Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,929 --> 00:02:44,229
- Gud, ge mig bara ett tecken.
2
00:03:15,897 --> 00:03:17,165
Ge mig ett tecken.
3
00:03:18,966 --> 00:03:20,367
Vad ska jag göra?
4
00:03:23,470 --> 00:03:25,506
Gud, snälla ta
ta hand om min familj.
5
00:03:30,545 --> 00:03:32,146
Hallå där! Vem där?
6
00:03:42,023 --> 00:03:43,524
Hej, är du okej?
7
00:03:47,294 --> 00:03:49,360
Är du ensam här ute?
8
00:03:52,734 --> 00:03:56,334
Vill du att jag ska hjälpa
dig att hitta din familj?
9
00:04:08,049 --> 00:04:08,981
Vänta! Vänta!
10
00:04:11,586 --> 00:04:12,952
Du glömde något!
11
00:04:25,166 --> 00:04:26,299
Du tappade din docka.
12
00:05:33,501 --> 00:05:35,568
- Vila i frid, Angel.
13
00:05:42,310 --> 00:05:43,309
Gud välsigne dig.
14
00:06:55,116 --> 00:06:55,950
Whoa!
15
00:08:09,757 --> 00:08:11,423
- Jag vill ha min docka.
16
00:08:46,193 --> 00:08:47,094
- Vi är här.
17
00:08:51,365 --> 00:08:52,266
Ännu en mardröm?
18
00:08:54,235 --> 00:08:56,335
- Det är ingenting.
19
00:08:58,272 --> 00:08:59,638
Är det här?
20
00:08:59,640 --> 00:09:00,906
Är vi här?
21
00:09:00,908 --> 00:09:02,641
- Varför är du så otålig?
22
00:09:02,643 --> 00:09:04,943
Jag har varit den som
som kört hela vägen.
23
00:09:04,945 --> 00:09:07,148
- Jag är inte otålig.
Jag är bara trött.
24
00:09:10,618 --> 00:09:11,950
- Ett tack skulle vara trevligt.
25
00:09:11,952 --> 00:09:15,087
Jag menar, jag är inte den
som valde att komma hit.
26
00:09:15,089 --> 00:09:16,789
- Varför försöker du
att orsaka ett gräl?
27
00:09:16,791 --> 00:09:17,990
- Jag?
28
00:09:17,992 --> 00:09:19,460
Du är den
med attityden.
29
00:09:20,661 --> 00:09:23,362
- Du vet hur jag är
efter att jag har tagit en tupplur.
30
00:09:23,364 --> 00:09:25,066
- Vilket är varför jag
hatar att du tar en tupplur.
31
00:09:28,503 --> 00:09:29,968
- Du kan hata mig
som sover så mycket du vill,
32
00:09:29,970 --> 00:09:31,772
men du kan inte
kontrollera mig, Oliver.
33
00:09:33,207 --> 00:09:36,444
- Jag vet, tro mig. Och jag
har ingen avsikt att göra det.
34
00:09:37,378 --> 00:09:38,212
- Bra.
35
00:09:42,149 --> 00:09:42,983
- Hallå?
36
00:09:45,152 --> 00:09:46,652
- Vad är det?
37
00:09:46,654 --> 00:09:48,587
- Din attityd är inte den enda
det enda som stinker.
38
00:09:48,589 --> 00:09:50,089
- Så oförskämt.
39
00:09:50,091 --> 00:09:51,092
- Jag är åtminstone ärlig.
40
00:09:52,860 --> 00:09:53,694
- Nej.
41
00:09:57,798 --> 00:09:58,632
- Låt oss gå då.
42
00:10:41,675 --> 00:10:43,510
Jag trodde att resan
aldrig skulle ta slut.
43
00:10:43,512 --> 00:10:46,044
- Vi är ju här nu, så...
44
00:10:46,046 --> 00:10:47,713
- Var ska vi börja?
45
00:10:49,016 --> 00:10:51,218
- Säg att vi åker till stan
och tar det därifrån?
46
00:10:52,953 --> 00:10:54,153
- Vet du vad?
47
00:10:54,155 --> 00:10:55,354
- Vad är det?
48
00:10:55,356 --> 00:10:57,557
- Jag vet att jag var emot
att komma hit, men
49
00:10:57,559 --> 00:10:58,957
Jag tror att det här är
precis vad jag behövde.
50
00:10:58,959 --> 00:11:00,127
Det kan vara bra för mig.
51
00:11:00,928 --> 00:11:02,529
Bra för oss.
52
00:11:02,531 --> 00:11:05,199
Jag menar, jag vet att vi har haft
våra svårigheter, men
53
00:11:06,601 --> 00:11:08,700
Jag tror att detta kan ge
oss den tid vi behöver.
54
00:11:08,702 --> 00:11:10,035
Sedan jag lärde känna dig,
har jag tillbringat mer tid
55
00:11:10,037 --> 00:11:12,171
på kontoret än
på ditt företag.
56
00:11:12,173 --> 00:11:14,973
- Allt arbete och ingen lek gör
Oliver en tråkig pojke.
57
00:11:14,975 --> 00:11:16,511
- Är det inte bara så?
58
00:11:19,146 --> 00:11:21,113
Jag tycker att vi ska börja på det sättet.
59
00:11:21,115 --> 00:11:22,915
Jag har en känsla av att det är rätt.
60
00:11:22,917 --> 00:11:24,683
- Du kommer inte att få
oss vilse igen, eller hur?
61
00:11:24,685 --> 00:11:26,318
- Det är en del av
äventyret, baby.
62
00:11:26,320 --> 00:11:27,154
- Mm.
63
00:11:30,991 --> 00:11:31,825
- Är du?
64
00:11:35,095 --> 00:11:35,930
Oroa dig inte.
65
00:11:36,764 --> 00:11:38,263
- Vad är det? Ursäkta.
66
00:11:38,265 --> 00:11:40,701
- Det är uh, det är
...ingenting. Låt oss bara gå.
67
00:11:41,869 --> 00:11:42,671
- Okej, då.
68
00:12:08,729 --> 00:12:12,132
- Kanske var det inte den bästa
tid på året att komma hit.
69
00:12:13,568 --> 00:12:16,368
Låt oss åka iväg, sa hon.
Vi ska ha kul, sa hon.
70
00:12:16,370 --> 00:12:17,204
- Stopp.
71
00:12:18,872 --> 00:12:20,138
När vi kommer till ön,
72
00:12:20,140 --> 00:12:21,742
kommer du att ha
så mycket material.
73
00:12:27,982 --> 00:12:29,917
Titta, om tidigare,
74
00:12:31,318 --> 00:12:33,688
Jag är ledsen, jag har bara
mycket att tänka på just nu.
75
00:12:35,089 --> 00:12:37,692
- Det är okej, jag vet. I
önskar bara att du kunde prata med mig.
76
00:12:38,727 --> 00:12:39,659
- Det kommer jag att göra.
77
00:12:39,661 --> 00:12:41,159
- Kan du hålla den här?
78
00:12:41,161 --> 00:12:42,294
Tack så mycket.
79
00:12:47,669 --> 00:12:49,067
Tack så mycket.
80
00:12:49,069 --> 00:12:50,570
Vill du det?
81
00:12:56,277 --> 00:12:57,510
- Vi har kommit hela vägen hit.
82
00:12:57,512 --> 00:12:59,211
Ta oss bara till den
jävla ön.
83
00:12:59,213 --> 00:13:00,379
- Jag har inget
problem med dig,
84
00:13:00,381 --> 00:13:02,047
bara med din dumhet.
85
00:13:02,049 --> 00:13:03,382
- Vad är det?
- Ursäkta mig, men...
86
00:13:03,384 --> 00:13:04,717
- Dockornas ö
Dockornas ö är inte en plats
87
00:13:04,719 --> 00:13:06,918
för en romantisk semester.
88
00:13:06,920 --> 00:13:09,221
- Han är min bror.
- Hon är min syster.
89
00:13:11,325 --> 00:13:14,059
- Okej, jag tar med dig.
90
00:13:14,061 --> 00:13:15,561
Men det kommer inte att bli billigt.
91
00:13:15,563 --> 00:13:18,932
- Det råkar vara så
att pengar inte är ett problem. Så bra.
92
00:13:23,571 --> 00:13:27,439
- Hej, jag tror att vi alla
på väg till samma ställe?
93
00:13:27,441 --> 00:13:30,612
- Åh, lyckliga dagar, vi
kan dela på räkningen då.
94
00:13:31,812 --> 00:13:34,580
- Hej, jag heter Yaz. Det här
är min bror Jake.
95
00:13:34,582 --> 00:13:36,114
- Jag heter Oliver.
96
00:13:36,116 --> 00:13:37,717
- Hej, kompis.
97
00:13:37,719 --> 00:13:38,687
- Hej, jag heter Maria.
98
00:13:42,389 --> 00:13:43,490
- Fantastiskt, Maria.
99
00:13:44,925 --> 00:13:46,892
- Killar, om ni insisterar på
åka, måste vi åka nu.
100
00:13:46,894 --> 00:13:48,561
Tidvattnet förändras för snabbt.
101
00:13:48,563 --> 00:13:50,730
- Okej, okej
Okej. Ta det lugnt.
102
00:13:50,732 --> 00:13:52,230
Låt oss gå då.
103
00:13:54,636 --> 00:13:56,602
- Är allt som det ska?
104
00:13:56,604 --> 00:13:57,471
- Det verkar inte så.
105
00:13:58,773 --> 00:14:01,641
- Ja, nej, vi hade bara
en lång dag, det är allt.
106
00:14:01,643 --> 00:14:03,077
- Vi hade en helvetes resa.
107
00:14:04,178 --> 00:14:05,944
- Det är inte en lätt
plats att ta sig till, eller hur?
108
00:14:05,946 --> 00:14:07,312
- Nej, inte alls.
109
00:14:07,314 --> 00:14:09,014
Men jag har redan fått
några fantastiska bilder.
110
00:14:09,016 --> 00:14:10,415
Vi är inte ens där än.
111
00:14:10,417 --> 00:14:12,552
- Åh, sötnos. Låt oss ta
en liten titt, kompis.
112
00:14:12,554 --> 00:14:13,786
- Är du fotograf?
113
00:14:13,788 --> 00:14:16,388
- Vem vet? Är inte
alla nuförtiden?
114
00:14:16,390 --> 00:14:17,889
- Det är inte alla som har den talangen.
115
00:14:17,891 --> 00:14:19,291
- Nej, men alla
har förmågan
116
00:14:19,293 --> 00:14:20,727
i deras handflata.
117
00:14:20,729 --> 00:14:21,993
- Mm.
118
00:14:21,995 --> 00:14:23,161
- Ja, jag har aldrig
verkligen vanligtvis fått
119
00:14:23,163 --> 00:14:25,097
tillräckligt med minne för foton.
120
00:14:25,099 --> 00:14:26,699
- För att din
telefon är full av porr.
121
00:14:26,701 --> 00:14:27,802
- Håll käften, Yaz.
122
00:14:29,804 --> 00:14:31,303
- Hur är det med dig, Maria?
123
00:14:31,305 --> 00:14:33,740
- Tja, det var hennes idé att
komma hit från första början.
124
00:14:33,742 --> 00:14:37,342
- Nej, nej, jag hörde bara
om det här stället på nätet
125
00:14:37,344 --> 00:14:39,812
så tänkte att vi
borde kolla upp det.
126
00:14:39,814 --> 00:14:42,013
- Jag tycker inte om
att ta med folk dit.
127
00:14:42,015 --> 00:14:44,753
Det är energin. Den är
onaturlig, hemsökande.
