All language subtitles for sv_Island of the Dolls 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,929 --> 00:02:44,229 - Gud, ge mig bara ett tecken. 2 00:03:15,897 --> 00:03:17,165 Ge mig ett tecken. 3 00:03:18,966 --> 00:03:20,367 Vad ska jag göra? 4 00:03:23,470 --> 00:03:25,506 Gud, snälla ta ta hand om min familj. 5 00:03:30,545 --> 00:03:32,146 Hallå där! Vem där? 6 00:03:42,023 --> 00:03:43,524 Hej, är du okej? 7 00:03:47,294 --> 00:03:49,360 Är du ensam här ute? 8 00:03:52,734 --> 00:03:56,334 Vill du att jag ska hjälpa dig att hitta din familj? 9 00:04:08,049 --> 00:04:08,981 Vänta! Vänta! 10 00:04:11,586 --> 00:04:12,952 Du glömde något! 11 00:04:25,166 --> 00:04:26,299 Du tappade din docka. 12 00:05:33,501 --> 00:05:35,568 - Vila i frid, Angel. 13 00:05:42,310 --> 00:05:43,309 Gud välsigne dig. 14 00:06:55,116 --> 00:06:55,950 Whoa! 15 00:08:09,757 --> 00:08:11,423 - Jag vill ha min docka. 16 00:08:46,193 --> 00:08:47,094 - Vi är här. 17 00:08:51,365 --> 00:08:52,266 Ännu en mardröm? 18 00:08:54,235 --> 00:08:56,335 - Det är ingenting. 19 00:08:58,272 --> 00:08:59,638 Är det här? 20 00:08:59,640 --> 00:09:00,906 Är vi här? 21 00:09:00,908 --> 00:09:02,641 - Varför är du så otålig? 22 00:09:02,643 --> 00:09:04,943 Jag har varit den som som kört hela vägen. 23 00:09:04,945 --> 00:09:07,148 - Jag är inte otålig. Jag är bara trött. 24 00:09:10,618 --> 00:09:11,950 - Ett tack skulle vara trevligt. 25 00:09:11,952 --> 00:09:15,087 Jag menar, jag är inte den som valde att komma hit. 26 00:09:15,089 --> 00:09:16,789 - Varför försöker du att orsaka ett gräl? 27 00:09:16,791 --> 00:09:17,990 - Jag? 28 00:09:17,992 --> 00:09:19,460 Du är den med attityden. 29 00:09:20,661 --> 00:09:23,362 - Du vet hur jag är efter att jag har tagit en tupplur. 30 00:09:23,364 --> 00:09:25,066 - Vilket är varför jag hatar att du tar en tupplur. 31 00:09:28,503 --> 00:09:29,968 - Du kan hata mig som sover så mycket du vill, 32 00:09:29,970 --> 00:09:31,772 men du kan inte kontrollera mig, Oliver. 33 00:09:33,207 --> 00:09:36,444 - Jag vet, tro mig. Och jag har ingen avsikt att göra det. 34 00:09:37,378 --> 00:09:38,212 - Bra. 35 00:09:42,149 --> 00:09:42,983 - Hallå? 36 00:09:45,152 --> 00:09:46,652 - Vad är det? 37 00:09:46,654 --> 00:09:48,587 - Din attityd är inte den enda det enda som stinker. 38 00:09:48,589 --> 00:09:50,089 - Så oförskämt. 39 00:09:50,091 --> 00:09:51,092 - Jag är åtminstone ärlig. 40 00:09:52,860 --> 00:09:53,694 - Nej. 41 00:09:57,798 --> 00:09:58,632 - Låt oss gå då. 42 00:10:41,675 --> 00:10:43,510 Jag trodde att resan aldrig skulle ta slut. 43 00:10:43,512 --> 00:10:46,044 - Vi är ju här nu, så... 44 00:10:46,046 --> 00:10:47,713 - Var ska vi börja? 45 00:10:49,016 --> 00:10:51,218 - Säg att vi åker till stan och tar det därifrån? 46 00:10:52,953 --> 00:10:54,153 - Vet du vad? 47 00:10:54,155 --> 00:10:55,354 - Vad är det? 48 00:10:55,356 --> 00:10:57,557 - Jag vet att jag var emot att komma hit, men 49 00:10:57,559 --> 00:10:58,957 Jag tror att det här är precis vad jag behövde. 50 00:10:58,959 --> 00:11:00,127 Det kan vara bra för mig. 51 00:11:00,928 --> 00:11:02,529 Bra för oss. 52 00:11:02,531 --> 00:11:05,199 Jag menar, jag vet att vi har haft våra svårigheter, men 53 00:11:06,601 --> 00:11:08,700 Jag tror att detta kan ge oss den tid vi behöver. 54 00:11:08,702 --> 00:11:10,035 Sedan jag lärde känna dig, har jag tillbringat mer tid 55 00:11:10,037 --> 00:11:12,171 på kontoret än på ditt företag. 56 00:11:12,173 --> 00:11:14,973 - Allt arbete och ingen lek gör Oliver en tråkig pojke. 57 00:11:14,975 --> 00:11:16,511 - Är det inte bara så? 58 00:11:19,146 --> 00:11:21,113 Jag tycker att vi ska börja på det sättet. 59 00:11:21,115 --> 00:11:22,915 Jag har en känsla av att det är rätt. 60 00:11:22,917 --> 00:11:24,683 - Du kommer inte att få oss vilse igen, eller hur? 61 00:11:24,685 --> 00:11:26,318 - Det är en del av äventyret, baby. 62 00:11:26,320 --> 00:11:27,154 - Mm. 63 00:11:30,991 --> 00:11:31,825 - Är du? 64 00:11:35,095 --> 00:11:35,930 Oroa dig inte. 65 00:11:36,764 --> 00:11:38,263 - Vad är det? Ursäkta. 66 00:11:38,265 --> 00:11:40,701 - Det är uh, det är ...ingenting. Låt oss bara gå. 67 00:11:41,869 --> 00:11:42,671 - Okej, då. 68 00:12:08,729 --> 00:12:12,132 - Kanske var det inte den bästa tid på året att komma hit. 69 00:12:13,568 --> 00:12:16,368 Låt oss åka iväg, sa hon. Vi ska ha kul, sa hon. 70 00:12:16,370 --> 00:12:17,204 - Stopp. 71 00:12:18,872 --> 00:12:20,138 När vi kommer till ön, 72 00:12:20,140 --> 00:12:21,742 kommer du att ha så mycket material. 73 00:12:27,982 --> 00:12:29,917 Titta, om tidigare, 74 00:12:31,318 --> 00:12:33,688 Jag är ledsen, jag har bara mycket att tänka på just nu. 75 00:12:35,089 --> 00:12:37,692 - Det är okej, jag vet. I önskar bara att du kunde prata med mig. 76 00:12:38,727 --> 00:12:39,659 - Det kommer jag att göra. 77 00:12:39,661 --> 00:12:41,159 - Kan du hålla den här? 78 00:12:41,161 --> 00:12:42,294 Tack så mycket. 79 00:12:47,669 --> 00:12:49,067 Tack så mycket. 80 00:12:49,069 --> 00:12:50,570 Vill du det? 81 00:12:56,277 --> 00:12:57,510 - Vi har kommit hela vägen hit. 82 00:12:57,512 --> 00:12:59,211 Ta oss bara till den jävla ön. 83 00:12:59,213 --> 00:13:00,379 - Jag har inget problem med dig, 84 00:13:00,381 --> 00:13:02,047 bara med din dumhet. 85 00:13:02,049 --> 00:13:03,382 - Vad är det? - Ursäkta mig, men... 86 00:13:03,384 --> 00:13:04,717 - Dockornas ö Dockornas ö är inte en plats 87 00:13:04,719 --> 00:13:06,918 för en romantisk semester. 88 00:13:06,920 --> 00:13:09,221 - Han är min bror. - Hon är min syster. 89 00:13:11,325 --> 00:13:14,059 - Okej, jag tar med dig. 90 00:13:14,061 --> 00:13:15,561 Men det kommer inte att bli billigt. 91 00:13:15,563 --> 00:13:18,932 - Det råkar vara så att pengar inte är ett problem. Så bra. 92 00:13:23,571 --> 00:13:27,439 - Hej, jag tror att vi alla på väg till samma ställe? 93 00:13:27,441 --> 00:13:30,612 - Åh, lyckliga dagar, vi kan dela på räkningen då. 94 00:13:31,812 --> 00:13:34,580 - Hej, jag heter Yaz. Det här är min bror Jake. 95 00:13:34,582 --> 00:13:36,114 - Jag heter Oliver. 96 00:13:36,116 --> 00:13:37,717 - Hej, kompis. 97 00:13:37,719 --> 00:13:38,687 - Hej, jag heter Maria. 98 00:13:42,389 --> 00:13:43,490 - Fantastiskt, Maria. 99 00:13:44,925 --> 00:13:46,892 - Killar, om ni insisterar på åka, måste vi åka nu. 100 00:13:46,894 --> 00:13:48,561 Tidvattnet förändras för snabbt. 101 00:13:48,563 --> 00:13:50,730 - Okej, okej Okej. Ta det lugnt. 102 00:13:50,732 --> 00:13:52,230 Låt oss gå då. 103 00:13:54,636 --> 00:13:56,602 - Är allt som det ska? 104 00:13:56,604 --> 00:13:57,471 - Det verkar inte så. 105 00:13:58,773 --> 00:14:01,641 - Ja, nej, vi hade bara en lång dag, det är allt. 106 00:14:01,643 --> 00:14:03,077 - Vi hade en helvetes resa. 107 00:14:04,178 --> 00:14:05,944 - Det är inte en lätt plats att ta sig till, eller hur? 108 00:14:05,946 --> 00:14:07,312 - Nej, inte alls. 109 00:14:07,314 --> 00:14:09,014 Men jag har redan fått några fantastiska bilder. 110 00:14:09,016 --> 00:14:10,415 Vi är inte ens där än. 111 00:14:10,417 --> 00:14:12,552 - Åh, sötnos. Låt oss ta en liten titt, kompis. 112 00:14:12,554 --> 00:14:13,786 - Är du fotograf? 113 00:14:13,788 --> 00:14:16,388 - Vem vet? Är inte alla nuförtiden? 114 00:14:16,390 --> 00:14:17,889 - Det är inte alla som har den talangen. 115 00:14:17,891 --> 00:14:19,291 - Nej, men alla har förmågan 116 00:14:19,293 --> 00:14:20,727 i deras handflata. 117 00:14:20,729 --> 00:14:21,993 - Mm. 118 00:14:21,995 --> 00:14:23,161 - Ja, jag har aldrig verkligen vanligtvis fått 119 00:14:23,163 --> 00:14:25,097 tillräckligt med minne för foton. 120 00:14:25,099 --> 00:14:26,699 - För att din telefon är full av porr. 121 00:14:26,701 --> 00:14:27,802 - Håll käften, Yaz. 122 00:14:29,804 --> 00:14:31,303 - Hur är det med dig, Maria? 123 00:14:31,305 --> 00:14:33,740 - Tja, det var hennes idé att komma hit från första början. 124 00:14:33,742 --> 00:14:37,342 - Nej, nej, jag hörde bara om det här stället på nätet 125 00:14:37,344 --> 00:14:39,812 så tänkte att vi borde kolla upp det. 126 00:14:39,814 --> 00:14:42,013 - Jag tycker inte om att ta med folk dit. 127 00:14:42,015 --> 00:14:44,753 Det är energin. Den är onaturlig, hemsökande. 