''Happy to see you
Bleibe, reste, stay.
5
00:02:44,171 --> 00:02:48,800
''Willkommen, bienvenue, welcome
6
00:02:48,967 --> 00:02:54,139
''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
7
00:02:57,142 --> 00:03:00,395
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
8
00:03:00,437 --> 00:03:02,397
...ladies und gentlemen.
9
00:03:02,773 --> 00:03:04,107
Comment �a va?
10
00:03:04,358 --> 00:03:05,859
Do you feel good?
11
00:03:06,068 --> 00:03:07,903
lch bin euer Conferencier.
12
00:03:08,028 --> 00:03:10,572
l am your host.
''Und sage:
13
00:03:10,739 --> 00:03:15,285
''Willkommen, bienvenue, welcome
14
00:03:15,452 --> 00:03:20,207
''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
15
00:03:23,585 --> 00:03:26,171
Leave your troubles outside!
16
00:03:26,755 --> 00:03:29,466
So, life is disappointing?
17
00:03:29,675 --> 00:03:31,426
Forget it! ln here...
18
00:03:32,552 --> 00:03:34,346
...life is beautiful.
19
00:03:35,055 --> 00:03:36,848
The girls are beautiful.
20
00:03:39,142 --> 00:03:41,520
Even the orchestra is beautiful.
21
00:03:47,109 --> 00:03:48,235
Beautiful.
22
00:04:17,139 --> 00:04:19,516
And now presenting...
23
00:04:19,725 --> 00:04:22,060
...the Cabaret girls.
24
00:04:23,103 --> 00:04:24,104
Heidi.
25
00:04:25,647 --> 00:04:26,732
Christine.
26
00:04:28,275 --> 00:04:29,484
Mausie.
27
00:04:30,777 --> 00:04:31,903
Helga.
28
00:04:33,405 --> 00:04:34,448
Betty...
29
00:04:35,782 --> 00:04:37,117
...und lnge.
30
00:04:37,617 --> 00:04:40,579
Each and every one a wirgin.
31
00:04:43,540 --> 00:04:45,000
You don't believe me?
32
00:04:46,084 --> 00:04:48,420
Well, do not take my vord for it.
33
00:04:48,920 --> 00:04:50,005
Go ahead.
34
00:04:51,048 --> 00:04:52,466
Ask Helga.
35
00:04:58,764 --> 00:05:00,641
Outside it is vindy...
36
00:05:00,891 --> 00:05:03,268
...but here, it is so hot.
37
00:05:05,354 --> 00:05:08,440
Every night we have za battle
to keep the girls...
38
00:05:08,565 --> 00:05:11,193
...from taking off all their clothing.
39
00:05:13,028 --> 00:05:14,404
So, don't go avay.
40
00:05:15,697 --> 00:05:16,823
Who knows...
41
00:05:17,532 --> 00:05:19,576
...tonight we may lose the battle.
42
00:05:33,465 --> 00:05:37,886
''Gl�cklich zu sehen
Je suis enchant�
43
00:05:39,221 --> 00:05:41,932
''Happy to see you.
44
00:05:57,489 --> 00:06:01,743
''Willkommen, bienvenue, welcome
45
00:06:02,077 --> 00:06:06,415
''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
46
00:06:06,665 --> 00:06:09,668
Und now eine kleine preview
auf unser Programm.
47
00:06:09,751 --> 00:06:12,462
lntroducing the ''Pretzel Woman''!
48
00:06:13,714 --> 00:06:15,424
The juggler, Richard.
49
00:06:16,383 --> 00:06:19,469
The charming singer from America,
Miss Sally Bowles!
50
00:06:20,345 --> 00:06:22,014
The Huber Sisters.
51
00:06:22,222 --> 00:06:23,515
The unique Miss Elke!
52
00:06:25,017 --> 00:06:29,688
Und last but not least, die Spielknaben,
The Toy Boys. Und yours truly....
53
00:06:29,855 --> 00:06:31,690
''Wir sagen:
54
00:06:31,982 --> 00:06:35,652
''Willkommen, bienvenue, welcome
55
00:06:37,487 --> 00:06:40,949
''Fremde, �tranger, stranger.''
56
00:06:41,116 --> 00:06:42,909
Hello, stranger.
57
00:06:43,076 --> 00:06:47,122
''Gl�cklich zu sehen
Je suis enchant�
58
00:06:48,540 --> 00:06:51,668
''Happy to see you
Bleibe, reste, stay.
59
00:06:54,379 --> 00:06:57,591
''Wir sagen:
60
00:06:57,883 --> 00:07:03,305
''Willkommen, bienvenue, welcome
61
00:07:04,556 --> 00:07:06,683
''lm Cabaret
62
00:07:08,352 --> 00:07:10,729
''Au Cabaret
63
00:07:10,896 --> 00:07:14,524
''To Cabaret.''
64
00:07:34,002 --> 00:07:35,003
Yes?
65
00:07:35,420 --> 00:07:36,505
Good day, miss.
66
00:07:36,588 --> 00:07:39,049
l am looking for Schneider.
Do you speak...?
67
00:07:40,592 --> 00:07:42,302
l am looking for a room.
68
00:07:44,429 --> 00:07:46,264
Mrs. Schneider is not at home.
69
00:07:46,848 --> 00:07:49,184
Have you a cigarette, darling?
l am desperate!
70
00:07:50,352 --> 00:07:51,395
Oh, yes.
71
00:07:52,479 --> 00:07:54,272
-Yes, l think so.
-Oh, fantastic.
72
00:07:55,691 --> 00:07:56,775
You're American.
73
00:07:57,025 --> 00:07:58,193
Oh, God, how depressing.
74
00:07:58,318 --> 00:08:00,696
You're meant to think
l'm an international woman of mystery.
75
00:08:01,029 --> 00:08:02,614
l've been working on it like mad.
76
00:08:02,739 --> 00:08:04,825
l was told there might be
a room to rent, here.
77
00:08:05,367 --> 00:08:06,702
Not too expensive l...
78
00:08:07,327 --> 00:08:08,328
...l hope.
79
00:08:09,830 --> 00:08:10,914
Divine decadence.
80
00:08:11,707 --> 00:08:13,709
-l'm Sally Bowles.
-l'm Brian Roberts.
81
00:08:16,128 --> 00:08:17,546
Come in, Brian darling.
82
00:08:23,593 --> 00:08:26,305
A fine English cigarette.
83
00:08:27,306 --> 00:08:29,266
Oh, God, l've even begun
to think in German.
84
00:08:29,558 --> 00:08:31,435
-How long have you been here?
-Forever.
85
00:08:31,476 --> 00:08:32,602
How long is that?
86
00:08:32,728 --> 00:08:33,937
Almost three months.
87
00:08:34,021 --> 00:08:37,065
lt's the most marvelous boarding house.
Marvelous lodgers.
88
00:08:37,524 --> 00:08:39,818
Everybody's broke, of course,
but who isn't these days?
89
00:08:39,943 --> 00:08:43,322
Now there's Fraulein Mayr,
who is a masseuse...for ladies only.
90
00:08:43,655 --> 00:08:46,742
And there's Fraulein Kost,
who's a terribly sweet streetwalker.
91
00:08:52,080 --> 00:08:53,957
Fraulein Kost, Fraulein Mayr.
92
00:08:58,170 --> 00:09:01,673
Mayr tells Kost's fortune every morning.
lt's always the same.
93
00:09:02,007 --> 00:09:05,802
''You'll meet a strange man,'' which, under
the circumstances, is a pretty safe bet.
94
00:09:06,928 --> 00:09:08,138
The toilet.
95
00:09:09,681 --> 00:09:12,142
Fraulein Kost's room.
Oh, you can just imagine.
96
00:09:13,727 --> 00:09:14,978
Here it is, darling.
97
00:09:19,983 --> 00:09:22,027
Well, what else do you need in a bedroom
besides a bed?
98
00:09:22,569 --> 00:09:26,239
Pupils. l've got to give English lessons
to pay the rent.
99
00:09:26,782 --> 00:09:28,909
Well, look, you can use my room for that.
100
00:09:29,368 --> 00:09:31,787
See? Practically a suite. Come on in.
101
00:09:34,623 --> 00:09:35,791
You'll adore these.
102
00:09:36,583 --> 00:09:38,085
Prairie oysters, darling.
103
00:09:38,293 --> 00:09:41,713
lt's an egg with Worcestershire sauce,
all sort of whooshed up together.
104
00:09:43,215 --> 00:09:46,593
Fifty marks with breakfast,
even when l'm behind on the rent.
105
00:09:46,802 --> 00:09:48,053
Divine, isn't it?
106
00:09:48,762 --> 00:09:50,889
-Of course, l'm hardly ever in.
-Why not?
107
00:09:51,598 --> 00:09:54,184
Well, l dash all day
and l work late at the Cabaret.
108
00:09:55,769 --> 00:09:59,356
Now...these work instantly,
even on the most sinister hangovers.
109
00:10:00,440 --> 00:10:03,318
Of course, l may bring a boyfriend home
occasionally, but only occasionally...
110
00:10:03,527 --> 00:10:06,863
...because l do think that one ought
to go to the man's room if one can.
111
00:10:08,490 --> 00:10:11,618
l mean, it doesn't look so much
as if one expected it, does it?
112
00:10:12,953 --> 00:10:13,954
Exactly.
113
00:10:16,373 --> 00:10:18,875
l see you've acquired a lot
of worldly wisdom.
114
00:10:19,084 --> 00:10:22,337
Oh, not wisdom, darling, instincts.
l have ancient instincts.
115
00:10:23,755 --> 00:10:25,632
l have this strange, mystical...
116
00:10:27,592 --> 00:10:29,177
...thatish feeling about you.
117
00:10:30,512 --> 00:10:32,306
So you're moving right in, okay?
118
00:10:32,514 --> 00:10:33,557
Okay.
119
00:10:36,226 --> 00:10:37,561
Prairie oysters?
120
00:10:45,277 --> 00:10:46,278
Cheers.
121
00:10:51,783 --> 00:10:53,243
Peppermint prairie oyster?
122
00:10:54,244 --> 00:10:56,079
Oh, you got the toothpaste glass.
123
00:10:59,082 --> 00:11:01,209
-Meine Damen und Herren.
-Meine Damen und Herren...
124
00:11:01,251 --> 00:11:03,837
...mesdames et messieurs,
ladies und gentlemen.
125
00:11:05,130 --> 00:11:06,256
The Kit Kat Klub...
126
00:11:07,174 --> 00:11:08,967
...a very beautiful young lady.
127
00:11:09,301 --> 00:11:10,886
She is so beautiful...
128
00:11:13,138 --> 00:11:14,640
...and so talented, so...
129
00:11:17,100 --> 00:11:21,772
...charming, l have only yesterday said,
''l vant you for my vife.''
130
00:11:22,064 --> 00:11:25,359
Und she said, ''Your vife,
what would she vant with me?''
131
00:11:27,569 --> 00:11:31,782
l give you that international zensation...
132
00:11:32,032 --> 00:11:35,243
...Fraulein Sally Bowles.
133
00:11:52,844 --> 00:11:56,598
''You have to understand
The way l am, Mein Herr
134
00:11:57,432 --> 00:12:01,561
''A tiger is a tiger
Not a lamb, Mein Herr
135
00:12:02,729 --> 00:12:06,900
''You'll never turn the vinegar
To jam, Mein Herr
136
00:12:07,943 --> 00:12:13,573
''So l do, what l do
When l'm through then l'm through
137
00:12:14,366 --> 00:12:17,577
''And l'm through
Toodle-oo!
138
00:12:19,579 --> 00:12:27,504
''Bye-bye, Mein Lieber Herr.
139
00:12:27,754 --> 00:12:32,134
''Farewell, Mein Lieber Herr.
140
00:12:32,342 --> 00:12:38,849
''lt was a fine affair
But now it's over.
141
00:12:39,558 --> 00:12:43,729
''And though l used to care
l need the open air.
142
00:12:43,979 --> 00:12:47,274
''You're better off without me,
Mein Herr.
143
00:12:47,899 --> 00:12:51,403
''Don't dab your eye, Mein Herr,
Or wonder why, Mein Herr
144
00:12:51,528 --> 00:12:54,990
''l've always said that l was a rover.
145
00:12:55,324 --> 00:12:58,785
''You mustn't knit your brow,
You should have known by now
146
00:12:58,952 --> 00:13:01,580
''You'd every cause to doubt me,
Mein Herr.
147
00:13:04,207 --> 00:13:07,961
''The continent of Europe
ls so wide, Mein Herr.
148
00:13:08,211 --> 00:13:12,174
''Not only up and down
But side to side, Mein Herr.
149
00:13:12,716 --> 00:13:17,095
''l couldn't ever cross it
lf l tried, Mein Herr.
150
00:13:17,888 --> 00:13:20,390
''But l do what l can
151
00:13:21,058 --> 00:13:23,644
''lnch by inch, step by step
152
00:13:24,478 --> 00:13:26,772
''Mile by mile
153
00:13:27,606 --> 00:13:31,068
''Man by man.
154
00:13:34,696 --> 00:13:36,239
''Bye-bye, Mein Lieber Herr.
155
00:13:43,205 --> 00:13:47,125
''Fairwell, Mein Lieber Herr.
156
00:13:47,542 --> 00:13:53,840
''lt was a fine affair,
But now it's over.
157
00:13:54,716 --> 00:13:58,720
''And though l used to care,
l need the open air.
158
00:13:58,804 --> 00:14:02,432
''You're better off without me,
Mein Herr.
159
00:14:02,808 --> 00:14:06,645
''Don't dab your eye, Mein Herr
Or wonder why, Mein Herr
160
00:14:06,687 --> 00:14:09,940
''l've always said that l was a rover
161
00:14:10,399 --> 00:14:13,735
''You mustn't knit your brow,
You should have known by now
162
00:14:13,860 --> 00:14:16,822
''You'd every cause to doubt me,
Mein Herr.
163
00:14:17,072 --> 00:14:18,615
''Bye-bye, Mein Lieber Herr....''
164
00:15:55,879 --> 00:15:57,589
You know, you're really very good.
165
00:15:57,631 --> 00:15:59,383
l know, darling, isn't it fabulous?