128
00:14:46,821 --> 00:14:48,489
- Vad vet du om ön?
om ön?
129
00:14:51,325 --> 00:14:54,426
- Det räcker. Jag har inget
behov av att veta mer.
130
00:14:58,298 --> 00:14:59,466
Och det borde inte du heller göra.
131
00:15:00,635 --> 00:15:03,538
- Åh, ja sätt att sätta en
dämpare på semestern.
132
00:15:05,372 --> 00:15:06,775
- Kom igen, hoppa i min båt.
133
00:15:37,104 --> 00:15:38,003
- Yaz, var det?
134
00:15:38,005 --> 00:15:38,840
- Ja, varför?
135
00:15:41,743 --> 00:15:44,276
- Så det här är mitt nummer.
136
00:15:44,278 --> 00:15:46,846
- Kom igen, Casanova, ta det lugnt.
137
00:15:46,848 --> 00:15:49,314
- Så tidvattnet kommer
vara för lågt för mig
138
00:15:49,316 --> 00:15:52,518
att komma tillbaka förrän tidigast i morgon
tidigast i morgon kväll.
139
00:15:52,520 --> 00:15:54,787
Så ring mig när du
vill ha upphämtning.
140
00:15:54,789 --> 00:15:56,288
- Tack så mycket.
141
00:15:56,290 --> 00:15:59,157
- Åh, och ta inte något
från ön. Jag menar det.
142
00:15:59,159 --> 00:16:01,894
Titta, men rör inte.
Det är vårt ord här.
143
00:16:01,896 --> 00:16:03,563
- Javisst.
144
00:16:03,565 --> 00:16:05,330
- Vad är hans problem?
145
00:16:05,332 --> 00:16:06,866
- Lokalbefolkningen, eller hur, kompis?
146
00:16:06,868 --> 00:16:10,168
Alltid vidskeplig, särskilt
de konstiga trolltyperna.
147
00:16:10,170 --> 00:16:11,271
- Varför stirrar du?
148
00:16:12,973 --> 00:16:15,708
- Kom igen, låt oss titta på
några konstiga dockor då.
149
00:16:51,411 --> 00:16:54,012
Vill någon ha en bit av detta?
150
00:16:54,014 --> 00:16:56,281
- Trodde att du skulle
sluta röka.
151
00:16:56,283 --> 00:16:58,483
- Okej, det ska jag, men
du kommer inte till The Island
152
00:16:58,485 --> 00:17:01,319
av Dolls utan att bli
åtminstone lite hög.
153
00:17:01,321 --> 00:17:03,223
Det kan bli min bästa
resa hittills, tror jag.
154
00:17:04,424 --> 00:17:08,093
- Jag tror inte att du
kommer att behöva drogerna.
155
00:17:08,095 --> 00:17:10,230
- Åh, Guillermo sa till oss
att inte röra något.
156
00:17:15,803 --> 00:17:18,438
- Det här stället är
läskigt som fan, man.
157
00:17:19,774 --> 00:17:21,841
- Vad hade du förväntat dig?
158
00:17:21,843 --> 00:17:23,108
- Jag vet inte.
159
00:17:23,110 --> 00:17:26,411
Som en leksaksaffär på
LSD eller något.
160
00:17:26,413 --> 00:17:27,914
Jag antar att det inte är så långt borta.
161
00:17:27,916 --> 00:17:28,983
- Inte alls långt borta.
162
00:17:40,060 --> 00:17:41,894
- Jag ser mig
en titt runt omkring.
163
00:17:41,896 --> 00:17:43,261
- Jake, får jag följa med dig?
164
00:17:43,263 --> 00:17:45,132
- Mm, jag tror det är
för sent för det.
165
00:17:46,300 --> 00:17:48,333
- Han är en sådan mardröm.
166
00:17:48,335 --> 00:17:49,802
Det är bokstavligen
som en skolresa
167
00:17:49,804 --> 00:17:51,804
försöker få
information från honom.
168
00:17:51,806 --> 00:17:53,240
- Hm, ni killar
verkar nära, dock.
169
00:17:54,274 --> 00:17:55,442
- Ja, jag menar..,
170
00:17:56,511 --> 00:17:57,344
vi är.
171
00:17:58,546 --> 00:18:00,548
Han är min bror, jag älskar
honom villkorslöst, men
172
00:18:01,849 --> 00:18:03,685
Jag tror att om vi inte var släkt,
173
00:18:04,786 --> 00:18:06,854
Jag skulle förmodligen vilja
inget med honom att göra.
174
00:18:08,355 --> 00:18:11,489
- Ja, det är synd att vi inte kan
välja vår familj, eller hur?
175
00:18:11,491 --> 00:18:13,993
- Ja, en
självupptagen drogmissbrukare
176
00:18:13,995 --> 00:18:16,328
skulle vara längst ner
längst ner på min lista.
177
00:18:18,967 --> 00:18:20,100
Så, vad är grejen
med dig och Oliver?
178
00:18:21,234 --> 00:18:22,135
- Vad är det som har hänt?
179
00:18:23,071 --> 00:18:24,904
Han är min partner.
180
00:18:24,906 --> 00:18:25,738
- Är du gift?
181
00:18:25,740 --> 00:18:26,574
- Nej, nej, nej, nej.
182
00:18:27,909 --> 00:18:29,474
Han är min pojkvän.
183
00:18:29,476 --> 00:18:30,977
Jag gillar inte riktigt den frasen.
184
00:18:30,979 --> 00:18:33,213
Det får mig att känna
som om jag är 16 år igen.
185
00:18:34,448 --> 00:18:35,380
Hm.
186
00:18:35,382 --> 00:18:36,916
- Vad är det för fel på det?
187
00:18:36,918 --> 00:18:38,586
Jag skulle ge vad som helst
att vara 16 år igen.
188
00:18:39,988 --> 00:18:43,057
- Ja, för att vara ärlig, det skulle jag också.
189
00:18:44,157 --> 00:18:46,193
- Det är patetiskt, men jag...
190
00:18:47,160 --> 00:18:48,894
- Ja, nej, det är bra, gå.
191
00:18:48,896 --> 00:18:51,329
- Vi ses senare. Jake.
192
00:18:51,331 --> 00:18:52,632
- Oliver?
193
00:18:57,404 --> 00:18:58,571
- Ser du det här?
194
00:18:58,573 --> 00:18:59,572
- Mm.
195
00:19:14,321 --> 00:19:17,389
- Vill du se
Vill du se lite mer?
196
00:19:17,391 --> 00:19:18,557
- Vem är där?
197
00:19:23,931 --> 00:19:25,265
Vad är det som är så roligt?
198
00:19:27,068 --> 00:19:29,434
- Jag ska visa dig.
199
00:19:33,041 --> 00:19:36,876
- Vet dina föräldrar att du är
här ute? Har du gått vilse?
200
00:19:36,878 --> 00:19:38,844
- Är du?
201
00:21:02,096 --> 00:21:02,930
- Jake?
202
00:21:04,565 --> 00:21:08,801
- Hej. Ta hand om min ryggsäck,
Jag ska klättra upp i det där trädet.
203
00:21:54,582 --> 00:21:57,149
- Hon
vill ha tillbaka sin docka.
204
00:22:20,908 --> 00:22:22,308
Det är inte för sent.
205
00:22:29,584 --> 00:22:31,717
- För helvete, Oliver.
206
00:22:31,719 --> 00:22:33,120
- Ingen panik, det är bara jag.
207
00:22:35,422 --> 00:22:37,523
Det här stället är så overkligt.
208
00:22:37,525 --> 00:22:38,824
Jag vet att jag var osäker
om att komma hit,
209
00:22:38,826 --> 00:22:41,392
men jag tror att det här är
precis vad jag behövde.
210
00:22:41,394 --> 00:22:42,928
Jag menar, de bilder
som jag får,
211
00:22:42,930 --> 00:22:45,831
de är intressanta
och sammansatta.
212
00:22:45,833 --> 00:22:47,134
Du vet, de är skiktade.
213
00:22:48,368 --> 00:22:50,037
Hittade du något
något intressant?
214
00:22:53,040 --> 00:22:53,841
- Det gjorde jag.
215
00:22:56,310 --> 00:22:59,278
- Jag passerade Yaz och
Jake på vägen till dig.
216
00:22:59,280 --> 00:23:01,347
De letar efter
en plats att campa på.
217
00:23:01,349 --> 00:23:03,883
- Nej, jag tror inte att vi
ska stanna över natten.
218
00:23:03,885 --> 00:23:05,150
- Varför inte?
219
00:23:05,152 --> 00:23:07,319
- Jag tror inte att vi behöver det.
220
00:23:07,321 --> 00:23:08,988
- Kom igen.
221
00:23:08,990 --> 00:23:11,624
Du har alltid velat
att besöka den här platsen.
222
00:23:11,626 --> 00:23:13,259
- Ja, men det betyder inte att
223
00:23:13,261 --> 00:23:15,393
att vi måste stanna över natten.
224
00:23:15,395 --> 00:23:17,796
- Men varför inte? Jag menar, vi kom precis
kom hit, vad är brådskan?
225
00:23:17,798 --> 00:23:19,732
- Tänk om det Guillermo
sa var rätt?
226
00:23:19,734 --> 00:23:22,268
- Ignorera honom bara.
227
00:23:22,270 --> 00:23:23,869
Jag menar, det är som
vad Jake sa.
228
00:23:23,871 --> 00:23:26,404
Lokalbefolkningen är
alltid vidskepliga.
229
00:23:27,642 --> 00:23:31,176
Låt oss bara, göra det
det mesta av det, okej?
230
00:23:34,248 --> 00:23:35,082
- Bra.
231
00:23:36,317 --> 00:23:37,151
Några idéer?
232
00:23:38,485 --> 00:23:39,320
- Oh yeah.
233
00:23:40,721 --> 00:23:41,553
Jag kan komma på några.
234
00:23:41,555 --> 00:23:42,390
- Stopp.
235
00:23:45,492 --> 00:23:47,826
- Det är lite sent att
ändra dig i alla fall.
236
00:23:47,828 --> 00:23:49,862
Guillermo sa till Yaz
att vi inte kan lämna
237
00:23:49,864 --> 00:23:51,897
till i morgon kväll, så.
238
00:24:08,382 --> 00:24:12,450
- Och det avslutar avsnitt
Ett av Backwoods Brutality.
239
00:24:12,452 --> 00:24:14,887
- Glöm inte att prenumerera
för exklusivt innehåll
240
00:24:14,889 --> 00:24:16,487
från Dockornas ö.
241
00:24:16,489 --> 00:24:17,792
- Ner och ut.
242
00:24:19,961 --> 00:24:23,095
- Det var verkligen något.
243
00:24:23,097 --> 00:24:24,763
- Tack så mycket.
244
00:24:24,765 --> 00:24:27,099
- Uh, ja, det um ...
245
00:24:27,101 --> 00:24:28,400
Jag menade att ...
246
00:24:28,402 --> 00:24:29,870
- Skanna för att prenumerera.
247
00:24:31,272 --> 00:24:33,739
- Okej, ja, visst,
Jag ska ta en titt.
248
00:24:35,376 --> 00:24:37,076
Jake, skulle du sluta
lägga ved till elden?
249
00:24:37,078 --> 00:24:39,011
Du kommer att göra den för stor.
250
00:24:39,013 --> 00:24:41,680
- Du har klagat på att
du har varit kall hela veckan.
251
00:24:41,682 --> 00:24:42,783
Jag gör det för dig, syrran.
252
00:24:44,018 --> 00:24:45,818
- Det är helt enkelt inte sant.
253
00:24:45,820 --> 00:24:47,019
Du har varit besatt av eld
254
00:24:47,021 --> 00:24:48,620
sedan du var typ
fem år gammal.