128 00:14:46,821 --> 00:14:48,489 - Vad vet du om ön? om ön? 129 00:14:51,325 --> 00:14:54,426 - Det räcker. Jag har inget behov av att veta mer. 130 00:14:58,298 --> 00:14:59,466 Och det borde inte du heller göra. 131 00:15:00,635 --> 00:15:03,538 - Åh, ja sätt att sätta en dämpare på semestern. 132 00:15:05,372 --> 00:15:06,775 - Kom igen, hoppa i min båt. 133 00:15:37,104 --> 00:15:38,003 - Yaz, var det? 134 00:15:38,005 --> 00:15:38,840 - Ja, varför? 135 00:15:41,743 --> 00:15:44,276 - Så det här är mitt nummer. 136 00:15:44,278 --> 00:15:46,846 - Kom igen, Casanova, ta det lugnt. 137 00:15:46,848 --> 00:15:49,314 - Så tidvattnet kommer vara för lågt för mig 138 00:15:49,316 --> 00:15:52,518 att komma tillbaka förrän tidigast i morgon tidigast i morgon kväll. 139 00:15:52,520 --> 00:15:54,787 Så ring mig när du vill ha upphämtning. 140 00:15:54,789 --> 00:15:56,288 - Tack så mycket. 141 00:15:56,290 --> 00:15:59,157 - Åh, och ta inte något från ön. Jag menar det. 142 00:15:59,159 --> 00:16:01,894 Titta, men rör inte. Det är vårt ord här. 143 00:16:01,896 --> 00:16:03,563 - Javisst. 144 00:16:03,565 --> 00:16:05,330 - Vad är hans problem? 145 00:16:05,332 --> 00:16:06,866 - Lokalbefolkningen, eller hur, kompis? 146 00:16:06,868 --> 00:16:10,168 Alltid vidskeplig, särskilt de konstiga trolltyperna. 147 00:16:10,170 --> 00:16:11,271 - Varför stirrar du? 148 00:16:12,973 --> 00:16:15,708 - Kom igen, låt oss titta på några konstiga dockor då. 149 00:16:51,411 --> 00:16:54,012 Vill någon ha en bit av detta? 150 00:16:54,014 --> 00:16:56,281 - Trodde att du skulle sluta röka. 151 00:16:56,283 --> 00:16:58,483 - Okej, det ska jag, men du kommer inte till The Island 152 00:16:58,485 --> 00:17:01,319 av Dolls utan att bli åtminstone lite hög. 153 00:17:01,321 --> 00:17:03,223 Det kan bli min bästa resa hittills, tror jag. 154 00:17:04,424 --> 00:17:08,093 - Jag tror inte att du kommer att behöva drogerna. 155 00:17:08,095 --> 00:17:10,230 - Åh, Guillermo sa till oss att inte röra något. 156 00:17:15,803 --> 00:17:18,438 - Det här stället är läskigt som fan, man. 157 00:17:19,774 --> 00:17:21,841 - Vad hade du förväntat dig? 158 00:17:21,843 --> 00:17:23,108 - Jag vet inte. 159 00:17:23,110 --> 00:17:26,411 Som en leksaksaffär på LSD eller något. 160 00:17:26,413 --> 00:17:27,914 Jag antar att det inte är så långt borta. 161 00:17:27,916 --> 00:17:28,983 - Inte alls långt borta. 162 00:17:40,060 --> 00:17:41,894 - Jag ser mig en titt runt omkring. 163 00:17:41,896 --> 00:17:43,261 - Jake, får jag följa med dig? 164 00:17:43,263 --> 00:17:45,132 - Mm, jag tror det är för sent för det. 165 00:17:46,300 --> 00:17:48,333 - Han är en sådan mardröm. 166 00:17:48,335 --> 00:17:49,802 Det är bokstavligen som en skolresa 167 00:17:49,804 --> 00:17:51,804 försöker få information från honom. 168 00:17:51,806 --> 00:17:53,240 - Hm, ni killar verkar nära, dock. 169 00:17:54,274 --> 00:17:55,442 - Ja, jag menar.., 170 00:17:56,511 --> 00:17:57,344 vi är. 171 00:17:58,546 --> 00:18:00,548 Han är min bror, jag älskar honom villkorslöst, men 172 00:18:01,849 --> 00:18:03,685 Jag tror att om vi inte var släkt, 173 00:18:04,786 --> 00:18:06,854 Jag skulle förmodligen vilja inget med honom att göra. 174 00:18:08,355 --> 00:18:11,489 - Ja, det är synd att vi inte kan välja vår familj, eller hur? 175 00:18:11,491 --> 00:18:13,993 - Ja, en självupptagen drogmissbrukare 176 00:18:13,995 --> 00:18:16,328 skulle vara längst ner längst ner på min lista. 177 00:18:18,967 --> 00:18:20,100 Så, vad är grejen med dig och Oliver? 178 00:18:21,234 --> 00:18:22,135 - Vad är det som har hänt? 179 00:18:23,071 --> 00:18:24,904 Han är min partner. 180 00:18:24,906 --> 00:18:25,738 - Är du gift? 181 00:18:25,740 --> 00:18:26,574 - Nej, nej, nej, nej. 182 00:18:27,909 --> 00:18:29,474 Han är min pojkvän. 183 00:18:29,476 --> 00:18:30,977 Jag gillar inte riktigt den frasen. 184 00:18:30,979 --> 00:18:33,213 Det får mig att känna som om jag är 16 år igen. 185 00:18:34,448 --> 00:18:35,380 Hm. 186 00:18:35,382 --> 00:18:36,916 - Vad är det för fel på det? 187 00:18:36,918 --> 00:18:38,586 Jag skulle ge vad som helst att vara 16 år igen. 188 00:18:39,988 --> 00:18:43,057 - Ja, för att vara ärlig, det skulle jag också. 189 00:18:44,157 --> 00:18:46,193 - Det är patetiskt, men jag... 190 00:18:47,160 --> 00:18:48,894 - Ja, nej, det är bra, gå. 191 00:18:48,896 --> 00:18:51,329 - Vi ses senare. Jake. 192 00:18:51,331 --> 00:18:52,632 - Oliver? 193 00:18:57,404 --> 00:18:58,571 - Ser du det här? 194 00:18:58,573 --> 00:18:59,572 - Mm. 195 00:19:14,321 --> 00:19:17,389 - Vill du se Vill du se lite mer? 196 00:19:17,391 --> 00:19:18,557 - Vem är där? 197 00:19:23,931 --> 00:19:25,265 Vad är det som är så roligt? 198 00:19:27,068 --> 00:19:29,434 - Jag ska visa dig. 199 00:19:33,041 --> 00:19:36,876 - Vet dina föräldrar att du är här ute? Har du gått vilse? 200 00:19:36,878 --> 00:19:38,844 - Är du? 201 00:21:02,096 --> 00:21:02,930 - Jake? 202 00:21:04,565 --> 00:21:08,801 - Hej. Ta hand om min ryggsäck, Jag ska klättra upp i det där trädet. 203 00:21:54,582 --> 00:21:57,149 - Hon vill ha tillbaka sin docka. 204 00:22:20,908 --> 00:22:22,308 Det är inte för sent. 205 00:22:29,584 --> 00:22:31,717 - För helvete, Oliver. 206 00:22:31,719 --> 00:22:33,120 - Ingen panik, det är bara jag. 207 00:22:35,422 --> 00:22:37,523 Det här stället är så overkligt. 208 00:22:37,525 --> 00:22:38,824 Jag vet att jag var osäker om att komma hit, 209 00:22:38,826 --> 00:22:41,392 men jag tror att det här är precis vad jag behövde. 210 00:22:41,394 --> 00:22:42,928 Jag menar, de bilder som jag får, 211 00:22:42,930 --> 00:22:45,831 de är intressanta och sammansatta. 212 00:22:45,833 --> 00:22:47,134 Du vet, de är skiktade. 213 00:22:48,368 --> 00:22:50,037 Hittade du något något intressant? 214 00:22:53,040 --> 00:22:53,841 - Det gjorde jag. 215 00:22:56,310 --> 00:22:59,278 - Jag passerade Yaz och Jake på vägen till dig. 216 00:22:59,280 --> 00:23:01,347 De letar efter en plats att campa på. 217 00:23:01,349 --> 00:23:03,883 - Nej, jag tror inte att vi ska stanna över natten. 218 00:23:03,885 --> 00:23:05,150 - Varför inte? 219 00:23:05,152 --> 00:23:07,319 - Jag tror inte att vi behöver det. 220 00:23:07,321 --> 00:23:08,988 - Kom igen. 221 00:23:08,990 --> 00:23:11,624 Du har alltid velat att besöka den här platsen. 222 00:23:11,626 --> 00:23:13,259 - Ja, men det betyder inte att 223 00:23:13,261 --> 00:23:15,393 att vi måste stanna över natten. 224 00:23:15,395 --> 00:23:17,796 - Men varför inte? Jag menar, vi kom precis kom hit, vad är brådskan? 225 00:23:17,798 --> 00:23:19,732 - Tänk om det Guillermo sa var rätt? 226 00:23:19,734 --> 00:23:22,268 - Ignorera honom bara. 227 00:23:22,270 --> 00:23:23,869 Jag menar, det är som vad Jake sa. 228 00:23:23,871 --> 00:23:26,404 Lokalbefolkningen är alltid vidskepliga. 229 00:23:27,642 --> 00:23:31,176 Låt oss bara, göra det det mesta av det, okej? 230 00:23:34,248 --> 00:23:35,082 - Bra. 231 00:23:36,317 --> 00:23:37,151 Några idéer? 232 00:23:38,485 --> 00:23:39,320 - Oh yeah. 233 00:23:40,721 --> 00:23:41,553 Jag kan komma på några. 234 00:23:41,555 --> 00:23:42,390 - Stopp. 235 00:23:45,492 --> 00:23:47,826 - Det är lite sent att ändra dig i alla fall. 236 00:23:47,828 --> 00:23:49,862 Guillermo sa till Yaz att vi inte kan lämna 237 00:23:49,864 --> 00:23:51,897 till i morgon kväll, så. 238 00:24:08,382 --> 00:24:12,450 - Och det avslutar avsnitt Ett av Backwoods Brutality. 239 00:24:12,452 --> 00:24:14,887 - Glöm inte att prenumerera för exklusivt innehåll 240 00:24:14,889 --> 00:24:16,487 från Dockornas ö. 241 00:24:16,489 --> 00:24:17,792 - Ner och ut. 242 00:24:19,961 --> 00:24:23,095 - Det var verkligen något. 243 00:24:23,097 --> 00:24:24,763 - Tack så mycket. 244 00:24:24,765 --> 00:24:27,099 - Uh, ja, det um ... 245 00:24:27,101 --> 00:24:28,400 Jag menade att ... 246 00:24:28,402 --> 00:24:29,870 - Skanna för att prenumerera. 247 00:24:31,272 --> 00:24:33,739 - Okej, ja, visst, Jag ska ta en titt. 248 00:24:35,376 --> 00:24:37,076 Jake, skulle du sluta lägga ved till elden? 249 00:24:37,078 --> 00:24:39,011 Du kommer att göra den för stor. 250 00:24:39,013 --> 00:24:41,680 - Du har klagat på att du har varit kall hela veckan. 251 00:24:41,682 --> 00:24:42,783 Jag gör det för dig, syrran. 252 00:24:44,018 --> 00:24:45,818 - Det är helt enkelt inte sant. 253 00:24:45,820 --> 00:24:47,019 Du har varit besatt av eld 254 00:24:47,021 --> 00:24:48,620 sedan du var typ fem år gammal. 