166
00:15:59,591 --> 00:16:03,512
Listen, l want you to meet Fritz Wendel,
absolutely my oldest friend in Berlin.
167
00:16:03,637 --> 00:16:04,471
Brian Roberts.
168
00:16:04,554 --> 00:16:07,224
He's a divine playboy,
hurtling from party to party...
169
00:16:07,307 --> 00:16:08,725
...seducing everyone in all directions.
170
00:16:08,767 --> 00:16:11,645
You mustn't believe from Sally.
l'm a most serious man of business.
171
00:16:11,728 --> 00:16:13,939
Making import-export with machineries.
172
00:16:15,065 --> 00:16:17,526
Listen, Fritz is crazy
to improve his English...
173
00:16:17,651 --> 00:16:19,611
...so he can dazzle fat American divorcees.
174
00:16:20,320 --> 00:16:22,572
And l said you might deign
to give him lessons.
175
00:16:26,702 --> 00:16:28,412
Darling, give me one of those cigarettes.
176
00:16:29,913 --> 00:16:31,039
One moment.
177
00:16:31,415 --> 00:16:34,626
Oh, you've got to try one of these.
They're absolutely devastating.
178
00:16:34,793 --> 00:16:36,920
l'm sure they're filled with opium,
or some such thing.
179
00:16:37,004 --> 00:16:39,089
They make me feel wildly sensual.
180
00:16:39,298 --> 00:16:40,549
Till later.
181
00:16:50,392 --> 00:16:51,727
She's hot stuff, yes?
182
00:16:53,395 --> 00:16:54,438
No, thank you.
183
00:17:02,029 --> 00:17:04,948
Oh, you're not mistaking me.
We do not sleep on each other.
184
00:17:05,949 --> 00:17:07,534
That is correct? ''On?''
185
00:17:08,744 --> 00:17:09,786
''With.''
186
00:17:09,870 --> 00:17:10,996
''With.''
187
00:17:14,458 --> 00:17:16,460
Linken Lieselotte...
188
00:17:18,253 --> 00:17:19,463
...72 kilos.
189
00:17:21,965 --> 00:17:25,052
Her father, you know,
is a big ambassador from Washington.
190
00:17:25,510 --> 00:17:26,553
An ambassador?
191
00:17:26,637 --> 00:17:27,846
Oh, yes, dear chap.
192
00:17:28,513 --> 00:17:32,643
And soon, with her, l think,
l am entering the high diplomatic circles.
193
00:17:33,435 --> 00:17:35,812
Strict rules will be obeyed.
194
00:17:37,356 --> 00:17:40,609
Sally tells me, sir, that you're
from Oxford University.
195
00:17:40,817 --> 00:17:42,235
A professor of language.
196
00:17:42,653 --> 00:17:44,696
Well, it's, it's Cambridge,
actually, and l'm...
197
00:17:44,780 --> 00:17:46,865
...l'm still working for
my doctor of philosophy.
198
00:17:47,282 --> 00:17:48,617
That's why l'm here.
199
00:17:49,117 --> 00:17:52,037
But, if you really want lessons,
l'd be pleased to help.
200
00:17:52,120 --> 00:17:53,121
Excellent.
201
00:17:53,246 --> 00:17:54,456
Start!
202
00:17:55,624 --> 00:17:56,917
For the sport!
203
00:17:59,795 --> 00:18:02,714
lf it's not...if it's not too expensive.
You know, business is...
204
00:18:02,756 --> 00:18:03,757
...business is terrible.
205
00:18:05,342 --> 00:18:07,803
The inflation, the Communists...
206
00:18:08,804 --> 00:18:09,972
...the Nazis.
207
00:18:10,514 --> 00:18:12,349
Soon l am with a tin cup, too...
208
00:18:13,600 --> 00:18:16,186
...or l make a rich marriage.
209
00:18:18,105 --> 00:18:19,731
That at least is sensible.
210
00:19:38,977 --> 00:19:40,270
l suppose you're wondering
what l'm doing...
211
00:19:40,354 --> 00:19:42,147
...working in a place like the Kit Kat Klub?
212
00:19:42,522 --> 00:19:44,483
lt is a rather unusual place.
213
00:19:45,192 --> 00:19:48,487
That's me, darling...
unusual places, unusual love affairs.
214
00:19:48,820 --> 00:19:51,448
l am a most strange
and extraordinary person.
215
00:19:56,411 --> 00:19:59,873
Now, tell me all about you.
l want to hear everything.
216
00:20:00,624 --> 00:20:01,875
Everything?
217
00:20:02,626 --> 00:20:04,294
Absolutely everything.
218
00:20:07,631 --> 00:20:10,133
Well, there's nothing very dramatic to tell.
219
00:20:11,385 --> 00:20:13,136
Well, since l've been down
from Cambridge, l--
220
00:20:13,220 --> 00:20:16,098
Lya de Putti.
Absolutely my favorite screen siren.
221
00:20:17,182 --> 00:20:18,433
Well, when l left Cambridge, l--
222
00:20:18,517 --> 00:20:20,602
l'm going to be a great film star.
223
00:20:20,894 --> 00:20:24,523
That is, if booze and sex
don't get me first.
224
00:20:26,149 --> 00:20:27,734
Do l shock you, darling?
225
00:20:27,818 --> 00:20:28,902
Not a bit.
226
00:20:29,236 --> 00:20:30,195
l don't?
227
00:20:32,906 --> 00:20:34,783
Since mother died we're even closer.
228
00:20:34,825 --> 00:20:36,660
He's an ambassador, l understand.
229
00:20:36,743 --> 00:20:37,869
Who told you that?
230
00:20:37,953 --> 00:20:38,996
Fritz Wendel.
231
00:20:39,079 --> 00:20:40,622
Oh, Fritz.
232
00:20:41,206 --> 00:20:43,125
He's practically an ambassador.
233
00:20:44,626 --> 00:20:45,627
Where is he now?
234
00:20:45,711 --> 00:20:48,714
Oh, who knows?
Timbuctoo, outer Mongolia.
235
00:20:49,506 --> 00:20:52,759
He dashes all over the globe
on momentous affairs of state.
236
00:20:55,554 --> 00:20:57,222
Then, you don't see much of him.
237
00:20:58,223 --> 00:21:00,600
Darling, what are you talking about?
Of course l do.
238
00:21:00,684 --> 00:21:02,644
He can't bear us being apart.
239
00:21:02,894 --> 00:21:06,898
He's always swooping down
and carrying me off for divine vacations.
240
00:21:07,566 --> 00:21:09,526
The Riviera, Capri.
241
00:21:10,902 --> 00:21:12,821
Have you ever slept with a dwarf?
242
00:21:13,155 --> 00:21:15,741
Once, but it wasn't a lasting relationship.
243
00:21:18,994 --> 00:21:22,581
Oh, l know l can sing,
but what l really want to be is an actress.
244
00:21:22,998 --> 00:21:24,875
Like...who is it?
245
00:21:25,834 --> 00:21:27,085
Lya de Putti?
246
00:21:27,544 --> 00:21:30,797
Oh, darling, come on.
l could act her right off the screen.
247
00:21:33,342 --> 00:21:35,969
l thought you said she was your favorite.
248
00:21:36,219 --> 00:21:38,055
She makes too many faces.
249
00:21:38,305 --> 00:21:39,222
No, please....
250
00:21:39,264 --> 00:21:40,766
We made an agreement.
251
00:21:42,517 --> 00:21:43,644
Thank you.
252
00:21:44,519 --> 00:21:45,854
Just you wait.
253
00:21:47,731 --> 00:21:50,984
One of these days Max Reinhardt
is gonna drift into the club.
254
00:21:51,234 --> 00:21:52,653
Well, you never know.
255
00:21:52,736 --> 00:21:54,321
That's right, you never know.
256
00:21:54,404 --> 00:21:55,989
lt has happened before.
257
00:21:57,532 --> 00:21:59,951
What, just last week,
a man who's a very good friend...
258
00:22:00,035 --> 00:22:03,664
...of the head of casting for UFA
asked me to sit at his table, and he's....
259
00:22:07,042 --> 00:22:08,710
Come on. Come on.
260
00:22:09,002 --> 00:22:10,712
Run, run!
261
00:22:12,881 --> 00:22:13,882
Where?
262
00:22:40,575 --> 00:22:42,327
Excuse me, miss....
263
00:22:43,161 --> 00:22:44,746
Didn't you just scream?
264
00:22:46,623 --> 00:22:48,917
Does my company upset you that much?
265
00:22:50,544 --> 00:22:53,046
You know, sometimes l come down here
and just wait.
266
00:22:53,130 --> 00:22:54,798
l mean, just especially.
267
00:22:55,173 --> 00:22:56,717
You should try it sometime.
268
00:22:56,800 --> 00:22:57,759
Me?
269
00:23:00,512 --> 00:23:01,638
Yes.
270
00:23:01,847 --> 00:23:02,889
Me?
271
00:23:04,266 --> 00:23:05,600
-You.
-No.
272
00:23:05,976 --> 00:23:07,185
Yes, you.
273
00:23:08,186 --> 00:23:09,313
Go on.
274
00:23:09,396 --> 00:23:10,897
l couldn't possibly.
275
00:23:10,981 --> 00:23:12,524
Don't be so British.
276
00:23:14,735 --> 00:23:16,862
You'll feel terrific afterwards.
277
00:23:18,238 --> 00:23:19,489
You know you want to.
278
00:23:19,573 --> 00:23:20,741
No, l don't.
279
00:23:23,910 --> 00:23:25,454
Here comes one now.
280
00:23:27,664 --> 00:23:29,458
-Will you do it?
-All right.
281
00:23:32,502 --> 00:23:33,795
No, not yet.
282
00:23:38,091 --> 00:23:39,509
Okay, you ready?
283
00:23:40,510 --> 00:23:41,553
Now.
284
00:24:42,698 --> 00:24:45,117
l can't promise you anything,
but we can give it a try.
285
00:24:45,200 --> 00:24:47,369
Darling, l want you to meet Herr Ludwig.
286
00:24:47,452 --> 00:24:48,829
He's just back from Hamburg.
287
00:24:48,912 --> 00:24:52,374
He lives in the room off the kitchen,
and he's a marvelous publisher.
288
00:24:52,374 --> 00:24:55,002
Now look, he's got this book,
and it's got to be translated.
289
00:24:55,085 --> 00:24:57,045
And l told him
what a famous writer you are...
290
00:24:57,129 --> 00:24:59,214
...and it's 50 marks. Right?
291
00:25:00,257 --> 00:25:01,300
Fabulous.
292
00:25:01,383 --> 00:25:02,509
lt's all settled.
293
00:25:02,676 --> 00:25:05,012
lt will be an honor for me
to associate with...
294
00:25:05,095 --> 00:25:08,557
...so talented a young man of letters
as Miss Bowles tells me.
295
00:25:08,682 --> 00:25:11,560
This book, l assure you,
is most artistic...
296
00:25:11,935 --> 00:25:13,729
...most artistic and color--
297
00:25:13,812 --> 00:25:15,772
Twenty-five marks in advance. Right?
298
00:25:17,858 --> 00:25:19,985
l think, Herr Roberts,
you will find the style--
299
00:25:20,110 --> 00:25:21,653
ls there any hot water left?
300
00:25:21,737 --> 00:25:23,572
-Hot water?
-Yes, a little.
301
00:25:25,741 --> 00:25:28,160
l think you will find the style admirable...
302
00:25:28,410 --> 00:25:32,331
...and the subject matter,
l feel, is universal.
303
00:25:33,874 --> 00:25:35,917
-Cigar?
-No, thank you.
304
00:25:36,001 --> 00:25:38,170
No, you must. lt's the finest Havana.
305
00:25:39,463 --> 00:25:40,589
lt's a deal?
306
00:25:41,882 --> 00:25:45,469
Herr Ludwig, l'm afraid that Sally's
rather overestimated my powers of....
307
00:25:50,349 --> 00:25:51,391
lt's a deal.
308
00:26:07,824 --> 00:26:08,950
That's it.
309
00:26:10,869 --> 00:26:12,746
Fifty marks. Not bad, huh?
310
00:26:14,122 --> 00:26:17,125
Do you know what this artistic
and colorful book's about?
311
00:26:17,209 --> 00:26:18,502
No. Tell, tell.
312
00:26:19,586 --> 00:26:20,712
lt's pure pornography.
313
00:26:20,796 --> 00:26:24,591
But of course it is, darling.
All of Herr Ludwig's books are dirty books.
314
00:26:25,759 --> 00:26:27,302
What's this one called?
315
00:26:31,515 --> 00:26:33,183
''Cleo, the Whip Lady.''
316
00:26:37,980 --> 00:26:39,982
You lied about the hot water.
317
00:26:40,691 --> 00:26:41,900
l'm freezing.
318
00:26:42,192 --> 00:26:43,777
l'm freezing to death.
319
00:26:44,444 --> 00:26:45,570
Hug me?
320
00:26:48,699 --> 00:26:49,783
Tighter.
321
00:26:58,625 --> 00:27:00,127
Don't be so literal.
322
00:28:02,272 --> 00:28:04,900
Doesn't my body
drive you wild with desire?
323
00:28:07,694 --> 00:28:09,029
Doesn't it?
324
00:28:11,698 --> 00:28:13,033
lt's a very nice body.
325
00:28:13,992 --> 00:28:15,786
Do you really think so, darling?
326
00:28:16,703 --> 00:28:18,664
lt does have a certain kind of style.
327
00:28:19,456 --> 00:28:21,583
l mean, look, it's very flat here...
328
00:28:22,876 --> 00:28:24,294
...not much hips, and...
329
00:28:27,881 --> 00:28:28,924
...here....
330
00:28:31,593 --> 00:28:34,429
lt's a little early in the day
for this sort of thing, isn't it?
331
00:28:39,893 --> 00:28:41,937
Maybe you just don't sleep with girls.
332
00:28:48,151 --> 00:28:49,319
You don't.
333
00:28:53,323 --> 00:28:57,536
Well, listen, we're practically
living together, so if you only like boys...
334
00:28:57,786 --> 00:28:59,913
...l mean, l wouldn't dream
of pestering you.