255
00:24:48,622 --> 00:24:50,389
Jag menar, kommer du ihåg
den gången du satte
256
00:24:50,391 --> 00:24:52,224
hela trädgårdsskjulet i brand?
257
00:24:52,226 --> 00:24:54,793
Och alla trädgårdsleksaker.
258
00:24:54,795 --> 00:24:57,463
- Ja, det var ganska
episkt, för att vara rättvis, eller hur?
259
00:24:57,465 --> 00:24:59,365
Så den natten hade jag en dröm
att Guy Fawkes gav mig
260
00:24:59,367 --> 00:25:00,966
en liten klapp på axeln och
sa att han var väldigt stolt över mig.
261
00:25:00,968 --> 00:25:01,869
- Håll käften.
262
00:25:04,939 --> 00:25:07,475
Skulle du sluta gå
på egen hand?
263
00:25:08,676 --> 00:25:10,743
- Kan du bara lämna mig ifred?
264
00:25:10,745 --> 00:25:12,780
Sluta oroa dig, Yaz.
Jag är en stor pojke nu.
265
00:25:17,685 --> 00:25:20,386
Tack för att vi fick slå läger
läger med er ändå.
266
00:25:20,388 --> 00:25:23,255
- Aw, det är coolt. Vi har varit här
varit här sedan igår.
267
00:25:23,257 --> 00:25:25,459
Förmodligen bättre om vi
håller ihop ändå.
268
00:25:26,894 --> 00:25:28,727
- Har du sett något
konstigt sedan du kom hit?
269
00:25:28,729 --> 00:25:31,032
- Åh, vi är inte
för spoilers.
270
00:25:32,433 --> 00:25:34,633
- Jag ska ställa undan väskorna.
271
00:25:34,635 --> 00:25:35,469
- Vi tackar för oss.
272
00:25:37,972 --> 00:25:40,906
- Maria, det här är
Courtney och Dan.
273
00:25:40,908 --> 00:25:42,341
- Hej, trevligt att träffas.
274
00:25:42,343 --> 00:25:44,109
- På samma sätt. Gå med oss.
275
00:25:47,681 --> 00:25:49,516
- Var hamnade du
vart gick du idag då?
276
00:25:49,518 --> 00:25:51,583
- Jag hittade just en stuga,
och tittade runt lite.
277
00:25:51,585 --> 00:25:54,255
- Spännande. Ser ni
något konstigt?
278
00:25:55,623 --> 00:25:57,956
- Inget annorlunda än något
ni skulle ha sett.
279
00:25:57,958 --> 00:25:59,691
- Var försiktig i
en av de där stugorna.
280
00:25:59,693 --> 00:26:01,760
Den kan falla ner
när som helst.
281
00:26:01,762 --> 00:26:03,962
- Ja, tänk dig det.
282
00:26:03,964 --> 00:26:06,765
Död i stuga skrivet
på din gravsten.
283
00:26:06,767 --> 00:26:09,168
Kan tänka mig bättre sätt
att gå, för att vara ärlig.
284
00:26:09,170 --> 00:26:10,202
Jag skulle hellre
bli knivhuggen av en
285
00:26:10,204 --> 00:26:11,672
av de här knäppa dockorna.
286
00:26:12,873 --> 00:26:14,973
- Tja, det skulle vara en
bra historia att berätta.
287
00:26:14,975 --> 00:26:17,009
- Skulle det inte bara?
288
00:26:17,011 --> 00:26:19,578
- Ja, ja, skulle inte
få dina förhoppningar upp.
289
00:26:22,016 --> 00:26:24,452
- Så, Maria, vad
förde dig hit?
290
00:26:25,786 --> 00:26:29,088
- Jaha,
det är en lång historia.
291
00:26:29,090 --> 00:26:30,722
- Perfekt.
- Perfekt.
292
00:26:30,724 --> 00:26:33,025
- Det är det vi är här för.
293
00:26:33,027 --> 00:26:34,695
- Är det någon som
vill börja?
294
00:26:43,404 --> 00:26:44,803
- Vad vill du att jag ska säga?
295
00:26:44,805 --> 00:26:46,438
- Följ bara vårt exempel.
296
00:26:46,440 --> 00:26:47,608
- Och var naturlig.
297
00:26:48,442 --> 00:26:50,444
Så, vem är du?
298
00:26:51,812 --> 00:26:55,647
- Vem är jag? Låter som ett
jävla AA-möte eller något.
299
00:26:55,649 --> 00:26:57,416
- Låt oss bara hoppa framåt.
300
00:26:57,418 --> 00:27:00,754
Så varför kom du till
Dockornas ö?
301
00:27:02,524 --> 00:27:05,159
- Tja, typ bara
blev indragen i det.
302
00:27:06,060 --> 00:27:07,161
- Vi fick lite pengar.
303
00:27:09,196 --> 00:27:10,231
- Våra föräldrar dog.
304
00:27:12,266 --> 00:27:15,202
- Så vi reser runt i världen
världen på vårt arv.
305
00:27:16,770 --> 00:27:19,640
- Jag ville verkligen inte
komma. Det var Yaz idé.
306
00:27:21,675 --> 00:27:24,009
- Jag kan bara inte lämna
honom ensam, inte längre.
307
00:27:24,011 --> 00:27:26,478
Det är inte bra för honom.
308
00:27:26,480 --> 00:27:28,480
- Jag vill tillbringa
sommaren med grabbarna.
309
00:27:28,482 --> 00:27:30,415
Du vet, åka till Amsterdam
eller något coolt,
310
00:27:30,417 --> 00:27:32,319
men istället är jag här.
311
00:27:33,588 --> 00:27:36,056
- Jag måste ta ansvar för
ansvar eftersom
312
00:27:37,559 --> 00:27:39,561
Mamma och pappa gjorde inte
gjort ett tillräckligt bra jobb.
313
00:27:41,428 --> 00:27:44,663
- Du förstår, åtminstone med mina
föräldrar fick jag lite frihet.
314
00:27:44,665 --> 00:27:47,268
Med min syster är det som
att vara i jävla Alcatraz.
315
00:27:48,402 --> 00:27:50,202
- Jag var bara tvungen att ta
allting,
316
00:27:50,204 --> 00:27:51,638
för att försöka få honom ren.
317
00:27:51,640 --> 00:27:53,939
- Vi är här av en slump egentligen.
318
00:27:53,941 --> 00:27:57,009
Jag gick precis till en chip
och såg en broschyr,
319
00:27:57,011 --> 00:27:59,211
och hon var orubblig
att vi var tvungna att komma.
320
00:27:59,213 --> 00:28:01,847
- Så vi hoppade på ett tåg,
321
00:28:01,849 --> 00:28:04,750
och vi kom för att se vad
all uppståndelse handlar om.
322
00:28:04,752 --> 00:28:06,418
- Yaz verkar tro att
vi kan resa för evigt,
323
00:28:06,420 --> 00:28:09,823
men jag vet att det bara är för att
komma bort från mina dåliga vanor.
324
00:28:11,692 --> 00:28:13,160
- Och för att komma bort från sorgen.
325
00:28:19,300 --> 00:28:23,068
- Det blev djupt väldigt snabbt.
326
00:28:23,070 --> 00:28:24,671
- Men tack
för att du är ärlig.
327
00:28:24,673 --> 00:28:26,675
Det gör verkligen
skillnad.
328
00:28:28,876 --> 00:28:32,311
Så, Maria, kan du
berätta lite för oss
329
00:28:32,313 --> 00:28:33,548
något om dig själv?
330
00:28:34,782 --> 00:28:35,747
- Vad vill du veta?
331
00:28:35,749 --> 00:28:36,585
- Vad som helst.
332
00:28:37,818 --> 00:28:39,785
- Det finns inte
mycket att säga.
333
00:28:39,787 --> 00:28:40,888
- Det finns ingen press.
334
00:28:44,124 --> 00:28:46,158
- Så, var du
redan på resande fot?
335
00:28:46,160 --> 00:28:48,429
eller kom du hit speciellt?
336
00:28:50,197 --> 00:28:53,398
- Särskilt, antar jag.
337
00:28:53,400 --> 00:28:55,200
- Det var överraskande.
338
00:28:55,202 --> 00:28:56,401
- Är det så?
339
00:28:56,403 --> 00:28:57,670
Varför då?
340
00:28:57,672 --> 00:29:00,274
- Tja, det är inte precis
en lätt plats att ta sig till.
341
00:29:01,442 --> 00:29:03,110
- Det är inte svårare
än Disneyland.
342
00:29:04,245 --> 00:29:07,412
- Ja, men det finns
ingen magi här.
343
00:29:07,414 --> 00:29:09,081
- Okej, varför åkte du?
344
00:29:09,083 --> 00:29:09,984
- Det är vad vi gör.
345
00:29:12,886 --> 00:29:15,921
Varför följde Oliver med dig?
346
00:29:18,526 --> 00:29:19,992
- Vi är ett par.
347
00:29:19,994 --> 00:29:22,894
Vi gör saker för varandra
varandra och för oss själva.
348
00:29:22,896 --> 00:29:24,731
- Så allt detta var
på din bekostnad?
349
00:29:24,733 --> 00:29:26,231
- Nej.
350
00:29:26,233 --> 00:29:28,936
Tja, jag tror att han
gillade idén också.
351
00:29:30,404 --> 00:29:33,205
Han förlorade nyligen sitt jobb,
så jag tänkte att det här skulle vara
352
00:29:33,207 --> 00:29:34,406
en bra plats för honom att få
353
00:29:34,408 --> 00:29:36,410
hans kreativa juicer
flödar igen, antar jag.
354
00:29:37,444 --> 00:29:38,713
- En lika bra plats som någon annan.
355
00:29:40,281 --> 00:29:42,249
- Kan vi sluta nu, tack?
356
00:29:43,117 --> 00:29:44,082
- Bara en till...
357
00:29:44,084 --> 00:29:45,851
- Nej, sa jag, kan vi stanna?
358
00:29:45,853 --> 00:29:50,022
- Tja, vi borde verkligen
få hela historien.
359
00:29:57,364 --> 00:29:58,198
- Bra.
360
00:29:59,567 --> 00:30:03,538
Um, min familj har alltid
känt till det här stället.
361
00:30:04,773 --> 00:30:06,305
Jag kände mig alltid som en outsider.
362
00:30:06,307 --> 00:30:07,806
Jag visste egentligen inte
visste egentligen inte så mycket om det,
363
00:30:07,808 --> 00:30:10,543
så jag kom hit för att
börja överbrygga klyftan.
364
00:30:10,545 --> 00:30:13,245
- Ah, jag vet precis
vad du menar.
365
00:30:13,247 --> 00:30:15,314
Min familj är en mardröm.
366
00:30:15,316 --> 00:30:18,150
Om det inte handlar om sport,
är de inte intresserade.
367
00:30:18,152 --> 00:30:22,522
- Vi gjorde den första serien
om George Bests spöke.
368
00:30:22,524 --> 00:30:25,392
- Och även det kunde inte
få igång ett samtal.
369
00:30:27,696 --> 00:30:29,664
- Har du vad du behöver?
behöver? Kan jag gå nu?
370
00:30:30,831 --> 00:30:31,930
- De har hört mer
än jag någonsin har gjort.
371
00:30:31,932 --> 00:30:33,100
- Oliver, men inte nu.
372
00:30:34,234 --> 00:30:35,704
- Javisst,
Tack, Maria.
373
00:30:54,388 --> 00:30:57,557
- Dan, gör det bara
I morgon. Kom och lägg dig.
374
00:30:57,559 --> 00:30:58,359
- Sh.