255 00:24:48,622 --> 00:24:50,389 Jag menar, kommer du ihåg den gången du satte 256 00:24:50,391 --> 00:24:52,224 hela trädgårdsskjulet i brand? 257 00:24:52,226 --> 00:24:54,793 Och alla trädgårdsleksaker. 258 00:24:54,795 --> 00:24:57,463 - Ja, det var ganska episkt, för att vara rättvis, eller hur? 259 00:24:57,465 --> 00:24:59,365 Så den natten hade jag en dröm att Guy Fawkes gav mig 260 00:24:59,367 --> 00:25:00,966 en liten klapp på axeln och sa att han var väldigt stolt över mig. 261 00:25:00,968 --> 00:25:01,869 - Håll käften. 262 00:25:04,939 --> 00:25:07,475 Skulle du sluta gå på egen hand? 263 00:25:08,676 --> 00:25:10,743 - Kan du bara lämna mig ifred? 264 00:25:10,745 --> 00:25:12,780 Sluta oroa dig, Yaz. Jag är en stor pojke nu. 265 00:25:17,685 --> 00:25:20,386 Tack för att vi fick slå läger läger med er ändå. 266 00:25:20,388 --> 00:25:23,255 - Aw, det är coolt. Vi har varit här varit här sedan igår. 267 00:25:23,257 --> 00:25:25,459 Förmodligen bättre om vi håller ihop ändå. 268 00:25:26,894 --> 00:25:28,727 - Har du sett något konstigt sedan du kom hit? 269 00:25:28,729 --> 00:25:31,032 - Åh, vi är inte för spoilers. 270 00:25:32,433 --> 00:25:34,633 - Jag ska ställa undan väskorna. 271 00:25:34,635 --> 00:25:35,469 - Vi tackar för oss. 272 00:25:37,972 --> 00:25:40,906 - Maria, det här är Courtney och Dan. 273 00:25:40,908 --> 00:25:42,341 - Hej, trevligt att träffas. 274 00:25:42,343 --> 00:25:44,109 - På samma sätt. Gå med oss. 275 00:25:47,681 --> 00:25:49,516 - Var hamnade du vart gick du idag då? 276 00:25:49,518 --> 00:25:51,583 - Jag hittade just en stuga, och tittade runt lite. 277 00:25:51,585 --> 00:25:54,255 - Spännande. Ser ni något konstigt? 278 00:25:55,623 --> 00:25:57,956 - Inget annorlunda än något ni skulle ha sett. 279 00:25:57,958 --> 00:25:59,691 - Var försiktig i en av de där stugorna. 280 00:25:59,693 --> 00:26:01,760 Den kan falla ner när som helst. 281 00:26:01,762 --> 00:26:03,962 - Ja, tänk dig det. 282 00:26:03,964 --> 00:26:06,765 Död i stuga skrivet på din gravsten. 283 00:26:06,767 --> 00:26:09,168 Kan tänka mig bättre sätt att gå, för att vara ärlig. 284 00:26:09,170 --> 00:26:10,202 Jag skulle hellre bli knivhuggen av en 285 00:26:10,204 --> 00:26:11,672 av de här knäppa dockorna. 286 00:26:12,873 --> 00:26:14,973 - Tja, det skulle vara en bra historia att berätta. 287 00:26:14,975 --> 00:26:17,009 - Skulle det inte bara? 288 00:26:17,011 --> 00:26:19,578 - Ja, ja, skulle inte få dina förhoppningar upp. 289 00:26:22,016 --> 00:26:24,452 - Så, Maria, vad förde dig hit? 290 00:26:25,786 --> 00:26:29,088 - Jaha, det är en lång historia. 291 00:26:29,090 --> 00:26:30,722 - Perfekt. - Perfekt. 292 00:26:30,724 --> 00:26:33,025 - Det är det vi är här för. 293 00:26:33,027 --> 00:26:34,695 - Är det någon som vill börja? 294 00:26:43,404 --> 00:26:44,803 - Vad vill du att jag ska säga? 295 00:26:44,805 --> 00:26:46,438 - Följ bara vårt exempel. 296 00:26:46,440 --> 00:26:47,608 - Och var naturlig. 297 00:26:48,442 --> 00:26:50,444 Så, vem är du? 298 00:26:51,812 --> 00:26:55,647 - Vem är jag? Låter som ett jävla AA-möte eller något. 299 00:26:55,649 --> 00:26:57,416 - Låt oss bara hoppa framåt. 300 00:26:57,418 --> 00:27:00,754 Så varför kom du till Dockornas ö? 301 00:27:02,524 --> 00:27:05,159 - Tja, typ bara blev indragen i det. 302 00:27:06,060 --> 00:27:07,161 - Vi fick lite pengar. 303 00:27:09,196 --> 00:27:10,231 - Våra föräldrar dog. 304 00:27:12,266 --> 00:27:15,202 - Så vi reser runt i världen världen på vårt arv. 305 00:27:16,770 --> 00:27:19,640 - Jag ville verkligen inte komma. Det var Yaz idé. 306 00:27:21,675 --> 00:27:24,009 - Jag kan bara inte lämna honom ensam, inte längre. 307 00:27:24,011 --> 00:27:26,478 Det är inte bra för honom. 308 00:27:26,480 --> 00:27:28,480 - Jag vill tillbringa sommaren med grabbarna. 309 00:27:28,482 --> 00:27:30,415 Du vet, åka till Amsterdam eller något coolt, 310 00:27:30,417 --> 00:27:32,319 men istället är jag här. 311 00:27:33,588 --> 00:27:36,056 - Jag måste ta ansvar för ansvar eftersom 312 00:27:37,559 --> 00:27:39,561 Mamma och pappa gjorde inte gjort ett tillräckligt bra jobb. 313 00:27:41,428 --> 00:27:44,663 - Du förstår, åtminstone med mina föräldrar fick jag lite frihet. 314 00:27:44,665 --> 00:27:47,268 Med min syster är det som att vara i jävla Alcatraz. 315 00:27:48,402 --> 00:27:50,202 - Jag var bara tvungen att ta allting, 316 00:27:50,204 --> 00:27:51,638 för att försöka få honom ren. 317 00:27:51,640 --> 00:27:53,939 - Vi är här av en slump egentligen. 318 00:27:53,941 --> 00:27:57,009 Jag gick precis till en chip och såg en broschyr, 319 00:27:57,011 --> 00:27:59,211 och hon var orubblig att vi var tvungna att komma. 320 00:27:59,213 --> 00:28:01,847 - Så vi hoppade på ett tåg, 321 00:28:01,849 --> 00:28:04,750 och vi kom för att se vad all uppståndelse handlar om. 322 00:28:04,752 --> 00:28:06,418 - Yaz verkar tro att vi kan resa för evigt, 323 00:28:06,420 --> 00:28:09,823 men jag vet att det bara är för att komma bort från mina dåliga vanor. 324 00:28:11,692 --> 00:28:13,160 - Och för att komma bort från sorgen. 325 00:28:19,300 --> 00:28:23,068 - Det blev djupt väldigt snabbt. 326 00:28:23,070 --> 00:28:24,671 - Men tack för att du är ärlig. 327 00:28:24,673 --> 00:28:26,675 Det gör verkligen skillnad. 328 00:28:28,876 --> 00:28:32,311 Så, Maria, kan du berätta lite för oss 329 00:28:32,313 --> 00:28:33,548 något om dig själv? 330 00:28:34,782 --> 00:28:35,747 - Vad vill du veta? 331 00:28:35,749 --> 00:28:36,585 - Vad som helst. 332 00:28:37,818 --> 00:28:39,785 - Det finns inte mycket att säga. 333 00:28:39,787 --> 00:28:40,888 - Det finns ingen press. 334 00:28:44,124 --> 00:28:46,158 - Så, var du redan på resande fot? 335 00:28:46,160 --> 00:28:48,429 eller kom du hit speciellt? 336 00:28:50,197 --> 00:28:53,398 - Särskilt, antar jag. 337 00:28:53,400 --> 00:28:55,200 - Det var överraskande. 338 00:28:55,202 --> 00:28:56,401 - Är det så? 339 00:28:56,403 --> 00:28:57,670 Varför då? 340 00:28:57,672 --> 00:29:00,274 - Tja, det är inte precis en lätt plats att ta sig till. 341 00:29:01,442 --> 00:29:03,110 - Det är inte svårare än Disneyland. 342 00:29:04,245 --> 00:29:07,412 - Ja, men det finns ingen magi här. 343 00:29:07,414 --> 00:29:09,081 - Okej, varför åkte du? 344 00:29:09,083 --> 00:29:09,984 - Det är vad vi gör. 345 00:29:12,886 --> 00:29:15,921 Varför följde Oliver med dig? 346 00:29:18,526 --> 00:29:19,992 - Vi är ett par. 347 00:29:19,994 --> 00:29:22,894 Vi gör saker för varandra varandra och för oss själva. 348 00:29:22,896 --> 00:29:24,731 - Så allt detta var på din bekostnad? 349 00:29:24,733 --> 00:29:26,231 - Nej. 350 00:29:26,233 --> 00:29:28,936 Tja, jag tror att han gillade idén också. 351 00:29:30,404 --> 00:29:33,205 Han förlorade nyligen sitt jobb, så jag tänkte att det här skulle vara 352 00:29:33,207 --> 00:29:34,406 en bra plats för honom att få 353 00:29:34,408 --> 00:29:36,410 hans kreativa juicer flödar igen, antar jag. 354 00:29:37,444 --> 00:29:38,713 - En lika bra plats som någon annan. 355 00:29:40,281 --> 00:29:42,249 - Kan vi sluta nu, tack? 356 00:29:43,117 --> 00:29:44,082 - Bara en till... 357 00:29:44,084 --> 00:29:45,851 - Nej, sa jag, kan vi stanna? 358 00:29:45,853 --> 00:29:50,022 - Tja, vi borde verkligen få hela historien. 359 00:29:57,364 --> 00:29:58,198 - Bra. 360 00:29:59,567 --> 00:30:03,538 Um, min familj har alltid känt till det här stället. 361 00:30:04,773 --> 00:30:06,305 Jag kände mig alltid som en outsider. 362 00:30:06,307 --> 00:30:07,806 Jag visste egentligen inte visste egentligen inte så mycket om det, 363 00:30:07,808 --> 00:30:10,543 så jag kom hit för att börja överbrygga klyftan. 364 00:30:10,545 --> 00:30:13,245 - Ah, jag vet precis vad du menar. 365 00:30:13,247 --> 00:30:15,314 Min familj är en mardröm. 366 00:30:15,316 --> 00:30:18,150 Om det inte handlar om sport, är de inte intresserade. 367 00:30:18,152 --> 00:30:22,522 - Vi gjorde den första serien om George Bests spöke. 368 00:30:22,524 --> 00:30:25,392 - Och även det kunde inte få igång ett samtal. 369 00:30:27,696 --> 00:30:29,664 - Har du vad du behöver? behöver? Kan jag gå nu? 370 00:30:30,831 --> 00:30:31,930 - De har hört mer än jag någonsin har gjort. 371 00:30:31,932 --> 00:30:33,100 - Oliver, men inte nu. 372 00:30:34,234 --> 00:30:35,704 - Javisst, Tack, Maria. 