335
00:29:01,623 --> 00:29:03,834
Well, do you sleep with girls, or don't you?
336
00:29:04,459 --> 00:29:06,295
You don't ask questions like that.
337
00:29:06,628 --> 00:29:07,713
l do.
338
00:29:11,717 --> 00:29:12,843
All right.
339
00:29:13,760 --> 00:29:15,012
lf you insist.
340
00:29:15,887 --> 00:29:17,681
l do not sleep with girls.
341
00:29:19,599 --> 00:29:21,226
Let me be absolutely accurate.
342
00:29:21,893 --> 00:29:24,855
l've gone through the motions
of sleeping with girls exactly...
343
00:29:25,355 --> 00:29:26,356
...three times.
344
00:29:27,357 --> 00:29:29,276
All of them disastrous.
345
00:29:32,571 --> 00:29:34,823
The word for my sex life now is...
346
00:29:35,657 --> 00:29:36,908
...''nil,'' or...
347
00:29:37,492 --> 00:29:38,994
...as you Americans would say...
348
00:29:39,077 --> 00:29:40,370
...''plenty of nuttin'''!
349
00:29:45,250 --> 00:29:46,376
All right?
350
00:29:56,887 --> 00:29:58,930
Why didn't you tell me in the first place?
351
00:30:01,183 --> 00:30:02,476
Look, Brian.
352
00:30:03,393 --> 00:30:05,437
You're absolutely my best friend.
353
00:30:06,104 --> 00:30:08,607
And friends are much harder to find
than lovers.
354
00:30:08,690 --> 00:30:12,319
Besides, sex always screws up
a friendship, anyway, if you let it.
355
00:30:14,154 --> 00:30:15,697
So we won't let it.
356
00:30:20,744 --> 00:30:21,953
Okay, Sally.
357
00:30:40,514 --> 00:30:43,100
''You would have been,
he would have been....''
358
00:30:45,978 --> 00:30:47,437
Pluperfect tense.
359
00:30:48,021 --> 00:30:49,314
''l have been....''
360
00:30:53,026 --> 00:30:56,279
lf you did a little homework,
instead of gadding about all over town....
361
00:30:57,155 --> 00:31:00,158
Fraulein Schneider,
there's a new pupil coming at 3:00.
362
00:31:00,367 --> 00:31:02,619
-Would you show her up, please?
-Certainly.
363
00:31:03,620 --> 00:31:05,747
''You had have been, l had have been....''
364
00:31:05,872 --> 00:31:07,165
Future perfect.
365
00:31:07,833 --> 00:31:09,876
''l shall have....''
366
00:31:09,960 --> 00:31:12,337
''l shall have been.'' This English.
367
00:31:12,754 --> 00:31:14,965
l go now to try to pull a deal.
368
00:31:16,341 --> 00:31:18,176
Or l make business soon...
369
00:31:18,593 --> 00:31:20,220
...or l go as a gigolo.
370
00:31:20,470 --> 00:31:21,471
''Either, or.''
371
00:31:21,555 --> 00:31:23,974
''Either, or,'' l go as a gigolo.
372
00:31:24,516 --> 00:31:27,269
Anyway, who is the new pupil?
373
00:31:27,769 --> 00:31:29,146
Natalia Landauer.
374
00:31:30,063 --> 00:31:31,106
Landauer?
375
00:31:32,274 --> 00:31:34,067
Of the big department store?
376
00:31:38,030 --> 00:31:39,197
A Landauer?
377
00:31:42,117 --> 00:31:44,202
How did you meet a Landauer?
378
00:31:44,953 --> 00:31:47,581
l had a letter of introduction
from England.
379
00:31:47,664 --> 00:31:49,416
They invited me for coffee.
380
00:31:49,583 --> 00:31:51,168
lnvited you for coffee?
381
00:31:54,588 --> 00:31:57,090
Landauers are enormous rich Jews.
382
00:31:58,091 --> 00:31:59,843
Stinking rich, it seems.
383
00:32:10,604 --> 00:32:11,647
Good.
384
00:32:12,105 --> 00:32:14,066
l shall make a pass after her.
385
00:32:15,317 --> 00:32:17,402
What if she's...fat and hideous?
386
00:32:24,618 --> 00:32:28,246
Perhaps the father will take
a liking from me and give me a job.
387
00:32:29,122 --> 00:32:31,458
lf l marry her, a partnership perhaps.
388
00:32:33,835 --> 00:32:35,295
l'm not prejudiced.
389
00:32:38,465 --> 00:32:39,675
Hello.
390
00:32:40,258 --> 00:32:41,969
You said you wouldn't be back until 4:00.
391
00:32:42,052 --> 00:32:44,137
l must have a drink this instant.
392
00:32:45,597 --> 00:32:48,725
The new pupil's due at any moment.
Can't the drink wait?
393
00:32:48,934 --> 00:32:50,352
Oh, God, only gin.
394
00:32:51,103 --> 00:32:52,396
Sally, please!
395
00:32:53,063 --> 00:32:55,524
Three marks an hour. l need it.
396
00:32:56,400 --> 00:32:58,402
-We need it.
-All l need is a drink!
397
00:32:58,485 --> 00:33:01,196
She's young and very strictly brought up.
398
00:33:01,279 --> 00:33:03,407
Look, l may have my tiny faults...
399
00:33:03,699 --> 00:33:07,536
...but l'm really not planning
to white slave her to Latin America.
400
00:33:08,161 --> 00:33:09,663
Whose room is this, anyhow?
401
00:33:11,248 --> 00:33:12,374
Sally, in all fairness--
402
00:33:12,457 --> 00:33:14,626
Fairness? Who cares about fairness?
403
00:33:22,009 --> 00:33:23,051
Honestly.
404
00:33:32,436 --> 00:33:33,562
Thank you.
405
00:33:35,147 --> 00:33:36,398
You're welcome.
406
00:33:39,693 --> 00:33:41,194
-Excuse me.
-How fat?
407
00:33:42,904 --> 00:33:43,905
How fat?
408
00:33:44,031 --> 00:33:47,117
l think the weather will be fine,
isn't it true, Miss Landauer?
409
00:33:51,663 --> 00:33:53,582
Fraulein Landauer.
410
00:33:54,374 --> 00:33:55,417
Come in.
411
00:33:56,835 --> 00:33:58,795
-Good afternoon, Fraulein Landauer.
-Good afternoon.
412
00:33:58,879 --> 00:34:02,090
-How nice to see you again.
-lt's nice to see you again.
413
00:34:02,674 --> 00:34:04,593
lt is good, you have others.
414
00:34:04,718 --> 00:34:07,804
So, we shall make a party
for speaking English, yes?
415
00:34:09,014 --> 00:34:11,600
Well, actually, my friends
were just leaving.
416
00:34:12,017 --> 00:34:14,770
No, l'm delighted to stay, Brian.
417
00:34:18,065 --> 00:34:20,651
Sally, you have this appointment,
don't you?
418
00:34:20,942 --> 00:34:22,778
l'll cancel it. l love parties.
419
00:34:23,236 --> 00:34:25,739
Good, this is splendid for the practicing.
420
00:34:26,114 --> 00:34:27,949
You will introduce me, please.
421
00:34:28,533 --> 00:34:30,035
Yes, of course.
422
00:34:30,535 --> 00:34:32,496
Herr Wendel, Fraulein Landauer.
423
00:34:32,829 --> 00:34:36,500
-lt is a pleasure, miss.
-No, no, English conversation.
424
00:34:37,334 --> 00:34:39,252
l am so charmed, dearest miss.
425
00:34:39,795 --> 00:34:41,713
And...and this...
426
00:34:42,631 --> 00:34:45,133
...this is Miss Sally Bowles.
427
00:34:45,425 --> 00:34:46,969
How do you do?
428
00:34:47,219 --> 00:34:51,807
Bobby, a Landauer in my house.
429
00:34:57,145 --> 00:34:59,398
Last summer when l....
430
00:35:20,002 --> 00:35:21,628
You are all healthy, l hope.
431
00:35:27,050 --> 00:35:30,387
l have had a cold, but it is better now.
432
00:35:31,263 --> 00:35:32,097
Good.
433
00:35:32,180 --> 00:35:33,181
How sad.
434
00:35:34,057 --> 00:35:37,102
A cold from the nose is most aggravating.
435
00:35:37,436 --> 00:35:40,731
This was a cold of the bosom,
not of the nose.
436
00:35:41,648 --> 00:35:43,483
All the plegm vas here.
437
00:35:44,234 --> 00:35:45,277
All the what?
438
00:35:46,069 --> 00:35:48,822
Ze plegm...zat comes in the tubes.
439
00:35:49,865 --> 00:35:51,616
l think l'm gonna be sick.
440
00:35:52,701 --> 00:35:56,121
Phlegm. ''Ph'' is always pronounced
as ''f'', and...
441
00:35:57,623 --> 00:35:58,957
...you don't sound...the ''g.''
442
00:35:59,291 --> 00:36:01,168
Then why are they putting the ''g'',
please?
443
00:36:02,711 --> 00:36:04,713
That's a very good question, but...
444
00:36:04,921 --> 00:36:06,673
...it's rather difficult to explain.
445
00:36:06,757 --> 00:36:08,050
Try, Brian.
446
00:36:15,474 --> 00:36:16,642
lt's just there.
447
00:36:17,017 --> 00:36:20,103
So, Mr. Professor, you do not know?
448
00:36:20,312 --> 00:36:21,146
No.
449
00:36:21,855 --> 00:36:24,650
Then l'm sorry, l cannot help you.
450
00:36:28,070 --> 00:36:30,072
lt's most amusing.
451
00:36:31,782 --> 00:36:33,116
Very amusing.
452
00:36:33,742 --> 00:36:34,785
Come in.
453
00:36:38,455 --> 00:36:40,582
How thoughtful of you,
Fraulein Schneider.
454
00:36:40,874 --> 00:36:42,084
Thank you very much.
455
00:36:42,250 --> 00:36:44,378
You're most welcome, Herr Roberts.
456
00:36:49,883 --> 00:36:50,926
Please.
457
00:36:54,763 --> 00:36:57,432
Please, you must take a cake,
dearest miss.
458
00:36:57,599 --> 00:36:59,518
l'm not eating between meals.
459
00:37:00,018 --> 00:37:01,853
You're not eating between meals.
460
00:37:02,729 --> 00:37:04,439
l am eating between meals.
461
00:37:09,319 --> 00:37:10,362
Thank you.
462
00:37:10,654 --> 00:37:11,697
So much.
463
00:37:11,780 --> 00:37:12,823
You're welcome.
464
00:37:16,743 --> 00:37:18,412
Brian, Liebling, did l tell you?
465
00:37:18,745 --> 00:37:20,831
l saw a film the other day about syphilis.
466
00:37:21,790 --> 00:37:23,292
lt was too awful.
467
00:37:23,792 --> 00:37:25,627
l couldn't let a man touch me for a week.
468
00:37:26,503 --> 00:37:27,546
Coffee?
469
00:37:29,423 --> 00:37:31,133
ls it true you can get it from kissing?
470
00:37:31,425 --> 00:37:32,426
Oh, yes.
471
00:37:32,592 --> 00:37:34,678
And your king, Henry Vlll...
472
00:37:34,845 --> 00:37:37,806
...caught it from letting Cardinal Wolsey
whisper in his ear.
473
00:37:38,056 --> 00:37:40,767
That is not, l think, founded in fact.
474
00:37:41,727 --> 00:37:44,563
But from kissing, most decidedly.
475
00:37:45,147 --> 00:37:47,733
And from towels...and from cups.
476
00:37:52,112 --> 00:37:53,572
And, of course, screwing.
477
00:37:58,201 --> 00:37:59,620
''Screwing,'' please?
478
00:38:02,039 --> 00:38:03,040
Fornication.
479
00:38:06,084 --> 00:38:07,336
Fornication?
480
00:38:08,337 --> 00:38:10,297
Brian, darling, what is the German word?
481
00:38:10,380 --> 00:38:11,506
l don't remember.
482
00:38:15,093 --> 00:38:16,595
-Oh, yes....
-Oh, no.
483
00:38:17,596 --> 00:38:18,597
Bumsen.
484
00:38:24,978 --> 00:38:27,689
lt would be the one German word
you pronounce perfectly.
485
00:38:27,939 --> 00:38:30,901
Well, l ought to.
l spent the entire afternoon bumsening...
486
00:38:30,984 --> 00:38:33,320
...like mad with
some ghastly old producer...
487
00:38:33,362 --> 00:38:35,322
...who promised to give me a contract.
488
00:38:37,824 --> 00:38:39,201
Gin, Miss Landauer?
489
00:38:42,287 --> 00:38:44,206
Fritz is overdoing it a bit, isn't he?
490
00:38:44,373 --> 00:38:46,875
Natalia's very rich. Fritz is very broke.
491
00:38:47,793 --> 00:38:50,212
That old heel-clicking,
hand-kissing routine of his...
492
00:38:50,295 --> 00:38:52,130
...isn't going to get him
anywhere with her.
493
00:38:52,255 --> 00:38:55,467
The only thing to do with virgins
is to make a ferocious pounce.
494
00:38:56,343 --> 00:38:58,845
l can't imagine anyone
pouncing on Natalia.
495
00:38:58,929 --> 00:39:01,223
That's why it would be
so effective, darling.
496
00:39:02,933 --> 00:39:05,519
You are a woman
of many sexual experiences, l think.
497
00:39:05,811 --> 00:39:09,523
l'll say, darling. Ever since l was so high,
men have found me irresistible.
498
00:39:09,731 --> 00:39:11,817
-Daddy was always worrying that....
-Yes?
499
00:39:12,067 --> 00:39:13,110
You know.
500
00:39:13,402 --> 00:39:15,737
How's the gigolo campaign going?
501
00:39:16,530 --> 00:39:17,572
Terrible.
502
00:39:18,573 --> 00:39:21,159
This week, already l'm giving up
three dinner invitations...
503
00:39:21,201 --> 00:39:22,828
...to spend 32 marks on her.
504
00:39:23,704 --> 00:39:25,205
That's quite a sacrifice.
505
00:39:25,414 --> 00:39:26,957
And here is the craziness.
506
00:39:27,291 --> 00:39:28,333
l like it.