375
00:30:59,226 --> 00:31:00,760
Oh.
376
00:31:00,762 --> 00:31:01,730
Jag arbetar.
377
00:31:03,197 --> 00:31:07,466
- Jag kan inte sova med dig
tippande bredvid mig.
378
00:31:07,468 --> 00:31:10,204
- Bara rulla runt
och somna.
379
00:31:16,410 --> 00:31:18,611
Mogen. Riktigt mogen.
380
00:32:38,992 --> 00:32:40,994
- Jag vill ha min docka.
381
00:32:43,997 --> 00:32:47,936
- Backwoods Brutality.
Det är ett skitnamn.
382
00:33:05,753 --> 00:33:07,219
Är det du, Yaz?
383
00:33:11,058 --> 00:33:13,626
Yaz, det, titta, om du ska
gnälla på mig om rökning,
384
00:33:13,628 --> 00:33:14,694
Jag ska bara avsluta den här.
385
00:33:14,696 --> 00:33:16,063
Du vet att det hjälper mig att sova.
386
00:33:21,134 --> 00:33:21,970
Det är du.
387
00:33:23,070 --> 00:33:24,369
Vänta, bara...
388
00:33:30,310 --> 00:33:31,276
Vänta! Vänta!
389
00:33:43,525 --> 00:33:44,726
Vart tar du oss?
390
00:33:45,994 --> 00:33:47,060
- För att träffa mina vänner.
391
00:33:49,029 --> 00:33:50,297
- Var är dina vänner?
392
00:33:51,766 --> 00:33:54,332
- De finns överallt.
393
00:33:54,334 --> 00:33:56,436
- Kan inte se någon.
Varför gömmer de sig?
394
00:33:59,273 --> 00:34:01,239
- Jag vet inte.
395
00:34:05,078 --> 00:34:06,046
- Vart tog du vägen?
396
00:34:07,515 --> 00:34:11,684
- Jag är
här, dumbom.
397
00:34:13,521 --> 00:34:15,453
- Fan ta det här, jag har
fått nog av det här.
398
00:34:42,249 --> 00:34:43,816
- Jag kan bara inte
tro på materialet
399
00:34:43,818 --> 00:34:45,116
vi fick i går kväll.
400
00:34:45,118 --> 00:34:47,853
- Jag vet. Våra
prenumeranter kommer att bli överlyckliga.
401
00:34:47,855 --> 00:34:51,757
- Glöm bort de
gamla prenumeranter.
Tänk på de nya.
402
00:34:51,759 --> 00:34:54,927
Då kommer trollen att sluta
lämna de negativa kommentarerna.
403
00:34:54,929 --> 00:34:57,331
- Vänta nu, vi har fortfarande
mycket arbete kvar att göra.
404
00:35:01,234 --> 00:35:02,070
- Hej.
405
00:35:05,472 --> 00:35:07,105
Om igår kväll?
406
00:35:07,107 --> 00:35:11,611
- Uh, oroa dig inte för
det. Det var vårt fel.
407
00:35:11,613 --> 00:35:13,579
- Vi borde inte ha
drivit på så hårt.
408
00:35:13,581 --> 00:35:17,415
Det är bara det här jobbet, det
får oss att verka lite...
409
00:35:17,417 --> 00:35:18,251
- Hänsynslös.
410
00:35:19,988 --> 00:35:21,188
- Det kommer inte att hända igen.
411
00:35:22,724 --> 00:35:23,558
- Tack så mycket.
412
00:35:33,400 --> 00:35:34,800
Har du sett de andra?
413
00:35:34,802 --> 00:35:38,504
- Um, Oliver's
tar fotografier.
414
00:35:38,506 --> 00:35:40,573
Jake är i sängen?
415
00:35:40,575 --> 00:35:41,843
Och Yaz,
416
00:35:43,678 --> 00:35:44,979
Jag vet inte var Yaz är.
417
00:35:46,848 --> 00:35:48,080
- Okej, tack.
418
00:35:48,082 --> 00:35:50,850
Jag ska lämna dig till
ditt arbete då.
419
00:36:15,543 --> 00:36:17,009
- Hm. Åh, god morgon.
420
00:36:17,011 --> 00:36:18,678
Hej, vill du göra mig sällskap?
421
00:36:18,680 --> 00:36:23,649
- Visst. Vad
exakt gör du?
422
00:36:23,651 --> 00:36:26,085
- Jag letar bara efter
vattenkrasse eller ramslök
423
00:36:26,087 --> 00:36:27,653
eller något vi kan laga.
424
00:36:27,655 --> 00:36:29,254
Kom igen.
425
00:36:36,097 --> 00:36:37,295
Har du sett Jake än idag?
426
00:36:37,297 --> 00:36:39,431
- Nej, det har jag inte. Jag är ledsen för det.
427
00:36:39,433 --> 00:36:41,167
- Han är så lat.
428
00:36:41,169 --> 00:36:42,702
Vet du, vi åkte
till Paris nyligen,
429
00:36:42,704 --> 00:36:45,805
och han satt bokstavligen hela
dagen och Louvren stängde?
430
00:36:45,807 --> 00:36:48,174
- Ja, jag vet inte
hur du hanterar honom.
431
00:36:51,579 --> 00:36:52,412
- Ja, det är det.
432
00:36:54,515 --> 00:36:56,682
Hur var gårdagskvällen i slutändan?
433
00:36:56,684 --> 00:36:59,620
- Ja, okej, inget
hände egentligen.
434
00:37:01,122 --> 00:37:02,788
Ingenting hände.
435
00:37:02,790 --> 00:37:06,224
- Har kapslarna pressat dig
för mer än de förtjänar?
436
00:37:06,226 --> 00:37:07,860
- Mm.
437
00:37:07,862 --> 00:37:09,327
- Ignorera dem bara.
438
00:37:09,329 --> 00:37:11,897
Jag menar, jag vet att de är
irriterande, men realistiskt
439
00:37:11,899 --> 00:37:14,066
är det förmodligen bättre
att vi är i en grupp.
440
00:37:14,068 --> 00:37:15,968
Jag menar, föreställ dig hur
superläskigt det här stället
441
00:37:15,970 --> 00:37:17,136
skulle vara på egen hand.
442
00:37:17,138 --> 00:37:20,271
- Jag menar det är
fortfarande superläskigt.
443
00:37:20,273 --> 00:37:21,339
- Ja, det är det.
444
00:37:23,911 --> 00:37:25,578
Har du hört berättelserna
berättelserna om den här platsen?
445
00:37:25,580 --> 00:37:27,546
- Vilka historier?
446
00:37:27,548 --> 00:37:30,885
- Om Adrian, dockan
dockan, hans död.
447
00:37:32,520 --> 00:37:33,986
- Psst.
448
00:37:48,903 --> 00:37:50,004
Jag hatar det här objektivet.
449
00:38:02,150 --> 00:38:07,155
Vad i helvete?
450
00:38:08,321 --> 00:38:09,454
- Personligen tror jag
Adrian förmodligen var
451
00:38:09,456 --> 00:38:11,957
bara arg eller något.
452
00:38:11,959 --> 00:38:13,426
Jag köper det inte riktigt.
453
00:38:15,062 --> 00:38:17,663
- Tja, vi borde förmodligen inte
verkligen hoppa till slutsatser
454
00:38:17,665 --> 00:38:19,464
utan att veta
sanningen, vet du.
455
00:38:19,466 --> 00:38:21,100
- Ja, men om folk
kommer att hitta på historier
456
00:38:21,102 --> 00:38:22,535
om en ö full av dockor,
457
00:38:22,537 --> 00:38:25,436
människor kommer att hoppa
dra slutsatser, eller hur?
458
00:38:25,438 --> 00:38:26,906
- Ja, det är det.
459
00:38:26,908 --> 00:38:28,874
- Jag menar tydligen, den här
flickans kropp spolats upp
460
00:38:28,876 --> 00:38:31,243
i kanalen, och
Adrian hittade den.
461
00:38:31,245 --> 00:38:34,747
Och sedan 2001,
Adrians kropp spolades upp
462
00:38:34,749 --> 00:38:36,615
på samma plats i kanalen.
463
00:38:36,617 --> 00:38:37,450
Konstigt, eller hur?
464
00:38:38,653 --> 00:38:42,322
- Mm, som jag sa, vem
vet vad man ska tro?
465
00:38:43,591 --> 00:38:45,057
- Ja, jag antar det.
466
00:39:05,146 --> 00:39:06,581
Jag tror att dockan precis har flyttat.
467
00:39:08,082 --> 00:39:10,350
- Det är bara en docka.
Förmodligen ingenting.
468
00:39:11,418 --> 00:39:12,253
- Vad var det där?
469
00:39:16,224 --> 00:39:17,058
- Ja, det är det.
470
00:39:18,059 --> 00:39:19,625
- Kom igen, nu går vi.
471
00:39:31,572 --> 00:39:32,405
- Yaz!
472
00:39:33,841 --> 00:39:35,343
- Ta min hand, fort!
473
00:39:40,548 --> 00:39:41,814
Är du okej?
474
00:39:41,816 --> 00:39:42,748
- Nej.
475
00:39:53,426 --> 00:39:54,827
- Det stämmer.
476
00:39:54,829 --> 00:39:56,664
- Det är okej, jag är här.
477
00:39:58,032 --> 00:39:59,300
- Har du sett Jake än?
478
00:40:01,569 --> 00:40:03,604
- Nej. Ska vi se
om han är i sitt tält?
479
00:40:05,206 --> 00:40:06,805
Jaha?
480
00:40:06,807 --> 00:40:10,009
Oliver, kan du bara se om
Jake är i sitt tält snälla?
481
00:40:10,011 --> 00:40:10,843
- Ja, visst.
482
00:40:10,845 --> 00:40:12,378
- Han är inte där inne.
483
00:40:12,380 --> 00:40:13,545
När ni var ute tidigare,
484
00:40:13,547 --> 00:40:15,147
bestämde han sig för att gå ut på en promenad.
485
00:40:15,149 --> 00:40:18,085
- Uh, ja, sa att han behövde
rensa huvudet eller något.
486
00:40:19,253 --> 00:40:20,721
- Okej, tack.
487
00:40:25,559 --> 00:40:28,560
Jag tror att det är dags att jag
var ärlig mot er alla.
488
00:40:28,562 --> 00:40:29,397
- Om vad då?
489
00:40:32,499 --> 00:40:34,934
- Varför jag är här.
490
00:40:41,642 --> 00:40:43,544
- Är du säker på att du
att du vill göra det här?
491
00:40:46,914 --> 00:40:51,185
- Ja, jag borde ha varit
sanningsenlig från början.
492
00:40:52,820 --> 00:40:56,487
- Rätt, så du redo
att gå? Jag kör.
493
00:40:56,489 --> 00:40:57,625
- Redo när du är det.
494
00:41:01,929 --> 00:41:04,263
- Det är som jag sa tidigare.
495
00:41:04,265 --> 00:41:07,333
Min familj har alltid
känt till platsen.
496
00:41:07,335 --> 00:41:09,469
Min farfar, han
brukade bo i närheten.
497
00:41:11,172 --> 00:41:13,138
När min mor och jag
och jag skulle besöka,
498
00:41:13,140 --> 00:41:14,642
skulle han berätta för oss om Adrian.
499
00:41:18,279 --> 00:41:20,412
Han sa åt oss att
hålla oss borta från honom.
500
00:41:20,414 --> 00:41:21,780
Och det gjorde vi.
501
00:41:21,782 --> 00:41:24,552
Men vi såg honom ofta
runt omkring och i förbifarten.