373 00:30:54,388 --> 00:30:57,557 - Dan, gör det bara I morgon. Kom och lägg dig. 374 00:30:57,559 --> 00:30:58,359 - Sh. 375 00:30:59,226 --> 00:31:00,760 Oh. 376 00:31:00,762 --> 00:31:01,730 Jag arbetar. 377 00:31:03,197 --> 00:31:07,466 - Jag kan inte sova med dig tippande bredvid mig. 378 00:31:07,468 --> 00:31:10,204 - Bara rulla runt och somna. 379 00:31:16,410 --> 00:31:18,611 Mogen. Riktigt mogen. 380 00:32:38,992 --> 00:32:40,994 - Jag vill ha min docka. 381 00:32:43,997 --> 00:32:47,936 - Backwoods Brutality. Det är ett skitnamn. 382 00:33:05,753 --> 00:33:07,219 Är det du, Yaz? 383 00:33:11,058 --> 00:33:13,626 Yaz, det, titta, om du ska gnälla på mig om rökning, 384 00:33:13,628 --> 00:33:14,694 Jag ska bara avsluta den här. 385 00:33:14,696 --> 00:33:16,063 Du vet att det hjälper mig att sova. 386 00:33:21,134 --> 00:33:21,970 Det är du. 387 00:33:23,070 --> 00:33:24,369 Vänta, bara... 388 00:33:30,310 --> 00:33:31,276 Vänta! Vänta! 389 00:33:43,525 --> 00:33:44,726 Vart tar du oss? 390 00:33:45,994 --> 00:33:47,060 - För att träffa mina vänner. 391 00:33:49,029 --> 00:33:50,297 - Var är dina vänner? 392 00:33:51,766 --> 00:33:54,332 - De finns överallt. 393 00:33:54,334 --> 00:33:56,436 - Kan inte se någon. Varför gömmer de sig? 394 00:33:59,273 --> 00:34:01,239 - Jag vet inte. 395 00:34:05,078 --> 00:34:06,046 - Vart tog du vägen? 396 00:34:07,515 --> 00:34:11,684 - Jag är här, dumbom. 397 00:34:13,521 --> 00:34:15,453 - Fan ta det här, jag har fått nog av det här. 398 00:34:42,249 --> 00:34:43,816 - Jag kan bara inte tro på materialet 399 00:34:43,818 --> 00:34:45,116 vi fick i går kväll. 400 00:34:45,118 --> 00:34:47,853 - Jag vet. Våra prenumeranter kommer att bli överlyckliga. 401 00:34:47,855 --> 00:34:51,757 - Glöm bort de gamla prenumeranter. Tänk på de nya. 402 00:34:51,759 --> 00:34:54,927 Då kommer trollen att sluta lämna de negativa kommentarerna. 403 00:34:54,929 --> 00:34:57,331 - Vänta nu, vi har fortfarande mycket arbete kvar att göra. 404 00:35:01,234 --> 00:35:02,070 - Hej. 405 00:35:05,472 --> 00:35:07,105 Om igår kväll? 406 00:35:07,107 --> 00:35:11,611 - Uh, oroa dig inte för det. Det var vårt fel. 407 00:35:11,613 --> 00:35:13,579 - Vi borde inte ha drivit på så hårt. 408 00:35:13,581 --> 00:35:17,415 Det är bara det här jobbet, det får oss att verka lite... 409 00:35:17,417 --> 00:35:18,251 - Hänsynslös. 410 00:35:19,988 --> 00:35:21,188 - Det kommer inte att hända igen. 411 00:35:22,724 --> 00:35:23,558 - Tack så mycket. 412 00:35:33,400 --> 00:35:34,800 Har du sett de andra? 413 00:35:34,802 --> 00:35:38,504 - Um, Oliver's tar fotografier. 414 00:35:38,506 --> 00:35:40,573 Jake är i sängen? 415 00:35:40,575 --> 00:35:41,843 Och Yaz, 416 00:35:43,678 --> 00:35:44,979 Jag vet inte var Yaz är. 417 00:35:46,848 --> 00:35:48,080 - Okej, tack. 418 00:35:48,082 --> 00:35:50,850 Jag ska lämna dig till ditt arbete då. 419 00:36:15,543 --> 00:36:17,009 - Hm. Åh, god morgon. 420 00:36:17,011 --> 00:36:18,678 Hej, vill du göra mig sällskap? 421 00:36:18,680 --> 00:36:23,649 - Visst. Vad exakt gör du? 422 00:36:23,651 --> 00:36:26,085 - Jag letar bara efter vattenkrasse eller ramslök 423 00:36:26,087 --> 00:36:27,653 eller något vi kan laga. 424 00:36:27,655 --> 00:36:29,254 Kom igen. 425 00:36:36,097 --> 00:36:37,295 Har du sett Jake än idag? 426 00:36:37,297 --> 00:36:39,431 - Nej, det har jag inte. Jag är ledsen för det. 427 00:36:39,433 --> 00:36:41,167 - Han är så lat. 428 00:36:41,169 --> 00:36:42,702 Vet du, vi åkte till Paris nyligen, 429 00:36:42,704 --> 00:36:45,805 och han satt bokstavligen hela dagen och Louvren stängde? 430 00:36:45,807 --> 00:36:48,174 - Ja, jag vet inte hur du hanterar honom. 431 00:36:51,579 --> 00:36:52,412 - Ja, det är det. 432 00:36:54,515 --> 00:36:56,682 Hur var gårdagskvällen i slutändan? 433 00:36:56,684 --> 00:36:59,620 - Ja, okej, inget hände egentligen. 434 00:37:01,122 --> 00:37:02,788 Ingenting hände. 435 00:37:02,790 --> 00:37:06,224 - Har kapslarna pressat dig för mer än de förtjänar? 436 00:37:06,226 --> 00:37:07,860 - Mm. 437 00:37:07,862 --> 00:37:09,327 - Ignorera dem bara. 438 00:37:09,329 --> 00:37:11,897 Jag menar, jag vet att de är irriterande, men realistiskt 439 00:37:11,899 --> 00:37:14,066 är det förmodligen bättre att vi är i en grupp. 440 00:37:14,068 --> 00:37:15,968 Jag menar, föreställ dig hur superläskigt det här stället 441 00:37:15,970 --> 00:37:17,136 skulle vara på egen hand. 442 00:37:17,138 --> 00:37:20,271 - Jag menar det är fortfarande superläskigt. 443 00:37:20,273 --> 00:37:21,339 - Ja, det är det. 444 00:37:23,911 --> 00:37:25,578 Har du hört berättelserna berättelserna om den här platsen? 445 00:37:25,580 --> 00:37:27,546 - Vilka historier? 446 00:37:27,548 --> 00:37:30,885 - Om Adrian, dockan dockan, hans död. 447 00:37:32,520 --> 00:37:33,986 - Psst. 448 00:37:48,903 --> 00:37:50,004 Jag hatar det här objektivet. 449 00:38:02,150 --> 00:38:07,155 Vad i helvete? 450 00:38:08,321 --> 00:38:09,454 - Personligen tror jag Adrian förmodligen var 451 00:38:09,456 --> 00:38:11,957 bara arg eller något. 452 00:38:11,959 --> 00:38:13,426 Jag köper det inte riktigt. 453 00:38:15,062 --> 00:38:17,663 - Tja, vi borde förmodligen inte verkligen hoppa till slutsatser 454 00:38:17,665 --> 00:38:19,464 utan att veta sanningen, vet du. 455 00:38:19,466 --> 00:38:21,100 - Ja, men om folk kommer att hitta på historier 456 00:38:21,102 --> 00:38:22,535 om en ö full av dockor, 457 00:38:22,537 --> 00:38:25,436 människor kommer att hoppa dra slutsatser, eller hur? 458 00:38:25,438 --> 00:38:26,906 - Ja, det är det. 459 00:38:26,908 --> 00:38:28,874 - Jag menar tydligen, den här flickans kropp spolats upp 460 00:38:28,876 --> 00:38:31,243 i kanalen, och Adrian hittade den. 461 00:38:31,245 --> 00:38:34,747 Och sedan 2001, Adrians kropp spolades upp 462 00:38:34,749 --> 00:38:36,615 på samma plats i kanalen. 463 00:38:36,617 --> 00:38:37,450 Konstigt, eller hur? 464 00:38:38,653 --> 00:38:42,322 - Mm, som jag sa, vem vet vad man ska tro? 465 00:38:43,591 --> 00:38:45,057 - Ja, jag antar det. 466 00:39:05,146 --> 00:39:06,581 Jag tror att dockan precis har flyttat. 467 00:39:08,082 --> 00:39:10,350 - Det är bara en docka. Förmodligen ingenting. 468 00:39:11,418 --> 00:39:12,253 - Vad var det där? 469 00:39:16,224 --> 00:39:17,058 - Ja, det är det. 470 00:39:18,059 --> 00:39:19,625 - Kom igen, nu går vi. 471 00:39:31,572 --> 00:39:32,405 - Yaz! 472 00:39:33,841 --> 00:39:35,343 - Ta min hand, fort! 473 00:39:40,548 --> 00:39:41,814 Är du okej? 474 00:39:41,816 --> 00:39:42,748 - Nej. 475 00:39:53,426 --> 00:39:54,827 - Det stämmer. 476 00:39:54,829 --> 00:39:56,664 - Det är okej, jag är här. 477 00:39:58,032 --> 00:39:59,300 - Har du sett Jake än? 478 00:40:01,569 --> 00:40:03,604 - Nej. Ska vi se om han är i sitt tält? 479 00:40:05,206 --> 00:40:06,805 Jaha? 480 00:40:06,807 --> 00:40:10,009 Oliver, kan du bara se om Jake är i sitt tält snälla? 481 00:40:10,011 --> 00:40:10,843 - Ja, visst. 482 00:40:10,845 --> 00:40:12,378 - Han är inte där inne. 483 00:40:12,380 --> 00:40:13,545 När ni var ute tidigare, 484 00:40:13,547 --> 00:40:15,147 bestämde han sig för att gå ut på en promenad. 485 00:40:15,149 --> 00:40:18,085 - Uh, ja, sa att han behövde rensa huvudet eller något. 486 00:40:19,253 --> 00:40:20,721 - Okej, tack. 487 00:40:25,559 --> 00:40:28,560 Jag tror att det är dags att jag var ärlig mot er alla. 488 00:40:28,562 --> 00:40:29,397 - Om vad då? 489 00:40:32,499 --> 00:40:34,934 - Varför jag är här. 490 00:40:41,642 --> 00:40:43,544 - Är du säker på att du att du vill göra det här? 491 00:40:46,914 --> 00:40:51,185 - Ja, jag borde ha varit sanningsenlig från början. 492 00:40:52,820 --> 00:40:56,487 - Rätt, så du redo att gå? Jag kör. 493 00:40:56,489 --> 00:40:57,625 - Redo när du är det. 494 00:41:01,929 --> 00:41:04,263 - Det är som jag sa tidigare. 495 00:41:04,265 --> 00:41:07,333 Min familj har alltid känt till platsen. 496 00:41:07,335 --> 00:41:09,469 Min farfar, han brukade bo i närheten. 497 00:41:11,172 --> 00:41:13,138 När min mor och jag och jag skulle besöka, 498 00:41:13,140 --> 00:41:14,642 skulle han berätta för oss om Adrian. 499 00:41:18,279 --> 00:41:20,412 Han sa åt oss att hålla oss borta från honom. 500 00:41:20,414 --> 00:41:21,780 Och det gjorde vi. 501 00:41:21,782 --> 00:41:24,552 Men vi såg honom ofta runt omkring och i förbifarten. 