507
00:39:29,835 --> 00:39:30,919
Goddammit!
508
00:39:31,461 --> 00:39:32,462
What?
509
00:39:33,338 --> 00:39:35,173
l think l'm falling in love with her.
510
00:39:35,299 --> 00:39:36,466
l'm so sorry.
511
00:39:36,633 --> 00:39:37,676
So am l.
512
00:39:58,113 --> 00:40:02,451
You assure me the English reader
will find this...
513
00:40:03,368 --> 00:40:05,996
...arousing...stimulating?
514
00:40:07,080 --> 00:40:08,165
Well, l....
515
00:40:10,667 --> 00:40:12,628
Yes, l...l should think so.
516
00:40:14,296 --> 00:40:15,672
Look, everybody.
517
00:40:16,089 --> 00:40:18,592
Positively a nun's hands, aren't they?
518
00:40:19,635 --> 00:40:22,846
-You look lovely, Sally.
-Just lovely.
519
00:40:25,349 --> 00:40:28,352
Thank you. Well, l'm off to the Adlon...
520
00:40:28,852 --> 00:40:30,354
...to see my sexy...
521
00:40:31,104 --> 00:40:33,732
...marvelous, devastating father.
522
00:40:35,275 --> 00:40:38,403
-Auf wiedersehen, my darlings.
-Auf wiedersehen.
523
00:40:39,321 --> 00:40:40,364
Good luck.
524
00:40:44,993 --> 00:40:48,997
l'm terribly sorry, but l couldn't
possibly find any more of them.
525
00:40:51,291 --> 00:40:54,711
Good night, and thank you so much
for a delightful evening.
526
00:40:55,003 --> 00:40:56,838
You're most welcome, Herr Roberts.
527
00:40:58,882 --> 00:41:00,342
-Good night.
-Good night.
528
00:41:01,718 --> 00:41:03,553
lt really has been...sublime.
529
00:41:05,430 --> 00:41:06,431
Thank you.
530
00:41:07,140 --> 00:41:08,266
Dearest miss.
531
00:41:27,119 --> 00:41:28,620
You see how she is with me?
532
00:41:29,788 --> 00:41:31,748
You see that kiss? You see that kiss?
533
00:41:32,040 --> 00:41:34,209
No, l...l was too discreet to look back.
534
00:41:34,418 --> 00:41:37,004
l think l go...
l go crazy with the frustration.
535
00:41:37,379 --> 00:41:41,758
You know, l...l kiss and inside me
comes the explosion. But her?
536
00:41:43,635 --> 00:41:46,013
Brian, l tell you a simple fact...
537
00:41:46,555 --> 00:41:48,640
-...and l'm not boosting.
-''Boasting.''
538
00:41:49,933 --> 00:41:53,270
The French women, the Swedish women,
even the English...
539
00:41:53,478 --> 00:41:55,772
...they go wild for my kisses, but...
540
00:41:57,399 --> 00:41:59,192
...this one....
541
00:41:59,276 --> 00:42:00,277
Nothing?
542
00:42:01,653 --> 00:42:02,696
Nothing.
543
00:42:05,657 --> 00:42:08,535
And l'm a crazy, love-sick fool.
544
00:42:11,163 --> 00:42:12,873
Sally says you ought to pounce.
545
00:42:13,373 --> 00:42:14,333
Pounce?
546
00:42:15,459 --> 00:42:17,252
Throw her on a couch or something.
547
00:42:18,045 --> 00:42:19,338
To attack Natalia?
548
00:42:20,964 --> 00:42:22,174
lmpossible.
549
00:42:23,091 --> 00:42:26,470
Well, Sally is rather knowledgeable
in these areas.
550
00:42:28,180 --> 00:42:31,892
You do what Sally says and you end up,
l think, in the prison cell.
551
00:42:37,731 --> 00:42:41,151
-Pounce, huh?
-Pounce.
552
00:43:03,757 --> 00:43:04,883
How'd it go?
553
00:43:07,260 --> 00:43:08,303
Bad?
554
00:43:10,555 --> 00:43:11,890
Sally, what is it?
555
00:43:27,239 --> 00:43:29,199
l waited at the Adlon till 10:00.
556
00:43:30,909 --> 00:43:33,078
When l got back, there was this.
557
00:43:35,664 --> 00:43:36,999
''Dear Sally:
558
00:43:37,791 --> 00:43:40,294
''Sorry, schedule revised at last minute.
559
00:43:40,335 --> 00:43:42,671
''Writing. Love.''
560
00:43:44,881 --> 00:43:47,009
Well, these...these things do happen.
561
00:43:48,510 --> 00:43:50,178
l'm sure he had a good reason.
562
00:43:51,972 --> 00:43:54,516
Ten words. Exactly.
563
00:43:56,601 --> 00:43:58,103
After ten it's extra.
564
00:43:59,438 --> 00:44:01,732
You see, Daddy thinks of these things.
565
00:44:02,316 --> 00:44:04,943
lf l had leprosy, there'd be a cable.
566
00:44:07,112 --> 00:44:09,156
''Gee, kid, tough.
567
00:44:10,449 --> 00:44:14,328
''Sincerely hope...nose doesn't fall off.
568
00:44:16,622 --> 00:44:17,623
''Love.''
569
00:44:22,836 --> 00:44:23,920
Bastard!
570
00:44:24,463 --> 00:44:26,006
l'll show him!
571
00:44:26,256 --> 00:44:28,634
l'll become a big film star.
572
00:44:37,017 --> 00:44:40,479
The poor man, he tries to love me.
573
00:44:41,647 --> 00:44:43,690
Perhaps he even thinks he does...
574
00:44:45,359 --> 00:44:47,069
...but the real truth...
575
00:44:48,528 --> 00:44:51,573
...is that he just doesn't care.
576
00:44:53,700 --> 00:44:56,161
Maybe he's right.
Maybe l'm not worth caring about.
577
00:45:01,083 --> 00:45:04,628
Maybe l am...just nothing. Nothing.
578
00:45:21,395 --> 00:45:23,563
You're a perfectly marvelous girl.
579
00:45:25,399 --> 00:45:26,858
-And beautiful.
-No.
580
00:45:27,442 --> 00:45:29,486
-And talented.
-No, l'm not.
581
00:45:30,737 --> 00:45:32,114
Yes, you are.
582
00:45:40,956 --> 00:45:42,582
Do you really think so?
583
00:45:43,375 --> 00:45:44,793
l mean really?
584
00:45:45,419 --> 00:45:46,461
Yes, l do.
585
00:45:50,299 --> 00:45:51,300
Thank you.
586
00:46:43,518 --> 00:46:48,273
''Maybe this time, l'll be lucky
587
00:46:49,650 --> 00:46:53,612
''Maybe this time, he'll stay.''
588
00:47:02,746 --> 00:47:05,499
Obviously those three girls...
589
00:47:05,791 --> 00:47:08,043
...were just the wrong three girls.
590
00:47:12,756 --> 00:47:17,386
''Maybe this time, for the first time
591
00:47:18,720 --> 00:47:22,057
''Love won't hurry away.''
592
00:47:25,602 --> 00:47:28,021
Doesn't my body
drive you wild with desire?
593
00:47:33,652 --> 00:47:37,322
''He will hold me fast
594
00:47:39,783 --> 00:47:43,453
''l'll be home at last
595
00:47:45,998 --> 00:47:50,419
''Not a loser anymore
596
00:47:50,794 --> 00:47:56,508
''Like the last time
And the time before.
597
00:48:25,329 --> 00:48:29,499
''Everybody loves a winner
598
00:48:30,792 --> 00:48:34,129
''So nobody loves me.
599
00:48:37,049 --> 00:48:42,012
''Lady peaceful,
Lady happy
600
00:48:43,180 --> 00:48:46,141
''That's what l long to be.
601
00:48:48,185 --> 00:48:53,940
''Well, all the odds are
They're in my favor
602
00:48:54,650 --> 00:48:58,904
''Something's bound to begin.
603
00:49:00,572 --> 00:49:06,036
''lt's gotta happen,
Happen sometime
604
00:49:06,453 --> 00:49:10,123
''Maybe this time, l'll win.
605
00:49:10,999 --> 00:49:16,838
''Cause everybody, they love a winner
606
00:49:17,714 --> 00:49:20,884
''So nobody loves me.
607
00:49:23,428 --> 00:49:28,392
''Lady peaceful,
Lady happy
608
00:49:29,393 --> 00:49:32,312
''That's what l long to be.
609
00:49:34,106 --> 00:49:39,528
''Well, all the odds are
They're in my favor
610
00:49:40,112 --> 00:49:43,240
''Something's bound to begin.
611
00:49:45,534 --> 00:49:50,664
''lt's gotta happen,
Happen sometime
612
00:49:51,331 --> 00:49:53,709
''Maybe this time
613
00:49:54,293 --> 00:50:01,091
''Maybe this time, l'll win.''
614
00:50:43,300 --> 00:50:44,926
Hey, what's going on?
615
00:50:48,722 --> 00:50:51,308
Tell him your lover
is a gangster from Chicago.
616
00:51:12,746 --> 00:51:14,748
-You told him?
-l did better than that.
617
00:51:15,207 --> 00:51:18,335
l just told him that l had
the teeniest touch of syphilis.
618
00:51:24,007 --> 00:51:26,843
Wait till he gets a load
of what little old Elke's got.
619
00:51:32,766 --> 00:51:34,226
-Landauer?
-Ja.
620
00:51:40,899 --> 00:51:43,527
l am grateful to you
that you came to me from my call.
621
00:51:43,652 --> 00:51:45,362
Don't be silly. l'm all agog.
622
00:51:47,114 --> 00:51:48,240
Thank you.
623
00:51:52,119 --> 00:51:54,955
-You will eat food, please?
-Thank you.
624
00:52:04,464 --> 00:52:06,466
-You see, Fraulein....
-Sally.
625
00:52:09,678 --> 00:52:13,223
Our acquaintance is not long,
but l am choosing you...
626
00:52:14,099 --> 00:52:15,642
...because l know
no other young woman...
627
00:52:15,684 --> 00:52:17,769
...who is giving her body
frequently to men.
628
00:52:20,397 --> 00:52:21,690
My English.
629
00:52:22,107 --> 00:52:23,859
l am rending you an embarrassment?
630
00:52:24,151 --> 00:52:25,902
No, no, l'm fascinated.
631
00:52:29,156 --> 00:52:30,907
Fritz Wendel has declared love for me.
632
00:52:32,659 --> 00:52:34,995
At first l not taking this seriously.
633
00:52:36,163 --> 00:52:37,205
He is so...
634
00:52:39,124 --> 00:52:42,711
...so formal. And also l think so much...
635
00:52:42,961 --> 00:52:45,964
...the gigolo who hunts for the fortune.
636
00:52:47,924 --> 00:52:49,217
ls that what you say?
637
00:52:49,676 --> 00:52:51,303
That's what we say, all right.
638
00:52:52,262 --> 00:52:53,305
Then...
639
00:52:54,264 --> 00:52:55,891
...the night before yesterday...
640
00:52:57,309 --> 00:52:59,227
...my parents are from the house...
641
00:52:59,936 --> 00:53:01,647
...und we are seated here...
642
00:53:02,481 --> 00:53:04,274
...upon my father's library sofa.
643
00:53:05,942 --> 00:53:07,069
Suddenly...
644
00:53:07,778 --> 00:53:09,655
...he throws aside the formalities...
645
00:53:10,280 --> 00:53:12,532
-...there is fire, there is passion.
-Oh, my God...
646
00:53:13,992 --> 00:53:15,744
-...he pounced!
-Please?
647
00:53:19,581 --> 00:53:20,874
He made love to you.
648
00:53:21,166 --> 00:53:22,960
On my father's library sofa.
649
00:53:23,919 --> 00:53:26,213
Und even for that
he is showing no respect.
650
00:53:26,922 --> 00:53:29,841
l am fighting,
l'm calling out harsh words...
651
00:53:30,717 --> 00:53:31,760
...but then....
652
00:53:33,720 --> 00:53:34,972
May we not be frank?
653
00:53:36,848 --> 00:53:37,933
Suddenly...
654
00:53:39,893 --> 00:53:41,937
...all is...equal fire...
655
00:53:44,022 --> 00:53:45,399
...equal passion in me.
656
00:53:46,900 --> 00:53:49,861
And since then, l think only of him.
657
00:53:51,613 --> 00:53:53,782
Now, is this love...
658
00:53:55,242 --> 00:53:56,868
...or mere fatuation of the body?
659
00:53:58,912 --> 00:54:01,248
You with so many, as you call,
''screwings''...
660
00:54:02,040 --> 00:54:04,167
...shall please tell me the truth of it.
661
00:54:13,844 --> 00:54:14,928
Please.
662
00:54:17,723 --> 00:54:19,725
Does it really matter,
as long as you're having fun?
663
00:54:20,183 --> 00:54:21,601
How can you speak of ''fun''?
664
00:54:22,436 --> 00:54:23,895
He has asked me to marry him.
665
00:54:24,354 --> 00:54:26,648
Well, that's wonderful. Why don't you?
666
00:54:27,357 --> 00:54:31,820
And say to my father that l am marrying
a man who is perhaps a fortune hunter?
667
00:54:33,614 --> 00:54:34,781
And a Christian, too.
668
00:54:36,617 --> 00:54:38,994
Oh, this l think is...breaking his heart.
669
00:54:39,995 --> 00:54:43,957
Well, in that case then, l guess
you better just forget the whole thing.
670
00:54:45,292 --> 00:54:46,293
Forget Fritz?
671
00:54:47,669 --> 00:54:49,212
How am l ever forgetting Fritz?
672
00:54:49,379 --> 00:54:51,506
Look, l really have to be running along.
673
00:54:55,385 --> 00:54:56,553
Don't cry.
674
00:54:57,554 --> 00:54:59,431
Oh, please, don't cry.
675
00:55:01,016 --> 00:55:03,518
l'm no good at all if anybody cries.
676
00:55:07,481 --> 00:55:09,107
Natalia, about Fritz pouncing...
677
00:55:10,984 --> 00:55:12,486
...you see, l thought....
678
00:55:16,198 --> 00:55:17,407
l didn't think....