502
00:41:26,187 --> 00:41:29,822
Trots att vi hittade massor av
dockorna i kanalerna,
503
00:41:29,824 --> 00:41:32,124
gick han ofta in till stan.
504
00:41:32,126 --> 00:41:34,660
Några av de fattigare
familjer, de skulle handla
505
00:41:34,662 --> 00:41:37,563
sina gamla dockor för grödor
som de skulle odla på ön.
506
00:41:37,565 --> 00:41:39,798
- Får du med det här?
507
00:41:39,800 --> 00:41:42,536
- Från vad jag fick höra,
var Adrian en predikant
508
00:41:43,904 --> 00:41:47,239
men vid den tiden kunde endast smorda
präster kunde predika,
509
00:41:47,241 --> 00:41:48,874
så hans praktik
inte uppskattades
510
00:41:48,876 --> 00:41:50,244
av de katolska samfunden.
511
00:41:51,712 --> 00:41:53,781
Tydligen brukade han
att bli attackerad en hel del.
512
00:41:55,249 --> 00:41:59,020
Hans familj vädjade till honom
att sluta men han gjorde aldrig det.
513
00:42:00,054 --> 00:42:01,954
Vissa säger att det var det som drev honom
514
00:42:01,956 --> 00:42:04,323
till ön i
överhuvudtaget.
515
00:42:04,325 --> 00:42:07,126
Han sökte
fristad från en plats
516
00:42:07,128 --> 00:42:08,796
som han aldrig var
riktigt välkommen i.
517
00:42:10,031 --> 00:42:11,697
- Vad har det här med dig att göra?
med dig att göra, Maria?
518
00:42:11,699 --> 00:42:12,967
- Låt henne prata.
519
00:42:14,568 --> 00:42:16,769
- Tja, turerna
av ön började
520
00:42:16,771 --> 00:42:18,871
när Adrian fortfarande levde.
521
00:42:18,873 --> 00:42:20,706
Han skulle ta människor
runt i utbyte
522
00:42:20,708 --> 00:42:23,609
för en donation när hans
grödor hade det svårt.
523
00:42:23,611 --> 00:42:26,347
- Så, det tar oss nästan
oss till slutet av turnén.
524
00:42:27,815 --> 00:42:29,050
Finns det några frågor?
525
00:42:30,384 --> 00:42:32,420
- Hur många
dockor finns det på ön?
526
00:42:33,487 --> 00:42:35,220
- Det är en bra fråga.
527
00:42:35,222 --> 00:42:36,624
Förmodligen,
528
00:42:38,192 --> 00:42:40,859
du vet, jag har varit
samlat under en lång tid.
529
00:42:40,861 --> 00:42:43,128
Jag tror ungefär ett
tusen femhundra.
530
00:42:43,130 --> 00:42:43,964
Ge eller ta.
531
00:42:45,433 --> 00:42:47,032
Har ni några frågor?
532
00:42:47,034 --> 00:42:48,769
Åh, någon i
där bak, hej.
533
00:42:50,204 --> 00:42:52,471
- Är det någon som
bor på ön?
534
00:42:52,473 --> 00:42:56,509
- Tja, det är, tro
det eller inte, det är bara jag.
535
00:42:56,511 --> 00:43:00,179
Ön var, den var
tom när jag hittade den.
536
00:43:00,181 --> 00:43:02,815
En märklig liten historia,
som jag inte vill
537
00:43:02,817 --> 00:43:05,084
att gå in på just nu, men,
538
00:43:05,086 --> 00:43:06,720
Ja, ön
var ganska mycket,
539
00:43:07,922 --> 00:43:09,522
ganska ensam
som jag i livet.
540
00:43:09,524 --> 00:43:14,529
Så dockorna tvättades upp, och
Jag har samlat allt eftersom jag har gått.
541
00:43:15,896 --> 00:43:16,997
Och här står vi idag.
542
00:43:19,400 --> 00:43:21,001
Vi hade en liten där.
543
00:43:22,504 --> 00:43:24,103
- Vid ett av våra besök
besök bestämde sig min mor för att
544
00:43:24,105 --> 00:43:26,205
att hon ville åka på en.
545
00:43:26,207 --> 00:43:28,207
Hon ville få sitt eget perspektiv
perspektiv på mannen
546
00:43:28,209 --> 00:43:30,543
och situationen,
snarare än att ta till sig rykten
547
00:43:30,545 --> 00:43:32,179
och konspirationer som sanningen.
548
00:43:33,515 --> 00:43:35,714
Hon bestämde sig för att ta mig med sig.
549
00:43:35,716 --> 00:43:37,850
Jag tror att hon trodde
att jag skulle gilla dockorna.
550
00:43:37,852 --> 00:43:39,118
Vilket jag gjorde.
551
00:43:39,120 --> 00:43:40,352
Men jag tror inte
att hon insåg vad
552
00:43:40,354 --> 00:43:41,722
ön skulle se ut.
553
00:43:52,032 --> 00:43:55,067
- Vart är det här på väg, Maria?
554
00:43:55,069 --> 00:43:56,201
- Jag är på väg dit.
555
00:43:56,203 --> 00:43:57,035
- Det är okej.
556
00:43:57,037 --> 00:43:57,905
Ta god tid på dig.
557
00:43:59,073 --> 00:43:59,874
Jag är här.
558
00:44:00,875 --> 00:44:01,675
- Tack så mycket.
559
00:44:04,945 --> 00:44:06,879
- Tack för att ni kom.
Tack så mycket för att ni kom.
560
00:44:06,881 --> 00:44:07,715
- Vi tackar för oss.
561
00:44:08,617 --> 00:44:10,482
Ta hand om dig själv.
562
00:44:10,484 --> 00:44:12,419
- Tack, tack, tack.
- Tack, tack.
563
00:44:19,393 --> 00:44:21,126
- Vad är det för fel?
564
00:44:23,464 --> 00:44:24,863
- Ursäkta mig?
565
00:44:24,865 --> 00:44:26,566
- Du verkar ledsen.
566
00:44:26,568 --> 00:44:28,133
- Vad får dig att säga det?
567
00:44:28,135 --> 00:44:30,102
- Ingen ska vara ledsen.
568
00:44:33,974 --> 00:44:35,841
- Och vad heter du?
569
00:44:35,843 --> 00:44:36,677
- Maria.
570
00:44:37,845 --> 00:44:40,012
- Det är ett mycket
fint namn, Maria.
571
00:44:40,014 --> 00:44:41,115
Tycker du om dockorna?
572
00:44:44,251 --> 00:44:47,352
De brukade tillhöra en
liten flicka jag en gång kände.
573
00:44:47,354 --> 00:44:49,188
- Vad hette hon?
574
00:44:49,190 --> 00:44:50,956
- I det ögonblicket
ögonblick var det som om
575
00:44:50,958 --> 00:44:53,358
Jag kunde känna hans känslor.
576
00:44:53,360 --> 00:44:55,961
Hopplös, men ändå hoppfull.
577
00:44:55,963 --> 00:44:58,899
Plötsligt kändes alla berättelser
verkliga, men ändå felaktiga.
578
00:44:59,867 --> 00:45:01,001
Jag har aldrig glömt det.
579
00:45:02,236 --> 00:45:04,469
Adrian var allt annat än vilsen.
580
00:45:04,471 --> 00:45:07,806
Han kände sig skyldig till
marken, till den unga flickan,
581
00:45:07,808 --> 00:45:09,977
men det är tydligt att han saknade
vem han var innan.
582
00:45:11,145 --> 00:45:12,581
- Skulle du vilja ha
en av dockorna?
583
00:45:15,115 --> 00:45:18,350
Skulle du vilja ha den där?
584
00:45:18,352 --> 00:45:19,186
Här.
585
00:45:22,890 --> 00:45:24,559
Jag vill att du ska ha den här.
586
00:45:25,960 --> 00:45:27,594
- Jag har aldrig
glömt det ögonblicket.
587
00:45:27,596 --> 00:45:30,128
Jag hade turen att
se vem han verkligen var
588
00:45:30,130 --> 00:45:32,766
och har det spöke som
andra aldrig upplevt.
589
00:45:35,502 --> 00:45:38,305
- Maria, kom över
hit nu. Båten är på väg.
590
00:45:44,111 --> 00:45:45,645
- Ända sedan den stunden,
591
00:45:45,647 --> 00:45:47,716
Jag har haft drömmar
om ön.
592
00:45:49,684 --> 00:45:51,385
Hörde rösten
av en ung flicka,
593
00:45:52,353 --> 00:45:54,321
och bad om att få tillbaka sin docka,
594
00:45:55,956 --> 00:46:00,894
Jag hör också
rösterna från dockorna
595
00:46:02,096 --> 00:46:05,063
och jag har drömmar om
ön, dockor på den.
596
00:46:05,065 --> 00:46:06,267
Dess turbulenta förflutna.
597
00:46:08,703 --> 00:46:11,069
- Vi kommer att bli virala med det här.
598
00:46:11,071 --> 00:46:12,371
- Sätt fart, älskling, sätt fart.
599
00:46:13,974 --> 00:46:15,307
- Vad är det du inte berättar för oss?
600
00:46:15,309 --> 00:46:17,075
- Hon har sagt tillräckligt.
601
00:46:18,012 --> 00:46:19,614
- Det finns mer, eller hur?
602
00:46:20,749 --> 00:46:22,615
- Jag menar, för att vara
ärligt talat, vi var här
603
00:46:22,617 --> 00:46:25,083
innan ni ens
ens anlände och,
604
00:46:25,085 --> 00:46:28,055
På den tiden var ön
var fridfull och tyst.
605
00:46:28,956 --> 00:46:30,623
- Lite tråkigt, om jag ska vara ärlig.
606
00:46:30,625 --> 00:46:34,727
- Men sedan du kom,
har något förändrats.
607
00:46:34,729 --> 00:46:37,262
Det är som om något har vaknat.
608
00:46:37,264 --> 00:46:38,964
- Någon dog.
609
00:46:38,966 --> 00:46:40,799
- Vad är det du pratar om?
610
00:46:40,801 --> 00:46:42,469
- Maria, vad vet
vet du om det här?
611
00:46:46,940 --> 00:46:47,841
- Vad har hänt?
612
00:46:49,577 --> 00:46:50,411
Berätta för mig.
613
00:46:52,647 --> 00:46:54,313
- Spela upp det för henne, Dan.
614
00:46:54,315 --> 00:46:55,947
- Är du säker på detta?
615
00:46:55,949 --> 00:46:57,883
- Spela vad?
616
00:46:57,885 --> 00:46:58,720
- Okej, då.
617
00:47:00,522 --> 00:47:02,020
Kommer att behöva dessa.
618
00:47:43,565 --> 00:47:46,465
- Jag tror att inspelnings
apparaten plockade upp
619
00:47:46,467 --> 00:47:48,603
skriken från
någonstans här borta.
620
00:47:49,671 --> 00:47:51,504
- Det här är fel, Dan.
621
00:47:51,506 --> 00:47:53,138
- Vi kunde inte ha stoppat det.
622
00:47:53,140 --> 00:47:54,475
- Vi kanske skulle ha försökt.
623
00:47:55,909 --> 00:47:58,412
- Vårt jobb är att observera
handling, inte att bli handlingen.
624
00:47:59,313 --> 00:48:00,979
- Se nu vad som har hänt.
625
00:48:00,981 --> 00:48:05,718
- Det här är inte vårt fel.
626
00:48:05,720 --> 00:48:07,285
- Yaz, försök att hänga med.
627
00:48:07,287 --> 00:48:08,656
- Hur mycket längre är det?
628
00:48:11,526 --> 00:48:12,692
Släpp fram mig.
629
00:48:12,694 --> 00:48:13,526
- Nej, det gör du inte...