502 00:41:26,187 --> 00:41:29,822 Trots att vi hittade massor av dockorna i kanalerna, 503 00:41:29,824 --> 00:41:32,124 gick han ofta in till stan. 504 00:41:32,126 --> 00:41:34,660 Några av de fattigare familjer, de skulle handla 505 00:41:34,662 --> 00:41:37,563 sina gamla dockor för grödor som de skulle odla på ön. 506 00:41:37,565 --> 00:41:39,798 - Får du med det här? 507 00:41:39,800 --> 00:41:42,536 - Från vad jag fick höra, var Adrian en predikant 508 00:41:43,904 --> 00:41:47,239 men vid den tiden kunde endast smorda präster kunde predika, 509 00:41:47,241 --> 00:41:48,874 så hans praktik inte uppskattades 510 00:41:48,876 --> 00:41:50,244 av de katolska samfunden. 511 00:41:51,712 --> 00:41:53,781 Tydligen brukade han att bli attackerad en hel del. 512 00:41:55,249 --> 00:41:59,020 Hans familj vädjade till honom att sluta men han gjorde aldrig det. 513 00:42:00,054 --> 00:42:01,954 Vissa säger att det var det som drev honom 514 00:42:01,956 --> 00:42:04,323 till ön i överhuvudtaget. 515 00:42:04,325 --> 00:42:07,126 Han sökte fristad från en plats 516 00:42:07,128 --> 00:42:08,796 som han aldrig var riktigt välkommen i. 517 00:42:10,031 --> 00:42:11,697 - Vad har det här med dig att göra? med dig att göra, Maria? 518 00:42:11,699 --> 00:42:12,967 - Låt henne prata. 519 00:42:14,568 --> 00:42:16,769 - Tja, turerna av ön började 520 00:42:16,771 --> 00:42:18,871 när Adrian fortfarande levde. 521 00:42:18,873 --> 00:42:20,706 Han skulle ta människor runt i utbyte 522 00:42:20,708 --> 00:42:23,609 för en donation när hans grödor hade det svårt. 523 00:42:23,611 --> 00:42:26,347 - Så, det tar oss nästan oss till slutet av turnén. 524 00:42:27,815 --> 00:42:29,050 Finns det några frågor? 525 00:42:30,384 --> 00:42:32,420 - Hur många dockor finns det på ön? 526 00:42:33,487 --> 00:42:35,220 - Det är en bra fråga. 527 00:42:35,222 --> 00:42:36,624 Förmodligen, 528 00:42:38,192 --> 00:42:40,859 du vet, jag har varit samlat under en lång tid. 529 00:42:40,861 --> 00:42:43,128 Jag tror ungefär ett tusen femhundra. 530 00:42:43,130 --> 00:42:43,964 Ge eller ta. 531 00:42:45,433 --> 00:42:47,032 Har ni några frågor? 532 00:42:47,034 --> 00:42:48,769 Åh, någon i där bak, hej. 533 00:42:50,204 --> 00:42:52,471 - Är det någon som bor på ön? 534 00:42:52,473 --> 00:42:56,509 - Tja, det är, tro det eller inte, det är bara jag. 535 00:42:56,511 --> 00:43:00,179 Ön var, den var tom när jag hittade den. 536 00:43:00,181 --> 00:43:02,815 En märklig liten historia, som jag inte vill 537 00:43:02,817 --> 00:43:05,084 att gå in på just nu, men, 538 00:43:05,086 --> 00:43:06,720 Ja, ön var ganska mycket, 539 00:43:07,922 --> 00:43:09,522 ganska ensam som jag i livet. 540 00:43:09,524 --> 00:43:14,529 Så dockorna tvättades upp, och Jag har samlat allt eftersom jag har gått. 541 00:43:15,896 --> 00:43:16,997 Och här står vi idag. 542 00:43:19,400 --> 00:43:21,001 Vi hade en liten där. 543 00:43:22,504 --> 00:43:24,103 - Vid ett av våra besök besök bestämde sig min mor för att 544 00:43:24,105 --> 00:43:26,205 att hon ville åka på en. 545 00:43:26,207 --> 00:43:28,207 Hon ville få sitt eget perspektiv perspektiv på mannen 546 00:43:28,209 --> 00:43:30,543 och situationen, snarare än att ta till sig rykten 547 00:43:30,545 --> 00:43:32,179 och konspirationer som sanningen. 548 00:43:33,515 --> 00:43:35,714 Hon bestämde sig för att ta mig med sig. 549 00:43:35,716 --> 00:43:37,850 Jag tror att hon trodde att jag skulle gilla dockorna. 550 00:43:37,852 --> 00:43:39,118 Vilket jag gjorde. 551 00:43:39,120 --> 00:43:40,352 Men jag tror inte att hon insåg vad 552 00:43:40,354 --> 00:43:41,722 ön skulle se ut. 553 00:43:52,032 --> 00:43:55,067 - Vart är det här på väg, Maria? 554 00:43:55,069 --> 00:43:56,201 - Jag är på väg dit. 555 00:43:56,203 --> 00:43:57,035 - Det är okej. 556 00:43:57,037 --> 00:43:57,905 Ta god tid på dig. 557 00:43:59,073 --> 00:43:59,874 Jag är här. 558 00:44:00,875 --> 00:44:01,675 - Tack så mycket. 559 00:44:04,945 --> 00:44:06,879 - Tack för att ni kom. Tack så mycket för att ni kom. 560 00:44:06,881 --> 00:44:07,715 - Vi tackar för oss. 561 00:44:08,617 --> 00:44:10,482 Ta hand om dig själv. 562 00:44:10,484 --> 00:44:12,419 - Tack, tack, tack. - Tack, tack. 563 00:44:19,393 --> 00:44:21,126 - Vad är det för fel? 564 00:44:23,464 --> 00:44:24,863 - Ursäkta mig? 565 00:44:24,865 --> 00:44:26,566 - Du verkar ledsen. 566 00:44:26,568 --> 00:44:28,133 - Vad får dig att säga det? 567 00:44:28,135 --> 00:44:30,102 - Ingen ska vara ledsen. 568 00:44:33,974 --> 00:44:35,841 - Och vad heter du? 569 00:44:35,843 --> 00:44:36,677 - Maria. 570 00:44:37,845 --> 00:44:40,012 - Det är ett mycket fint namn, Maria. 571 00:44:40,014 --> 00:44:41,115 Tycker du om dockorna? 572 00:44:44,251 --> 00:44:47,352 De brukade tillhöra en liten flicka jag en gång kände. 573 00:44:47,354 --> 00:44:49,188 - Vad hette hon? 574 00:44:49,190 --> 00:44:50,956 - I det ögonblicket ögonblick var det som om 575 00:44:50,958 --> 00:44:53,358 Jag kunde känna hans känslor. 576 00:44:53,360 --> 00:44:55,961 Hopplös, men ändå hoppfull. 577 00:44:55,963 --> 00:44:58,899 Plötsligt kändes alla berättelser verkliga, men ändå felaktiga. 578 00:44:59,867 --> 00:45:01,001 Jag har aldrig glömt det. 579 00:45:02,236 --> 00:45:04,469 Adrian var allt annat än vilsen. 580 00:45:04,471 --> 00:45:07,806 Han kände sig skyldig till marken, till den unga flickan, 581 00:45:07,808 --> 00:45:09,977 men det är tydligt att han saknade vem han var innan. 582 00:45:11,145 --> 00:45:12,581 - Skulle du vilja ha en av dockorna? 583 00:45:15,115 --> 00:45:18,350 Skulle du vilja ha den där? 584 00:45:18,352 --> 00:45:19,186 Här. 585 00:45:22,890 --> 00:45:24,559 Jag vill att du ska ha den här. 586 00:45:25,960 --> 00:45:27,594 - Jag har aldrig glömt det ögonblicket. 587 00:45:27,596 --> 00:45:30,128 Jag hade turen att se vem han verkligen var 588 00:45:30,130 --> 00:45:32,766 och har det spöke som andra aldrig upplevt. 589 00:45:35,502 --> 00:45:38,305 - Maria, kom över hit nu. Båten är på väg. 590 00:45:44,111 --> 00:45:45,645 - Ända sedan den stunden, 591 00:45:45,647 --> 00:45:47,716 Jag har haft drömmar om ön. 592 00:45:49,684 --> 00:45:51,385 Hörde rösten av en ung flicka, 593 00:45:52,353 --> 00:45:54,321 och bad om att få tillbaka sin docka, 594 00:45:55,956 --> 00:46:00,894 Jag hör också rösterna från dockorna 595 00:46:02,096 --> 00:46:05,063 och jag har drömmar om ön, dockor på den. 596 00:46:05,065 --> 00:46:06,267 Dess turbulenta förflutna. 597 00:46:08,703 --> 00:46:11,069 - Vi kommer att bli virala med det här. 598 00:46:11,071 --> 00:46:12,371 - Sätt fart, älskling, sätt fart. 599 00:46:13,974 --> 00:46:15,307 - Vad är det du inte berättar för oss? 600 00:46:15,309 --> 00:46:17,075 - Hon har sagt tillräckligt. 601 00:46:18,012 --> 00:46:19,614 - Det finns mer, eller hur? 602 00:46:20,749 --> 00:46:22,615 - Jag menar, för att vara ärligt talat, vi var här 603 00:46:22,617 --> 00:46:25,083 innan ni ens ens anlände och, 604 00:46:25,085 --> 00:46:28,055 På den tiden var ön var fridfull och tyst. 605 00:46:28,956 --> 00:46:30,623 - Lite tråkigt, om jag ska vara ärlig. 606 00:46:30,625 --> 00:46:34,727 - Men sedan du kom, har något förändrats. 607 00:46:34,729 --> 00:46:37,262 Det är som om något har vaknat. 608 00:46:37,264 --> 00:46:38,964 - Någon dog. 609 00:46:38,966 --> 00:46:40,799 - Vad är det du pratar om? 610 00:46:40,801 --> 00:46:42,469 - Maria, vad vet vet du om det här? 611 00:46:46,940 --> 00:46:47,841 - Vad har hänt? 612 00:46:49,577 --> 00:46:50,411 Berätta för mig. 613 00:46:52,647 --> 00:46:54,313 - Spela upp det för henne, Dan. 614 00:46:54,315 --> 00:46:55,947 - Är du säker på detta? 615 00:46:55,949 --> 00:46:57,883 - Spela vad? 616 00:46:57,885 --> 00:46:58,720 - Okej, då. 617 00:47:00,522 --> 00:47:02,020 Kommer att behöva dessa. 618 00:47:43,565 --> 00:47:46,465 - Jag tror att inspelnings apparaten plockade upp 619 00:47:46,467 --> 00:47:48,603 skriken från någonstans här borta. 620 00:47:49,671 --> 00:47:51,504 - Det här är fel, Dan. 621 00:47:51,506 --> 00:47:53,138 - Vi kunde inte ha stoppat det. 622 00:47:53,140 --> 00:47:54,475 - Vi kanske skulle ha försökt. 623 00:47:55,909 --> 00:47:58,412 - Vårt jobb är att observera handling, inte att bli handlingen. 