679
00:55:19,618 --> 00:55:22,079
How shall so grave a problem
resolve itself?
680
00:55:24,539 --> 00:55:25,540
Poor thing.
681
00:55:26,416 --> 00:55:29,002
You can't marry him.
You can't give him up.
682
00:55:31,213 --> 00:55:34,841
l don't suppose you'd ever consider
seeing him on the sly, every now....
683
00:55:35,634 --> 00:55:37,219
No, l didn't think so.
684
00:55:39,262 --> 00:55:43,433
My God, it's enough
to drive a girl into a convent.
685
00:55:46,019 --> 00:55:47,312
Do they have Jewish nuns?
686
00:56:01,368 --> 00:56:03,453
-Good day.
-Good day.
687
00:56:05,956 --> 00:56:08,625
Please...can you wash...?
688
00:56:08,875 --> 00:56:11,003
-Excuse me, miss, l think you lost this.
-What?
689
00:56:12,379 --> 00:56:16,008
-l think you dropped this.
-Yes, thank you.
690
00:56:16,842 --> 00:56:19,636
Can you wash my clothes...
691
00:56:20,554 --> 00:56:22,431
...Monday, Tuesday?
692
00:56:23,140 --> 00:56:24,516
l'm sorry, l don't understand you.
693
00:56:24,599 --> 00:56:26,101
Excuse me, may l help you?
694
00:56:26,143 --> 00:56:29,062
l want my laundry back by Tuesday.
695
00:56:30,314 --> 00:56:33,358
The young lady would like
her laundry back by Tuesday.
696
00:56:33,692 --> 00:56:34,860
l understand.
697
00:56:34,943 --> 00:56:35,986
lt's okay.
698
00:56:37,821 --> 00:56:39,197
Thank you so much.
699
00:56:39,573 --> 00:56:41,074
Maximilian von Heune.
700
00:56:42,242 --> 00:56:43,410
Sally Bowles.
701
00:56:46,204 --> 00:56:49,082
Do you have a cigarette?
l'm absolutely desperate.
702
00:56:49,499 --> 00:56:51,501
l must have left mine at the club.
703
00:56:52,252 --> 00:56:53,587
The Kit Kat Klub.
704
00:56:55,672 --> 00:56:57,007
Divine decadence.
705
00:57:00,010 --> 00:57:02,512
May l drop you somewhere?
l have my car outside.
706
00:57:03,013 --> 00:57:04,097
All right.
707
00:57:04,431 --> 00:57:06,850
-Auf wiedersehen.
-Auf wiedersehen, darling.
708
00:57:12,773 --> 00:57:13,774
Money.
709
00:57:14,566 --> 00:57:15,692
Money.
710
00:57:16,026 --> 00:57:18,111
''Money makes the world go around
711
00:57:18,236 --> 00:57:20,572
''The world go around
The world go around.
712
00:57:20,614 --> 00:57:25,369
''Money makes the world go around
lt makes the world go round.
713
00:57:26,370 --> 00:57:29,289
''A mark, a yen, a buck or a pound
A buck or a pound
714
00:57:29,373 --> 00:57:33,335
''A mark, a yen, a buck or a pound
ls all that makes the world go around.
715
00:57:33,460 --> 00:57:38,757
''That clinking, clanking sound
Could make the world go round.
716
00:57:39,633 --> 00:57:42,052
''Money, money, money, money
Money, money, money, money
717
00:57:42,135 --> 00:57:43,470
''Money, money, money, money
''Money, money, money, money
718
00:57:43,553 --> 00:57:46,682
''lf you happen to be rich and you feel
Like a night entertainment
719
00:57:46,723 --> 00:57:50,185
''You can pay for a gay escapade.
lf you happen to be rich and alone
720
00:57:50,268 --> 00:57:52,312
''And you need a companion
You can ring
721
00:57:52,437 --> 00:57:53,897
''For the maid.
lf you happen to be rich
722
00:57:54,064 --> 00:57:55,941
''And you find you are left by your lover
723
00:57:56,024 --> 00:57:57,567
''And you moan and you groan quite a lot
724
00:57:57,776 --> 00:58:00,904
''You can take it on the chin
Call a cab und begin to recover
725
00:58:00,946 --> 00:58:03,156
''On your 14-carat yacht.''
What?
726
00:58:03,365 --> 00:58:05,409
''Money makes the world go around
727
00:58:05,492 --> 00:58:07,995
''The world go around
The world go around.
728
00:58:08,161 --> 00:58:12,374
''Money makes the...go around
Of that we both are sure
729
00:58:13,333 --> 00:58:15,419
''On being poor.
730
00:58:15,711 --> 00:58:17,838
''Money, money, money
Money, money, money
731
00:58:17,921 --> 00:58:20,549
''Money, money, money
Money, money, money
732
00:58:39,735 --> 00:58:41,903
''Money, money, money
Money, money, money
733
00:58:42,154 --> 00:58:43,822
''Money, money, money
734
00:58:48,160 --> 00:58:49,661
''Money, money, money
735
00:59:02,049 --> 00:59:04,801
''Money, money, money
Money, money, money
736
00:59:05,135 --> 00:59:07,137
''Money, money, money
Money, money, money
737
00:59:07,179 --> 00:59:08,972
''Money, money, money, money
Money, money, money, money
738
00:59:09,014 --> 00:59:10,766
''Money, money, money, money
739
00:59:11,141 --> 00:59:14,019
''When you haven't any coal in the stove
And you freeze in the winter
740
00:59:14,144 --> 00:59:15,812
''And you curse to the wind
At your fate.
741
00:59:15,979 --> 00:59:17,689
''When you haven't any shoes
On your feet
742
00:59:17,856 --> 00:59:20,651
''Your coat's thin as paper
And you look 30 pounds underweight.
743
00:59:20,734 --> 00:59:23,654
''When you go to get a word
Of advice from the fat little pastor
744
00:59:23,695 --> 00:59:25,489
''He will tell you to love evermore.
745
00:59:25,530 --> 00:59:29,201
''But when hunger comes to rap
Rat-a-tat, rat-a-tat at the window
746
00:59:30,327 --> 00:59:31,745
-At the window.
-Who's there?
747
00:59:31,787 --> 00:59:34,289
-Hunger.
-Oh, hunger!
748
00:59:34,373 --> 00:59:36,333
''See how love flies out the door.
749
00:59:37,042 --> 00:59:40,963
''Money makes the world go around
The world go around, the world.
750
00:59:41,880 --> 00:59:46,093
''Money makes the world go around
The clinking, clanking sound.
751
00:59:46,718 --> 00:59:49,012
''Money, money, money, money
Money, money, money, money
752
00:59:49,096 --> 00:59:51,306
''Get a little, get a little
Money, money, money, money
753
00:59:51,431 --> 00:59:55,852
''A mark, a yen, a buck or a pound
That clinking, clanking, clunking sound
754
00:59:55,894 --> 01:00:00,273
''ls all that makes the world go round
lt makes the world go round.''
755
01:00:47,112 --> 01:00:48,655
lt's called T�rkenblut.
756
01:00:48,989 --> 01:00:50,741
''Turk's blood.'' A famous German drink.
757
01:00:57,414 --> 01:01:00,334
lt's divine. l'll never drink anything else.
758
01:01:06,632 --> 01:01:07,966
Prost, my friend.
759
01:01:09,092 --> 01:01:10,093
Prost.
760
01:01:11,720 --> 01:01:14,681
Well, mes enfants,
you are like me, adrift in Berlin.
761
01:01:15,140 --> 01:01:17,351
l think it's my duty to corrupt you.
Agreed?
762
01:01:24,691 --> 01:01:25,817
Fascinating.
763
01:01:26,777 --> 01:01:28,320
Let's go to the Kempinsky.
764
01:01:29,363 --> 01:01:30,948
Darling, he's a baron.
765
01:01:31,114 --> 01:01:32,658
He never even told me.
766
01:01:34,159 --> 01:01:35,160
Class!
767
01:01:35,911 --> 01:01:37,621
He must know everybody.
768
01:01:38,080 --> 01:01:39,998
l betcha a man like that
could get me into films...
769
01:01:40,082 --> 01:01:42,042
...faster than you can say
Eric von Stroheim.
770
01:01:42,084 --> 01:01:44,127
ln exchange for a little infidelity.
771
01:01:44,336 --> 01:01:46,421
A little infidelity? ldiot!
772
01:01:46,755 --> 01:01:49,049
Don't worry, l can handle him.
773
01:01:58,892 --> 01:02:01,061
Trust me. Just trust me, darling.
774
01:02:02,938 --> 01:02:04,314
All right, don't trust me.
775
01:02:38,974 --> 01:02:40,809
l had a marvelous time last night.
776
01:02:45,063 --> 01:02:46,148
So did l.
777
01:03:04,207 --> 01:03:05,375
Darling.
778
01:03:05,792 --> 01:03:06,960
Darling.
779
01:03:07,461 --> 01:03:09,171
Bri, darling, wake up.
780
01:03:09,671 --> 01:03:12,674
We have a visitor. Maximilian's here.
781
01:03:19,514 --> 01:03:20,891
Please, what time is it?
782
01:03:20,974 --> 01:03:23,143
-Three thirty.
-l'm sorry, Brian, we're late.
783
01:03:23,226 --> 01:03:25,145
Oh, darling,
we had the most glorious time.
784
01:03:25,187 --> 01:03:27,522
-We didn't stop laughing.
-Don't open your eyes.
785
01:03:27,606 --> 01:03:29,358
Don't look! Okay.
786
01:03:31,234 --> 01:03:32,444
lsn't it fabulous?
787
01:03:33,987 --> 01:03:35,948
l feel just like Kay Francis.
788
01:03:36,448 --> 01:03:41,244
Bri, why didn't you come?
We had the best time, and so much fun.
789
01:03:43,038 --> 01:03:45,874
-Max really knows how to corrupt a girl.
-l try.
790
01:03:47,000 --> 01:03:51,964
Not only did l get this glorious pelt,
l got perfume, l got silk stockings....
791
01:03:52,089 --> 01:03:54,174
And you got that funny little blue hat.
792
01:03:54,716 --> 01:03:57,636
You call it funny.
l think it's divine. l love it.
793
01:03:58,470 --> 01:04:01,598
Oh, God, we didn't get anything for Brian.
794
01:04:06,937 --> 01:04:09,356
l'm afraid l had no time
to have it wrapped.
795
01:04:10,732 --> 01:04:12,901
Darling, isn't that beautiful?
796
01:04:14,444 --> 01:04:16,905
What on earth makes you think
l'd accept that?
797
01:04:17,572 --> 01:04:20,492
-To give me pleasure.
-Max loves buying things.
798
01:04:24,288 --> 01:04:26,665
Brian, you're a man of strong convictions.
799
01:04:27,624 --> 01:04:29,334
Can we have caviar again?
800
01:04:29,710 --> 01:04:31,628
But, you had it for breakfast.
801
01:04:32,754 --> 01:04:34,506
Can l have it for lunch?
802
01:04:34,756 --> 01:04:37,968
For lunch, for dinner, breakfast again--
Anything you want.
803
01:04:40,846 --> 01:04:42,597
Drei Caviar, bitte!
804
01:04:44,308 --> 01:04:46,268
That's for me. What are you having?
805
01:04:59,531 --> 01:05:01,533
Oh, you should have been there.
806
01:05:08,081 --> 01:05:12,169
The Nazis are just a gang of stupid
hooligans, but they do serve a purpose.
807
01:05:12,461 --> 01:05:16,214
Let them get rid of the Communists.
Later we'll be able to control them.
808
01:05:16,882 --> 01:05:19,676
-But who exactly is ''we''?
-Germany, of course.
809
01:05:21,928 --> 01:05:24,139
Hey, Max, can we go to the Bristol Bar?
810
01:05:24,431 --> 01:05:26,058
-Why not?
-Oh, wonderful.
811
01:05:26,141 --> 01:05:27,768
l'm dying to show off my new coat.
812
01:05:27,976 --> 01:05:29,519
l think l could do with a drink, too.
813
01:05:29,603 --> 01:05:32,481
Good. We'll make a night of it.
Or, why not a weekend?
814
01:05:35,776 --> 01:05:39,321
Berlin makes strange bedfellows
these days.
815
01:05:40,030 --> 01:05:41,865
Some people have one people...
816
01:05:43,033 --> 01:05:44,201
...some have two.
817
01:05:44,534 --> 01:05:45,744
Some even....
818
01:05:49,539 --> 01:05:51,083
''Two ladies
819
01:05:52,125 --> 01:05:53,543
''Two ladies
820
01:05:54,628 --> 01:05:58,090
''Und l'm the only man, ja.
821
01:05:59,591 --> 01:06:01,176
''l like it.
822
01:06:02,302 --> 01:06:03,804
''They like it.
823
01:06:04,763 --> 01:06:06,098
''This two for one.
824
01:06:09,768 --> 01:06:11,186
''Two ladies
825
01:06:12,312 --> 01:06:13,897
''Two ladies
826
01:06:14,773 --> 01:06:18,068
-Und he's the only man.
-Ja.
827
01:06:19,861 --> 01:06:21,363
''l like it.
828
01:06:22,406 --> 01:06:23,907
''We like it.
829
01:06:25,033 --> 01:06:26,576
''This two for one.
830
01:06:34,626 --> 01:06:36,503
''l do the cooking.
831
01:06:37,087 --> 01:06:38,755
''l make the beds.
832
01:06:39,298 --> 01:06:43,302
''l go out daily to earn our daily bread.
833
01:06:43,552 --> 01:06:46,096
''But we've one thing in common.
834
01:06:46,555 --> 01:06:47,180
''He
835
01:06:47,264 --> 01:06:48,515
-She
-Und me
836
01:06:48,640 --> 01:06:49,725
''The key
837
01:06:49,891 --> 01:06:51,018
''The key
838
01:06:51,226 --> 01:06:52,352
''The key
839
01:07:09,119 --> 01:07:10,829
''Two ladies.
840
01:07:11,413 --> 01:07:14,916
-Und he's the only man.
-Ja!
841
01:07:40,901 --> 01:07:45,113
''We switch partners daily
To play as we please.