630
00:48:13,528 --> 00:48:15,561
- Jag behöver igenom.
631
00:48:29,443 --> 00:48:30,909
- Hör du det?
632
00:48:30,911 --> 00:48:31,912
- Hör vadå?
633
00:48:34,214 --> 00:48:35,480
Dan, vad är det?
634
00:48:36,383 --> 00:48:38,116
- Där har vi det igen.
635
00:48:38,118 --> 00:48:40,485
Jag tror att det kommer från det här hållet.
636
00:48:49,430 --> 00:48:54,199
- Yaz, jag kommer tillbaka för
dig, jag lovar. Jag bara...
637
00:48:54,201 --> 00:48:55,637
Jag måste se vart Dan tog vägen.
638
00:48:57,204 --> 00:48:58,071
Jag beklagar verkligen.
639
00:49:09,517 --> 00:49:10,350
Dan?
640
00:49:12,486 --> 00:49:13,553
Var befinner du dig?
641
00:49:18,358 --> 00:49:21,761
Observera vad som händer.
Bli inte handlingen.
642
00:49:23,263 --> 00:49:27,667
Observera vad som händer.
Bli inte handlingen.
643
00:49:27,669 --> 00:49:28,502
Dan?
644
00:49:30,170 --> 00:49:31,004
Är du där?
645
00:49:32,105 --> 00:49:33,575
- Han är här.
Jag kan se honom.
646
00:49:34,676 --> 00:49:35,875
- Vem är det där?
647
00:49:38,412 --> 00:49:39,246
Vem är det där?
648
00:49:41,982 --> 00:49:43,150
Berätta var Dan är.
649
00:49:44,284 --> 00:49:46,186
- Jag kan ta dig
till honom, om du vill.
650
00:49:48,590 --> 00:49:49,724
- Till vilken kostnad?
651
00:49:51,759 --> 00:49:53,391
- Ingenting.
652
00:49:53,393 --> 00:49:54,662
- Sluta spela spel.
653
00:49:56,096 --> 00:49:57,699
- Jag insåg inte
att du spelade ett spel.
654
00:49:59,433 --> 00:50:00,267
- Det är vi inte.
655
00:50:01,803 --> 00:50:02,604
Det kommer inte jag heller att göra.
656
00:50:04,004 --> 00:50:05,940
- Det är för sent.
657
00:50:07,909 --> 00:50:09,542
- Observera vad som händer.
658
00:50:21,956 --> 00:50:23,323
Det är Courtney som talar.
659
00:50:24,826 --> 00:50:28,159
Jag är djupt inne i skogen på
Dockornas ö.
660
00:50:33,433 --> 00:50:35,300
Jag kan höra rösten
av en liten flicka.
661
00:50:37,772 --> 00:50:39,139
Det är som om hon omger mig.
662
00:50:41,108 --> 00:50:42,975
- Vill du spela?
663
00:50:45,780 --> 00:50:48,048
- Hon verkar försöka
att leda mig någonstans.
664
00:50:50,484 --> 00:50:53,320
Jag kommer att följa med
med i ett försök att
665
00:50:54,589 --> 00:50:56,054
observera åtgärden.
666
00:51:01,663 --> 00:51:06,668
- Hej på er.
667
00:51:07,835 --> 00:51:10,772
- Det är något
nytt med ön.
668
00:51:12,006 --> 00:51:14,507
Som om den verkligen har fått liv.
669
00:51:18,378 --> 00:51:19,212
Dockorna.
670
00:51:20,682 --> 00:51:24,416
Det känns som om de tittar på mig
mig, vilket inte är en upplevelse
671
00:51:24,418 --> 00:51:26,386
Jag har känt sedan
anlänt till ön.
672
00:51:29,824 --> 00:51:31,559
Jag vet inte om
du kan höra det.
673
00:51:33,027 --> 00:51:34,529
Men vinden, den är,
674
00:51:35,663 --> 00:51:39,065
det är som om det är hagel
rakblad mot öronen,
675
00:51:39,067 --> 00:51:43,337
som slår mot mig,
och det är bekant men ändå
676
00:51:44,939 --> 00:51:46,137
övernaturlig.
677
00:51:49,544 --> 00:51:50,344
Dockorna.
678
00:51:52,446 --> 00:51:53,246
De har flyttat.
679
00:52:03,156 --> 00:52:04,659
- Älskar henne.
680
00:52:08,062 --> 00:52:10,495
- Vänta lite. Kom tillbaka hit!
681
00:52:13,367 --> 00:52:14,600
- Älskar henne.
682
00:52:24,679 --> 00:52:27,615
Hej på er.
683
00:52:30,317 --> 00:52:32,687
- Än så länge har jag
fortfarande inte hittat Dan.
684
00:52:35,623 --> 00:52:37,424
Jag är rädd att vi kan ha
kommit för nära.
685
00:52:40,795 --> 00:52:43,294
Ön växer
i sin energi.
686
00:52:44,732 --> 00:52:46,331
Och det är hemsökande.
687
00:52:52,507 --> 00:52:54,874
Detta har pågått
länge nog!
688
00:52:56,678 --> 00:52:58,077
- Hej på er.
689
00:53:02,116 --> 00:53:04,315
- Jag är på jakt efter den
lilla flickans röst.
690
00:53:08,690 --> 00:53:10,825
Jag kan känna det. Jag kommer
kommer närmare henne.
691
00:53:12,727 --> 00:53:14,494
Och förhoppningsvis till Dan.
692
00:53:21,334 --> 00:53:22,367
- Hej på er.
693
00:53:52,967 --> 00:53:54,633
- Dan.
694
00:53:59,040 --> 00:53:59,841
- Älskling.
695
00:54:03,477 --> 00:54:06,413
- Ni hittade
varandra, yay!
696
00:54:23,164 --> 00:54:24,665
- Jag önskar att jag hade tagit med marshmallows.
697
00:54:39,614 --> 00:54:43,015
Vad gör vi egentligen här?
698
00:54:43,017 --> 00:54:45,186
Du berättade aldrig för mig om
något av detta, Maria.
699
00:54:46,319 --> 00:54:48,353
Hur tror du
det får mig att känna?
700
00:54:48,355 --> 00:54:50,892
Jag skulle göra allt för att få
få dig att må bättre, Maria.
701
00:54:54,228 --> 00:54:56,929
Varför tror du att jag
inte kan hjälpa dig med det förflutna?
702
00:54:56,931 --> 00:54:58,063
Varför tänkte du inte på att ...
703
00:54:58,065 --> 00:55:00,367
- Oliver, snälla, sluta bara.
704
00:55:02,770 --> 00:55:05,173
En vacker dag
måste du inse att
705
00:55:06,339 --> 00:55:08,375
bara för att vi är i
ett förhållande, det,
706
00:55:09,544 --> 00:55:12,914
betyder det inte att du
äger varje uns av mig.
707
00:55:14,115 --> 00:55:16,617
Det är inte för att hindra mig
att vara en individ.
708
00:55:17,819 --> 00:55:18,886
Vissa saker kan det,
709
00:55:20,420 --> 00:55:22,521
vissa saker kan fortfarande vara mina.
710
00:55:27,061 --> 00:55:30,696
- Jag ber om ursäkt. Jag menade inte
meningen att låta okänslig.
711
00:55:34,101 --> 00:55:37,536
- Det är bra.
712
00:55:37,538 --> 00:55:39,507
Det är lugnt. Jag fattar.
713
00:55:42,342 --> 00:55:45,077
Jag vill inte att du ska känna
som om du måste gå
714
00:55:45,079 --> 00:55:47,148
på äggskal varje
när du är i närheten av mig.
715
00:55:48,182 --> 00:55:49,515
För det gör du inte.
716
00:55:52,186 --> 00:55:53,855
Men du måste förstå
förstå det,
717
00:55:54,856 --> 00:55:57,756
att jag är den jag är, okej?
718
00:55:57,758 --> 00:55:58,993
Med eller utan dig.
719
00:56:00,427 --> 00:56:04,298
Och det, det gör inte
dig berättigad till allt av mig,
720
00:56:05,199 --> 00:56:07,068
bara det jag väljer att dela med mig av.
721
00:56:08,970 --> 00:56:11,469
- Hur förväntar du dig att
ha en riktig relation
722
00:56:11,471 --> 00:56:13,274
när allt du gör är
leva i det förflutna?
723
00:56:14,208 --> 00:56:15,810
Du kom hit som barn, Maria.
724
00:56:16,978 --> 00:56:18,679
Det tog dig så här lång
lång tid att komma tillbaka.
725
00:56:19,547 --> 00:56:22,014
Varför fortsätter du att ta ägande
726
00:56:22,016 --> 00:56:23,918
för de saker som
som händer här?
727
00:56:34,262 --> 00:56:36,695
- Minns du rösten
från den unga flickan
728
00:56:36,697 --> 00:56:37,963
som jag har hört?
729
00:56:37,965 --> 00:56:39,600
Hon har känt
för sin docka tillbaka.
730
00:56:43,004 --> 00:56:45,537
Jag trodde att det
enda sättet att göra
731
00:56:45,539 --> 00:56:48,540
mina drömmars stopp var
genom att komma hit.
732
00:56:48,542 --> 00:56:51,010
- Ge mig min docka.
733
00:56:51,012 --> 00:56:53,080
- Vem är där? Var är du?
734
00:56:55,349 --> 00:56:57,349
- Det har gått
så många år.
735
00:56:57,351 --> 00:56:59,285
Jag trodde inte att du skulle komma.
736
00:56:59,287 --> 00:57:00,886
- Lämna henne ifred.
737
00:57:00,888 --> 00:57:03,389
- Tog hon med
det jag bad om?
738
00:57:03,391 --> 00:57:04,590
- Du måste göra det.
739
00:57:04,592 --> 00:57:06,225
- Tänk om jag inte gjorde det?
740
00:57:08,863 --> 00:57:09,764
- Nu kör vi.
741
00:57:26,247 --> 00:57:28,714
Maria, vad gör du?
742
00:57:28,716 --> 00:57:30,950
- Kan du inte höra det?
743
00:57:30,952 --> 00:57:32,117
- Vad är det?
744
00:57:32,119 --> 00:57:32,954
- Det där.
745
00:57:34,155 --> 00:57:36,055
- Maria, vi måste
komma härifrån nu.
746
00:57:36,057 --> 00:57:37,792
- Jag går in.
747
00:57:38,793 --> 00:57:40,559
Du behöver inte göra mig sällskap.
748
00:57:49,704 --> 00:57:50,536
Kom igen.
749
00:58:20,434 --> 00:58:22,768
- Jag förväntade mig inte
att detta skulle hända.
750
00:58:39,186 --> 00:58:40,052
- Hej då.
751
00:59:05,446 --> 00:59:07,379
- Ge mig min docka!
752
00:59:14,523 --> 00:59:15,689
- Maria, vänta!
753
00:59:33,240 --> 00:59:34,608
Jag är ledsen för det. I ...
754
00:59:36,177 --> 00:59:37,078
Jag tänkte inte.
755
00:59:40,081 --> 00:59:41,613
- Ge mig min docka!
756
00:59:49,524 --> 00:59:51,356
- Jag ska göra...
757
00:59:51,358 --> 00:59:52,960
Jag ska gottgöra dig. Jag ska...
758
00:59:54,462 --> 00:59:56,695
Jag ska ge dig mer. Jag ska...
759
00:59:56,697 --> 00:59:59,400
Jag ska ge dig många fler,
hundra, hundratals fler.
760
01:00:02,636 --> 01:00:03,469
Jag är ledsen.