624 00:47:59,313 --> 00:48:00,979 - Se nu vad som har hänt. 625 00:48:00,981 --> 00:48:05,718 - Det här är inte vårt fel. 626 00:48:05,720 --> 00:48:07,285 - Yaz, försök att hänga med. 627 00:48:07,287 --> 00:48:08,656 - Hur mycket längre är det? 628 00:48:11,526 --> 00:48:12,692 Släpp fram mig. 629 00:48:12,694 --> 00:48:13,526 - Nej, det gör du inte... 630 00:48:13,528 --> 00:48:15,561 - Jag behöver igenom. 631 00:48:29,443 --> 00:48:30,909 - Hör du det? 632 00:48:30,911 --> 00:48:31,912 - Hör vadå? 633 00:48:34,214 --> 00:48:35,480 Dan, vad är det? 634 00:48:36,383 --> 00:48:38,116 - Där har vi det igen. 635 00:48:38,118 --> 00:48:40,485 Jag tror att det kommer från det här hållet. 636 00:48:49,430 --> 00:48:54,199 - Yaz, jag kommer tillbaka för dig, jag lovar. Jag bara... 637 00:48:54,201 --> 00:48:55,637 Jag måste se vart Dan tog vägen. 638 00:48:57,204 --> 00:48:58,071 Jag beklagar verkligen. 639 00:49:09,517 --> 00:49:10,350 Dan? 640 00:49:12,486 --> 00:49:13,553 Var befinner du dig? 641 00:49:18,358 --> 00:49:21,761 Observera vad som händer. Bli inte handlingen. 642 00:49:23,263 --> 00:49:27,667 Observera vad som händer. Bli inte handlingen. 643 00:49:27,669 --> 00:49:28,502 Dan? 644 00:49:30,170 --> 00:49:31,004 Är du där? 645 00:49:32,105 --> 00:49:33,575 - Han är här. Jag kan se honom. 646 00:49:34,676 --> 00:49:35,875 - Vem är det där? 647 00:49:38,412 --> 00:49:39,246 Vem är det där? 648 00:49:41,982 --> 00:49:43,150 Berätta var Dan är. 649 00:49:44,284 --> 00:49:46,186 - Jag kan ta dig till honom, om du vill. 650 00:49:48,590 --> 00:49:49,724 - Till vilken kostnad? 651 00:49:51,759 --> 00:49:53,391 - Ingenting. 652 00:49:53,393 --> 00:49:54,662 - Sluta spela spel. 653 00:49:56,096 --> 00:49:57,699 - Jag insåg inte att du spelade ett spel. 654 00:49:59,433 --> 00:50:00,267 - Det är vi inte. 655 00:50:01,803 --> 00:50:02,604 Det kommer inte jag heller att göra. 656 00:50:04,004 --> 00:50:05,940 - Det är för sent. 657 00:50:07,909 --> 00:50:09,542 - Observera vad som händer. 658 00:50:21,956 --> 00:50:23,323 Det är Courtney som talar. 659 00:50:24,826 --> 00:50:28,159 Jag är djupt inne i skogen på Dockornas ö. 660 00:50:33,433 --> 00:50:35,300 Jag kan höra rösten av en liten flicka. 661 00:50:37,772 --> 00:50:39,139 Det är som om hon omger mig. 662 00:50:41,108 --> 00:50:42,975 - Vill du spela? 663 00:50:45,780 --> 00:50:48,048 - Hon verkar försöka att leda mig någonstans. 664 00:50:50,484 --> 00:50:53,320 Jag kommer att följa med med i ett försök att 665 00:50:54,589 --> 00:50:56,054 observera åtgärden. 666 00:51:01,663 --> 00:51:06,668 - Hej på er. 667 00:51:07,835 --> 00:51:10,772 - Det är något nytt med ön. 668 00:51:12,006 --> 00:51:14,507 Som om den verkligen har fått liv. 669 00:51:18,378 --> 00:51:19,212 Dockorna. 670 00:51:20,682 --> 00:51:24,416 Det känns som om de tittar på mig mig, vilket inte är en upplevelse 671 00:51:24,418 --> 00:51:26,386 Jag har känt sedan anlänt till ön. 672 00:51:29,824 --> 00:51:31,559 Jag vet inte om du kan höra det. 673 00:51:33,027 --> 00:51:34,529 Men vinden, den är, 674 00:51:35,663 --> 00:51:39,065 det är som om det är hagel rakblad mot öronen, 675 00:51:39,067 --> 00:51:43,337 som slår mot mig, och det är bekant men ändå 676 00:51:44,939 --> 00:51:46,137 övernaturlig. 677 00:51:49,544 --> 00:51:50,344 Dockorna. 678 00:51:52,446 --> 00:51:53,246 De har flyttat. 679 00:52:03,156 --> 00:52:04,659 - Älskar henne. 680 00:52:08,062 --> 00:52:10,495 - Vänta lite. Kom tillbaka hit! 681 00:52:13,367 --> 00:52:14,600 - Älskar henne. 682 00:52:24,679 --> 00:52:27,615 Hej på er. 683 00:52:30,317 --> 00:52:32,687 - Än så länge har jag fortfarande inte hittat Dan. 684 00:52:35,623 --> 00:52:37,424 Jag är rädd att vi kan ha kommit för nära. 685 00:52:40,795 --> 00:52:43,294 Ön växer i sin energi. 686 00:52:44,732 --> 00:52:46,331 Och det är hemsökande. 687 00:52:52,507 --> 00:52:54,874 Detta har pågått länge nog! 688 00:52:56,678 --> 00:52:58,077 - Hej på er. 689 00:53:02,116 --> 00:53:04,315 - Jag är på jakt efter den lilla flickans röst. 690 00:53:08,690 --> 00:53:10,825 Jag kan känna det. Jag kommer kommer närmare henne. 691 00:53:12,727 --> 00:53:14,494 Och förhoppningsvis till Dan. 692 00:53:21,334 --> 00:53:22,367 - Hej på er. 693 00:53:52,967 --> 00:53:54,633 - Dan. 694 00:53:59,040 --> 00:53:59,841 - Älskling. 695 00:54:03,477 --> 00:54:06,413 - Ni hittade varandra, yay! 696 00:54:23,164 --> 00:54:24,665 - Jag önskar att jag hade tagit med marshmallows. 697 00:54:39,614 --> 00:54:43,015 Vad gör vi egentligen här? 698 00:54:43,017 --> 00:54:45,186 Du berättade aldrig för mig om något av detta, Maria. 699 00:54:46,319 --> 00:54:48,353 Hur tror du det får mig att känna? 700 00:54:48,355 --> 00:54:50,892 Jag skulle göra allt för att få få dig att må bättre, Maria. 701 00:54:54,228 --> 00:54:56,929 Varför tror du att jag inte kan hjälpa dig med det förflutna? 702 00:54:56,931 --> 00:54:58,063 Varför tänkte du inte på att ... 703 00:54:58,065 --> 00:55:00,367 - Oliver, snälla, sluta bara. 704 00:55:02,770 --> 00:55:05,173 En vacker dag måste du inse att 705 00:55:06,339 --> 00:55:08,375 bara för att vi är i ett förhållande, det, 706 00:55:09,544 --> 00:55:12,914 betyder det inte att du äger varje uns av mig. 707 00:55:14,115 --> 00:55:16,617 Det är inte för att hindra mig att vara en individ. 708 00:55:17,819 --> 00:55:18,886 Vissa saker kan det, 709 00:55:20,420 --> 00:55:22,521 vissa saker kan fortfarande vara mina. 710 00:55:27,061 --> 00:55:30,696 - Jag ber om ursäkt. Jag menade inte meningen att låta okänslig. 711 00:55:34,101 --> 00:55:37,536 - Det är bra. 712 00:55:37,538 --> 00:55:39,507 Det är lugnt. Jag fattar. 713 00:55:42,342 --> 00:55:45,077 Jag vill inte att du ska känna som om du måste gå 714 00:55:45,079 --> 00:55:47,148 på äggskal varje när du är i närheten av mig. 715 00:55:48,182 --> 00:55:49,515 För det gör du inte. 716 00:55:52,186 --> 00:55:53,855 Men du måste förstå förstå det, 717 00:55:54,856 --> 00:55:57,756 att jag är den jag är, okej? 718 00:55:57,758 --> 00:55:58,993 Med eller utan dig. 719 00:56:00,427 --> 00:56:04,298 Och det, det gör inte dig berättigad till allt av mig, 720 00:56:05,199 --> 00:56:07,068 bara det jag väljer att dela med mig av. 721 00:56:08,970 --> 00:56:11,469 - Hur förväntar du dig att ha en riktig relation 722 00:56:11,471 --> 00:56:13,274 när allt du gör är leva i det förflutna? 723 00:56:14,208 --> 00:56:15,810 Du kom hit som barn, Maria. 724 00:56:16,978 --> 00:56:18,679 Det tog dig så här lång lång tid att komma tillbaka. 725 00:56:19,547 --> 00:56:22,014 Varför fortsätter du att ta ägande 726 00:56:22,016 --> 00:56:23,918 för de saker som som händer här? 727 00:56:34,262 --> 00:56:36,695 - Minns du rösten från den unga flickan 728 00:56:36,697 --> 00:56:37,963 som jag har hört? 729 00:56:37,965 --> 00:56:39,600 Hon har känt för sin docka tillbaka. 730 00:56:43,004 --> 00:56:45,537 Jag trodde att det enda sättet att göra 731 00:56:45,539 --> 00:56:48,540 mina drömmars stopp var genom att komma hit. 732 00:56:48,542 --> 00:56:51,010 - Ge mig min docka. 733 00:56:51,012 --> 00:56:53,080 - Vem är där? Var är du? 734 00:56:55,349 --> 00:56:57,349 - Det har gått så många år. 735 00:56:57,351 --> 00:56:59,285 Jag trodde inte att du skulle komma. 736 00:56:59,287 --> 00:57:00,886 - Lämna henne ifred. 737 00:57:00,888 --> 00:57:03,389 - Tog hon med det jag bad om? 738 00:57:03,391 --> 00:57:04,590 - Du måste göra det. 739 00:57:04,592 --> 00:57:06,225 - Tänk om jag inte gjorde det? 740 00:57:08,863 --> 00:57:09,764 - Nu kör vi. 741 00:57:26,247 --> 00:57:28,714 Maria, vad gör du? 742 00:57:28,716 --> 00:57:30,950 - Kan du inte höra det? 743 00:57:30,952 --> 00:57:32,117 - Vad är det? 744 00:57:32,119 --> 00:57:32,954 - Det där. 745 00:57:34,155 --> 00:57:36,055 - Maria, vi måste komma härifrån nu. 746 00:57:36,057 --> 00:57:37,792 - Jag går in. 747 00:57:38,793 --> 00:57:40,559 Du behöver inte göra mig sällskap. 748 00:57:49,704 --> 00:57:50,536 Kom igen. 749 00:58:20,434 --> 00:58:22,768 - Jag förväntade mig inte att detta skulle hända. 750 00:58:39,186 --> 00:58:40,052 - Hej då. 751 00:59:05,446 --> 00:59:07,379 - Ge mig min docka! 752 00:59:14,523 --> 00:59:15,689 - Maria, vänta! 753 00:59:33,240 --> 00:59:34,608 Jag är ledsen för det. I ... 754 00:59:36,177 --> 00:59:37,078 Jag tänkte inte. 755 00:59:40,081 --> 00:59:41,613 - Ge mig min docka! 756 00:59:49,524 --> 00:59:51,356 - Jag ska göra... 757 00:59:51,358 --> 00:59:52,960 Jag ska gottgöra dig. Jag ska... 758 00:59:54,462 --> 00:59:56,695 Jag ska ge dig mer. Jag ska... 759 00:59:56,697 --> 00:59:59,400 Jag ska ge dig många fler, hundra, hundratals fler. 760 01:00:02,636 --> 01:00:03,469 Jag är ledsen. 