842
01:07:45,989 --> 01:07:50,160
-Twosies beats onesies
-But nothing beats threes.
843
01:07:50,494 --> 01:07:52,579
''l sleep in the middle.
844
01:07:52,829 --> 01:07:54,623
-l'm left.
-Und l'm right.
845
01:07:54,957 --> 01:07:59,378
''But there's room on the bottom
lf you drop in some night.
846
01:08:06,760 --> 01:08:09,721
''Und l'm the only man, ja.
847
01:08:11,640 --> 01:08:12,599
''l like it.
848
01:08:14,059 --> 01:08:15,060
''They like it.
849
01:08:16,561 --> 01:08:17,771
''This two for one.''
850
01:08:42,004 --> 01:08:44,840
-What'd he say?
-He's asking about his asthma.
851
01:08:45,966 --> 01:08:47,884
Miss Bowles, in mother's room, l thought.
852
01:08:49,261 --> 01:08:51,513
-Mr. Roberts, in the blue room.
-Yes, Mr. Baron.
853
01:08:53,181 --> 01:08:55,684
The master says in case you have
nothing to change into...
854
01:08:55,767 --> 01:08:57,811
...he asked me to bring you these.
855
01:08:59,980 --> 01:09:00,981
Thanks.
856
01:09:42,522 --> 01:09:43,565
Come in.
857
01:09:45,317 --> 01:09:46,860
No, no, help yourself. Please.
858
01:09:50,113 --> 01:09:52,157
l'm not quite sure,
but l think they're mine.
859
01:09:53,492 --> 01:09:55,577
This used to be my room
before l was married.
860
01:09:58,580 --> 01:09:59,873
Looks familiar.
861
01:10:01,124 --> 01:10:03,001
You can at least get out of that shirt.
862
01:10:03,418 --> 01:10:05,671
Try this one. Blue should be your color.
863
01:10:09,925 --> 01:10:11,593
Brian, not even a sweater?
864
01:10:16,098 --> 01:10:17,516
Are you still married?
865
01:10:19,977 --> 01:10:21,019
Very much so.
866
01:10:28,819 --> 01:10:30,988
-Where is your wife, now?
-ln Cologne.
867
01:10:33,949 --> 01:10:35,284
For the culture.
868
01:10:35,867 --> 01:10:38,120
She lends her support to the arts.
869
01:10:38,704 --> 01:10:40,414
She in her way, l in mine.
870
01:10:45,210 --> 01:10:46,962
We have quite a special understanding.
871
01:10:47,879 --> 01:10:49,381
That must be useful at times.
872
01:10:51,425 --> 01:10:52,843
What about these?
873
01:10:56,930 --> 01:10:59,266
l was right. Blue is your color.
874
01:11:12,738 --> 01:11:15,490
We thought you deserted us
permanently, Max.
875
01:11:15,574 --> 01:11:17,784
My dear Stephanie,
l would never desert you.
876
01:11:18,243 --> 01:11:19,745
l find it very interesting.
877
01:11:20,203 --> 01:11:23,582
Your father must be
a very important man, Miss Bowles.
878
01:11:23,915 --> 01:11:26,710
Oh, l'll say, darling.
He's practically an ambassador.
879
01:11:27,336 --> 01:11:30,505
We have the most
marvelous relationship....
880
01:11:30,839 --> 01:11:34,301
lnstant he can tear himself away,
he dashes to wherever l am.
881
01:11:36,845 --> 01:11:39,723
Oh, it's excellent, excellent.
But the food here is always good.
882
01:11:40,265 --> 01:11:43,685
Excuse me, but didn't we meet
with Emil Jannings at UFA last winter?
883
01:11:43,977 --> 01:11:44,811
l don't--
884
01:11:44,853 --> 01:11:46,480
You do know Emil, don't you?
885
01:11:46,563 --> 01:11:48,690
l find him tr�s amusant.
886
01:11:58,200 --> 01:11:59,368
Money.
887
01:12:00,452 --> 01:12:01,578
Be careful!
888
01:12:03,288 --> 01:12:04,331
Clara Bow.
889
01:12:04,748 --> 01:12:07,459
-That's not Clara Bow.
-lt's early Clara Bow.
890
01:12:09,920 --> 01:12:11,797
Wait, l got one. l got one.
891
01:12:14,675 --> 01:12:16,218
Late Sally Bowles.
892
01:12:16,843 --> 01:12:17,970
Yes, it is.
893
01:12:18,762 --> 01:12:20,347
You two are marvelous.
894
01:12:21,014 --> 01:12:22,975
Have you ever been to Africa?
895
01:12:23,767 --> 01:12:25,686
-Where, mein Schatz?
-Africa.
896
01:12:26,561 --> 01:12:29,106
Let's go, the three of us.
Smile Brian.
897
01:12:37,322 --> 01:12:39,783
-Sally, you're really talented.
-What?
898
01:12:40,909 --> 01:12:42,286
You're talented.
899
01:12:46,790 --> 01:12:48,667
He wants to take us to Africa.
900
01:12:53,213 --> 01:12:54,715
He must be insane.
901
01:12:57,050 --> 01:13:00,512
More! Come on, please. More!
More, more, more! Please!
902
01:13:00,679 --> 01:13:01,722
-That's all.
-More!
903
01:13:01,805 --> 01:13:02,931
More, please!
904
01:13:03,015 --> 01:13:04,182
More!
905
01:13:10,480 --> 01:13:12,274
-Come on, Max.
-No, no. No.
906
01:13:12,733 --> 01:13:13,984
Oh, please?
907
01:13:14,860 --> 01:13:17,112
Oh, bravo, bravo.
908
01:13:45,849 --> 01:13:47,434
The king of the jungle.
909
01:15:12,269 --> 01:15:14,104
What's the matter? You all right?
910
01:15:20,944 --> 01:15:22,070
You okay?
911
01:16:12,746 --> 01:16:14,873
Mombasa's quite wonderful, really.
912
01:16:14,998 --> 01:16:17,417
l mean, the way ports are
all over the world.
913
01:16:17,876 --> 01:16:19,378
Sounds absolutely exotic.
914
01:16:20,379 --> 01:16:22,547
All the way through Tanganyika.
915
01:16:23,090 --> 01:16:24,174
Sure?
916
01:16:25,092 --> 01:16:26,426
Sally, champagne?
917
01:16:32,975 --> 01:16:35,978
Every now and then the train stops
in the middle of nowhere...
918
01:16:36,061 --> 01:16:39,481
...and right there is a family of giraffes,
nibbling the trees...
919
01:16:39,773 --> 01:16:42,734
...or a herd of zebra,
galloping off in a cloud of dust.
920
01:16:43,527 --> 01:16:46,655
And when the flamingos come in,
thousands and thousands of them...
921
01:16:47,030 --> 01:16:48,991
...turning the whole sky pink....
922
01:16:49,074 --> 01:16:50,867
You'll be amazed when you see it.
923
01:16:53,078 --> 01:16:54,705
Hey! Hey, Sally.
924
01:16:56,039 --> 01:16:57,833
Are you quite comfortable?
925
01:17:02,045 --> 01:17:03,046
Come on.
926
01:17:27,738 --> 01:17:29,364
Sally is an endearing child.
927
01:17:29,740 --> 01:17:33,035
But l must admit l find it peaceful
when she's taking her nap.
928
01:18:03,607 --> 01:18:04,650
To Africa.
929
01:18:07,903 --> 01:18:08,904
To Africa.
930
01:18:14,534 --> 01:18:20,958
''The sun on the meadow
ls summery warm
931
01:18:21,625 --> 01:18:26,129
''The stag in the forest runs free
932
01:18:28,840 --> 01:18:35,555
''But gather together to greet the storm
933
01:18:36,139 --> 01:18:40,936
''Tomorrow belongs to me.
934
01:18:43,605 --> 01:18:50,070
''The branch of the linden
ls leafy and green
935
01:18:50,821 --> 01:18:55,659
''The Rhine gives its gold to the sea
936
01:18:58,036 --> 01:19:04,459
''But somewhere a glory awaits unseen
937
01:19:05,377 --> 01:19:09,756
''Tomorrow belongs to me.
938
01:19:12,551 --> 01:19:19,224
''The babe in his cradle is closing his eyes
939
01:19:19,516 --> 01:19:24,271
''The blossom embraces the bee
940
01:19:26,440 --> 01:19:32,863
'''But soon', says a whisper, 'arise, arise
941
01:19:33,071 --> 01:19:37,326
'''Tomorrow belongs to me.'
942
01:19:39,411 --> 01:19:44,958
''Fatherland, fatherland, show us the sign
943
01:19:45,250 --> 01:19:49,171
''Your children have waited to see.
944
01:19:51,089 --> 01:19:56,720
''The morning will come
When the world is mine
945
01:19:56,928 --> 01:20:02,559
''Tomorrow belongs,
Tomorrow belongs
946
01:20:02,851 --> 01:20:07,189
''Tomorrow belongs to me.
947
01:20:08,732 --> 01:20:14,196
''Fatherland, fatherland, show us the sign
948
01:20:14,446 --> 01:20:18,575
''Your children have waited to see.
949
01:20:20,202 --> 01:20:25,624
''The morning will come
When the world is mine
950
01:20:25,791 --> 01:20:31,171
''Tomorrow belongs,
Tomorrow belongs
951
01:20:31,505 --> 01:20:35,509
''Tomorrow belongs to me.
952
01:20:37,219 --> 01:20:42,683
''Tomorrow belongs,
Tomorrow belongs
953
01:20:42,933 --> 01:20:46,144
''Tomorrow belongs to me.''
954
01:20:46,478 --> 01:20:48,313
Do you still think you can control them?
955
01:21:29,438 --> 01:21:30,522
Natalia.
956
01:21:30,564 --> 01:21:32,733
Fritz, you frightened me.
957
01:21:33,025 --> 01:21:35,027
l'm sorry, but l must speak to you.
958
01:21:35,110 --> 01:21:38,947
No, go away. Please go away.
l told you not to come.
959
01:21:39,114 --> 01:21:40,449
Natalia, please.
960
01:21:40,949 --> 01:21:42,993
The situation is impossible.
961
01:21:43,368 --> 01:21:45,495
We must not see each other anymore.
962
01:21:45,579 --> 01:21:47,289
ls it the money? ls it that?
963
01:21:59,384 --> 01:22:01,970
l did think it was the money, at first.
964
01:22:02,387 --> 01:22:03,513
But not now.
965
01:22:04,264 --> 01:22:07,517
Now l know that you love me.
l know you are an honest man...
966
01:22:07,643 --> 01:22:09,269
...who would never lie to me.
967
01:22:11,104 --> 01:22:14,650
Natalia, l beg of you, marry me.
968
01:22:19,154 --> 01:22:20,238
l can't.
969
01:22:22,658 --> 01:22:24,826
ls it your parents? lsn't it?
970
01:22:25,243 --> 01:22:27,663
lt's not my parents. lt is me.
971
01:22:27,913 --> 01:22:29,081
lt is you, too.
972
01:22:33,794 --> 01:22:35,295
Fritz, be careful!
973
01:22:37,130 --> 01:22:38,632
What am l doing?
974
01:22:39,883 --> 01:22:42,594
l've never jumped
on a running board before.
975
01:22:42,803 --> 01:22:44,096
Are you all right?
976
01:22:47,724 --> 01:22:48,892
Why won't you marry me?
977
01:22:51,812 --> 01:22:54,398
Don't you see what is happening
in Germany today?
978
01:22:55,023 --> 01:22:56,316
l'm a Jew.
979
01:22:56,900 --> 01:22:58,026
You are not.
980
01:23:01,613 --> 01:23:02,864
Goodbye, dear Fritz.
981
01:23:58,337 --> 01:23:59,463
You, drive.
982
01:23:59,588 --> 01:24:01,089
There is somebody in the way, sir.
983
01:24:01,173 --> 01:24:02,716
Just drive on, idiot!
984
01:24:07,971 --> 01:24:11,516
l told Schneider we'd be gone
for at least two months, maybe more.
985
01:24:11,767 --> 01:24:14,227
She cried and cried
and said she'd miss us.
986
01:24:14,686 --> 01:24:16,980
l think the only reason she was crying,
though, was because she knew...
987
01:24:17,022 --> 01:24:19,274
...she can't get 50 marks a month
from anybody else...
988
01:24:19,524 --> 01:24:20,901
...for this pitiful little room.
989
01:24:20,984 --> 01:24:23,487
You know:
''Money makes the world go around.''
990
01:24:24,696 --> 01:24:27,908
Where've you been?
l've been packing for hours.
991
01:24:29,159 --> 01:24:32,120
Have some champagne, darling.
Compliments of Max.
992
01:24:33,747 --> 01:24:36,375
Oh, your laundry came back.
lt's there on the bed.
993
01:24:38,210 --> 01:24:40,712
You know Bri, it occurred to me....
994
01:24:41,630 --> 01:24:44,007
l know l've handled Max brilliantly....
995
01:24:44,466 --> 01:24:46,593
Enough of the African moon.
996
01:24:47,135 --> 01:24:49,388
l mean, it would be funny, wouldn't it,
if he asked me to become...
997
01:24:49,471 --> 01:24:52,140
...the next Baroness von Heune
und Regensburg?
998
01:24:54,268 --> 01:24:58,188
l've been looking for that for months.
l mean, stranger things have happened.
999
01:25:01,108 --> 01:25:03,527
l wouldn't dream of accepting him,
of course.
1000
01:25:04,236 --> 01:25:07,531
For God's sake,
l wish you could hear yourself sometimes.
1001
01:25:08,073 --> 01:25:09,992
l mean, really hear yourself!
1002
01:25:11,368 --> 01:25:12,369
Christ!
1003
01:25:17,124 --> 01:25:19,960
Aren't you ever gonna stop
deluding yourself?
1004
01:25:20,711 --> 01:25:22,004
''Handling Max!''
1005
01:25:22,754 --> 01:25:26,550
Behaving like some ludicrous, little,
underage femme fatale!
1006
01:25:27,301 --> 01:25:30,804
You're about as ''fatale''
as an after-dinner mint.
1007
01:25:40,439 --> 01:25:42,024
Darling, we all know...