761
01:00:08,577 --> 01:00:10,609
- Dockorna
verkade fortsätta att komma
762
01:00:10,611 --> 01:00:12,446
och kommer och kommer.
763
01:00:13,814 --> 01:00:15,584
Jag kunde inte hålla jämna steg
med hennes efterfrågan.
764
01:00:22,323 --> 01:00:24,058
Mina händer var beskurna.
765
01:00:25,392 --> 01:00:27,759
Blåsor, och min kropp värkte.
766
01:00:27,761 --> 01:00:30,599
Men jag kunde inte
stoppa hennes sorgsenhet.
767
01:00:36,337 --> 01:00:38,137
Ingenting var någonsin tillräckligt.
768
01:00:41,809 --> 01:00:43,410
Hon ville inte sluta gråta.
769
01:00:44,678 --> 01:00:45,713
Jag kunde inte sova.
770
01:00:47,414 --> 01:00:49,116
Ändå behöll jag fokus.
771
01:00:51,685 --> 01:00:53,555
Efterfrågan blev så stor.
772
01:00:55,089 --> 01:00:55,890
Hon ville ha mer.
773
01:00:58,125 --> 01:00:59,725
Jag var mållös,
774
01:00:59,727 --> 01:01:01,528
hopplösa och försvarslösa.
775
01:01:05,432 --> 01:01:07,001
Det pågick i många år.
776
01:01:08,335 --> 01:01:10,471
Ibland ifrågasatte jag min tro.
777
01:01:12,306 --> 01:01:13,240
Men i slutändan,
778
01:01:14,675 --> 01:01:16,576
Det var allt som fick mig att fortsätta.
779
01:01:23,117 --> 01:01:25,886
Jag var tvungen att lita på att
Gud hade en plan.
780
01:01:27,855 --> 01:01:28,989
Och detta var slutet för mig.
781
01:01:33,160 --> 01:01:36,795
- Adrian, jag är så ledsen.
782
01:01:36,797 --> 01:01:38,697
Om jag hade vetat, jag, jag...
783
01:01:38,699 --> 01:01:39,800
- Det är inte ditt fel.
784
01:01:40,901 --> 01:01:42,336
Jag borde ha förklarat.
785
01:01:45,206 --> 01:01:47,607
- Du var bara snäll.
786
01:01:47,609 --> 01:01:49,642
Du borde inte ha
straffats för det.
787
01:01:49,644 --> 01:01:51,045
- Du förstår inte.
788
01:01:53,480 --> 01:01:54,616
Flickan,
789
01:01:57,384 --> 01:01:58,620
hennes liv, hennes,
790
01:01:59,554 --> 01:02:00,921
Hennes oskuld togs ifrån henne.
791
01:02:02,990 --> 01:02:04,693
Jag ville bara hedra henne.
792
01:02:06,661 --> 01:02:08,429
Hjälp henne att vila i frid.
793
01:02:11,498 --> 01:02:12,667
- Vad hände med henne?
794
01:02:15,402 --> 01:02:16,237
- I ...
795
01:02:17,606 --> 01:02:20,472
Jag vet inte hur
hon kom dit eller
796
01:02:20,474 --> 01:02:21,742
var hon kom ifrån.
797
01:02:23,277 --> 01:02:25,346
Ingen kom någonsin för att
leta efter kroppen.
798
01:02:28,415 --> 01:02:30,719
Hon tvivlade till och med
sin egen existens.
799
01:02:32,119 --> 01:02:33,722
Jag visste bara att jag skulle hjälpa henne.
800
01:02:35,523 --> 01:02:36,890
Hon hade fått en sådan
801
01:02:38,292 --> 01:02:40,259
oanade händer i livet.
802
01:02:40,261 --> 01:02:41,095
I ...
803
01:02:42,530 --> 01:02:46,767
Jag ville inte att det skulle följa
i livet efter detta.
804
01:02:50,137 --> 01:02:51,336
- Maria, jag tycker att vi ska...
805
01:02:51,338 --> 01:02:52,139
- Just det.
806
01:02:53,274 --> 01:02:54,743
Vänta bara ett ögonblick.
807
01:02:56,611 --> 01:02:58,377
- Tog du med den?
808
01:03:11,358 --> 01:03:12,558
- Vem är det?
809
01:03:12,560 --> 01:03:14,828
- Det är Yaz. Jag behöver
plocka upp just nu.
810
01:03:16,263 --> 01:03:17,996
- Det är för sent.
Du skulle ha ringt tidigare.
811
01:03:17,998 --> 01:03:20,866
Jag kommer dit i morgon kväll
när tidvattnet är rätt.
812
01:03:20,868 --> 01:03:22,704
- Nej, snälla, du
måste komma nu.
813
01:03:23,837 --> 01:03:25,003
- I
kanske driver ett företag,
814
01:03:25,005 --> 01:03:26,440
men jag är inte på
din vink och kall.
815
01:03:27,908 --> 01:03:29,941
- Jag betalar vad som helst.
Jag betalar dubbelt.
816
01:03:29,943 --> 01:03:31,310
Jag betalar dig mer.
817
01:03:31,312 --> 01:03:32,911
- Har det hänt
något hänt?
818
01:03:32,913 --> 01:03:36,216
Säg mig, har något
hänt på ön?
819
01:03:37,084 --> 01:03:39,585
- Snälla, kom och hämta mig.
820
01:03:39,587 --> 01:03:41,623
- Ja,
är du där?
821
01:03:45,192 --> 01:03:48,195
Hallå? Prata med mig,
vad är det som händer?
822
01:03:53,000 --> 01:03:54,736
- Nå, Maria, gjorde du det?
823
01:03:56,638 --> 01:03:58,771
Tog du med dig den?
824
01:03:58,773 --> 01:03:59,574
- I ...
825
01:04:01,408 --> 01:04:02,642
I ...
826
01:04:02,644 --> 01:04:03,576
- Svar på fråga
frågan, Maria.
827
01:04:03,578 --> 01:04:05,012
Tog du med dig dockan?
828
01:04:07,782 --> 01:04:11,686
- Maria, trots din tystnad,
829
01:04:13,020 --> 01:04:16,658
flickans ande
har, har vaknat.
830
01:04:17,692 --> 01:04:18,892
Vilket innebär att du har det,
831
01:04:22,764 --> 01:04:24,699
Jag sa alltid, en sådan
vänligt ansikte.
832
01:04:27,736 --> 01:04:29,203
Jag kommer alltid att minnas din röst.
833
01:04:31,038 --> 01:04:33,673
Du hade en,
834
01:04:33,675 --> 01:04:34,576
en oskuldsfullhet som,
835
01:04:36,343 --> 01:04:38,112
påminde du mig om
mina egna barn.
836
01:04:39,614 --> 01:04:41,649
- Varför lämnade du
din familj för det här?
837
01:04:47,388 --> 01:04:48,222
- Därför,
838
01:04:51,225 --> 01:04:52,059
Gud har en,
839
01:04:53,728 --> 01:04:55,730
Gud har en plan för oss alla.
840
01:04:57,197 --> 01:04:58,298
Ibland,
841
01:05:00,067 --> 01:05:01,536
vara snäll mot
842
01:05:02,871 --> 01:05:04,572
människor och till Gud
843
01:05:05,673 --> 01:05:06,940
kommer till ett pris.
844
01:05:09,276 --> 01:05:12,645
Att vara snäll är den
ultimata uppoffringen.
845
01:05:17,852 --> 01:05:18,787
Från min...
846
01:05:20,622 --> 01:05:21,455
Från ....
847
01:05:22,557 --> 01:05:23,390
Från ...
848
01:05:24,626 --> 01:05:26,393
Ur ett visst perspektiv,
849
01:05:28,128 --> 01:05:32,099
ibland är det själviskt
osjälvisk är självisk.
850
01:05:38,506 --> 01:05:39,339
I ...
851
01:05:40,207 --> 01:05:42,542
Jag gjorde vad jag trodde var rätt.
852
01:06:08,368 --> 01:06:09,869
- Maria, vad har du gjort?
853
01:06:09,871 --> 01:06:12,003
- Oliver, ge mig dockan.
854
01:06:12,005 --> 01:06:13,608
- Varför tar du upp det här?
855
01:06:15,442 --> 01:06:18,143
- Lyssna, jag har varit
ignorerat mina drömmar
856
01:06:18,145 --> 01:06:19,814
så länge jag kan minnas.
857
01:06:20,915 --> 01:06:22,782
Jag har bara helt nyligen
börjat tro
858
01:06:22,784 --> 01:06:25,986
att de är sanna, att jag
kunde göra något åt dem.
859
01:06:27,154 --> 01:06:30,690
Oliver, jag har inte pratat
med min mamma på flera år.
860
01:06:30,692 --> 01:06:32,825
Varför tror du
att du aldrig har träffat henne?
861
01:06:32,827 --> 01:06:34,529
Det är därför.
862
01:06:36,263 --> 01:06:38,931
Jag behöver, jag behöver släppa allt,
863
01:06:38,933 --> 01:06:41,834
men det finns en del av
mig som fortfarande klandrar henne
864
01:06:41,836 --> 01:06:43,435
för allt detta.
865
01:06:43,437 --> 01:06:45,237
- Men du skyller inte på
mannen som gav dig dockan?
866
01:06:45,239 --> 01:06:47,540
- Jag visste inte att
det här skulle hända.
867
01:06:47,542 --> 01:06:49,207
Jag försökte bara
att ge tillbaka den.
868
01:06:49,209 --> 01:06:51,644
- Vad tog dig så
lång tid att ta tillbaka den?
869
01:06:51,646 --> 01:06:52,680
- Jag kunde bara inte.
870
01:06:54,248 --> 01:06:57,048
Jag visste inte vad
skulle hända,
871
01:06:57,050 --> 01:06:59,286
och jag antar att en del av
jag inte ville veta.
872
01:07:00,722 --> 01:07:02,955
Oliver, jag vet inte vem
jag är utan dessa drömmar.
873
01:07:02,957 --> 01:07:04,893
Vem jag är om de bara slutar.
874
01:07:07,427 --> 01:07:10,763
Jag försökte bara
förstå vad som hände här.
875
01:07:10,765 --> 01:07:13,465
Vad hände med Adrian,
vad som hände med mig.
876
01:07:13,467 --> 01:07:14,736
- Människor är döda, Maria.
877
01:07:16,436 --> 01:07:20,708
Om du inte lämnar tillbaka
dockan tillbaka, så gör jag det själv.
878
01:07:27,314 --> 01:07:30,917
- Oliver!
879
01:07:30,919 --> 01:07:33,819
- Jag skulle vara försiktig om jag var du.
880
01:07:33,821 --> 01:07:35,420
Inte närmare.
881
01:07:35,422 --> 01:07:36,789
- Okej, då.
882
01:07:36,791 --> 01:07:38,223
Okej, som du vill.
883
01:07:38,225 --> 01:07:41,930
Men snälla, låt bara Oliver
och Yaz, låt dem gå.
884
01:07:43,565 --> 01:07:45,297
- Jag gillar dig.
885
01:07:45,299 --> 01:07:49,537
Du är snabb. Jag önskar
att du inte behövde dö.
886
01:07:50,505 --> 01:07:51,673
- Vem är du?
887
01:07:52,507 --> 01:07:54,441
- Varför spelar det någon roll?
888
01:07:56,811 --> 01:07:59,812
- Du behöver inte göra det här.
Jag vet att du inte vill.
889
01:07:59,814 --> 01:08:02,715
- Du vet inte vad jag vill.
890
01:08:02,717 --> 01:08:05,620
- Lyssna, jag var bara
ett barn, okej?
891
01:08:06,654 --> 01:08:08,153
Något hemskt har hänt dig.