761 01:00:08,577 --> 01:00:10,609 - Dockorna verkade fortsätta att komma 762 01:00:10,611 --> 01:00:12,446 och kommer och kommer. 763 01:00:13,814 --> 01:00:15,584 Jag kunde inte hålla jämna steg med hennes efterfrågan. 764 01:00:22,323 --> 01:00:24,058 Mina händer var beskurna. 765 01:00:25,392 --> 01:00:27,759 Blåsor, och min kropp värkte. 766 01:00:27,761 --> 01:00:30,599 Men jag kunde inte stoppa hennes sorgsenhet. 767 01:00:36,337 --> 01:00:38,137 Ingenting var någonsin tillräckligt. 768 01:00:41,809 --> 01:00:43,410 Hon ville inte sluta gråta. 769 01:00:44,678 --> 01:00:45,713 Jag kunde inte sova. 770 01:00:47,414 --> 01:00:49,116 Ändå behöll jag fokus. 771 01:00:51,685 --> 01:00:53,555 Efterfrågan blev så stor. 772 01:00:55,089 --> 01:00:55,890 Hon ville ha mer. 773 01:00:58,125 --> 01:00:59,725 Jag var mållös, 774 01:00:59,727 --> 01:01:01,528 hopplösa och försvarslösa. 775 01:01:05,432 --> 01:01:07,001 Det pågick i många år. 776 01:01:08,335 --> 01:01:10,471 Ibland ifrågasatte jag min tro. 777 01:01:12,306 --> 01:01:13,240 Men i slutändan, 778 01:01:14,675 --> 01:01:16,576 Det var allt som fick mig att fortsätta. 779 01:01:23,117 --> 01:01:25,886 Jag var tvungen att lita på att Gud hade en plan. 780 01:01:27,855 --> 01:01:28,989 Och detta var slutet för mig. 781 01:01:33,160 --> 01:01:36,795 - Adrian, jag är så ledsen. 782 01:01:36,797 --> 01:01:38,697 Om jag hade vetat, jag, jag... 783 01:01:38,699 --> 01:01:39,800 - Det är inte ditt fel. 784 01:01:40,901 --> 01:01:42,336 Jag borde ha förklarat. 785 01:01:45,206 --> 01:01:47,607 - Du var bara snäll. 786 01:01:47,609 --> 01:01:49,642 Du borde inte ha straffats för det. 787 01:01:49,644 --> 01:01:51,045 - Du förstår inte. 788 01:01:53,480 --> 01:01:54,616 Flickan, 789 01:01:57,384 --> 01:01:58,620 hennes liv, hennes, 790 01:01:59,554 --> 01:02:00,921 Hennes oskuld togs ifrån henne. 791 01:02:02,990 --> 01:02:04,693 Jag ville bara hedra henne. 792 01:02:06,661 --> 01:02:08,429 Hjälp henne att vila i frid. 793 01:02:11,498 --> 01:02:12,667 - Vad hände med henne? 794 01:02:15,402 --> 01:02:16,237 - I ... 795 01:02:17,606 --> 01:02:20,472 Jag vet inte hur hon kom dit eller 796 01:02:20,474 --> 01:02:21,742 var hon kom ifrån. 797 01:02:23,277 --> 01:02:25,346 Ingen kom någonsin för att leta efter kroppen. 798 01:02:28,415 --> 01:02:30,719 Hon tvivlade till och med sin egen existens. 799 01:02:32,119 --> 01:02:33,722 Jag visste bara att jag skulle hjälpa henne. 800 01:02:35,523 --> 01:02:36,890 Hon hade fått en sådan 801 01:02:38,292 --> 01:02:40,259 oanade händer i livet. 802 01:02:40,261 --> 01:02:41,095 I ... 803 01:02:42,530 --> 01:02:46,767 Jag ville inte att det skulle följa i livet efter detta. 804 01:02:50,137 --> 01:02:51,336 - Maria, jag tycker att vi ska... 805 01:02:51,338 --> 01:02:52,139 - Just det. 806 01:02:53,274 --> 01:02:54,743 Vänta bara ett ögonblick. 807 01:02:56,611 --> 01:02:58,377 - Tog du med den? 808 01:03:11,358 --> 01:03:12,558 - Vem är det? 809 01:03:12,560 --> 01:03:14,828 - Det är Yaz. Jag behöver plocka upp just nu. 810 01:03:16,263 --> 01:03:17,996 - Det är för sent. Du skulle ha ringt tidigare. 811 01:03:17,998 --> 01:03:20,866 Jag kommer dit i morgon kväll när tidvattnet är rätt. 812 01:03:20,868 --> 01:03:22,704 - Nej, snälla, du måste komma nu. 813 01:03:23,837 --> 01:03:25,003 - I kanske driver ett företag, 814 01:03:25,005 --> 01:03:26,440 men jag är inte på din vink och kall. 815 01:03:27,908 --> 01:03:29,941 - Jag betalar vad som helst. Jag betalar dubbelt. 816 01:03:29,943 --> 01:03:31,310 Jag betalar dig mer. 817 01:03:31,312 --> 01:03:32,911 - Har det hänt något hänt? 818 01:03:32,913 --> 01:03:36,216 Säg mig, har något hänt på ön? 819 01:03:37,084 --> 01:03:39,585 - Snälla, kom och hämta mig. 820 01:03:39,587 --> 01:03:41,623 - Ja, är du där? 821 01:03:45,192 --> 01:03:48,195 Hallå? Prata med mig, vad är det som händer? 822 01:03:53,000 --> 01:03:54,736 - Nå, Maria, gjorde du det? 823 01:03:56,638 --> 01:03:58,771 Tog du med dig den? 824 01:03:58,773 --> 01:03:59,574 - I ... 825 01:04:01,408 --> 01:04:02,642 I ... 826 01:04:02,644 --> 01:04:03,576 - Svar på fråga frågan, Maria. 827 01:04:03,578 --> 01:04:05,012 Tog du med dig dockan? 828 01:04:07,782 --> 01:04:11,686 - Maria, trots din tystnad, 829 01:04:13,020 --> 01:04:16,658 flickans ande har, har vaknat. 830 01:04:17,692 --> 01:04:18,892 Vilket innebär att du har det, 831 01:04:22,764 --> 01:04:24,699 Jag sa alltid, en sådan vänligt ansikte. 832 01:04:27,736 --> 01:04:29,203 Jag kommer alltid att minnas din röst. 833 01:04:31,038 --> 01:04:33,673 Du hade en, 834 01:04:33,675 --> 01:04:34,576 en oskuldsfullhet som, 835 01:04:36,343 --> 01:04:38,112 påminde du mig om mina egna barn. 836 01:04:39,614 --> 01:04:41,649 - Varför lämnade du din familj för det här? 837 01:04:47,388 --> 01:04:48,222 - Därför, 838 01:04:51,225 --> 01:04:52,059 Gud har en, 839 01:04:53,728 --> 01:04:55,730 Gud har en plan för oss alla. 840 01:04:57,197 --> 01:04:58,298 Ibland, 841 01:05:00,067 --> 01:05:01,536 vara snäll mot 842 01:05:02,871 --> 01:05:04,572 människor och till Gud 843 01:05:05,673 --> 01:05:06,940 kommer till ett pris. 844 01:05:09,276 --> 01:05:12,645 Att vara snäll är den ultimata uppoffringen. 845 01:05:17,852 --> 01:05:18,787 Från min... 846 01:05:20,622 --> 01:05:21,455 Från .... 847 01:05:22,557 --> 01:05:23,390 Från ... 848 01:05:24,626 --> 01:05:26,393 Ur ett visst perspektiv, 849 01:05:28,128 --> 01:05:32,099 ibland är det själviskt osjälvisk är självisk. 850 01:05:38,506 --> 01:05:39,339 I ... 851 01:05:40,207 --> 01:05:42,542 Jag gjorde vad jag trodde var rätt. 852 01:06:08,368 --> 01:06:09,869 - Maria, vad har du gjort? 853 01:06:09,871 --> 01:06:12,003 - Oliver, ge mig dockan. 854 01:06:12,005 --> 01:06:13,608 - Varför tar du upp det här? 855 01:06:15,442 --> 01:06:18,143 - Lyssna, jag har varit ignorerat mina drömmar 856 01:06:18,145 --> 01:06:19,814 så länge jag kan minnas. 857 01:06:20,915 --> 01:06:22,782 Jag har bara helt nyligen börjat tro 858 01:06:22,784 --> 01:06:25,986 att de är sanna, att jag kunde göra något åt dem. 859 01:06:27,154 --> 01:06:30,690 Oliver, jag har inte pratat med min mamma på flera år. 860 01:06:30,692 --> 01:06:32,825 Varför tror du att du aldrig har träffat henne? 861 01:06:32,827 --> 01:06:34,529 Det är därför. 862 01:06:36,263 --> 01:06:38,931 Jag behöver, jag behöver släppa allt, 863 01:06:38,933 --> 01:06:41,834 men det finns en del av mig som fortfarande klandrar henne 864 01:06:41,836 --> 01:06:43,435 för allt detta. 865 01:06:43,437 --> 01:06:45,237 - Men du skyller inte på mannen som gav dig dockan? 866 01:06:45,239 --> 01:06:47,540 - Jag visste inte att det här skulle hända. 867 01:06:47,542 --> 01:06:49,207 Jag försökte bara att ge tillbaka den. 868 01:06:49,209 --> 01:06:51,644 - Vad tog dig så lång tid att ta tillbaka den? 869 01:06:51,646 --> 01:06:52,680 - Jag kunde bara inte. 870 01:06:54,248 --> 01:06:57,048 Jag visste inte vad skulle hända, 871 01:06:57,050 --> 01:06:59,286 och jag antar att en del av jag inte ville veta. 872 01:07:00,722 --> 01:07:02,955 Oliver, jag vet inte vem jag är utan dessa drömmar. 873 01:07:02,957 --> 01:07:04,893 Vem jag är om de bara slutar. 874 01:07:07,427 --> 01:07:10,763 Jag försökte bara förstå vad som hände här. 875 01:07:10,765 --> 01:07:13,465 Vad hände med Adrian, vad som hände med mig. 876 01:07:13,467 --> 01:07:14,736 - Människor är döda, Maria. 877 01:07:16,436 --> 01:07:20,708 Om du inte lämnar tillbaka dockan tillbaka, så gör jag det själv. 878 01:07:27,314 --> 01:07:30,917 - Oliver! 879 01:07:30,919 --> 01:07:33,819 - Jag skulle vara försiktig om jag var du. 880 01:07:33,821 --> 01:07:35,420 Inte närmare. 881 01:07:35,422 --> 01:07:36,789 - Okej, då. 882 01:07:36,791 --> 01:07:38,223 Okej, som du vill. 883 01:07:38,225 --> 01:07:41,930 Men snälla, låt bara Oliver och Yaz, låt dem gå. 884 01:07:43,565 --> 01:07:45,297 - Jag gillar dig. 885 01:07:45,299 --> 01:07:49,537 Du är snabb. Jag önskar att du inte behövde dö. 886 01:07:50,505 --> 01:07:51,673 - Vem är du? 887 01:07:52,507 --> 01:07:54,441 - Varför spelar det någon roll? 888 01:07:56,811 --> 01:07:59,812 - Du behöver inte göra det här. Jag vet att du inte vill. 889 01:07:59,814 --> 01:08:02,715 - Du vet inte vad jag vill. 890 01:08:02,717 --> 01:08:05,620 - Lyssna, jag var bara ett barn, okej? 891 01:08:06,654 --> 01:08:08,153 Något hemskt har hänt dig. 892 01:08:08,155 --> 01:08:09,522 Det betyder inte att du behöver ta ut den 893 01:08:09,524 --> 01:08:10,556 på alla andra. 