1008
01:25:42,566 --> 01:25:45,527
...about your vast experiences
with les femmes...
1009
01:25:46,153 --> 01:25:47,446
...fatales, or otherwise.
1010
01:25:50,616 --> 01:25:52,534
Why don't you just come out with it?
1011
01:25:53,160 --> 01:25:57,331
You can't stand Maximilian
because he's everything you're not!
1012
01:25:58,999 --> 01:26:02,544
He doesn't have to give English lessons
for three marks an hour.
1013
01:26:02,669 --> 01:26:03,795
He's rich!
1014
01:26:04,087 --> 01:26:07,341
And he knows about life.
He doesn't read about it in books!
1015
01:26:08,216 --> 01:26:09,635
He's suave...
1016
01:26:10,385 --> 01:26:12,346
...and he's divinely sexy...
1017
01:26:13,847 --> 01:26:16,725
...and he really appreciates a woman.
1018
01:26:17,059 --> 01:26:19,311
Oh, screw Maximilian!
1019
01:26:20,854 --> 01:26:21,855
l do.
1020
01:26:32,616 --> 01:26:33,575
So do l.
1021
01:26:53,220 --> 01:26:55,430
You two bastards!
1022
01:26:58,809 --> 01:26:59,810
Two?
1023
01:27:00,978 --> 01:27:02,062
Two?!
1024
01:27:02,896 --> 01:27:04,690
Shouldn't that be three?
1025
01:27:20,998 --> 01:27:22,582
Help us with our order....
1026
01:27:22,958 --> 01:27:26,211
l think your paper and your party
are pure crap, sir!
1027
01:27:26,795 --> 01:27:27,796
What did you say?
1028
01:27:28,255 --> 01:27:30,590
l said: That's a lot of crap!
1029
01:27:31,133 --> 01:27:32,467
And so are you!
1030
01:27:32,926 --> 01:27:34,803
He's a foreigner.
1031
01:27:52,738 --> 01:27:55,907
l hear you took on
the entire Nazi party single-handed.
1032
01:27:58,827 --> 01:27:59,870
Only two?
1033
01:28:05,876 --> 01:28:07,586
Sounds like...cigarette?
1034
01:28:13,175 --> 01:28:14,676
Feel up to a little surprise?
1035
01:28:25,395 --> 01:28:27,022
Poor thing, you're blind.
1036
01:28:29,816 --> 01:28:32,861
''Dear Sally and Bri....''
ln that order, please note.
1037
01:28:36,114 --> 01:28:39,576
''l know you will forgive me,
but family affairs make it imperative...
1038
01:28:39,701 --> 01:28:41,662
''...for me to leave
for Argentina, immediately.
1039
01:28:41,870 --> 01:28:43,538
''lt was fun, wasn't it?''
1040
01:28:44,998 --> 01:28:46,583
Signed: ''Maximilian.''
1041
01:28:47,584 --> 01:28:49,086
Argentina, my ass.
1042
01:28:50,879 --> 01:28:52,339
He also sent this.
1043
01:28:53,006 --> 01:28:54,466
Three hundred marks.
1044
01:28:54,758 --> 01:28:56,176
For the two of us.
1045
01:28:57,886 --> 01:28:59,554
A hundred and fifty each.
1046
01:29:03,558 --> 01:29:05,936
Let's see, on an hour-to-hour basis...
1047
01:29:06,103 --> 01:29:08,730
...that puts us on a par with Fraulein Kost.
1048
01:29:12,150 --> 01:29:13,735
Some gold diggers, aren't we?
1049
01:29:19,992 --> 01:29:21,618
Oh, Brian, l'm so sorry.
1050
01:31:11,812 --> 01:31:14,356
Jew, Jew, Jew, Jew.
1051
01:31:14,564 --> 01:31:16,900
Jew, Jew, Jew, Jew.
1052
01:32:20,213 --> 01:32:21,673
Anything the matter?
1053
01:32:26,511 --> 01:32:28,388
What is it? What's happened?
1054
01:32:29,389 --> 01:32:32,434
Goddammit, l'm gonna have a baby!
1055
01:32:36,438 --> 01:32:38,190
Well, aren't you gonna ask?
1056
01:32:38,523 --> 01:32:39,650
All right.
1057
01:32:40,275 --> 01:32:42,027
-Whose is it?
-l don't know.
1058
01:32:44,988 --> 01:32:46,490
l really don't know.
1059
01:32:47,199 --> 01:32:49,910
-What are you going to do?
-Obviously, l can't have it.
1060
01:32:51,495 --> 01:32:53,330
The doctor l went to said he'll do it.
1061
01:32:54,790 --> 01:32:56,833
But it's expensive. He has to...
1062
01:32:57,000 --> 01:32:59,544
...bribe somebody or other
for some kind of...
1063
01:32:59,628 --> 01:33:02,255
...a certificate or something.
Oh, l don't know.
1064
01:33:03,590 --> 01:33:04,883
Well...
1065
01:33:04,967 --> 01:33:06,551
...there goes my fur coat.
1066
01:33:53,932 --> 01:33:55,642
l would like to marry you.
1067
01:34:01,064 --> 01:34:03,775
-Okay, a touch of toothpaste.
-Naturally.
1068
01:34:04,109 --> 01:34:05,319
A lot of gin.
1069
01:34:06,320 --> 01:34:08,238
All whooshed up together.
1070
01:34:09,990 --> 01:34:13,410
With this spiked prairie oyster,
l thee wed.
1071
01:34:14,077 --> 01:34:15,412
To the future.
1072
01:34:17,623 --> 01:34:19,916
With any luck,
l'll get a fellowship at King's.
1073
01:34:20,000 --> 01:34:21,710
Oh, dear, what's that?
1074
01:34:22,127 --> 01:34:23,795
My college at Cambridge.
1075
01:34:24,171 --> 01:34:27,007
-You'll absolutely love it there.
-l know l will.
1076
01:34:31,136 --> 01:34:33,055
-lt's crazy.
-Who?
1077
01:34:34,264 --> 01:34:37,225
Me. Wanting to be an actress.
1078
01:34:44,149 --> 01:34:46,985
l guess babies love you automatically,
don't they?
1079
01:34:49,988 --> 01:34:52,199
They don't have much of a choice.
1080
01:34:58,038 --> 01:35:00,666
-To you and the baby.
-To me and the baby.
1081
01:35:06,838 --> 01:35:08,298
Probably is yours.
1082
01:35:10,258 --> 01:35:12,135
But l don't suppose
we'll ever know for sure.
1083
01:35:15,264 --> 01:35:16,223
So what?
1084
01:35:19,643 --> 01:35:21,395
You sure you don't mind?
1085
01:35:23,230 --> 01:35:24,231
Honestly?
1086
01:35:25,023 --> 01:35:26,024
Honestly.
1087
01:35:30,404 --> 01:35:31,571
Oh, Bri....
1088
01:35:33,156 --> 01:35:35,575
-To me and the baby.
-To you and the baby.
1089
01:35:40,372 --> 01:35:41,790
To you. You.
1090
01:35:41,957 --> 01:35:43,292
Me? To me.
1091
01:35:44,751 --> 01:35:46,211
And the baby.
1092
01:35:51,258 --> 01:35:53,844
-Oh, where are you going?
-l'll be right back.
1093
01:35:57,723 --> 01:36:01,768
You are a most strange
and extraordinary person.
1094
01:36:01,893 --> 01:36:03,145
l know, l know.
1095
01:36:11,111 --> 01:36:12,446
The proud father.
1096
01:37:10,128 --> 01:37:13,840
Good lord, Fritz.
You're on time. l can't believe it.
1097
01:37:15,634 --> 01:37:16,843
How's Natalia?
1098
01:37:17,010 --> 01:37:19,388
Please, l do not speak of Natalia.
1099
01:37:20,430 --> 01:37:21,515
As bad as that?
1100
01:37:21,890 --> 01:37:22,849
Bad.
1101
01:37:23,433 --> 01:37:25,560
Perhaps l cut myself at the throat.
1102
01:37:25,769 --> 01:37:27,896
Prepositions, Fritz, prepositions.
1103
01:37:28,230 --> 01:37:29,564
''ln the throat?''
1104
01:37:29,731 --> 01:37:31,441
No, just ''cut my throat.''
1105
01:37:37,990 --> 01:37:42,452
lf all the Jews are bankers,
then how can they be Communists, too?
1106
01:37:43,328 --> 01:37:44,454
Subtle...
1107
01:37:44,496 --> 01:37:46,331
...very subtle, Fraulein Kost.
1108
01:37:47,040 --> 01:37:49,459
lf they can't destroy us one way...
1109
01:37:52,170 --> 01:37:53,797
...they try the other.
1110
01:37:55,173 --> 01:37:57,384
You don't really believe that, do you?
1111
01:37:57,551 --> 01:38:00,554
But you read it every day
in the Volkischer Beobachter.
1112
01:38:01,888 --> 01:38:04,224
That ridiculous Nazi tripe!
1113
01:38:04,683 --> 01:38:07,519
lt is an established fact, Herr Roberts...
1114
01:38:08,312 --> 01:38:12,858
...that there exists a well-organized
international conspiracy...
1115
01:38:13,275 --> 01:38:16,653
...of Jewish bankers and Communists.
1116
01:38:18,572 --> 01:38:21,241
lt's also an established fact,
that there exists...
1117
01:38:21,325 --> 01:38:24,953
...another well-organized group,
of which you're obviously a member.
1118
01:38:25,245 --> 01:38:28,332
The lnternational Conspiracy
of Horses' Asses.
1119
01:38:33,378 --> 01:38:35,172
l wish the Kaiser was back.
1120
01:38:36,048 --> 01:38:37,841
ln those days we had order.
1121
01:38:39,051 --> 01:38:42,638
l expect Schneider will raise my rent
after that little exhibition.
1122
01:38:43,513 --> 01:38:45,182
Oh, well, what the hell.
1123
01:38:47,059 --> 01:38:48,810
Let's get on with these prepositions.
1124
01:38:48,894 --> 01:38:51,396
What a black day l'm meeting that girl!
1125
01:38:53,523 --> 01:38:55,275
l...l thought you loved her.
1126
01:38:55,776 --> 01:38:58,195
Love, love,
who's needing verdammtes love?
1127
01:39:00,405 --> 01:39:02,407
You want to hear the big joke on me?
1128
01:39:02,616 --> 01:39:04,117
You want to hear it?
1129
01:39:06,411 --> 01:39:07,871
l am a Jew.
1130
01:39:09,206 --> 01:39:10,248
So?
1131
01:39:10,666 --> 01:39:12,376
To be a Jew in Germany?
1132
01:39:13,460 --> 01:39:15,337
Only a fool is this, l think.
1133
01:39:16,004 --> 01:39:16,964
So...
1134
01:39:17,255 --> 01:39:19,883
...l come to Berlin and l'm not a Jew.
1135
01:39:21,385 --> 01:39:22,636
How did you manage that?
1136
01:39:23,387 --> 01:39:25,847
Where it says on my papers ''religion''...
1137
01:39:26,473 --> 01:39:29,142
...l am writing...''Protestant.''
1138
01:39:29,893 --> 01:39:31,895
So, the work comes.
1139
01:39:33,021 --> 01:39:34,356
The friends come.
1140
01:39:35,315 --> 01:39:36,650
The parties come.
1141
01:39:37,734 --> 01:39:38,694
Parties.
1142
01:39:41,113 --> 01:39:44,408
Whoever dreams
that l shall fall in love with a Jewish girl?
1143
01:39:44,825 --> 01:39:47,035
But surely that solves your problem.
1144
01:39:47,661 --> 01:39:50,706
-All you've got to do is tell her--
-Do you understand nothing?
1145
01:39:50,789 --> 01:39:51,832
This girl!
1146
01:39:54,918 --> 01:39:57,504
Do you know what she has done to me?
1147
01:39:58,338 --> 01:39:59,548
lt's terrible!
1148
01:40:02,092 --> 01:40:04,803
She has turned me into an honest man.
1149
01:40:06,305 --> 01:40:08,098
''Oh, you're good,'' she says.
1150
01:40:08,265 --> 01:40:11,351
''A man of integrity,
who will never lie to me.''
1151
01:40:16,064 --> 01:40:18,442
What does she do if l tell her now?
1152
01:40:19,484 --> 01:40:22,070
l tell you what she does,
if l tell her now.
1153
01:40:22,154 --> 01:40:24,197
She kicks me out into the streets.
1154
01:40:25,532 --> 01:40:28,493
Don't be silly! She'd understand.
1155
01:40:30,662 --> 01:40:32,372
Anyway, what have you got to lose?
1156
01:40:32,623 --> 01:40:36,251
What do l lose?
She kicks me out into the streets.
1157
01:40:36,501 --> 01:40:39,838
All my friends hear l'm a Jew,
they kick me out into the streets.
1158
01:40:39,921 --> 01:40:44,092
And then, l think, comes a big Nazi
with a club and bangs me on the head.
1159
01:40:47,971 --> 01:40:50,599
Fritz, l really think
you're underestimating Natalia.
1160
01:40:55,562 --> 01:40:56,897
What am l doing?
1161
01:40:58,065 --> 01:40:59,566
l don't like whiskey.
1162
01:41:00,567 --> 01:41:02,027
Look, just tell her.
1163
01:41:02,611 --> 01:41:04,446
No, l can't, l can't.
1164
01:41:05,989 --> 01:41:07,783
What a coward am l.
1165
01:41:24,132 --> 01:41:25,926
''l know what you're thinking.
1166
01:41:26,885 --> 01:41:28,971
''You wonder why l chose her
1167
01:41:29,638 --> 01:41:32,975
''Out of all the ladies in the world.
1168
01:41:34,935 --> 01:41:37,354
''lt's just a first impression.
1169
01:41:37,896 --> 01:41:40,482
''What good's a first impression?
1170
01:41:41,441 --> 01:41:45,946
''lf you knew her like l do
1171
01:41:47,614 --> 01:41:53,453
''lt would change your point of view.
1172
01:42:05,257 --> 01:42:08,719
''lf you could see her through my eyes
1173
01:42:09,386 --> 01:42:12,764
''You wouldn't wonder at all.