892
01:08:08,155 --> 01:08:09,522
Det betyder inte att du
behöver ta ut den
893
01:08:09,524 --> 01:08:10,556
på alla andra.
894
01:08:10,558 --> 01:08:12,992
- Du stal från mig!
895
01:08:12,994 --> 01:08:14,459
- Jag är ledsen.
896
01:08:14,461 --> 01:08:16,963
Jag är ledsen, jag visste inte
vad den där dockan betydde för dig
897
01:08:16,965 --> 01:08:18,564
men det gavs till
Jag stal den aldrig.
898
01:08:18,566 --> 01:08:19,765
- Lögnare!
899
01:08:19,767 --> 01:08:20,533
- Maria, snälla, bara
ge henne dockan!
900
01:08:20,535 --> 01:08:21,667
- Tyst!
901
01:08:21,669 --> 01:08:22,735
- Lita på mig, lita på mig.
902
01:08:22,737 --> 01:08:24,971
- Varför skulle jag lita på dig?
903
01:08:24,973 --> 01:08:28,074
Jag kunde aldrig lita på någon.
904
01:08:28,076 --> 01:08:30,042
- Du måste ha litat på Adrian.
905
01:08:30,044 --> 01:08:31,713
- Jag litade inte på honom.
honom, inte riktigt.
906
01:08:33,648 --> 01:08:35,380
- Det kanske du kunde ha gjort,
907
01:08:35,382 --> 01:08:38,017
du hade inte behövt
göra det så svårt för honom.
908
01:08:38,019 --> 01:08:39,785
- Vad vet du om det?
909
01:08:39,787 --> 01:08:42,420
Du visste varför mina dockor
var på den här ön,
910
01:08:42,422 --> 01:08:45,024
och du tog en ändå.
911
01:08:45,026 --> 01:08:46,628
Den var min.
912
01:08:49,864 --> 01:08:52,098
- Jag var bara ett barn,
precis som du var.
913
01:08:52,100 --> 01:08:54,068
- Du var inte alls som jag.
914
01:08:56,269 --> 01:08:58,804
- Lyssna, vi är
alla födda oskyldiga.
915
01:08:58,806 --> 01:09:01,907
Okej, men när vi växer,
vi förändras, vi anpassar oss
916
01:09:01,909 --> 01:09:04,142
till vår miljö, antar jag.
917
01:09:04,144 --> 01:09:06,514
Titta, inget av detta, inget
av det här är ditt fel.
918
01:09:07,582 --> 01:09:08,415
Här.
919
01:09:10,885 --> 01:09:12,084
Ta dockan.
920
01:09:12,086 --> 01:09:13,519
- Maria, fort, jag kan inte andas.
921
01:09:13,521 --> 01:09:14,754
- Ta det, kom igen bara ta det
922
01:09:14,756 --> 01:09:16,454
och låta Oliver och
låta Yaz gå fri.
923
01:09:16,456 --> 01:09:17,857
- Nej.
924
01:09:17,859 --> 01:09:19,625
Du förtjänar det inte.
925
01:09:19,627 --> 01:09:21,694
Du tog ifrån mig det jag älskar,
926
01:09:21,696 --> 01:09:24,563
så jag kommer att ta vad
du älskar från dig.
927
01:09:24,565 --> 01:09:26,999
- Kom igen, vi kan, vi kan komma
till någon form av arrangemang.
928
01:09:27,001 --> 01:09:28,266
Ta bara dockan.
929
01:09:28,268 --> 01:09:30,370
- Aldrig. Du förtjänar inte
förtjänar någonting.
930
01:09:32,239 --> 01:09:34,172
- Maria, jag kan inte
hålla ut mycket längre.
931
01:09:34,174 --> 01:09:35,240
- Tyst!
932
01:09:41,381 --> 01:09:42,349
Vad håller du på med?
933
01:09:44,317 --> 01:09:45,153
- Josie.
934
01:09:48,956 --> 01:09:50,756
Josie, är det ditt namn?
935
01:09:54,294 --> 01:09:55,362
Det är det, eller hur?
936
01:09:56,898 --> 01:09:59,031
Heter du Josie?
937
01:09:59,033 --> 01:10:00,966
- Maria, du kan inte lita på henne.
938
01:10:00,968 --> 01:10:01,969
- Ja, det kan jag.
939
01:10:02,937 --> 01:10:04,235
Hon är bara ett barn.
940
01:10:08,442 --> 01:10:09,610
Ta dockan.
941
01:10:11,179 --> 01:10:12,545
Ta dockan.
942
01:10:12,547 --> 01:10:13,679
Det är inte för sent.
943
01:10:24,959 --> 01:10:26,293
- Det har det alltid varit.
944
01:10:40,975 --> 01:10:43,042
- Ut med er. Ut med er!
945
01:10:43,044 --> 01:10:46,846
- Kom nu,
Maria, vi måste gå.
946
01:10:46,848 --> 01:10:47,713
- Vänta, vänta.
947
01:10:59,694 --> 01:11:01,261
- Hon är död, Maria.
948
01:11:02,764 --> 01:11:03,696
Vi måste gå.
949
01:11:54,582 --> 01:11:55,548
- Det är så roligt att se dig.
950
01:11:55,550 --> 01:11:56,851
- Jag önskar att jag kunde säga detsamma.
951
01:11:59,187 --> 01:12:00,221
Var är de andra?
952
01:12:03,858 --> 01:12:04,692
Var är Yaz?
953
01:12:12,266 --> 01:12:14,099
Det är ingen fara. Följ med mig.
954
01:12:18,506 --> 01:12:21,441
- Jag ber om ursäkt. Snälla, förlåt mig.
955
01:12:22,877 --> 01:12:26,145
- Kom igen nu. Båten
båten är precis här borta.
956
01:12:52,306 --> 01:12:53,839
- Vila i frid, min ängel.
957
01:13:07,154 --> 01:13:08,656
Gud vare med dig, Josie.
958
01:13:10,258 --> 01:13:11,391
Äntligen fred.
959
01:13:29,409 --> 01:13:32,011
- Jag är förvånad
att höra från dig.
960
01:13:32,013 --> 01:13:32,847
- Ja, jag vet.
961
01:13:33,748 --> 01:13:35,480
Det har gått för lång tid.
962
01:13:35,482 --> 01:13:37,783
- Jag har
försökt nå ut.
963
01:13:37,785 --> 01:13:38,619
- Jag vet.
964
01:13:39,654 --> 01:13:40,487
Jag är ledsen.
965
01:13:41,889 --> 01:13:43,389
- Så vad vill du ha?
966
01:13:43,391 --> 01:13:45,224
Pengar? Jag har inga.
967
01:13:45,226 --> 01:13:46,859
Råd? Inga att ge.
968
01:13:46,861 --> 01:13:49,230
Åsikt? Uppskattas aldrig.
969
01:13:50,430 --> 01:13:54,001
- Jag vill bara, jag vill bara
prata, mamma. Det är allt.
970
01:13:55,369 --> 01:13:56,203
Jag saknar dig.
971
01:14:01,441 --> 01:14:05,244
Hej titta, jag kommer och besöker
dig när jag kommer tillbaka, okej?
972
01:14:05,246 --> 01:14:07,281
Jag vill bara lägga det här
avstånd bakom oss.
973
01:14:08,149 --> 01:14:10,184
- Jag förstår inte.
974
01:14:11,352 --> 01:14:12,353
- Det behöver du inte.
975
01:14:13,453 --> 01:14:15,888
- Jaha,
när du är redo,
976
01:14:15,890 --> 01:14:18,359
det finns middag på bordet
bordet, ingenting har förändrats.
977
01:14:19,293 --> 01:14:20,127
- Vi tackar för oss.
978
01:14:22,196 --> 01:14:24,198
- Plus, jag
vill träffa Oliver.
979
01:14:25,498 --> 01:14:26,534
- Ja, mamma.
980
01:14:27,702 --> 01:14:29,234
- Berätta för honom
Jag vill träffa honom
981
01:14:29,236 --> 01:14:31,270
förr snarare än senare.
982
01:14:31,272 --> 01:14:33,372
- Det ska jag, oroa dig inte.
983
01:14:33,374 --> 01:14:34,506
Jag ringer
dig när jag kommer tillbaka
984
01:14:34,508 --> 01:14:36,542
för att ordna något, okej?
985
01:14:36,544 --> 01:14:37,676
- Hur så? Var är du?
986
01:14:37,678 --> 01:14:39,845
- Jag berättar när vi ses.
987
01:14:39,847 --> 01:14:42,948
- Okej, visst.
Jag ser fram emot det.
988
01:14:42,950 --> 01:14:44,817
Vi ses snart, Misha.
989
01:14:44,819 --> 01:14:45,820
- Okej, hej då.
990
01:14:54,061 --> 01:14:57,131
- Jag är imponerad. Trodde inte
att du hade det i dig.
991
01:14:58,833 --> 01:15:00,500
- Jag har en hel del
att göra upp.
992
01:15:02,803 --> 01:15:05,971
- Jag förstår,
du vet. Jag fattar.
993
01:15:05,973 --> 01:15:07,241
Vissa saker är personliga.
994
01:15:10,111 --> 01:15:13,147
- Lyssna, jag litar på
dig. Och jag älskar dig.
995
01:15:14,482 --> 01:15:15,549
Inga fler stängda dörrar.
996
01:15:17,351 --> 01:15:19,420
- Jasså? Jag köpte kaffe åt dig.
997
01:15:20,321 --> 01:15:21,320
- Tack så mycket.
998
01:15:29,597 --> 01:15:30,431
Det här känns konstigt.
999
01:15:31,565 --> 01:15:32,400
- Vad är det som gör det?
1000
01:15:34,001 --> 01:15:36,070
- Allt detta är över.
1001
01:15:37,204 --> 01:15:38,272
- Drömmarna?
1002
01:15:39,473 --> 01:15:40,307
- Stoppad.
1003
01:15:41,709 --> 01:15:43,110
- Ta det inte för givet.
1004
01:15:44,513 --> 01:15:45,312
- Det gör jag inte.
1005
01:15:48,282 --> 01:15:50,918
Jag vet inte, ibland
är tystnaden värre.
1006
01:15:54,088 --> 01:15:55,589
Minnena av drömmarna och
1007
01:15:57,291 --> 01:16:01,460
verklighet, de kommer in i mitt
i mitt sinne och,
1008
01:16:01,462 --> 01:16:02,661
Jag vet inte, jag tror inte
tror inte att det är för att skrämma mig,
1009
01:16:02,663 --> 01:16:06,434
eller för att få mig att känna mig
lugn, jag vet inte.
1010
01:16:08,436 --> 01:16:10,638
- Vilka delar ser du?
1011
01:16:12,807 --> 01:16:13,641
- Josie.
1012
01:16:15,576 --> 01:16:17,309
Jag hör hennes röst.
1013
01:16:17,311 --> 01:16:18,944
Hennes skratt.
1014
01:16:18,946 --> 01:16:19,780
Hennes gråt.
1015
01:16:22,349 --> 01:16:24,850
Jag kan inte låta bli att tänka
på de andra också.
1016
01:16:24,852 --> 01:16:27,252
- Du kan inte klandra
dig själv, Maria.
1017
01:16:27,254 --> 01:16:28,687
Du skulle inte veta vad
dockorna skulle orsaka.
1018
01:16:28,689 --> 01:16:29,957
Du var bara ett barn.
1019
01:16:36,230 --> 01:16:37,164
- Du kanske har rätt.
1020
01:16:44,438 --> 01:16:46,207
- Kom igen nu. Det är dags.
1021
01:16:48,577 --> 01:16:49,443
Nu åker vi hem.
69663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.