894 01:08:10,558 --> 01:08:12,992 - Du stal från mig! 895 01:08:12,994 --> 01:08:14,459 - Jag är ledsen. 896 01:08:14,461 --> 01:08:16,963 Jag är ledsen, jag visste inte vad den där dockan betydde för dig 897 01:08:16,965 --> 01:08:18,564 men det gavs till Jag stal den aldrig. 898 01:08:18,566 --> 01:08:19,765 - Lögnare! 899 01:08:19,767 --> 01:08:20,533 - Maria, snälla, bara ge henne dockan! 900 01:08:20,535 --> 01:08:21,667 - Tyst! 901 01:08:21,669 --> 01:08:22,735 - Lita på mig, lita på mig. 902 01:08:22,737 --> 01:08:24,971 - Varför skulle jag lita på dig? 903 01:08:24,973 --> 01:08:28,074 Jag kunde aldrig lita på någon. 904 01:08:28,076 --> 01:08:30,042 - Du måste ha litat på Adrian. 905 01:08:30,044 --> 01:08:31,713 - Jag litade inte på honom. honom, inte riktigt. 906 01:08:33,648 --> 01:08:35,380 - Det kanske du kunde ha gjort, 907 01:08:35,382 --> 01:08:38,017 du hade inte behövt göra det så svårt för honom. 908 01:08:38,019 --> 01:08:39,785 - Vad vet du om det? 909 01:08:39,787 --> 01:08:42,420 Du visste varför mina dockor var på den här ön, 910 01:08:42,422 --> 01:08:45,024 och du tog en ändå. 911 01:08:45,026 --> 01:08:46,628 Den var min. 912 01:08:49,864 --> 01:08:52,098 - Jag var bara ett barn, precis som du var. 913 01:08:52,100 --> 01:08:54,068 - Du var inte alls som jag. 914 01:08:56,269 --> 01:08:58,804 - Lyssna, vi är alla födda oskyldiga. 915 01:08:58,806 --> 01:09:01,907 Okej, men när vi växer, vi förändras, vi anpassar oss 916 01:09:01,909 --> 01:09:04,142 till vår miljö, antar jag. 917 01:09:04,144 --> 01:09:06,514 Titta, inget av detta, inget av det här är ditt fel. 918 01:09:07,582 --> 01:09:08,415 Här. 919 01:09:10,885 --> 01:09:12,084 Ta dockan. 920 01:09:12,086 --> 01:09:13,519 - Maria, fort, jag kan inte andas. 921 01:09:13,521 --> 01:09:14,754 - Ta det, kom igen bara ta det 922 01:09:14,756 --> 01:09:16,454 och låta Oliver och låta Yaz gå fri. 923 01:09:16,456 --> 01:09:17,857 - Nej. 924 01:09:17,859 --> 01:09:19,625 Du förtjänar det inte. 925 01:09:19,627 --> 01:09:21,694 Du tog ifrån mig det jag älskar, 926 01:09:21,696 --> 01:09:24,563 så jag kommer att ta vad du älskar från dig. 927 01:09:24,565 --> 01:09:26,999 - Kom igen, vi kan, vi kan komma till någon form av arrangemang. 928 01:09:27,001 --> 01:09:28,266 Ta bara dockan. 929 01:09:28,268 --> 01:09:30,370 - Aldrig. Du förtjänar inte förtjänar någonting. 930 01:09:32,239 --> 01:09:34,172 - Maria, jag kan inte hålla ut mycket längre. 931 01:09:34,174 --> 01:09:35,240 - Tyst! 932 01:09:41,381 --> 01:09:42,349 Vad håller du på med? 933 01:09:44,317 --> 01:09:45,153 - Josie. 934 01:09:48,956 --> 01:09:50,756 Josie, är det ditt namn? 935 01:09:54,294 --> 01:09:55,362 Det är det, eller hur? 936 01:09:56,898 --> 01:09:59,031 Heter du Josie? 937 01:09:59,033 --> 01:10:00,966 - Maria, du kan inte lita på henne. 938 01:10:00,968 --> 01:10:01,969 - Ja, det kan jag. 939 01:10:02,937 --> 01:10:04,235 Hon är bara ett barn. 940 01:10:08,442 --> 01:10:09,610 Ta dockan. 941 01:10:11,179 --> 01:10:12,545 Ta dockan. 942 01:10:12,547 --> 01:10:13,679 Det är inte för sent. 943 01:10:24,959 --> 01:10:26,293 - Det har det alltid varit. 944 01:10:40,975 --> 01:10:43,042 - Ut med er. Ut med er! 945 01:10:43,044 --> 01:10:46,846 - Kom nu, Maria, vi måste gå. 946 01:10:46,848 --> 01:10:47,713 - Vänta, vänta. 947 01:10:59,694 --> 01:11:01,261 - Hon är död, Maria. 948 01:11:02,764 --> 01:11:03,696 Vi måste gå. 949 01:11:54,582 --> 01:11:55,548 - Det är så roligt att se dig. 950 01:11:55,550 --> 01:11:56,851 - Jag önskar att jag kunde säga detsamma. 951 01:11:59,187 --> 01:12:00,221 Var är de andra? 952 01:12:03,858 --> 01:12:04,692 Var är Yaz? 953 01:12:12,266 --> 01:12:14,099 Det är ingen fara. Följ med mig. 954 01:12:18,506 --> 01:12:21,441 - Jag ber om ursäkt. Snälla, förlåt mig. 955 01:12:22,877 --> 01:12:26,145 - Kom igen nu. Båten båten är precis här borta. 956 01:12:52,306 --> 01:12:53,839 - Vila i frid, min ängel. 957 01:13:07,154 --> 01:13:08,656 Gud vare med dig, Josie. 958 01:13:10,258 --> 01:13:11,391 Äntligen fred. 959 01:13:29,409 --> 01:13:32,011 - Jag är förvånad att höra från dig. 960 01:13:32,013 --> 01:13:32,847 - Ja, jag vet. 961 01:13:33,748 --> 01:13:35,480 Det har gått för lång tid. 962 01:13:35,482 --> 01:13:37,783 - Jag har försökt nå ut. 963 01:13:37,785 --> 01:13:38,619 - Jag vet. 964 01:13:39,654 --> 01:13:40,487 Jag är ledsen. 965 01:13:41,889 --> 01:13:43,389 - Så vad vill du ha? 966 01:13:43,391 --> 01:13:45,224 Pengar? Jag har inga. 967 01:13:45,226 --> 01:13:46,859 Råd? Inga att ge. 968 01:13:46,861 --> 01:13:49,230 Åsikt? Uppskattas aldrig. 969 01:13:50,430 --> 01:13:54,001 - Jag vill bara, jag vill bara prata, mamma. Det är allt. 970 01:13:55,369 --> 01:13:56,203 Jag saknar dig. 971 01:14:01,441 --> 01:14:05,244 Hej titta, jag kommer och besöker dig när jag kommer tillbaka, okej? 972 01:14:05,246 --> 01:14:07,281 Jag vill bara lägga det här avstånd bakom oss. 973 01:14:08,149 --> 01:14:10,184 - Jag förstår inte. 974 01:14:11,352 --> 01:14:12,353 - Det behöver du inte. 975 01:14:13,453 --> 01:14:15,888 - Jaha, när du är redo, 976 01:14:15,890 --> 01:14:18,359 det finns middag på bordet bordet, ingenting har förändrats. 977 01:14:19,293 --> 01:14:20,127 - Vi tackar för oss. 978 01:14:22,196 --> 01:14:24,198 - Plus, jag vill träffa Oliver. 979 01:14:25,498 --> 01:14:26,534 - Ja, mamma. 980 01:14:27,702 --> 01:14:29,234 - Berätta för honom Jag vill träffa honom 981 01:14:29,236 --> 01:14:31,270 förr snarare än senare. 982 01:14:31,272 --> 01:14:33,372 - Det ska jag, oroa dig inte. 983 01:14:33,374 --> 01:14:34,506 Jag ringer dig när jag kommer tillbaka 984 01:14:34,508 --> 01:14:36,542 för att ordna något, okej? 985 01:14:36,544 --> 01:14:37,676 - Hur så? Var är du? 986 01:14:37,678 --> 01:14:39,845 - Jag berättar när vi ses. 987 01:14:39,847 --> 01:14:42,948 - Okej, visst. Jag ser fram emot det. 988 01:14:42,950 --> 01:14:44,817 Vi ses snart, Misha. 989 01:14:44,819 --> 01:14:45,820 - Okej, hej då. 990 01:14:54,061 --> 01:14:57,131 - Jag är imponerad. Trodde inte att du hade det i dig. 991 01:14:58,833 --> 01:15:00,500 - Jag har en hel del att göra upp. 992 01:15:02,803 --> 01:15:05,971 - Jag förstår, du vet. Jag fattar. 993 01:15:05,973 --> 01:15:07,241 Vissa saker är personliga. 994 01:15:10,111 --> 01:15:13,147 - Lyssna, jag litar på dig. Och jag älskar dig. 995 01:15:14,482 --> 01:15:15,549 Inga fler stängda dörrar. 996 01:15:17,351 --> 01:15:19,420 - Jasså? Jag köpte kaffe åt dig. 997 01:15:20,321 --> 01:15:21,320 - Tack så mycket. 998 01:15:29,597 --> 01:15:30,431 Det här känns konstigt. 999 01:15:31,565 --> 01:15:32,400 - Vad är det som gör det? 1000 01:15:34,001 --> 01:15:36,070 - Allt detta är över. 1001 01:15:37,204 --> 01:15:38,272 - Drömmarna? 1002 01:15:39,473 --> 01:15:40,307 - Stoppad. 1003 01:15:41,709 --> 01:15:43,110 - Ta det inte för givet. 1004 01:15:44,513 --> 01:15:45,312 - Det gör jag inte. 1005 01:15:48,282 --> 01:15:50,918 Jag vet inte, ibland är tystnaden värre. 1006 01:15:54,088 --> 01:15:55,589 Minnena av drömmarna och 1007 01:15:57,291 --> 01:16:01,460 verklighet, de kommer in i mitt i mitt sinne och, 1008 01:16:01,462 --> 01:16:02,661 Jag vet inte, jag tror inte tror inte att det är för att skrämma mig, 1009 01:16:02,663 --> 01:16:06,434 eller för att få mig att känna mig lugn, jag vet inte. 1010 01:16:08,436 --> 01:16:10,638 - Vilka delar ser du? 1011 01:16:12,807 --> 01:16:13,641 - Josie. 1012 01:16:15,576 --> 01:16:17,309 Jag hör hennes röst. 1013 01:16:17,311 --> 01:16:18,944 Hennes skratt. 1014 01:16:18,946 --> 01:16:19,780 Hennes gråt. 1015 01:16:22,349 --> 01:16:24,850 Jag kan inte låta bli att tänka på de andra också. 1016 01:16:24,852 --> 01:16:27,252 - Du kan inte klandra dig själv, Maria. 1017 01:16:27,254 --> 01:16:28,687 Du skulle inte veta vad dockorna skulle orsaka. 1018 01:16:28,689 --> 01:16:29,957 Du var bara ett barn. 1019 01:16:36,230 --> 01:16:37,164 - Du kanske har rätt. 1020 01:16:44,438 --> 01:16:46,207 - Kom igen nu. Det är dags. 1021 01:16:48,577 --> 01:16:49,443 Nu åker vi hem. 69663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.