1174
01:42:13,390 --> 01:42:16,852
''lf you could see her through my eyes
1175
01:42:17,436 --> 01:42:21,356
''l guarantee you would fall like l did.
1176
01:42:21,523 --> 01:42:24,484
''When we're in public together
1177
01:42:25,360 --> 01:42:28,739
''l hear society moan
1178
01:42:29,406 --> 01:42:33,035
''But if they could see her through my eyes
1179
01:42:33,660 --> 01:42:36,622
''Maybe they'd leave us alone.
1180
01:42:43,712 --> 01:42:46,840
''How can l speak of her virtues
1181
01:42:47,799 --> 01:42:50,761
''l don't know where to begin.
1182
01:42:51,595 --> 01:42:53,555
''She's clever,
She's smart
1183
01:42:53,847 --> 01:42:55,182
''She reads music.
1184
01:42:55,766 --> 01:42:59,645
''She doesn't smoke or drink gin like l do
1185
01:42:59,978 --> 01:43:02,898
''Yet when we're walking together
1186
01:43:03,774 --> 01:43:07,027
''They sneer if l'm holding her hand
1187
01:43:07,819 --> 01:43:11,657
''But if they could see her through my eyes
1188
01:43:12,074 --> 01:43:14,910
''Maybe they'd all understand.
1189
01:43:47,192 --> 01:43:50,988
''Why don't they leave us alone?''
1190
01:44:08,338 --> 01:44:10,924
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
1191
01:44:11,008 --> 01:44:12,718
...ladies und gentlemen...
1192
01:44:13,176 --> 01:44:14,428
...l ask you...
1193
01:44:14,511 --> 01:44:16,972
...is it a crime to fall in love?
1194
01:44:18,223 --> 01:44:22,019
Can one ever choose
where the heart leads us?
1195
01:44:23,186 --> 01:44:26,315
All we ask is that you understand.
1196
01:44:27,482 --> 01:44:29,067
A little understanding.
1197
01:44:29,318 --> 01:44:33,322
Why can't the world live and let live?
1198
01:44:34,448 --> 01:44:37,909
Live und let live.
1199
01:44:39,119 --> 01:44:42,497
''Oh, l understand your objection
1200
01:44:42,998 --> 01:44:46,168
''l grant you the problem's not small
1201
01:44:47,377 --> 01:44:50,339
''But if you could see her
1202
01:44:50,714 --> 01:44:54,468
''Through my eyes
1203
01:44:59,139 --> 01:45:01,975
''She wouldn't look Jewish at all.''
1204
01:45:49,398 --> 01:45:50,399
l'm a Jew.
1205
01:46:50,125 --> 01:46:51,710
Brian, anything wrong?
1206
01:46:54,671 --> 01:46:56,089
Lazy that's all.
1207
01:46:56,673 --> 01:46:57,966
That's all?
1208
01:46:58,842 --> 01:46:59,968
That's all.
1209
01:47:16,234 --> 01:47:17,611
Look what l found.
1210
01:47:19,655 --> 01:47:20,656
See?
1211
01:47:21,949 --> 01:47:23,283
We must be lucky.
1212
01:47:35,379 --> 01:47:38,257
Will you still love me
when l'm blown up like a balloon?
1213
01:47:38,340 --> 01:47:40,676
Will my body drive you
wild with desire?
1214
01:47:47,975 --> 01:47:49,434
Sure. Why not?
1215
01:47:55,232 --> 01:47:58,652
Oh, Bri, it's fantastic, isn't it?
Just think:
1216
01:47:58,986 --> 01:48:00,904
Your life and my life...
1217
01:48:01,905 --> 01:48:04,700
...solved in one fell swoop.
And all by the baby!
1218
01:48:06,827 --> 01:48:10,998
l guess it's just about the most significant
baby the world has ever known...
1219
01:48:11,665 --> 01:48:13,166
...since Jesus.
1220
01:48:17,212 --> 01:48:20,507
lt'll be a most strange
and extraordinary baby, won't it?
1221
01:49:59,523 --> 01:50:01,108
Good morning, darling.
1222
01:50:07,447 --> 01:50:10,575
Darling, would you mind seeing
if there's a bit of brandy left?
1223
01:50:11,451 --> 01:50:13,745
Put an egg in it,
and we'll call it breakfast.
1224
01:50:17,833 --> 01:50:20,377
l suppose you wonder
what on earth happened to me?
1225
01:50:21,545 --> 01:50:23,964
l'm afraid we made a night of it.
1226
01:50:41,940 --> 01:50:43,483
Where's your fur coat?
1227
01:50:48,488 --> 01:50:50,073
You did it, didn't you?
1228
01:50:51,408 --> 01:50:52,743
Did what, darling?
1229
01:50:53,702 --> 01:50:54,911
The abortion.
1230
01:51:02,919 --> 01:51:04,254
ln God's name...
1231
01:51:06,214 --> 01:51:07,215
...why?
1232
01:51:11,261 --> 01:51:12,596
One of my whims?
1233
01:51:17,434 --> 01:51:19,269
ls that all you can say?
1234
01:51:20,312 --> 01:51:21,730
''One of my whims?''
1235
01:51:23,023 --> 01:51:24,107
What right...?
1236
01:51:24,191 --> 01:51:27,402
lf you wanna hit me,
why don't you just hit me?
1237
01:51:36,620 --> 01:51:37,955
But you wanted it.
1238
01:51:40,248 --> 01:51:41,375
Didn't you?
1239
01:51:48,590 --> 01:51:49,925
Me and the baby.
1240
01:51:52,970 --> 01:51:56,181
l suppose Max Reinhardt
did show up at the club.
1241
01:51:56,390 --> 01:51:59,184
Or was it a friend of a friend
of a friend of...
1242
01:51:59,434 --> 01:52:03,772
...an assistant director who said he'd
try to squeeze you into the chorus line?
1243
01:52:03,981 --> 01:52:06,024
That is, of course, if you...
1244
01:52:06,775 --> 01:52:08,151
...if you went to bed with him.
1245
01:52:11,446 --> 01:52:13,365
-You think that?
-Yes.
1246
01:52:18,036 --> 01:52:19,871
Well then, it's just as well, isn't it?
1247
01:52:20,247 --> 01:52:22,124
For you, for everyone.
1248
01:52:24,334 --> 01:52:28,088
And, darling, would you be an angel
and just let me get some sleep?
1249
01:52:39,057 --> 01:52:40,642
Tell me why you did it.
1250
01:52:45,188 --> 01:52:47,983
What is there to say?
You've said it all in one way or another.
1251
01:52:49,151 --> 01:52:50,402
Sally, please.
1252
01:52:52,487 --> 01:52:53,739
l have to know.
1253
01:52:56,533 --> 01:52:57,534
Okay.
1254
01:53:02,581 --> 01:53:05,042
l'm self-centered, inconsiderate...
1255
01:53:08,003 --> 01:53:09,796
...and what was the third adjective?
1256
01:53:10,130 --> 01:53:11,173
Oh, yes.
1257
01:53:11,465 --> 01:53:14,176
And l have this infantile fantasy...
1258
01:53:14,718 --> 01:53:18,180
...that one day l'll amount
to something as an actress.
1259
01:53:22,643 --> 01:53:25,187
A dinky little cottage in Cambridge?
1260
01:53:26,021 --> 01:53:29,358
A playpen in the bedroom,
diapers on the towel rack....
1261
01:53:31,735 --> 01:53:35,322
How soon would it be
before we started hating each other?
1262
01:53:37,074 --> 01:53:40,327
How soon would it be before
l started dashing out...
1263
01:53:40,619 --> 01:53:43,830
...disgracing myself at some nearest pub?
1264
01:53:44,957 --> 01:53:47,084
And how soon would it be before...?
1265
01:53:52,297 --> 01:53:53,382
Before?
1266
01:53:56,635 --> 01:53:57,886
Say it.
1267
01:53:59,137 --> 01:54:00,180
Go on!
1268
01:54:00,639 --> 01:54:02,432
You might as well, now.
1269
01:54:02,933 --> 01:54:04,142
Forget it.
1270
01:54:05,143 --> 01:54:06,395
Just forget it.
1271
01:54:09,648 --> 01:54:10,732
l see.
1272
01:54:21,618 --> 01:54:23,412
l really do love you.
1273
01:54:24,997 --> 01:54:26,999
Yes. Yes, l think...
1274
01:54:29,376 --> 01:54:31,169
...l think you do love me.
1275
01:54:40,554 --> 01:54:42,055
You...you all right?
1276
01:54:45,642 --> 01:54:47,394
ls there anything l can...
1277
01:54:49,605 --> 01:54:50,939
...do for you?
1278
01:54:55,319 --> 01:54:57,904
l just think l should sleep a little while.
1279
01:55:18,050 --> 01:55:19,676
Oh, shit!
1280
01:55:22,846 --> 01:55:23,847
Magazines?
1281
01:55:24,890 --> 01:55:25,724
No.
1282
01:55:26,850 --> 01:55:27,935
lt's a long trip.
1283
01:55:32,856 --> 01:55:33,899
Chocolate?
1284
01:55:35,442 --> 01:55:36,318
No.
1285
01:55:44,826 --> 01:55:46,536
-We seem to be here.
-Yes.
1286
01:55:48,830 --> 01:55:51,041
l'd love to come down
on the platform with you...
1287
01:55:51,208 --> 01:55:53,377
...and wave a tiny,
white handkerchief etcetera...
1288
01:55:54,002 --> 01:55:55,879
...but there is that interview.
1289
01:55:56,338 --> 01:55:58,006
lt may not amount to anything...
1290
01:55:58,173 --> 01:55:59,591
...but you never know.
1291
01:56:18,151 --> 01:56:19,236
Shocking.
1292
01:56:27,911 --> 01:56:28,912
l'll see you.
1293
01:56:42,551 --> 01:56:45,304
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
1294
01:56:45,679 --> 01:56:47,389
...ladies und gentlemen...
1295
01:56:47,889 --> 01:56:51,518
...l give you that international zensation...
1296
01:56:51,935 --> 01:56:54,813
...Fraulein Sally Bowles.
1297
01:57:06,617 --> 01:57:10,037
''What good is sitting alone in your room?
1298
01:57:11,079 --> 01:57:14,416
''Come hear the music play
1299
01:57:15,667 --> 01:57:19,171
''Life is a cabaret, old chum
1300
01:57:20,339 --> 01:57:23,091
''Come to the cabaret.
1301
01:57:24,635 --> 01:57:28,221
''Put down the knitting
The book and the broom
1302
01:57:28,972 --> 01:57:31,808
''lt's time for a holiday
1303
01:57:33,936 --> 01:57:37,356
''Life is a cabaret, old chum
1304
01:57:38,398 --> 01:57:41,151
''Come to the cabaret.
1305
01:57:41,610 --> 01:57:43,403
''Come taste the wine
1306
01:57:43,570 --> 01:57:45,489
''Come hear the band
1307
01:57:45,906 --> 01:57:48,867
''Come blow your horn
Start celebrating
1308
01:57:49,159 --> 01:57:51,370
''Right this way, your table's waiting.
1309
01:57:51,495 --> 01:57:55,040
''What good's permitting
Some prophet of doom
1310
01:57:55,499 --> 01:57:58,627
''To wipe every smile away
1311
01:58:00,337 --> 01:58:03,674
''Life is a cabaret, old chum
1312
01:58:04,591 --> 01:58:07,761
''So, come to the cabaret!
1313
01:58:10,806 --> 01:58:13,934
''l used to have a girlfriend
Known as Elsie.
1314
01:58:15,435 --> 01:58:18,689
''With whom l shared
Four sordid rooms in Chelsea.
1315
01:58:19,982 --> 01:58:23,193
''She wasn't what you'd call
A blushing flower
1316
01:58:24,278 --> 01:58:27,406
''As a matter of fact
She rented by the hour.
1317
01:58:29,032 --> 01:58:32,160
''The day she died
The neighbors came to snicker.
1318
01:58:33,245 --> 01:58:36,456
''Well, that's what comes
Of too much pills and liquor.
1319
01:58:38,458 --> 01:58:43,505
''But when l saw her
Laid out like a queen
1320
01:58:45,132 --> 01:58:50,095
''She was the happiest corpse
l'd ever seen.
1321
01:58:52,014 --> 01:58:54,641
''l think of Elsie to this very day
1322
01:58:56,310 --> 01:59:01,481
''l remember how
She'd turn to me and say
1323
01:59:04,651 --> 01:59:09,031
''What good is sitting
All alone in your room?
1324
01:59:10,574 --> 01:59:14,745
''Come hear the music play
1325
01:59:17,956 --> 01:59:23,420
''Life is a cabaret, old chum
1326
01:59:25,255 --> 01:59:29,801
''Come to the cabaret!
1327
01:59:30,928 --> 01:59:33,055
''And as for me
1328
01:59:33,513 --> 01:59:35,015
''And as for me
1329
01:59:35,766 --> 01:59:40,479
''l made my mind up
Back in Chelsea
1330
01:59:41,104 --> 01:59:43,982
''When l go
1331
01:59:46,443 --> 01:59:50,656
''l'm goin' like Elsie
1332
01:59:51,865 --> 01:59:55,410
''Start by admitting
1333
01:59:56,244 --> 01:59:59,206
''From cradle to tomb
1334
02:00:00,123 --> 02:00:04,044
''lt isn't that long a stay
1335
02:00:05,295 --> 02:00:08,715
''Life is a cabaret, old chum
1336
02:00:09,841 --> 02:00:13,136
''lt's only a cabaret, old chum
1337
02:00:13,971 --> 02:00:18,767
''And l love a cabaret.''
1338
02:00:26,692 --> 02:00:28,610
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
1339
02:00:28,777 --> 02:00:30,570
...ladies and gentlemen.
1340
02:00:30,988 --> 02:00:32,906
Where are your troubles now?
1341
02:00:34,199 --> 02:00:36,576
Forgotten? l told you so.
1342
02:00:37,577 --> 02:00:39,371
We have no troubles, here.
1343
02:00:39,955 --> 02:00:41,623
Here, life is beautiful.
1344
02:00:43,083 --> 02:00:44,876
The girls are beautiful.
1345
02:00:46,545 --> 02:00:49,673
Even the orchestra is beautiful.
96817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.